Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento del jugo de halógeno Pocket Junior Welch Allyn que
se encuentra en esta manual son para los juego de los modelos Diagnostico y Oftálmico. Siga estas
instrucciones para asegurar muchos años de servicios fiables. Antes de utilizar este producto, lea las
advertencias e instrucciones.
CONDICIONES AMBIENTALES
Transporte/almacenamiento: -20 C - + 49 C, 95% H.R. Max altitud 500hPa - 1060 hPa H.R. Max 95%, 10 C-
40 C, Altitud 500 hPa – 1060 hPa
SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
Este producto cumple con las normas actuales exigidas de interferencia electromagnética y no debe
presentar problemas con otros equipos ni verse afectado por otros dispositivos. Como medida de
precaución, evite utilizar este dispositivo cerca de otros equipos.
Solamente los centros de servicio técnico autorizado de Welch Allyn puede realizar el mantenimiento del
dispositivo
Posible peligro de explosión. Equipo no indicado para utilizarlo en presencia de un anestésico inflamable
El uso de accesorios o materiales no indicados en el manual del usuario pueden degradar la seguridad
mínima del equipo
Es normal un ligero calentamiento del mango durante el uso prolongado del producto
Retire las baterías del mango si el instrumento no se usa por un periodo prolongado de tiempo
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
RETINOSCOPIO
1.- el mango extremo d enfoque permite un ajuste fácil con un giro continuo de 360 grados
2.- Use solamente el retinoscopioen posición convexa. Para colocar el retinoscopio en posición convexa,
agarre el cabezal y sujételo hacia fuera.
OFTALMOSCOPIO
2.- disco de selección de apertura con giro continuo: permite acceder a micropunto, pequeño largo,
fijación, hendidura y azul cobalto
3.- disco de selección de lentes- cuando se utiliza con una palanca multiplicadora – permite el
desplazamiento de la dioptría de uno en uno a través de combinación de 48 lentes (desde +22 hasta -25
dioptrías).
4.- palanca multiplicadora permite un movimiento rápido a través de recorrido mediante desplazamientos
de 16 dioptrías
5.- Interruptor de dos posiciones para el filtro: ajústelo en abierto, o filtro sin rojo
6.- ventana de visualización de dioptrías muestra la lectura directa de las dioptrías (positivas en verde,
negativas en rojo)
INSTRUCCIONES PARA LAS LENTES
Gire el disco de selección de las lentes hacia la izquierda (e sentido de las agujas del reloj) hasta -6
dioptrías.
Mueva de nuevo el disco de selección de las lentes en sentido contrario de las agujas del reloj; a
continuación mueva la palanca multiplicadora hasta la posición “+“ siga moviendo el disco de selección de
las lentes en el sentido de las agujas del reloj par allegar a +7 a través de +22 dioptrías
Gire el disco de selección de las lentes hacia la izquierda (en sentido contrario al de las agujas del reloj)
hasta 9 dioptrías. Mueva de nuevo el disco de selección de las lentes en sentido contrario a las agujas del
reloj; a continuación mueva l apalanca multiplicadora hasta la posición “-“Siga moviendo el disco de
selección de las lentes en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta llegar a -10 a través de -25
dioptrías.
2.- con el dedo pulgar, gire el interruptor desde la posición de apagado (OOF) hasta la posición encendido
(ON)
MANTENIMIENTO
SUSTITUCIÓN DE LA LÁMPARA
Retinoscopio/otoscopio/oftalmoscopio
2.- agarre el extremo de la lámpara sáquela (utilice una lima de uñas o un objeto similar si fuera necesario)
3.- introduzca la lámpara re repuesto adecuado alineado cuidadosamente la espiga situada en el eje de la
lámpara con la ranura del cabezal. Empuje la lámpara hasta que quede firmemente instalada
NOTA: no se toca la superficie de la lámpara o se mancha, límpiela con un paño suave y limpio. Esto
asegurara una vida mas larga para la lámpara y una mayor salida de luz
PRECAUCION: La lámpara puede esta caliente. Debe dejar que la lámpara se enfrié antes de la retirada
SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA
3.- con el mango en la mano, golpéelo suavemente para facilitar la salida de las baterías
4.- introduzca las baterías nuevas: al terminal positivo (+) mirando hacia la tapa superior
RECOMENDACIONES DE LIMPIEZA
Limpie todas las superficies externas con un paño humedecido con una solución de agua y alcohol
isopropilico al 70% o una solución de agua y clorox al 10% NO sumergir. Escurra el paño para prevenir que
entre demasiada humedad en el ensamblaje
Limpie las ventanas del instrumento con una torunda de algodón humedecido en alcohol
NOTA: Si entra demasiada solución en el ensamble, podría dañar los componentes internos. Tenga cuidado
para asegurar de que el paño no esta saturado con la solución