Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
MURELLE REVOLUTION
MANUALE PER L’USO, L’INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
MANUAL DE USO, INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
IT
ES
m ADVERTENCIAS
– Tras desembalar el producto, asegúrese de que esté
d SE PROHÍBE
– El uso del aparato por parte de niños y personas
completo y en perfecto estado; en caso de cualquier discapacitadas sin asistencia.
falta de conformidad, diríjase a la empresa que ha – Accionar dispositivos o aparatos eléctricos como
vendido el aparato. interruptores, electrodomésticos, etc. si se percibe
– El aparato deberá destinarse al uso previsto por olor a combustibles o a productos no quemados. En
Sime, que no se responsabiliza de daños ocasionados tal caso:
a personas, animales o cosas por errores de - ventile el local abriendo puertas y ventanas;
instalación, reglaje o mantenimiento y por usos - cierre el dispositivo de corte del combustible;
indebidos del aparato. - solicite inmediatamente la intervención de personal
– En caso de escapes de agua, desconecte el profesional cualificado.
aparato de la red de alimentación eléctrica, corte – Tocar el aparato con los pies descalzos y con partes
la alimentación de agua y avise inmediatamente a del cuerpo mojadas.
personal profesional cualificado. – Toda intervención técnica o de limpieza antes de
– Si se produce un escape accidental de gas refrigerante, desconectar el aparato de la red de alimentación
desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica, poniendo el interruptor general de la
eléctrica y abra las ventanas para ventilar el local de instalación en “OFF-apagado”, y antes de cortar la
instalación. alimentación del gas.
– Compruebe periódicamente que la presión de servicio – Modificar los dispositivos de seguridad o reglaje sin
de la instalación hidráulica, en frío, sea de 1-1,2 bar. contar con la autorización y las instrucciones del
De no ser así, reponga el nivel adecuado o acuda a fabricante del aparato.
personal profesional cualificado. – Taponar el desagüe del agua de condensación.
– Si no se va a utilizar el aparato durante una larga – Tensar, desconectar o retorcer los cables eléctricos
temporada, habrá que llevar a cabo, como mínimo, que salen del aparato, aunque este esté desconectado
las siguientes operaciones: de la red de alimentación eléctrica.
- ponga el interruptor general de la instalación en
“OFF-apagado”; – Exponer la caldera a los agentes atmosféricos. La
- cierre las llaves de paso del combustible y de la caldera es apta para el funcionamiento en un lugar
instalación del agua. parcialmente protegido de acuerdo con la norma
EN 15502, con una temperatura ambiente máxima
– Con el fin de garantizar la máxima eficiencia del de 60°C y mínima de - 5°C. Se recomienda instalar
aparato, Sime recomienda realizar su revisión y caldera bajo la vertiente de un tejado, dentro de un
mantenimiento con frecuencia ANUAL. balcón o en un nicho resguardado, de manera que
no queda expuesta directamente a la acción de los
agentes atmosféricos (lluvia, granizo, nieve). La
caldera incluye función antihielo de serie.
– Dejar recipientes y sustancias inflamables en el local
de instalación del aparato.
– Liberar al medio ambiente el material del embalaje,
ya que puede constituir una fuente de peligro
potencial. Así pues, deberá eliminarse de acuerdo
con las disposiciones de la legislación vigente.
– Llenar los circuitos frigoríficos con un refrigerante
distinto del que se indica en la placa de identificación.
Si se utiliza un refrigerante diferente, el compresor
puede sufrir graves daños.
– Utilizar aceites distintos de los que se indican en este
manual. Si se utiliza un aceite diferente, el compresor
puede sufrir graves daños.
– Liberar a la atmósfera el refrigerante R 410 A, ya que
m ADVERTENCIAS
– Se recomienda que todos los operadores lean
se trata de un gas fluorado de efecto invernadero con
un potencial de calentamiento atmosférico de 1975
detenidamente este manual para poder utilizar el (índice GWP).
aparato de manera racional y segura.
– Este manual forma parte integrante del aparato.
Por lo tanto, deberá conservarse con cuidado para
consultas futuras y deberá acompañar siempre al
aparato, incluso en caso de traspaso a otro propietario
o usuario o de montaje en otra instalación.
– La instalación y el mantenimiento del aparato deberán
ser realizados por una empresa habilitada o por
personal profesional cualificado con arreglo a las
instrucciones facilitadas en este manual, emitiendo
al final de la obra una declaración de conformidad a
las normas técnicas y a la legislación nacional y local
vigentes.
66
ES
GAMA ESTRUCTURA DEL MANUAL
Este manual está organizado de la manera que se indica a
MODELO CÓDIGO
continuación.
Murelle Revolution - (G20) 8110290
a ATENCIÓN
Para indicar acciones que, de no efectuarse INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y
correctamente, pueden provocar accidentes de origen
genérico o pueden generar fallos de funcionamiento o MANTENIMIENTO
daños materiales en el aparato; así pues, requieren un
ÍNDICE 93
especial cuidado y una debida preparación.
f PELIGRO ELÉCTRICO
Para indicar acciones que, de no efectuarse
correctamente, pueden provocar accidentes de origen
eléctrico; así pues, requieren un especial cuidado y una
debida preparación.
d SE PROHÍBE
Para indicar acciones que NO SE DEBEN llevar a cabo.
m ADVERTENCIA
Para indicar una información especialmente útil e
importante.
67
ES
68
ES
INSTRUCCIONES DE USO
ÍNDICE
69
ES
1 MANEJO DE LA CALDERA MURELLE REVOLUTION
12 10 8
13 11 9
14
7
15
Zona Gi 20 Set 2014 10:30
16
1 2 3
Fig. 1
Off
Menu Modo
Fig. 2
70
ES
TECLA (A)
(utilizado principalmente por personal profesional cualificado y
1.2 Puesta en servicio
NO por el usuario)
Permite entrar en la pantalla de selección de los “Menús” (ej.: 1.2.1 Comprobaciones preliminares
Menú “AJUSTE GENERAL”) y realizar la operación descrita encima La primera puesta en servicio de la caldera Murelle Revolution
de la tecla, en la pantalla (ej.: Salida para salir y volver a la deberá ser realizada por personal profesional cualificado;
pantalla principal. después la caldera podrá funcionar automáticamente. No
obstante, el usuario podría verse en la necesidad de volver a
poner en funcionamiento el aparato por su cuenta, sin acudir a su
MENU técnico; por ejemplo, a la vuelta de las vacaciones.
AJUSTE GENERAL [...]
En estos casos habrá que llevar a cabo las siguientes
INFORMACION [...] comprobaciones y operaciones:
TECNICO [...] – asegúrese de que todas las llaves de paso del combustible y de
la instalación del agua estén abiertas.
Salida Atrás
Fig. 3
1.2.2 Encendido
Una vez concluidas las comprobaciones preliminares, para poner
ENCODER MULTIFUNCIÓN en funcionamiento la caldera:
– ponga el interruptor general de la instalación en “ON”
Girándolo, permite desplazar y seleccionar los “Menús/ (encendido)
líneas” o las “Modalidades de funcionamiento” o bien se modifican – al cabo de unos segundos, aparecerá la “Pantalla principal”
los valores del campo seleccionado.
En modo "Verano", permite ajustar la temperatura del ACS.
En modo "Invierno", permite realizar los ajustes del ACS, los de la ON Zona Ju 18 Set 2014 10:30
Off
MENU MENU
Fig. 4
– pulse la tecla Modo para entrar en la pantalla de
TECLA (B)
Permite entrar en la pantalla de las “Modalidades de MENU MENU
funcionamiento” (ej.: "Invierno") y realizar la operación descrita AJUSTE GENERAL [...] AJUSTE GENERAL [...]
encima de la tecla, en la pantalla (ej.: Salida para salir y INFORMACION [...] INFORMACION [...]
volver a la pantalla principal). TECNICO [...] TECNICO [...]
Salida Atrás Salida Atrás
Fig. 8
Verano Invierno Off
Agua caliente MAN 40°C
Calefaccion MAN 20.0°C
Funcion vacaciones OFF
Salida Atrás
Fig. 6
71
ES
1.3 Ajustes mediante la tecla MODO
– Pulse el encoder click para confirmar el “Modo” resaltado y
entrar en las “líneas” En la “pantalla principal”
INFORMACION INFORMACION
Fig. 9
– pulse la tecla Modo para entrar en la pantalla de
m ADVERTENCIA
Para consultar la “Presión instalación” no es necesario
Invierno
Agua caliente MAN 40°C
Calefaccion MAN 20.0°C
seleccionar la línea girando el encoder .
Funcion vacaciones OFF
– abra uno o varios grifos del agua caliente y compruebe que el Salida Atrás
aparato se ponga en marcha Fig. 14
Fig. 11 Calefaccion
Fig. 15
72
ES
– Gire el encoder para seleccionar otra “Línea” (ej. – Gire el encoder para modificar el “dato/valor” de
“Programación horaria”) acuerdo con la hora deseada
Fig. 20
1.3.1 Programación horaria
El panel de mandos principal (Pmp) permite ajustar un máximo
de cuatro franjas horarias diarias tanto para la función de agua – Continúe de esta manera hasta realizar todas las modificaciones
sanitaria como para la función de calefacción que se describe más necesarias para cada día de la semana o para los grupos de
adelante. días.
Durante la franja horaria programada, la caldera funciona en
modo de calefacción COMFORT y, fuera de la franja horaria NOTA: La modalidad operativa es CÍCLICA (en “carrusel”), por lo
programada, la caldera funciona en modo de calefacción con que SE AVANZA SIEMPRE incluso en caso de error.
temperatura REDUCIDA,
m ADVERTENCIA
Si NO se desea utilizar una franja horaria, hay que
– Pulse el encoder click para confirmar “Programación definir con el mismo valor las horas de inicio y fin de
horaria” y entrar en el área modificable esa franja (ej. [3] 14:00-14:00).
Salida Atrás
Fig. 18
Agua caliente 48°C eco
Invierno automático - set 20.0°C hasta las 7.30
Menu Modo
Fig. 21
73
ES
1.3.2 Función vacaciones
Esta función permite desactivar tanto la calefacción como la NOTA: La modalidad operativa es CÍCLICA (en “carrusel”), por lo
producción de agua sanitaria en el periodo de vacaciones “definido que SE AVANZA SIEMPRE incluso en caso de error.
y activado”, durante el cual podrá estar activa la función antihielo
(si está configurada). – Una vez concluidas las modificaciones, pulse la tecla
Confirmacion para volver a la opción “Función vacaciones”
Para configurar la función vacaciones, en la “pantalla principal”: – Pulse la tecla Salida para volver a la “pantalla principal”.
– Pulse la tecla Modo
Zona Ju 20 Set 2014 10:30
– Pulse el encoder click para confirmar un modo de
funcionamiento, Verano o Invierno
– Gire el encoder para seleccionar “Función vacaciones” Agua caliente 48°C eco
Invierno automático - set 20.0°C hasta las 7.30
Menu Modo
Fig. 25
Verano Invierno Off
Agua caliente MAN 40°C
Calefaccion MAN 20.0°C
Funcion vacaciones OFF 1.3.3 Indicación de fallo
Salida Atrás Si se produce un fallo de funcionamiento, aparecerá la pantalla
Fig. 22
“Fallo en progreso” en lugar de la “pantalla principal”. Para
los principales códigos de fallo se ofrecen también una breve
descripción y sugerencias para el usuario, en función de la
gravedad del fallo y de la frecuencia con la que se haya repetido.
– Pulse el encoder click para confirmar “Función vacaciones” y
entrar en el área modificable FALLO EN PROGRESO FALLO EN PROGRESO
Inicio: 05 02 2014 15 : 00
Nombre: xxxxxxxx
Tel.: yyyyyyyyy
Salida Atrás Salida Rearme
Fin: 20 02 2014 15 : 00
Activar vacaciones: NO Fig. 26
Agua caliente OFF - Calefaccion OFF (antihielo activo)
Anular Confirmacion
El tipo de fallo puede ser transitorio (temporal) o de bloqueo.
Fig. 23
Para restablecer las condiciones de funcionamiento normales:
– en el primer caso solo hay que eliminar la causa del fallo
– en el segundo caso hay que eliminar la causa del fallo y luego
– Gire el encoder para modificar el “dato/valor”, que pulsar la tecla Reset .
aparecerá resaltado
En caso de “falta de agua en la instalación” o “baja presión de agua
– Pulse el encoder click para confirmar la modificación y pasar en la instalación”, se solicita que se llene la instalación y se pulse
al “dato/valor” siguiente luego la tecla Confirmacion en lugar de la Reset .
Inicio: 05 02 2014 15 : 00
Fin: 20 02 2014 15 : 00 2 - Baja presion en la instalacion Confirmar la operación?
Activar vacaciones: NO
Llenar el sistema de acuerdo con
el manual de instrucciones de la caldera
74
ES
1.3.4 Ajustes rápidos
El encoder permite al operador, y concretamente al usuario, – Gire el encoder para definir el nuevo “valor de set”
realizar los siguientes ajustes – Pulse la tecla Confirmacion para concluir la modificación y
– modificar el “set agua caliente” en modo VERANO volver a la “pantalla principal”.
– modificar el “set temp ambiente” en modo INVIERNO..
IMPORTANTE PARA EL SET AMBIENTE
Para ambos casos, en la “pantalla principal”: Los mensajes de la pantalla tienen los siguientes significados:
Manual temporal: el “modo funcionamiento” en calefacción está
– Pulse el encoder click para consultar el valor de set definido puesto en AUTO y el valor de set que indica la pantalla será válido
hasta el siguiente cambio de franja horaria (set point automático)
Manual: el “modo funcionamiento” en calefacción está puesto
en MAN y el valor de set que indica la pantalla será válido
permanentemente.
SET SANITARIO SET AMBIENTE
40.0
Set agua caliente
21.3
Manual temporal
Fig. 28
21.3
Manual temporal
21.3 Manual
Fig. 29
Menu Modo
Fig. 30
75
ES
2 MANTENIMIENTO 3 ELIMINACIÓN
d SE PROHÍBE
utilizar productos abrasivos.
76
ES
ÍNDICE
4.7 Circuito hidráulico de principio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
4 DESCRIPCIÓN DEL APARATO 78
4.8 Sondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
4.1 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 4.9 Vaso de expansión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
4.2 Resumen de las lógicas de funcionamiento . . . . . . . . . . 78 4.10 Bomba de circulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
4.2.1 Calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 4.11 Panel de mandos de la caldera (lado de gas) . . . . . . . . 87
4.2.2 Agua caliente sanitaria apagada (A.C.S.) . . . 78 4.12 Panel de mandos de la bomba de calor (local) . . . . . . . 88
4.3 Dispositivos de control y seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 79 4.13 Panel de mandos principal (remoto) . . . . . . . . . . . . . . . 88
4.4 Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
4.13.1 Uso de las teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
4.4.1 Placas de datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . 80 4.14 Esquemas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
4.5 Estructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
4.14.1 Caldera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
4.6 Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
4.14.2 Bomba de calor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
4.6.1 Caldera (lado de gas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 4.14.3 Interconexión aparato-sonda externa-panel
4.6.2 Bomba de calor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 de mandos principal (remoto) . . . . . . . . . . . . 92
77
ES
4 DESCRIPCIÓN DEL APARATO
78
ES
4.3 Dispositivos de control y seguridad 4.4 Identificación
Las calderas Murelle Revolution están equipadas con los Las calderas Murelle Revolution pueden identificarse mediante:
siguientes dispositivos de control y seguridad: 1 Etiqueta del embalaje: está situada por fuera del embalaje y
– termostato de seguridad térmica 100°C contiene el código, el número de serie de la caldera y el código
– válvula de seguridad a 3 bar de barras
– transductor de presión del agua de calefacción 2 Etiqueta de eficiencia energética: está colocada por fuera del
– sonda de impulsión embalaje para indicar al usuario el nivel de ahorro energético
– sonda del ACS y de menor contaminación medioambiental que alcanza "el
– sonda de humos. conjunto"
3 Placa de datos técnicos de la bomba de calor: está situada por
d SE PROHÍBE
poner en servicio el aparato si los dispositivos de
dentro del panel delantero de la caldera y contiene los datos
técnicos y prestacionales del aparato, así como los datos que
seguridad no funcionan o están manipulados. requiere la legislación vigente.
4 Placa de datos técnicos de la caldera: está situada en el costado
a ATENCIÓN
La sustitución de los dispositivos de seguridad
del aparato y contiene los datos técnicos y prestacionales del
aparato, así como los datos que requiere la legislación vigente.
corresponde únicamente al personal profesional
cualificado, que utilizará solamente componentes 1 1
originales de Sime.
MURELLE REVOLUTION
MURELLE REVOLUTION
A A++
XL
2
XL
X
A
Cod. 6244754
3
Fonderie Sime SpA
Legnago VR (Italy) Tel 0442 631111
POMPA DI CALORE ARIA/AQUA PER RISCALDAMENTO
AIR TO WATER HEAT PUMP FOR HEATING SYSTEM
Modello Matricola
MURELLE REVOLUTION SM16021614019
MADE IN ITALY
Fig. 31
LEYENDA:
1 Etiqueta del embalaje
2 Etiqueta de eficiencia energética del conjunto
3 Placa de datos técnicos de la bomba de calor
4 Placa de datos técnicos de la caldera
79
ES
4.4.1 Placas de datos técnicos
Modello Matricola
NOMBRE MURELLE REVOLUTION SM16021614019 NÚMERO DE SERIE
Alimentaz. Principale Frequenza
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA 230V 50 Hz FRECUENCIA
Potenza Max (W) Corr. Max [A]
CAUDAL MÁX. 1650 6,8 ABSORCIÓN MÁX.
Refrigerante Carica Ref. [Kg]
TIPO DE REFRIGERANTE R410a 1,00 CARGA DE REFRIGERANTE
Max pres. Frigo.Alta/Bas Anno
PRESIÓN MÁX/MÍN DE SERVICIO 41/27 bar 2016 AÑO DE FABRICACIÓN
MADE IN ITALY
NOMBRE
TIPO DE APARATO
NÚMERO DE SERIE
CÓDIGO
AÑO DE FABRICACIÓN
DIRECTIVA DE REFERENCIA
CONTENIDO DE AGUA EN LA CALDERA N° PIN
CAUDAL TÉRMICO MÁX.
CAUDAL TÉRMICO MÍN.
POTENCIA ÚTIL MÁX. (80-60°C)
POTENCIA ÚTIL MÍN. (80-60°C)
POTENCIA ÚTIL MÁX. (50-30°C)
POTENCIA ÚTIL MÍN. (50-30°C)
PRESIÓN MÁX. DE SERVICIO
TEMPERATURA MÁX. DE SERVICIO
CONTENIDO DE A.C.S.
CAUDAL TÉRMICO MÁX. CAUDAL TÉRMICO MÍN.
TEMPERATURA MÁX. AGUA SANITARIA
PRESIÓN MÁX. DE SERVICIO
CAUDAL ESPECÍFICO GRADO DE PROTECCIÓN ELÉCTRICA
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA CLASE NOx
POTENCIA MÁXIMA ABSORBIDA CÓDIGO GAS COUNCIL NUMBER (UK)
CERTIFICACIÓN WRAS (UK)
PAÍSES DE DESTINO TIPO DE GAS
PRESIONES DE ALIMENTACIÓN
CATEGORÍA DE APARATO
CLASIFICACIÓN DEL APARATO
Fig. 32
m ADVERTENCIA
La manipulación, retirada o ausencia de las placas de identificación u otras causas que impidan identificar con seguridad el
producto dificultan cualquier operación de instalación y mantenimiento.
80
ES
4.5 Estructura
33 32 31
4
5
6
7 30
9
10
11
12
29
13
14
28 27
15
16 25
17
24 26
18 19 20 21 22 23
Fig. 33
81
ES
1 2 3 4 5 W4 W5
Fig. 34
82
ES
4.6 Características técnicas
4.6.1 Caldera (lado de gas)
DESCRIPCIÓN Murelle Revolution
CERTIFICACIÓN
Países de destino IT – ES – PT – GR – SI – CZ – CH – GB – IE – SK – LT – HR
Combustible G20 / G31
Número PIN 1312CR6100
Categoría II2H3P
Clasificación del aparato C53 - C63 - C83
Clase NOx 5 (< 70 mg/kWh)
PRESTACIONES DE CALEFACCIÓN
CAUDAL TÉRMICO (*)
Caudal nominal (Qn max) kW 20
Caudal mínimo (Qn min) kW 4
POTENCIA TÉRMICA
Potencia útil nominal (80-60°C) (Pn max) kW 19,7
Potencia útil nominal (50-30°C) (Pn max) kW 21,4
Potencia útil mínima G20 (80-60°C) (Pn min) kW 3,9
Potencia útil mínima G20 (50-30°C) (Pn min) kW 4,3
Potencia útil mínima G31 (80-60°C) (Pn min) kW 3,9
Potencia útil mínima G31 (50-30°C) (Pn min) kW 4,3
RENDIMIENTOS
Rendimiento útil máx. (80-60°C) % 98,5
Rendimiento útil mín. (80-60°C) % 97,5
Rendimiento útil máx. (50-30°C) % 107
Rendimiento útil mín. (50-30°C) % 107,5
Rendimiento útil al 30% de la carga (40-30°C) % 107,0
Pérdidas a la parada a 50°C W 84
PRESTACIONES DE AGUA SANITARIA
Brava One HE ErP kW 24
Caudal térmico mínimo (Qnw min) kW 4
Caudal a.c.s. específico Δt 30°C (EN 13203) l/min 11,2
Caudal a.c.s. continuo (Δt 25°C/Δt 35°C) l/min 13,6 / 9,7
Caudal a.c.s. mínimo l/min 2
bar 7 / 0,5
Presión máx. (PMW) / mín
kPa 700 / 50
PRESTACIONES ENERGÉTICAS
CALEFACCIÓN
Clase de eficiencia energética estacional en calefacción A
Eficiencia energética estacional en calefacción % 91
Potencia acústica db(A) 54
AGUA SANITARIA
Clase de eficiencia energética en agua sanitaria A
Eficiencia energética en agua sanitaria % 82
Perfil de carga declarado en agua sanitaria XL
DATOS ELÉCTRICOS
Tensión de alimentación V 230
Frecuencia Hz 50
Potencia eléctrica absorbida (Qn max) W 90
Potencia eléctrica absorbida a (Qn min) W 68
Potencia eléctrica absorbida en stand-by W 3,6
Grado de protección eléctrica IP X5D
DATOS DE COMBUSTIÓN
Temperatura de humos a caudal máx./mín. (80-60°C) °C 82 / 66
Temperatura de humos a caudal máx./mín. (50-30°C) °C 59 / 45
Caudal másico de humos máx./mín. g/s 11,2 / 1,9
CO2 a caudal máx./mín. (G20) % 9,0 / 9,0
CO2 a caudal máx./mín. (G31) % 10,0 /10,0
NOx medido mg/kWh 39
83
ES
DESCRIPCIÓN Murelle Revolution
INYECTORES - GAS
Cantidad de inyectores nº 1
Diámetro de los inyectores (G20-G31) mm 5,3
Consumo de gas a caudal máx./mín. (G20) m3/h 2,53 / 0,42
Consumo de gas a caudal máx./mín. (G31) Kg/h 1,86 / 0,31
mbar 20 / 37
Presión de alimentación del gas (G20/G31)
kPa 2 / 3,7
TEMPERATURAS - PRESIONES
Temperatura máx. de servicio (T max) °C 75
Campo de regulación en calefacción °C 20÷75
Campo de regulación en agua sanitaria °C 10÷60
bar 3
Presión máx. de servicio (PMS)
kPa 300
Contenido de agua en la caldera l 4,65
84
ES
4.7 Circuito hidráulico de principio
37 30 29
19
1 35
3
36 38
26 27
39
20
28
17
4
5 6 25
16
18
7 31
8 33
14 32
2 11
10 34
12
9 13 15
21 22 23 24
S3 M U G E R S
Fig. 35
LEYENDA: 16 Bomba
M Impulsión de la instalación 17 Válvula de purga automática
R Retorno de la instalación 18 Transductor de presión
U Salida de agua sanitaria 19 Vaso de expansión de la instalación
E Entrada de agua sanitaria 20 Sonda de entrada de agua de la BdC
S Descarga de la válvula de seguridad 21 Llave de impulsión de la instalación (bajo pedido)
G Alimentación de gas 22 Llave de gas (bajo pedido)
S3 Descarga del agua de condensación 23 Llave de entrada de agua sanitaria (bajo pedido)
24 Llave de retorno de la instalación (bajo pedido)
1 Intercambiador primario 25 Sonda de temperatura de retorno
2 Sonda de agua sanitaria 26 Sonda de temperatura de salida del agua de la BdC
3 Ventilador de la caldera 27 Intercambiador de placas
4 Termostato de seguridad térmica 28 Compresor ON/OFF de la BdC
5 Sonda de impulsión de calefacción 29 Bulbo térmico de la válvula de expansión
6 Intercambiador de agua sanitaria 30 Presostato de baja presión de la BdC
7 Válvula desviadora 31 Visor de líquido
8 By-pass automático 32 Válvula de expansión termostática
9 Sifón de descarga del agua de condensación 33 Filtro
10 Válvula de gas 34 Recipiente de líquido
11 Caudalímetro de agua sanitaria 35 Evaporador de aire
12 Filtro de agua sanitaria 36 Presostato de alta presión de la BdC
13 Carga de la instalación 37 Evaporador de humos
14 Descarga de la caldera de gas 38 Electroválvula de by-pass de la BdC humos
15 Válvula de seguridad de la instalación 39 Sonda de la batería de la BdC
85
ES
4.8 Sondas 4.10 Bomba de circulación
Las sondas instaladas presentan las siguientes características: El siguiente gráfico contiene la curva de caudal-presión útil a
– sonda doble (impulsión/seguridad térmica) NTC R25°C; 10kΩ disposición de la instalación de calefacción.
β25°-85°C: 3435
– sonda de agua sanitaria NTC R25°C; 10kΩ β25°-85°C: 3435 PRESIÓN RESIDUAL (mbar)
– sonda externa NTC R25°C; 10kΩ β25°-85°C: 3435 600
TR 0°C 1°C 2°C 3°C 4°C 5°C 6°C 7°C 8°C 9°C 500
0°C 27279 26135 25044 24004 23014 22069 21168 20309 19489 18706
400
10°C 17959 17245 16563 15912 15289 14694 14126 13582 13062 12565
20°C 12090 11634 11199 10781 10382 9999 9633 9281 8945 8622 300
Resistencia R (Ω)
30°C 8313 8016 7731 7458 7196 6944 6702 6470 6247 6033
40°C 5828 5630 5440 5258 5082 4913 4751 4595 4444 4300 200
50°C 4161 4026 3897 3773 3653 3538 3426 3319 3216 3116 100
60°C 3021 2928 2839 2753 2669 2589 2512 2437 2365 2296
70°C 2229 2164 2101 2040 1982 1925 1870 1817 1766 1717 0
0 200 400 600 800 1000 1200
80°C 1669 1622 1577 1534 1491 1451 1411 1373 1336 1300 CAUDAL (l/h)
90°C 1266 1232 1199 1168 1137 1108 1079 1051 1024 998
Fig. 36
100°C 973
m ADVERTENCIA
– Para instalaciones con un contenido de agua mayor
que el máximo contenido de la instalación (indicado
en la tabla), es necesario añadir un vaso de expansión
suplementario.
– La diferencia de altura entre la válvula de seguridad
y el punto más alto de la instalación puede ser de 6
metros como máximo. Para diferencias superiores,
aumente la presión de precarga del vaso de
expansión y de la instalación en frío, en 0,1 bar por
cada incremento de 1 metro.
86
ES
NOTA: si se pulsa cualquier tecla durante más de 30 segundos,
4.11 Panel de mandos de la caldera (lado de gas) aparece el aviso de fallo, sin impedir el funcionamiento de
El uso local del panel de mandos de la caldera SOLO está la caldera. El aviso desaparece cuando se restablecen las
disponible para el servicio técnico o el técnico de mantenimiento condiciones normales.
autorizado.
1 2 2 PANTALLA
87
ES
4.12 Panel de mandos de la bomba de calor (local)
El uso local del panel de mandos de la bomba de calor SOLO está
disponible para el servicio técnico o el técnico de mantenimiento
autorizado.
1 Pantalla
1 2 Tecla de encendido/apagado
3 Tecla de reducción
4 Tecla de aumento
5 Tecla de ajuste
2 3 4 5
Fig. 38
12 10 8
13 11 9
14
7
15
Zona Gi 20 Set 2014 10:30
16
1 2 3
Fig. 39
88
ES
4.13.1 Uso de las teclas TECLA (B)
Con el aparato conectado a la alimentación eléctrica, en la Permite entrar en la pantalla de las “Modalidades de
“pantalla principal”. funcionamiento” (ej.: "Invierno") y realizar la operación descrita
encima de la tecla, en la pantalla (ej.: Salida para salir y
volver a la pantalla principal).
Zona Ju 18 Set 2014 10:30
Fig. 44
TECLA (A)
(utilizado principalmente por personal profesional cualificado y
NO por el usuario)
Permite entrar en la pantalla de selección de los “Menús” (ej.:
Menú “AJUSTE GENERAL”) y realizar la operación descrita encima
m ADVERTENCIA
Para más detalles, consulte el capítulo "Puesta en
de la tecla, en la pantalla (ej.: Salida para salir y volver a la servicio".
pantalla principal.
MENU
Fig. 41
ENCODER MULTIFUNCIÓN
MENU MENU
Fig. 42
Fig. 43
89
ES
4.14 Esquemas eléctricos
4.14.1 Caldera
ROJO
NEGRO
AZUL
MARRÓN AZUL
AZUL MARRÓN
PI SR
V
MARRÓN
SE 4 3 2 1
VD TA2
2 3 NEGRO
AZUL
NEGRO
VERDE
ROJO
MARRÓN
SS TPA FLM
AZUL
GND
GND
VCC
OUT
VERDE
VERDE
IN
5V
NEGRO
NEGRO
ROJO
ROJO
ROJO
NARANJA
VERDE
N
ROJO
VERDE
BLANCO
EV
CN11
CN14
ROJO
SF
F
CN1
NEGRO
NEGRO
AZUL
AZUL
CN2
TS
CN3
NEGRO
VERDE
ROJO
AZUL
CN4
CN5
TRA CN6
AZUL AZUL
AMARILLO - VERDE (#) OT
VERDE
MARRÓN
W4
TA TASE SE
L Línea V Ventilador
N Neutro F Fusible (3.15AT)
VD Válvula desviadora SF Sonda de humos
PI Bomba de la instalación TS Termostato de seguridad
SR Sonda de retorno SM Sonda de impulsión
SE Sonda externa TFU Termofusible
SS Sonda de agua sanitaria EAR Electrodo de encendido / detección
TA2 Termostato de ambiente de zona TRA Transformador de encendido
TPA Transductor de presión OT Comunicación Opentherm
FLM Caudalímetro W4 Conector caldera (lado de gas) - Panel de
mandos principal
Fig. 45
90
ES
4.14.2 Bomba de calor
NEGRO
NEGRO SCV
BY-PASS
V1 NEGRO
NEGRO SRI
4 3 21 NEGRO
AZUL
AZUL
MARRON NEGRO SMI
BLANCO
NEGRO
NEGRO P1
MARRON
AZUL P2
GND AZUL
GND
IN10
N01
A01
IN1
IN2
IN3
IN9
N2
N2
F2
AZUL
NEGRO COMP
AMARILLO - VERDE
MARRON
F2
GRIS
AZUL
DATA
GND
GND
GND
*12V
NEGRO
A01
+12
GNDIN1
IN2
IN3
IN4
IN5
IN6
A/+
B/-
(#)
GND
IN10
OC1
5VS
A02
IN9
IN8
IN7
RS485
IG POC
CO1/2
CO3/4
CO3/4
NO1
NO2
NO3
NO4
CC4
ROJO
AZUL
V=
V=
NEGRO
NEGRO
F1
NEGRO
AZUL
MARRON
AZUL
AMARILLO - VERDE
MARRON
W5
AZUL
G
A N B 24 24
+ D - + -
N
L
230 V - 50 Hz
V1 Ventilador de la bomba de calor 24V Alimentador 24V panel de mandos principal
BY-PASS Electroválvula de by-pass (remoto)
SCV Sonda de control del ventilador F1 Fusible (2AT)
SRI Sonda de retorno de la instalación F2 Fusible (500mAT)
SMI Sonda de impulsión de la instalación IG PDC Interruptor magnetotérmico de la bomba de
P1 Presostato de alta calor
P2 Presostato de baja REG Regulador de la bomba de calor
COMP Compresor W5 Conector BdC-Panel de mandos principal
COND Condensador W5 Conector BdC - Panel de mandos principal
W5 Conector BdC-Panel de mandos principal
Fig. 46
91
ES
4.14.3 Interconexión aparato-sonda externa-panel de mandos principal (remoto)
Las conexiones que se indican a continuación deberán ser preparadas por el instalador antes de instalar el panel de mandos principal
(remoto), véase "Montaje del panel de mandos principal (remoto)".
W4 W5
G
OT OTSE SE A N B 24 24
+ D - + -
Pcp
SE
1 2 3 4 5 6 7 8
- +
B- RS485
A+ RS485
24V
24V
OT
SE Sonda externa
OT Comunicación Opentherm
GSM Comunicador telefónico (opcional)
Pmp Panel de mandos principal
W4 Conector caldera (lado de gas) - Panel de mandos principal
W5 Conector BdC - Panel de mandos principal
Fig. 47
m ADVERTENCIA
Es obligatorio:
d SE PROHÍBE
Utilizar los tubos del agua para la puesta a tierra del
– Emplear un interruptor magnetotérmico omnipolar, aparato.
seccionador de línea, conforme a las Normas EN
– Respetar la conexión L (Fase) - N (Neutro)
– Que el cable de alimentación especial sea sustituido
únicamente por un cable destinado a recambio y
conectado por personal profesional cualificado
– Conectar el cable de tierra a una instalación de puesta
a tierra eficaz. El fabricante no se responsabiliza
de posibles daños ocasionados por la ausencia de
puesta a tierra del aparato y por el incumplimiento de
las indicaciones de los esquemas eléctricos.
92
ES
ÍNDICE
93
ES
5 INSTALACIÓN
m ADVERTENCIA
Las operaciones de instalación del aparato deben ser
realizadas únicamente por el Servicio Técnico de Sime o
por personal profesional cualificado.
L
P
Fig. 49
5.3 Desplazamiento
Durante el transporte, el aparato debe mantenerse
constantemente en posición vertical, evitando golpes contra
paredes o superficies rígidas.
Fig. 48
d SE PROHÍBE
Liberar al medio ambiente y dejar al alcance de los niños
el material del embalaje, ya que puede constituir una
fuente de peligro potencial. Así pues, deberá eliminarse
de acuerdo con las disposiciones de la legislación
vigente.
94
ES
Una vez desembalado el aparato, se podrá desplazar manualmente
levantándolo, agarrándolo por los puntos que se indican en la
5.4 Local de instalación
figura. El local de instalación deberá cumplir siempre las normas
técnicas y la legislación vigente. No requiere aberturas de
aireación porque la instalación SOLO PUEDE SER DE “TIPO C”.
La temperatura mínima del local de instalación NO debe
descender por debajo de los -5 °C.
NO! DISTANCIAS MÍNIMAS APROXIMADAS
≥5
0m
m
≥5
00
mm
Fig. 51
d SE PROHÍBE
Agarrar el aparato por la cubierta. Sostenga el aparato
por las partes “sólidas”, como la base y la estructura.
a ATENCIÓN
Para desplazar el aparato y para desembalarlo es
A
obligatorio:
– respetar el peso máximo que puede levantar cada
persona
– utilizar los debidos equipos y protecciones de
prevención de accidentes.
m ADVERTENCIA
El fabricante no se responsabiliza de posibles daños
ocasionados por una ejecución incorrecta del sistema
de evacuación de humos o por el uso excesivo de
aditivos.
95
ES
5.6 Limpieza de la instalación 70
Antes de instalar el aparato, ya sea en instalaciones de nueva 2 70
creación o en lugar de un generador de calor en instalaciones
existentes, es imprescindible limpiar en profundidad la
instalación para eliminar lodos, escorias, impurezas, residuos de
elaboración, etc.
En el caso de instalaciones existentes, antes de retirar el
generador antiguo, se recomienda: 1
– añadir un aditivo desincrustante al agua de la instalación
– hacer funcionar la instalación con el generador activado
durante unos días
– vaciar el agua sucia de la instalación y lavarla una o varias
914
veces con agua limpia.
Si ya se hubiese retirado el generador antiguo, o no estuviese
disponible, sustitúyalo por una bomba para hacer circular el agua
por la instalación y siga los pasos anteriores.
Una vez concluida la limpieza, antes de instalar el nuevo aparato,
se recomienda añadir al agua de la instalación un aditivo líquido
de protección contra la corrosión y la acumulación de depósitos.
m ADVERTENCIA
Para más información sobre el tipo y uso de los aditivos,
acuda al fabricante del aparato.
Fig. 53
5.7 Tratamiento del agua de la instalación
Para el llenado y las reposiciones de la instalación conviene A continuación:
utilizar agua con: – marque los dos puntos de taladrado para introducir los tacos de
– aspecto: transparente a ser posible expansión necesarios para sostener el peso de la caldera
– pH: 6÷8 – marque los puntos de taladrado (Ø 164 mm) para el paso de
– dureza: < 25°f. las tuberías de entrada y salida del aire y de la evacuación de
Si las características del agua difieren de las que se indican, humos
se recomienda utilizar un filtro de seguridad en la tubería de
canalización del agua para retener las impurezas, y un sistema
de tratamiento químico de protección contra la posible formación
de incrustaciones y corrosión, que podría comprometer el
funcionamiento de la caldera. Ø160/200 Ø80 Ø160/200
Si las instalaciones son solo de baja temperatura, se recomienda
emplear un producto que impida la proliferación bacteriana.
71
82,5
5.8 Montaje de la caldera
Antes de fijar la caldera Murelle Revolution a la pared, compruebe 330
que: 135 165 165 135
– la pared tenga una estructura sólida, capaz de soportar su peso
– sea posible cumplir las distancias mínimas obligatorias
– la pared dé al exterior o permita respetar la longitud máxima
(6 metros en total) de las tuberías de entrada y salida del aire
172
208
208
(Ø=160/200mm)
– la salida de humos permita respetar la longitud máxima de la
391
m ADVERTENCIA
Aplique los cuatro separadores circulares (1), incluidos
Fig. 54
de serie, por delante y por detrás de los empalmes (2).
m ADVERTENCIA
– La altura de instalación de la caldera deberá
elegirse de manera que las tareas de desmontaje y
mantenimiento resulten sencillas.
– El fabricante no se responsabiliza de posibles daños
a personas, animales o cosas que se deriven de un
montaje incorrecto del aparato.
96
ES
5.9 Conexiones hidráulicas 5.10 Recogida/descarga del agua de condensación
Los empalmes hidráulicos presentan las siguientes características Para recoger el agua de condensación se recomienda:
y dimensiones. – canalizar hacia un colector las descargas del agua de
condensación del aparato y de la salida de humos
– instalar un dispositivo de neutralización
– considerar que la pendiente de las descargas es del >3%.
m ADVERTENCIA
– El conducto de descarga del agua de condensación
debe ser estanco, tener un tamaño adecuado
con respecto al del sifón y no debe presentar
estrangulamientos.
– La descarga del agua de condensación debe estar
ejecutada con arreglo a la normativa nacional o local
vigente.
– Antes de poner en servicio el aparato por primera
vez, llene de agua el sifón.
a ATENCIÓN
Una vez completada la instalación, compruebe que las
Descripción uniones realizadas sean estancas, tal y como establecen
Murelle Revolution
las normas de instalación.
M - Impulsión de la instalación Ø 3/4" G
R - Retorno de la instalación
U - Salida de agua sanitaria
Ø 3/4" G
Ø 1/2" G m ADVERTENCIA
Se recomienda utilizar un filtro adecuado en la línea del
E - Entrada de agua sanitaria Ø 1/2" G gas.
G - Alimentación de gas Ø 3/4" G
Sc - Descarga del agua de
Ø 20 mm
condensación
a ATENCIÓN
Es obligatorio monte un filtro en el tubo de retorno de
la instalación.
97
ES
5.12 Evacuación de humos y aspiración de aire
(comburente/bomba de calor)
m ADVERTENCIAS
– El conducto de evacuación y el racor de empalme al
humero deben cumplir las normas y la legislación
nacional y local vigentes.
m ADVERTENCIA
Las calderas Murelle Revolution deben instalarse y
utilizarse con los conductos de evacuación de humos y
– Es obligatorio utilizar conductos rígidos, estancos y
resistentes al calor, al agua de condensación y a los
aspiración de aire comburente/bomba de calor montados esfuerzos mecánicos.
tal y como se indica a continuación. Si se instalan en – Los conductos de evacuación sin aislar son fuentes
un lugar exterior parcialmente resguardado, se debe
utilizar de todos modos al menos la configuración de peligro en potencia.
mínima, formada por codo a 90° y terminal de aspiración/
evacuación. 5.12.1 Conductos coaxiales (Ø160/200 mm) para
aspiración y evacuación de aire (comburente/
bomba de calor)
Tipos de salida admitidos
Para la aspiración del aire comburente, al igual que para la
aspiración/evacuación de la bomba de calor, se utilizan tubos
coaxiales Ø160/200 mm. La cámara de aire entre los dos tubos
es necesaria para evitar la formación de agua de condensación.
2
1
Fig. 58
C53
C63
LEYENDA:
1 Aspiración de aire comburente/de la bomba de calor
2 Evacuación de aire de la bomba de calor
Fig. 57
98
ES
5.12.2 Puntos de taladrado para aspiración y evacuación
de aire
El aparato requiere la realización de dos agujeros en la pared para
canalizar al exterior las tuberías de aspiración (1) y evacuación
del aire (2). ≈3°
Ø164
1 2
Fig. 61
a ATENCIÓN
Al practicar los agujeros para la canalización al exterior
de las tuberías de aspiración y evacuación, es posible
que se expulse al exterior la mayoría del material
retirado; por lo tanto, hay que cerciorarse de que no
caiga sobre personas u objetos situados debajo. Para
evitar, en la medida de lo posible, que se rompa el
enlucido exterior, proceda con sumo cuidado al taladrar
la parte final del agujero.
m ADVERTENCIA
El fabricante no se responsabiliza de posibles daños
a personas, animales o cosas que se deriven de una
Fig. 59 ejecución incorrecta del sistema de aspiración y
evacuación de aire.
– Marque con precisión el centro de los puntos de taladrado 5.12.3 Montaje de los conductos de aire
– Corte el tubo (1) a la medida M1= espacio entre pared y codo
(A) + 45mm aproximadamente (longitud de inserción del tubo
(1) en el codo (3))
Ø160/200 Ø80 Ø160/200 – corte el tubo (2) a la medida M2= 160 + grosor de la pared (B)
+ espacio entre pared y codo (A) + aproximadamente 60 mm
(longitud de inserción del tubo (2) en el codo (3))
71
– monte los anillos (4) dentro del tubo (1), luego el tubo (1) en el
codo (3) y el conjunto resultante en el soporte (5)
82,5
208
208
M2 M1
391
M1
M2
Fig. 60 1 3
160
99
ES
5.12.4 Salida de humos (Ø 80 mm) Ejemplo de cálculo de las pérdidas de carga de una salida de
humos para la caldera Murelle Revolution.
(instalación admitida ya que la suma de las pérdidas de carga de
1 los accesorios empleados es inferior a 15 mm H2O).
Pérdida de carga
Accesorios Ø 80 mm Código Cant. (mm H2O)
Evacuación Totales
Extensión L. 1000 mm
8077351 7 - 1,05
(horizontal)
Extensión L. 1000 mm
8077351 7 7 x 0,15 1,05
(horizontal)
Codos a 90° 8077450 2 - 0,40
Codos a 90° 8077450 2 2 x 0,25 0,50
Terminal de pared 8089501 2 0,25 0,35
TOTAL 3,35
Fig. 63
m ADVERTENCIA
– La longitud máxima del conducto de evacuación de
humos depende de las pérdidas de carga de cada uno
de los accesorios empleados y no deberá superar los
15 mm H2O. 3
Pérdidas de carga de accesorios Ø 80 mm
Pérdida de carga (mm
H2O)
Descripción Código
Murelle Revolution 2 1
Evacuación Fig. 64
Codo a 90° MH 8077450 0,25
Codo a 45° MH 8077451 0,15
Extensión horizontal L. 1000
8077351 0,15 – Separe las dos partes
mm
Extensión vertical L. 1000 mm 8077351 0,15
Terminal de pared 8089501 0,25
Terminal de evacuación a través
8091204 0,10
de tejado
Fig. 65
100
ES
– Conecte los cables de comunicación OpenTherm (OT) al borne
(4)
5.14 Conexiones eléctricas
– Conecte al borne (5) los cables de comunicación para el posible
uso de un combinador telefónico para la gestión remota
– Conecte los cables de comunicación ModBus RS485 al borne (6)
m ADVERTENCIA
Las operaciones que se describen a continuación
– Conecte los cables de alimentación 24 V (2 x 0,75 mm2) al borne deben ser realizadas SOLO por personal profesional
(7) cualificado.
4
5 m ADVERTENCIA
Es obligatorio:
Fig. 66 – emplear un interruptor magnetotérmico omnipolar,
seccionador de línea, conforme a las Normas EN
– que en caso de sustitución del cable de alimentación
– Fije la base (2) a la pared con los tornillos (8) y los tacos (9), se utilice SOLO un cable especial, con conector
incluidos con el panel de mandos principal precableado de fábrica, destinado a recambio y
conectado por personal profesional cualificado
– conectar el cable de tierra a una instalación de puesta
9 a tierra eficaz (*)
– que antes de cualquier intervención en la caldera se
corte la alimentación eléctrica poniendo en "OFF" el
interruptor general de la instalación.
(*) El fabricante no se responsabiliza de posibles daños
ocasionados por la ausencia de puesta a tierra del aparato y
por el incumplimiento de las indicaciones de los esquemas
eléctricos.
2
8 d SE PROHÍBE
Utilizar los tubos del agua para la puesta a tierra del
aparato.
Fig. 67
La caldera incluye un cable eléctrico de alimentación ya cableado,
que se debe conectar a la red de 230V~50 Hz.
– Vuelva a montar la interfaz de usuario (3) en la base En caso de sustitución, el recambio deberá pedirse a Sime.
(2),enganchándolas correctamente con la lengüeta (1).
DESCRIPCIÓN CÓDIGO
Cable de alimentación (específico) 6127260
3
Fig. 68
m ADVERTENCIA
Asegúrese de que no quede cable sobrante entre la
base (2) y la interfaz de usuario (3).
101
ES
5.14.1 Sonda externa
Murelle Revolution requiere OBLIGATORIAMENTE la conexión de – pulse el encoder click para entrar en el área modificable.
la sonda externa, incluida de serie, porque su funcionamiento se Aparecerá la siguiente pantalla:
basa en el valor de la temperatura exterior registrada.
m ADVERTENCIA
La caldera NO PUEDE FUNCIONAR si la sonda externa NO
SOLICITUD DE CONFIRMACION
está instalada.
Confirmar la operación?
Curvas climáticas
Anular Confirmacion
Temperatura de impulsión
Fig. 72
°C
90
– pulse la tecla Conferma para entrar en los submenús
80
K=9 K=8 K=7 K=6 K=5 K=4 K=3
75
70
TECNICO
65
60 Estado oper. hibrido [...]
K=2
Calefaccion de zona [...]
Param. PdC-caldera [...]
50 Agua caliente [...]
Parametros caldera [...]
40
K=1 Salida Atrás
30
Fig. 73
20
10
– gire el encoder para seleccionar el submenú “Calefacción
0 °C de zona”
30 20 10 0 -10 -20 -30
Temperatura exterior
TECNICO
k=4 Ajuste predeterminado Fig. 69 Calefaccion de zona [...]
Param. PdC-caldera [...]
Agua caliente [...]
Parametros caldera [...]
Procedimiento de selección de la curva climática Param. Avanzado PdC [...]
Para seleccionar la curva climática deseada:
Salida Atrás
– en la “pantalla principal” del panel de mandos principal (Pmp)
Fig. 74
Menu Modo
Calefacción de zona
MENU
Fig. 71
102
ES
Instalación con UNA ZONA directa.
– gire el encoder para seleccionar la línea “Curva
climática”
SE
Calefacción de zona
Fig. 76
P1 P2 P3
– gire el encoder para seleccionar la curva climática
deseada (de la 1 a la 9) según las necesidades de la instalación SP
m ADVERTENCIA
El submenú “Estado Func. Híbrido” es de solo consulta.
Instalación MULTIZONA - válvulas de zona y termostatos de
ambiente.
5.14.2 Cronotermostato o termostato de ambiente de
zona
El contacto del cronotermostato o del termostato de ambiente de
zona debe realizarse en los bornes TA2 del panel de mandos de la
caldera (lado de gas).
Pcp TA2
5.14.3 EJEMPLOS de uso de dispositivos de mando/
TAz1 TAz2 TAz3
control en determinados tipos de instalación de
calefacción SE M R
LEYENDA
M Impulsión de la instalación VZ1 VZ2 VZ3
R Retorno de la instalación
Pmp Panel de mandos principal (remoto)
SE Sonda externa
TAz1-TAz3 Termostatos de ambiente de zona
VZ1÷VZ3 Válvulas de zona Fig. 80
RL1÷RL3 Relés de zona
P1÷P3 Bombas de zona
SP Separador hidráulico
m ADVERTENCIA
Ajuste el "PAR 17 = RETARDO ACTIVACIÓN BOMBA
INSTALACIÓN" para permitir que se abra la válvula de
zona VZ.
103
ES
Circuito de agua sanitaria:
5.15 Llenado y vaciado – abra la llave de paso del circuito de agua sanitaria (si la hay)
Antes de llevar a cabo las operaciones que se describen a – abra uno o varios grifos del agua caliente para llenar y purgar el
continuación, compruebe que el interruptor general de la circuito de agua sanitaria
instalación esté en "ON” (encendido); pasados unos segundos, – una vez concluida la purga, vuelva a cerrar los grifos del agua
el panel de mandos principal mostrará la pantalla principal y se caliente.
podrá consultar la presión de la instalación durante el llenado.
Circuito de calefacción:
– abra las válvulas de corte y de purga de aire situadas en los
puntos más altos de la instalación
ON Zona Ju 18 Set 2014 10:30
Off
Salida Atrás
Fig. 82
5 4
Fig. 84
5.15.1 Operaciones de LLENADO
Retirada del panel delantero: NOTA: para eliminar todo el aire de la instalación, se recomienda
Si no se ha retirado previamente el panel delantero, abra los dos repetir varias veces las operaciones anteriores.
ganchos (1), quite los dos tornillos (2), tire del panel delantero (3)
y levántelo para desengancharlo por arriba. – consulte la presión que indica la pantalla y, de ser necesario,
siga llenando hasta llegar al valor de presión correcto
– llene el sifón desconectándole el tubo o utilizando (a través) la
toma de extracción de humos.
2 2
1
Fig. 83
104
ES
5.15.2 Operaciones de VACIADO
Circuito de agua sanitaria:
– cierre la llave de paso del circuito de agua sanitaria (montada
durante la instalación)
– abra dos o más grifos del agua caliente para vaciar el circuito
de agua sanitaria.
Caldera:
– afloje el tapón de la válvula de purga automática (4)
– cierre las llaves de paso del circuito de calefacción (montadas
durante la instalación)
– compruebe que la llave de carga (5) esté cerrada
– conecte un tubo de goma al grifo de descarga de la caldera (6)
y ábralo
– una vez concluido el vaciado, cierre el grifo de descarga (5)
– cierre el tapón de la válvula de purga automática (4).
5 6 4
Fig. 85
105
ES
6 PUESTA EN SERVICIO
Off
Menu Modo
Fig. 86
– Gire el encoder hasta seleccionar un modo (ej.: "Verano") 6.2.1 Procedimiento de autocalibración
Realice el "Procedimiento automático de autocalibración"
– Pulse el encoder click para confirmar siguiendo estos pasos:
– pulse la tecla r y ajuste el PUNTO DE CONSIGNA DE AGUA
SANITARIA al máximo mediante la tecla >
– pulse simultáneamente las teclas < y >, durante unos 10
segundos, hasta que la pantalla muestre los símbolos l y n
Verano Invierno Off parpadeando
Agua caliente MAN 50°C
Fig. 87
OFF
Fig. 88
106
ES
El operador deberá esperar unos 15 minutos hasta que concluya
el "procedimiento de autocalibración", tras lo cual la pantalla
6.3 Consultas y ajustes desde el panel de
volverá a mostrar la “modalidad VERANO” l. Una vez finalizado
mandos principal
el procedimiento:
– cierre los grifos abiertos previamente y compruebe que el
aparato se detenga.
m ADVERTENCIA
Se recomienda no modificar los parámetros
Si se produce algún fallo de funcionamiento, la pantalla mostrará predeterminados para no alterar las lógicas de
el mensaje “ALL”, el código del fallo (ej. “06” - no se ha detectado funcionamiento ideales del aparato. Para necesidades
la llama) y el mensaje d. particulares, póngase en contacto con el servicio
técnico de Sime.
Off
m ADVERTENCIA
Para restablecer las condiciones de puesta en marcha
Menu Modo
Fig. 89
pulse durante más de 3 segundos la tecla y. Esta
operación puede realizarse hasta un máximo de 6
veces sin que se interrumpa el "procedimiento de
autocalibración". – pulse la tecla Modo para entrar en la pantalla de
– pulse una vez, durante 1 segundo como mínimo, la tecla y selección de “Modo funcionamiento”. Gire el encoder
para seleccionar la “modalidad INVIERNO” n. La pantalla hasta seleccionar un modo (ej.: "Invierno").
mostrará el valor de la temperatura del agua de calefacción
medida en ese momento
Fig. 90
Fig. 91
107
ES
El tipo de fallo puede ser transitorio (temporal) o de bloqueo.
– Gire el encoder para seleccionar “Calefacción”
Para restablecer las condiciones de funcionamiento normales:
– Pulse el encoder click para confirmar “Calefacción” y entrar – en el primer caso solo hay que eliminar la causa del fallo
en las “líneas” – en el segundo caso hay que eliminar la causa del fallo y luego
pulsar la tecla Reset .
En caso de “falta de agua en la instalación” o “baja presión de agua
Calefaccion en la instalación”, se solicita que se llene la instalación y se pulse
Modo funcionamiento MAN luego la tecla Confirmacion en lugar de la Reset .
Set AUTO comfort 20.0°C
Set AUTO reducida 18.0°C
Set MAN 20.0°C
Programacion horaria [...] FALLO EN PROGRESO SOLICITUD DE CONFIRMACION
Salida Atrás
2 - Baja presion en la instalacion Confirmar la operación?
Fig. 92 Llenar el sistema de acuerdo con
el manual de instrucciones de la caldera
Fig. 95
– Pulse el encoder click para confirmar la “Línea” resaltada y
entrar en el área modificable
La lista de posibles fallos de funcionamiento se encuentra en el
apartado "Códigos de fallos / averías".
Calefaccion
haya realizado y volver a la línea “Modo funcionamiento” Anular Confirmacion Anular Confirmacion
m ADVERTENCIA
Para utilizar las funciones "Programación horaria" e "
– Gire el encoder para definir el nuevo “valor de set”
Función vacaciones" consulte los apartados específicos
(capítulo "Instrucciones de uso"). – Pulse la tecla Confirmacion para concluir la modificación y
volver a la “pantalla principal”.
6.3.1.1 Indicación de fallo
Si se produce un fallo de funcionamiento, aparecerá la pantalla
“Fallo en progreso” en lugar de la “pantalla principal”. Para SET AMBIENTE SET AMBIENTE
108
ES
6.3.2 Navegación con la tecla MODO
Menu Modo
Fig. 98
109
ES
6.3.3 Ajustes mediante la tecla MENÚ
– Gire el encoder y modifique el “dato/valor”, en el campo
6.3.3.3 Menú AJUSTE GENERAL habilitado (ej.: de ITA a ESP)
En la “pantalla principal” del panel de mandos principal (Pmp), siga
estos pasos:
AJUSTE GENERAL
Lengua ESP
Zona Ju 18 Set 2014 10:30
Fecha y hora [...]
Visualización [...]
Ajuste de fabrica [...]
Salida Atrás
Off
Fig. 103
Menu Modo
Fig. 99
AJUSTE GENERAL
Lengua ITA
AJUSTE GENERAL
AJUSTE GENERAL
Lengua ITA
Fecha y hora [...]
Visualización [...]
Ajuste de fabrica [...]
Salida Atrás
Fig. 102
110
ES
El “Menú visualización” permite ajustar:
– Pulse el encoder click para confirmar el submenú resaltado – contraste de la pantalla
y entrar en el área modificable – duración de la retroiluminación de la pantalla
– retroiluminación del encoder
Fig. 107
SOLICITUD DE CONFIRMACION
Hora 12 : 50
– Pulse la tecla Confirmacion para restablecer el “Ajuste de
Anular Confirmacion fábrica” y, al cabo de unos segundos, volver a la “pantalla
principal”
Fig. 108
111
ES
6.3.3.4 Menú INFORMACIÓN – Pulse la tecla Atrás para volver a los submenús
El Menú INFORMACIÓN es de solo consulta, NO se pueden
modificar los datos. – Gire el encoder para seleccionar otro submenú deseado
En la “pantalla principal”:
INFORMACION
– Pulse la tecla Menu para entrar en la pantalla de – Pulse el encoder click para confirmar el submenú
selección de “Menú” seleccionado y entrar en el área de consulta de los datos
correspondientes
– Gire el encoder para seleccionar el menú “INFORMACIÓN” – Continúe de esta manera hasta realizar todas las consultas
necesarias
– Pulse la tecla Salida para volver a la “pantalla principal”.
MENU
INFORMATION [...]
TECHNICAL [...]
Esc Back Off
Fig. 116
Fig. 113
m ADVERTENCIA
Se recomienda no modificar los parámetros
predeterminados para no alterar las lógicas de
funcionamiento ideales del aparato. Para necesidades
– Gire el encoder para seleccionar el submenú deseado particulares, póngase en contacto con el servicio
técnico de Sime.
– Pulse el encoder click para confirmar el submenú
seleccionado y entrar en el área de consulta de los datos En la “pantalla principal”:
correspondientes
INFORMACION
Menu Modo
Salida Atrás
Fig. 117
Fig. 114
112
ES
– pulse la tecla Menu
selección de “Menú”
para entrar en la pantalla de
m ADVERTENCIA
Cuando se selecciona el submenú “parámetros
– Gire el encoder para seleccionar el menú “TÉCNICO” caldera”, al confirmar pulsando el encoder click
aparece la siguiente pantalla:
MENU
TECNICO
Estado oper. hibrido [...] – Pulse la tecla Confirmacion para entrar en el área “Ajuste
Calefaccion de zona [...]
Param. PdC-caldera [...] parámetros” de la caldera
Agua caliente [...]
Parametros caldera [...]
Parametros caldera
Salida Atrás
1--------49
Indice parametro: 1
Fig. 120
Valor parametro: 0
Salida Atrás
– Gire el encoder para seleccionar el submenú deseado
Fig. 123
– Pulse el encoder click para confirmar el submenú
seleccionado y entrar en el área de los parámetros modificables.
– donde “Índice parámetro” se refiere a la tabla de parámetros "
Consulta y ajuste de parámetros"
113
ES
Si se debe modificar el valor del parámetro seleccionado:
– Pulse el encoder click para confirmar
– Pulse el encoder click para entrar en el área de modificación
del valor
CENTRO DE SERVICIO
NOMBRE:
Parametros caldera TEL.
1--------49
Indice parametro: 1
Valor parametro: 0
Anular Confirmacion
Salida Atrás
Fig. 127
Fig. 124
NOMBRE: A
TEL.
Zona Ju 18 Set 2014 10:30
Anular Confirmacion
Off
Fig. 128
Menu Modo
m ADVERTENCIA
Conviene introducir los datos de contacto del CENTRO
NOMBRE: Alejandro Díaz
TEL. 0 2 2
Para introducir los datos de contacto del CENTRO DE SERVICIO: Fig. 129
– siga el procedimiento descrito en el apartado "Menú TÉCNICO"
hasta la sección “entrar en los submenús”
– Al finalizar, pulse la tecla Confirmacion para volver a los
– Gire el encoder para seleccionar el submenú “Centro submenús. Pulse Salida para volver a la “pantalla
de servicio”. principal”.
Menu Modo
Fig. 126
Fig. 130
114
ES
6.3.4 Navegación con la tecla MENÚ
Menu Modo
MENÚ
click Para “confirmar” las selecciones o modificaciones
AJUSTE GENERAL [...]
INFORMACIÓN [...]
TÉCNICO [...]
TÉCNICO
SOLICITUD DE CONFIRMACIÓN
a
Confirmar la operación
[CONFIRMACIÓN]
ESTADO OPER.HIBRIDO CALEFACCIÓN DE ZONA PARAM. PdC-CALDERA
TÉCNICO
Demanda de calefac. 0 Dem, por TA est NO P 110
Estado oper. hibrido [...] Set. Ida °C Demanda calor por sonda ambiente SÍ P 120
Temperatura ida °C Modulación con sonda ambiente SÍ P 130
Calefacción de zona [...] Modulación con sonda externa SÍ
Temperatura retorno °C P 140
Param. PdC-caldera [...] Potenza bruciatore % Curva climática 3.0 P 150
Agua caliente [...] Set idaPdC °C Offset curva climática 0°C P 160
Temperatura off por diferencia 0.1°C P 170
Parámetros caldera [...] Temp. agua salida °C Inercia de la instalación 10
Param. avanzado PdC [...] Compresor OFF Set mínimo de impulsión 20°C P 180
Rearme hist. alarmas [...] Vel. Ventilatore % % Activación antihielo SÍ P 190
Temp. bateria °C Set antihielo 5.0°C P 510
Rearme total [...] P 520
Descongelacion OFF Corrección de temperatura 0.0°C
Centro de asistencia [...] Temp. exterior °C P 530
Tiempo insercion min P 540
P 550
(El “Estato de operación hibrido” es Programacion horaria
de solo consulta.)
AGUA CALIENTE
Habilitar func. antile NO
Día intervention Lu
Hora intervention 02:00
PARÁMETROS CALDERA PARAM. AVANZADO PdC REARME HISTORICO ALARMA REARME TOTAL DE FABRICA CENTRO DE SERVICIO
Num de interv. Pres.
INTRODUCIR CÓDIGO ACCESO SOLICITUD DE SOLICITUD DE Nombre: xxxxxxxxxx
CONFIRMACIÓN CONFIRMACIÓN Tel.: yyyyyyyyyyy
Código: 0 0 0 0 0
[CONFIRMACIÓN]
a a
PARÁMETROS CALDERA SOLICITUD DE Confirmar la operación Confirmar la operación
1...49 CONFIRMACIÓN
Índice parámetro 1
Valor parámetro __
a
Confirmar la operación
Fig. 131
115
ES
6.4 Consulta y ajuste de parámetros
– Gire el encoder para seleccionar el submenú deseado
Para entrar en el menú de parámetros, en la “pantalla principal”:
– Pulse el encoder click para confirmar el submenú
Zona Ju 18 Set 2014 10:30
seleccionado y entrar en el área de los parámetros modificables.
Unidad de Por
Menu Modo Tipo Nº Descripción Rango Paso
medida defecto
ΔT ON demanda 0
P 110 °C 1 1
Fig. 132 de calefacción ….10
ΔT OFF demanda 0
P 120 °C 1 4
de calefacción ….10
– pulse la tecla Menu para entrar en la pantalla de Temp. sonda
selección de “Menú” -5
P 130 externa para ON °C 1 7
….15
de caldera
– Gire el encoder para seleccionar el menú “TÉCNICO” Tiempo 1 ON
0
P 140 caldera (en mín 1 20
….60
auxilio)
Tiempo 2 ON
MENU 0
P 150 caldera (en mín 1 5
AJUSTE GENERAL [...] ….60
auxilio)
INFORMACION [...] ΔT ON solicitud
-20
P 160 de auxilio de °C 1 2
TECNICO [...] calefacción
…20
ΔT OFF solicitud
Salida Atrás -20
P 170 de auxilio de °C 1 1
…20
calefacción
Fig. 133 ΔT set para -10
P 180 °C 1 8
bomba de calor …10
Tiempo 3 ON
0
P 190 caldera (anti- mín 1 3
…30
– pulse el encoder click para entrar en el área modificable. reactivación)
Aparecerá la siguiente pantalla: Temp. sonda ext.
-15
P 510 deshabilitación °C 1 -7
…0
bomba de calor
Habilitación de
SOLICITUD DE CONFIRMACION Off/
P 520 caldera en auxilio - - On
On
de calefacción
Habilitación de
Off/
Confirmar la operación? P 530 servicio agua
On
- - On
sanitaria
Habilitación de
Anular Confirmacion Off/
P 540 funcionamiento - - On
On
bomba de calor
Fig. 134 Límite máximo 30
P 550 °C 1 47
BdC …55
Programación horaria [……] - - -
– Pulse la tecla Anular para volver al menú “TÉCNICO”
– Pulse la tecla Confirmacion para entrar en los submenús
Una vez terminadas las operaciones ligadas a los parámetros de
BdC-Caldera:
TECNICO
– Pulse la tecla Salida
Estado oper. hibrido [...]
Calefaccion de zona [...]
Param. PdC-caldera [...] – Gire el encoder para seleccionar el submenú
Agua caliente [...] “Parámetros caldera”
Parametros caldera [...]
Salida Atrás Al confirmar pulsando el encoder aparecerá la siguiente
pantalla:
Fig. 135
INTRODUCIR CODIGO ACCESO
Codigo: 0 0 0 0 0
Anular Confirmacion
Fig. 136
116
ES
Si se debe modificar el valor del parámetro seleccionado:
– Gire el encoder para cambiar el primer dígito de 0 a 1
– Pulse el encoder click para entrar en el área de modificación
– Pulse el encoder click para confirmar la modificación y del valor
seleccionar el dígito siguiente
– Continúe de esta manera hasta completar el CÓDIGO (o
contraseña) “1 2 3 4 5” Parametros caldera
1--------49
Indice parametro: 1
INTRODUCIR CODIGO ACCESO
Valor parametro: 0
Codigo: 1 2 3 4 5
Salida Atrás
Fig. 139
Anular Confirmacion
– Pulse la tecla Confirmacion para entrar en el área “Ajuste – Pulse el encoder click para confirmar la modificación y
parámetros” de la caldera proseguir con otro parámetro
– Al finalizar las consultas/modificaciones, pulse la tecla
Salida para volver a la “pantalla principal”.
Parametros caldera
1--------49
Indice parametro: 1
Zona Ju 18 Set 2014 10:30
Valor parametro: 0
Fig. 140
– donde “Índice parámetro” se refiere a la tabla de parámetros
siguiente
Unidad de Por
Tipo Nº Descripción Rango Paso
medida defecto
CONFIGURACIÓN
Índice que indica la potencia en kW de la caldera
PAR 01 0 .. 5 - 1 0
0 = 24; 1 = 25; 2 = 30; 3 = 35; 4 = 40; 5 = 24 (híbrida)
Configuración hidráulica
0 = rápida
1 = calentador con termostato o solo calefacción
PAR 02 0 .. 4 - 1 0
2= calentador con sonda
3 = bitérmica
4 = rápida con entrada solar
Configuración del tipo de gas
PAR 03 0 .. 2 - 1 0
0 = G20; 1 = G31; 2 = Aire propanado
Configuración de la combustión
PAR 04 - - - 0
0 = cámara estanca con control de combustión
PAR 08 Corrección del valor de la sonda externa -5 .. +5 °C 1 0
PAR 09 Número revoluciones ventilador encendido 80 .. 160 RPMx25 1 128
AGUA SANITARIA - CALEFACCIÓN
PAR 10 Umbral antihielo de la caldera 0 .. +10 °C 1 3
Umbral antihielo de la sonda externa
PAR 11 -9 .. +5 °C 1 -2
-- = Deshabilitado
PAR 12 Pendiente de la rampa de encendido en calefacción 0 .. 80 - 1 20
PAR 13 Regulación de la temperatura mínima de calefacción 20 .. PAR 14 °C 1 20
PAR 14 Regulación de la temperatura máxima de calefacción PAR 13 .. 80 °C 1 80
PAR 15 Potencia máxima en calefacción 0 .. 100 % 1 100
PAR 16 Tiempo de postcirculación en calefacción 0 .. 99 seg. x 10 1 3
PAR 17 Retardo de activación de la bomba en calefacción 0 .. 60 seg. x 10 1 0
PAR 18 Retardo de reencendido 0 .. 60 Min 1 3
117
ES
Unidad de Por
Tipo Nº Descripción Rango Paso
medida defecto
Modulación de agua sanitaria con caudalímetro
PAR 19 0 = Deshabilitado 0 .. 1 - 1 1
1 = Habilitado
PAR 20 Potencia máxima agua sanitaria 0 .. 100 % 1 100
PAR 21 Potencia mínima calefacción/agua sanitaria 0 .. 100 % 1 0
Habilitación del precalentamiento en agua sanitaria
PAR 22 0 .. 1 - 1 0
0 = OFF; 1 = ON
Función de los relés externos 1
0 = no se utiliza; 1 = alarma remota NA; 2 = alarma remota NC; 3 =
PAR 23 válvula de zona; 4 = carga automática; 5 = demanda hacia exterior; 6 0 .. 9 - - 0
= bomba de recirculación; 7 = válvula de zona con OT; 8 = bomba de
transferencia; 9 = control bomba de calor
Función de los relés externos 2
0 = no se utiliza; 1 = alarma remota NA; 2 = alarma remota NC; 3 =
PAR 24 válvula de zona; 4 = carga automática; 5 = demanda hacia exterior; 6 0 .. 9 - - 0
= bomba de recirculación; 7 = válvula de zona con OT; 8 = bomba de
transferencia; 9 = control bomba de calor
Función del TA auxiliar
0 = segundo TA
PAR 25 0 .. 2 - 1 0
1 = TA anti-hielo
2 = agua sanitaria deshabilitada
PAR 26 Retardo de activación de válvula de zona / bomba de transferencia 0 .. 99 Min 1 1
PAR 28 Retardo de activación ACS (agua sanitaria) con kit solar 0 .. 30 Min 1 0
Función antilegionela (solo calentador)
PAR 29 50 .. 80 - 1 --
-- = Deshabilitado
PAR 30 Temperatura máxima del agua sanitaria 10 .. 67 °C 1 60
Presostato digital/analógico
0 = presostato de agua
PAR 35 0 .. 2 - 1 1
1 = transductor de presión de agua
2 = transductor de presión de agua (solo visualización de la presión)
PAR 39 Velocidad mínima de bomba modulante 20 .. 100 % 1 30
-- = Sin modulación
AU = Automática 30
PAR 40 Velocidad de bomba modulante % 10 AU
.. 100%
PAR 39 .. 100%
PAR 41 ∆T Impulsión/retorno de bomba modulante 10 .. 40 °C 1 20
PAR 42 Selección de conveniencia de bomba de calor o caldera de gas -20 .. 30 °C 1 5
PAR 43 Retardo de activación de auxilio de la caldera a la bomba de calor 1 .. 180 Min 1 20
Forzamiento de bomba de la instalación (solo en modalidad de
funcionamiento invierno)
PAR 47 0 .. 1 - - 0
0 = Deshabilitado
1 = Habilitado
RESET
PAR 48 Reset de parámetros de INST. a valores predeterminados 0 .. 1 - - 0
118
ES
6.5 Códigos de fallos / averías Tipo Nº Descripción
ALL 72 Colocación incorrecta de la sonda de impulsión
Si se produce un fallo de funcionamiento, aparecerá la pantalla
“Fallo en progreso” en lugar de la “pantalla principal”. Para Error por límites absolutos máx./mín. de corriente
ALL 77
EV2 SGV
los principales códigos de fallo se ofrecen también una breve
ALL 78 Error por límite superior de corriente EV2 SGV
descripción y sugerencias para el usuario, en función de la
gravedad del fallo y de la frecuencia con la que se haya repetido. ALL 79 Error por límite inferior de corriente EV2 SGV
Avería en algún punto de la línea lógica de mando de
ALL 80
la válvula / cable de la válvula estropeado
Bloqueo por problema de combustión en la puesta en
ALL 81
marcha
FALLO EN PROGRESO FALLO EN PROGRESO
P 02 Alta presión
el manual de instrucciones de la caldera
119
ES
TABLA DE CONSULTA DE INFORMACIÓN
6.6 Consulta de datos de funcionamiento y
contadores Tipo Nº Descripción Rango
Unidad de
Paso
medida
Una vez que la caldera esté en funcionamiento, el técnico
Consulta de la
habilitado podrá consultar los datos de funcionamiento y los PAR 00
versión sw
contadores siguiendo estos pasos: Consulta de la sonda - 9 ..
– en la pantalla del panel de mandos de la caldera (lado de gas) PAR 01 °C 1
externa 99
en el modo actual (INVIERNO n o VERANO l) Consulta de la
- 9 ..
PAR 02 temperatura de la °C 1
99
sonda de impulsión
- 9 ..
PAR 03 Sonda de humos °C 1
99
Consulta de la
temperatura de - 9 ..
PAR 04 °C 1
la sonda de agua 99
sanitaria
Consulta de la sonda - 9 ..
PAR 05 °C 1
auxiliar AUX 99
Consulta de la Par.
– entre en “CONSULTA” pulsando simultáneamente, durante más temperatura de 13 …
PAR 06 °C 1
de 3 segundos, las teclas r y < hasta que aparezca la pantalla consigna efectiva en Par.
siguiente calefacción 14
Consulta del nivel de
PAR 07 0 .. 99 % 1
potencia
Consulta del caudal
PAR 08 0 .. 99 l/min 0.1
del caudalímetro
Consulta de
la lectura del
PAR 09 0 .. 99 bar 0.1
transductor de
presión de agua
Consulta del número
PAR 10 de revoluciones 0 .. 99 RPM x 100 1
actual del ventilador
Desde este punto, existen 2 opciones:
– desplace la lista de las “informaciones (PAR)” y de los
TABLA DE CONSULTA DE CONTADORES
“contadores (PARc)” pulsando la tecla t. El desplazamiento se
producirá en secuencia Tipo Nº Descripción Rango
Unidad de
Paso
medida
nº total de horas de 0,1; de 0,0
PAR c0 funcionamiento de la 0 .. 99 h x 1000 a 9,9; 1; de
caldera 10 a 99
nº total de horas de 0,1; de 0,0
PAR c1 funcionamiento del 0 .. 99 h x 1000 a 9,9; 1; de
quemador 10 a 99
nº total de 0,1; de 0,0
PAR c2 encendidos del 0 .. 99 h x 1000 a 9,9; 1; de
quemador 10 a 99
PAR c3 nº total de fallos 0 .. 99 x1 1
– consulte las “alarmas disparadas” (máximo 10) pulsando la nº total de accesos
tecla r PAR c4 a los parámetros del 0 .. 99 x1 1
instalador "ALL"
nº total de accesos a
PAR c5 0 .. 99 x1 1
los parámetros OEM
tiempo restante
1 ..
PAR c6 hasta el próximo meses 1
199
mantenimiento
120
ES
6.7 Comprobaciones
6.7.1 Función deshollinador
La función deshollinador es de utilidad al técnico de mantenimiento
cualificado para verificar la presión de alimentación, para recabar
los parámetros de combustión y para medir el rendimiento de
combustión requerido por la legislación vigente.
Fig. 145
ON
2 2
1
Fig. 143 Fig. 146
– extraiga los tornillos (4) de fijación del cuadro de mandos (5) – pulse la tecla y, durante 1 segundo como mínimo, hasta
– mueva el cuadro (5) hacia arriba (a) manteniéndolo en las guías seleccionar la modalidad "VERANO" l
laterales (6) hasta el final del recorrido – pulse simultáneamente las teclas < y > , durante unos
– gírelo hacia adelante (b) hasta ponerlo en posición horizontal 10 segundos, para iniciar el procedimiento, hasta que la
pantalla muestre el mensaje “Hi” fijo y los símbolos l y n
parpadeando
121
ES
– recoja los datos de combustión
– pulse la tecla y para salir del "Procedimiento deshollinador”.
6.9 Cambio del gas utilizable
La pantalla mostrará la temperatura del agua de impulsión de Los modelos Murelle Revolution pueden funcionar con G20 o a
la caldera G31 sin ninguna conversión mecánica. Solo hay que seleccionar el
parámetro “PAR 03” (véase “Consulta y ajuste de parámetros") y
ajustarlo en función del tipo de gas que se vaya a utilizar.
122
ES
7 MANTENIMIENTO
a ATENCIÓN
Antes de llevar a cabo las operaciones que se describen
3
a continuación:
– ponga el interruptor general de la instalación en
“OFF” (apagado)
– cierre la llave del gas
– asegúrese de no tocar partes internas del aparato
que puedan estar calientes.
2 2
Fig. 148
OFF – extraiga los tornillos (4) de fijación del cuadro de mandos (5)
Fig. 147 – mueva el cuadro (5) hacia arriba (a) manteniéndolo en las guías
laterales (6) hasta el final del recorrido
– gírelo hacia adelante (b) hasta ponerlo en posición horizontal
d SE PROHÍBE
utilizar productos abrasivos.
4
a
6
Fig. 149
123
ES
– quite los dos tornillos (7), levante el vaso de expansión y – desenrosque las cuatro tuercas (14) de fijación de la puerta de
engánchelo al soporte (8) la cámara de combustión (15)
– tire del grupo ventilador-manguera-puerta-tubo de aire (16)
hacia adelante y extráigalo.
8
15
14
14
16
Fig. 150
9
m ADVERTENCIA
Proceda con cuidado al extraer el grupo (16), para no
estropear los aislamientos internos de la cámara de
combustión y la junta de la puerta.
12
Fig. 153
11 9
Fig. 151
124
ES
7.3.4 Limpieza del intercambiador de humos 7.4 Comprobaciones
Quite la tapa (17) desenroscando los dos tornillos de fijación y
elimine los depósitos de hollín que haya. 7.4.1 Revisión del conducto de humos
Se recomienda comprobar que los conductos de aspiración/
evacuación del aire y de la salida de humos estén en perfecto
estado y sean estancos.
125
ES
7.5 Mantenimiento extraordinario Tipo Nº Fallo Solución
En caso de sustitución de la tarjeta electrónica ES OBLIGATORIO - Compruebe la rotación del
ajustar los parámetros de la manera indicada en la tabla. rotor de la bomba
No hay circulación de
ALL 09 - Revise las conexiones
Ajuste para Murelle agua en la instalación
Tipo Nº Descripción eléctricas
Revolution - Sustituya la bomba
Índice que indica la potencia en kW - Compruebe el PAR 02
de la caldera Fallo de la sonda
PAR 01 0 ALL 10 "configuración hidráulica"
0 = 24; 1 = 25; 2 = 30; 3 = 35; 4 = 40; 5 auxiliar
- Revise la conexión eléctrica
= 24 (híbrida) Modulador de la válvula
Configuración hidráulica ALL 11 - Revise la conexión eléctrica
de gas desconectado
0 = rápida Configuración incorrecta - Ajuste el parámetro PAR
1 = calentador con termostato o solo ALL 12 de la cámara estanca/ 04 (Configuración de la
PAR 02 calefacción 0 abierta combustión) al valor 0
2= calentador con sonda - Sustituya la sonda de
3 = bitérmica Disparo de la sonda de humos
4 = rápida con entrada solar ALL 13
humos - Póngase en contacto con el
Configuración del tipo de gas Centro de Asistencia
PAR 03 0o1
0 = G20/G25; 1 = G31 - Sustituya la sonda de
humos
Para entrar en "Consulta y ajuste de parámetros" consulte las - Revise la conexión eléctrica
Fallo de la sonda de
indicaciones del apartado específico. ALL 14 de la sonda de humos; si
humos
Una vez concluido el ajuste de los parámetros que se indican en la no se resuelve el problema,
tabla, hay que llevar a cabo por completo la fase de "Procedimiento póngase en contacto con el
de autocalibración" que se describe en el apartado específico. Centro de Asistencia
En caso de sustitución de la válvula de gas, y/o del electrodo - Revise los cables de
Cable de control del
ALL 15 conexión entre ventilador
de encendido/detección, y/o del quemador, y/oventilador, hay ventilador desconectado
y tarjeta
que llevar a cabo por completo la fase de "Procedimiento de - Compruebe que no
autocalibración" que se describe en el apartado específico. esté obstruido el tubo
Problema en el nivel de que conduce el agua de
ALL 18
agua de condensación condensación al sifón
7.6 Posibles fallos de funcionamiento y - Compruebe que el sifón no
soluciones esté obstruido
Se ha alcanzado el
Fallos de funcionamiento de la caldera (lado de gas) número máximo - Póngase en contacto con el
ALL 28
de desbloqueos Centro de Asistencia
Tipo Nº Fallo Solución
consecutivos
ALL 01 No se utiliza - - Sustituya la sonda de
retorno
- Reponga el nivel correcto ALL 30 Fallo sonda de retorno
Baja presión de agua en la - Póngase en contacto con el
ALL 02 - Compruebe si hay Centro de Asistencia
instalación
pérdidas en la instalación - Compruebe con un
- Abra el grifo de desagüe Fallo por bajo valor de la multímetro
Alta presión del agua de situado en el grupo ALL 37
ALL 03 tensión de red. - Acuda a la empresa de
la instalación hidráulico y ajuste la suministro (ENEL)
presión a 1-1,2 bar Detección de frecuencia - Acuda a la empresa de
Fallo de la sonda de agua - Revise las conexiones ALL 40
ALL 04 de red incorrecta suministro (ENEL)
sanitaria - Sustituya la sonda - Revise el electrodo de
Fallo de la sonda de - Revise las conexiones detección
ALL 05
impulsión - Sustituya la sonda - Compruebe la
- Compruebe que el Pérdida de llama más
ALL 41 disponibilidad de gas (llave
electrodo esté en perfecto de 6 veces consecutivas
de paso abierta)
estado o que no esté - Compruebe la presión del
puesto a masa gas en la red
- Compruebe la - Compruebe el
ALL 06 No se detecta la llama
disponibilidad y presión ALL 42 Fallo de los botones funcionamiento de los
del gas botones
- Compruebe que la válvula Fallo de comunicación - Revise la conexión eléctrica
de gas y la tarjeta estén ALL 43
con Open Therm del control remoto
en perfecto estado - Realice el procedimiento de
- Revise las conexiones de Necesidad de realizar la
ALL 62 autocalibración (véase el
la sonda o del termostato autocalibración
apartado específico)
- Purgue el aire de la - Compruebe si la sonda de
instalación Colocación incorrecta de
ALL 72 impulsión está acoplada al
Disparo de la sonda o del - Revise la válvula de purga la sonda de impulsión
ALL 07 tubo de impulsión
termostato de seguridad - Sustituya la sonda o el Error por límites
termostato - Póngase en contacto con el
ALL 77 absolutos máx./mín. de
- Compruebe que el rotor Centro de Asistencia
corriente EV2 SGV
de la bomba no esté Error por límite superior - Póngase en contacto con el
bloqueado ALL 78
de corriente EV2 SGV Centro de Asistencia
- Compruebe que el Error por límite inferior - Póngase en contacto con el
electrodo esté en perfecto ALL 79
de corriente EV2 SGV Centro de Asistencia
estado o que no esté Avería en algún punto de
puesto a masa - Revise el cable de la válvula
la línea lógica de mando
Fallo del circuito de - Compruebe la ALL 80 - Póngase en contacto con el
ALL 08 de la válvula / cable de
detección de llama disponibilidad y presión Centro de Asistencia
la válvula estropeado
del gas - Compruebe si la chimenea
- Compruebe que la válvula Bloqueo por problema
presenta obstrucciones
de gas y la tarjeta estén ALL 81 de combustión en la
- Purgue el aire del circuito
en perfecto estado puesta en marcha
de gas
Bloqueo por control
- Revise el electrodo
ALL 82 de combustión fallido
- Revise las descargas
numerosas veces
126
ES
Tipo Nº Fallo Solución
Fallos de funcionamiento de la bomba de calor
Combustión anormal - Compruebe si la chimenea Tipo Nº Descripción Solución
ALL 83 Rearme automático
(error temporal) presenta obstrucciones
Reducción de caudal por P 02 Alta presión Corte y restablezca la
- Compruebe el caudal de alim. eléctrica
ALL 84 (supuesta) baja presión en
gas Rearme automático
la red de gas
Error interno (protección P 04 Baja presión Corte y restablezca la
- Póngase en contacto con el alim. eléctrica
ALL 88 de un componente en la
Centro de Asistencia Antihielo (temp. Espere a que la temp.
tarjeta) P 12
Error por oscilaciones en intercambiador < 3°C) intercambiador > 5°C
- Póngase en contacto con el Restablecimiento
ALL 89 la señal de feedback de Alta temperatura (temp.
Centro de Asistencia P 15 automático cuando Temp.
combustión impulsión BdC > 50°C)
Error por imposibilidad impulsión < 48°C
- Póngase en contacto con el Sumatoria de errores Restablecimiento
ALL 90 de alcanzar el punto de
Centro de Asistencia P 32 de sondas (una o varias automático tras
consigna de combustión
Error porque el sistema sondas en alarma) sustitución de sondas
ha alcanzado la máxima - Póngase en contacto con el Error de sonda de Sustituya la sonda
ALL 92 P 33
corrección de aire (al Centro de Asistencia temperatura de la batería averiada
caudal mínimo) Error de sonda de
Sustituya la sonda
Error por imposibilidad P 34 temperatura del agua de
- Póngase en contacto con el averiada
ALL 93 de alcanzar el punto de entrada
Centro de Asistencia Error de sonda de
consigna de combustión Sustituya la sonda
Error por P 35 temperatura del agua de
- Póngase en contacto con el averiada
ALL 95 microinterrupciones en la salida
Centro de Asistencia
señal de llama
Bloqueo por obstrucción - Compruebe si la chimenea
ALL 96
de la salida de humos presenta obstrucciones
Error de software, - Póngase en contacto con el
ALL 98
arranque de la tarjeta Centro de Asistencia
Error genérico de la - Póngase en contacto con el
ALL 99
tarjeta Centro de Asistencia
- Compruebe la presión del
Disparo frecuente de la circuito
- -
válvula de seguridad - Revise el vaso de
expansión
- Revise la válvula
desviadora
- Compruebe el estado
Poca producción de agua
- - de limpieza del
sanitaria
intercambiador de placas
- Revise la llave del circuito
de agua sanitaria
127
ES
8 LISTA DE VERIFICACIÓN DE MURELLE REVOLUTION
La instalación y la puesta en servicio de la caldera Murelle Revolution deben ser realizadas únicamente por una empresa habilitada o por
técnicos profesionales cualificados de acuerdo con las instrucciones del manual del aparato.
INSTALACIÓN
N° Descripción
1 Lea el manual incluido con el aparato.
2 Asegúrese de que el lugar/local y la pared de instalación sean adecuados para las características y el peso del aparato.
Utilice la plantilla incluida con el aparato para preparar los empalmes hidráulicos y del combustible y los conductos de
3 aspiración/evacuación de aire y de la salida de humos.
4 Monte los soportes antivibración y los separadores por detrás del aparato.
Antes de proseguir con las conexiones de agua y gas, realice el lavado de la instalación y el tratamiento del agua
6 contenida en ella.
Realice las conexiones de agua, canalización de gas y evacuación del agua de condensación.
7 Monte un filtro en el tubo de retorno de la instalación.
Prepare y monte los conductos de aspiración y evacuación de aire y de salida de humos después de comprobar que las
8 pérdidas de carga del sistema de humos estén dentro de los límites indicados en el manual.
9 Conexiones eléctricas a la red, al panel de mandos principal, al termostato o termostatos de zona y a la sonda externa.
10 Abra la alimentación del gas y compruebe que las uniones sean estancas. A continuación cierre.
ES
11 Compruebe las características del agua y lleve a cabo el llenado hasta una presión de 1-1,2 bar.
PUESTA EN SERVICIO
N° Descripción
13 Abra las llaves de paso de la instalación de agua y la llave del gas y conecte la alimentación eléctrica del aparato.
Realice el procedimiento de autocalibración en el panel de mandos de la caldera. Compruebe que la caldera (lado de gas)
16 funcione en modo de producción de agua caliente y que las pérdidas de carga de la línea de gas a la máx. potencia estén
dentro de los límites admisibles (se remite a la norma UNI 7129).
17 Seleccione el modo de funcionamiento “Invierno” y active el sistema mediante llamada desde el control remoto.
Compruebe el funcionamiento de Murelle Revolution en BdC + Caldera; en caso necesario, consulte en el menú técnico el
18 estado de funcionamiento / los set points específicos (se remite al manual de instrucciones).
Compruebe que la temperatura límite de impulsión sea compatible con el tipo de instalación: el ajuste predeterminado
20 es 65°C.
El instalador certifica que el aparato (nº de serie ………………….….) ha sido instalado, puesto en servicio y revisado con arreglo a las
instrucciones del fabricante y a la legislación vigente.
Sello y firma
128
ES
9 FICHA DE PRODUCTO
MURELLE REVOLUTION
Eficiencia energética estacional de calefacción de la bomba de calor [“I”] (%) 155
Contribución del control de temperatura (%) 4
Contribución de la caldera complementaria (%) -25
Contribución solar (%) 0
++
Clase de eficiencia energética de calefacción del conjunto
Eficiencia energética de agua sanitaria del conjunto en condiciones climáticas medias (%) 86
Valor de la expresión matemática (220*Qref)/Qnonsol [“II”] -
Valor de la expresión matemática (Qaux*2,5)/(220*Qref) [“III”] -
Con arreglo al anexo IV (punto 6) del Reglamento Delegado (UE) Nº 811/2013 que completa la Directiva 2010/30/UE
129
130
131
Fonderie Sime S.p.A - Via Garbo, 27 - 37045 Legnago (Vr)
Tel. +39 0442 631111 - Fax +39 0442 631292 - www.sime.it
Fonderie SIME S.p.A. si riserva di variare in qualunque momento e senza preavviso i propri prodotti nell’intento di migliorarli
senza pregiudicarne le caratteristiche essenziali.
Fonderie SIME SpA se reserva la facultad de modificar sus productos en cualquier momento y sin previo aviso, con el
objetivo de mejorarlos sin perjudicar sus características básicas.