Está en la página 1de 24

Repaso

Revelación
u Dios se revela a través de la creación.
u Dios se revela a través de la constitución del hombre.
u Dios se revela a través de la historia.
Repaso
La revelación es el acto en que Dios da a conocer las cosas que el hombre no puede
descubrir por su propia cuenta. El ha revelado cosas tales como los detalles de los planes
divinos, sus propósitos y el destino de los seres humanos y sobre todo, detalles de sí mismo.

En contraste, la inspiración se refiere a una influencia divina sobre hombres elegidos por Dios
para comunicar esa revelación. Una definición más específica es, "la acción ejercida por
medio del Espíritu Santo sobre los escritores de los libros del Antiguo y Nuevo Testamento.

También, por inspiración, Dios ilumina el significado de eventos históricos y capacita al


escritor para registrar correctamente esta interpretación divina.
El Espíritu divino arroja luz sobre el significado de las Escrituras para que lo que Dios ha
revelado en el pasado, llegue a ser hoy su viviente e iluminadora Palabra en el corazón y
mente del creyente. Debido a eso, los que reciben el mensaje divino, lo pueden entender y
aplicar a su vida.
MÉTODOS DE
INTERPRETACIÓN
BÍBLICA
En toda labor de investigación, los
resultados dependen en gran parte
de los sistemas o métodos de
trabajo que se emplean. La tarea
hermenéutica no es una excepción
Nuestra interpretación bíblica debe ser
antecedida de un honesto análisis crítico
de los conceptos previos alojado en
nuestra mente como exegetas.
Método Literalista.
Es literalismo descansa sobre el postulado
de qué un texto debe entenderse siempre
en su sentido literal a menos que ellos sean
razonablemente inadmisible, como sucede
en el caso de la metáfora las fábulas, los
símbolos y otras figuras del lenguaje.
Ejemplos:
“De lo profundo, oh Jehová, a ti clamo” Salmos 130:1

“Y hay diversidad de operaciones, pero Dios, que


hace todas las cosas en todos, es el mismo”
1 Corintios 12:6
Debilidades:
Ignora que la Biblia no sólo es un libro divino sino
también un libro humano que ocupa toda una
riqueza de maneras humanas para expresarse,
incluyendo tipos, símbolos, poesía y lenguaje figurado.

Resulta en interpretaciones absurdas que no tienen


nada que ver con lo que quería decir el autor original.
MÉTODO ALEGÓRICO
La alegoría es una ficción mediante la cual una
cosa representa o simboliza otra distinta. Puede
considerarse, pues, como una metáfora
ampliada. Su uso se ha generalizado tanto en la
literatura religiosa como en la secular cuando se
ha querido expresar verdades metafísicas.
(abstracto, difícil de comprender)
Busca en el texto bíblico un sentido
“más profundo” y oculto más allá del
sentido obvio o literal del texto. Por eso,
asigna a personajes, objetos, eventos y
otros detalles un significado “espiritual”
que no está relacionado con el
significado literal del autor original.
Una buena exégesis consiste en que el
intérprete saque del texto el
pensamiento del autor, no que meta en
el su propio pensamiento con la ayuda
de una fantasía incontrolada.
Intrepretación Dogmática
La interpretación dogmática se ha practicado y se
practica aún, en mayor o menor grado en todas las
confesiones (credos) cristianos; pero ha
caracterizado de modo especial al catolicismo
romano, ya que para ellos la escritura no es el único
principio del conocimiento, sino que también lo es el
dogma (doctrina, revelada por Dios o puesta por la
iglesia).
Ejemplo :

Para algunos comentaristas reformados han dado a Juan 3:16;


según la cual “el mundo” al que Dios ha amado queda
reducido al “mundo de los escogidos”, tal exégesis esta
dominada por la perspectiva predestinacionista de un
calvinismo extremo, es la teología lo que debe someterse en
todo momento a los resultado de una escrupulosa exégesis de
la escritura.
El problema es tomar las declaraciones
de una iglesia o denominación y asumir
que ella tiene la última palabra. La
realidad debe ser al revés.
Debe ser la Biblia quien dicte qué es lo
correcto o no.
Métodos Liberales
No se puede hablar de un solo método hermenéutico en los
sectores liberales. Se niega lo sobrenatural y la intervención de
Dios en la elaboración del texto bíblico.
Son rescatables eso sí, los aportes al pensamiento cristiano, los
aportes al estudio exegético. Por ejemplo el método histórico-
crítico devolvió la importancia al estudio exhaustivo del
contexto y de la historia del texto bíblico hasta llegar a su
forma actual. La crítica textual exaltó la importancia de la
búsqueda de la lectura más probable de los textos de la
Biblia. La nueva hermenéutica devolvió la importancia de la
comprensión y las limitaciones del lenguaje para el
entendimiento del mensaje bíblico.
Métodos Liberacionistas
Los liberacionistas parten desde el contexto en
que se encuentran para poder entender la
Biblia. Tienen una opción sociológica y
económica consciente para tratar de
entender la realidad y con ello también las
Escrituras.
Optan por los pobres y los marginados y
desde ese horizonte tratan de releer los
textos bíblicos. Dentro de su metodología,
es la interpretación de la realidad del
lector la que determina en buena medida
cómo se lee la Escritura. Se habla
entonces de una multiplicidad de sentidos
de un texto dependiendo del contexto en
que el lector esté viviendo.
Método Gramático-Histórico
Como su mismo título indica, tiene por objeto hallar el
significado de un texto sobre la base de lo que sus
palabras expresan en su sentido llano y simple a la luz
del contexto histórico en que fueron escritas. La
interpretación se efectúa de acuerdo con las reglas
semánticas y gramaticales comunes a la exégesis de
cualquier texto literario, en el marco de la situación del
autor y de los lectores de su tiempo.
El estudio gramático - histórico de un texto
incluye su análisis lingüístico (palabras,
gramática, contexto, pasajes paralelos,
lenguaje figurado, etc) y el examen de su
fondo histórico.
La primera labor de un intérprete es
permitir al autor que diga lo que dice,
en vez de atribuirle lo que nosotros
pensamos que habría de decir.»
Las lenguas de la Biblia
Una interpretación a fondo de la Escritura exige el
sólido conocimiento de las lenguas en que sus
libros fueron escritos, pues ninguna traducción puede
expresar toda la plenitud de matices de los textos
originales. Los grandes exegetas bíblicos han de ser.
Verdaderos lingüistas que dominen el hebreo, el
arameo y el griego.
Hay un nivel inferior en el campo de la
interpretación en el que no se precisa ser
especialista en filología semítica o clásica. Pero
aun en planos más modestos
es importante conocer algunas peculiaridades
de los idiomas de la Biblia que han de ser
tenidas en cuenta en el momento de traducir o
interpretar.
EL HEBREO
En esta lengua está escrito todo el Antiguo Testamento, con excepción de algunas
porciones escritas en arameo (Esd. 4: 8-6: 18; 7: 12-26' Jer. 10: 11 y Dn. 2: 4b-7: 28).
Pertenece el hebreo al grupo de lenguas semitas, más concretamente a la rama
cananea, lo que explica su estrecha relación con las lenguas
ugarítica, fenicia, moabita y edomita.
En el periodo intertestamentario el hebreo fue sustituido por el arameo como lengua del
pueblo.

EL GRIEGO
Como es bien sabido, el griego del Nuevo Testamento no es el de la literatura clásica,
sino el koiné o dialecto común, hablado desde los tiempos de Alejandro Magno (siglo
IV a. de C.) hasta los de Justiniano (siglo VI d. de C.) aproximadamente. Era la lengua
del pueblo y se usaba en todo el mundo mediterráneo. Aunque seguían hablándose las
lenguas vernáculas en las diferentes regiones, el koiné era el único medio de
comunicación entre todas ellas; venía a ser como un puente entre las diferentes islas
lingüísticas.
Próxima Clase
u ANÁLISIS LINGÜÍSTICO DEL TEXTO
ESTUDIO DE LAS PALABRAS
ESTUDIO GRAMATICAL
MODISMOS
u CONTEXTO Y PASAJES PARALELOS, EL CONTEXTO
EXTENSIÓN DEL CONTEXTO
TIPOS DE CONTEXTO
IRREGULARIDADES CONTEXTUALES
PASAJES PARALELOS

También podría gustarte