Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
ALFONSO UGARTE CDRA 01-07; AREQUIPA CDRA 01-03 Y MIGUEL GRAU CDRA 01-03 EN LA
LOCALIDAD DE HUANCA DEL DISTRITO DE HUANCA - PROVINCIA DE CAYLLOMA -
DEPARTAMENTO DE AREQUIPA”
CÓDIGO UNICO DE INVERSIONES N° 2432272.
PROYECTO:
“MEJORAMIENTO DE LA TRANSITABILIDAD VIAL Y PEATONAL DE LAS CALLES ALFONSO
UGARTE CDRA 01-07; AREQUIPA CDRA 01-03 Y MIGUEL GRAU CDRA 01-03 EN LA LOCALIDAD
DE HUANCA DEL DISTRITO DE HUANCA - PROVINCIA DE CAYLLOMA - DEPARTAMENTO DE
AREQUIPA”
EXPEDIENTE TÉCNICO
Localidad : Huanca
Distrito : Huanca
Provincia : Caylloma
Región : Arequipa
N° Código Único de Inversiones : 2432272
Presupuesto : S/ 925,921.53 Nuevos Soles
Aporte del Programa Trabaja Perú : S/ 302,220.00 Nuevos Soles
Aporte del Organismo Proponente : S/ 623,701.53 Nuevos Soles
Tiempo de Ejecución : 84 Días Hábiles
168
Huanca, febrero del 2020
168
168
168
Por el presente documento yo, JAVIER WILFREDO VILCA NEIRA, en mi calidad de representante legal de la
Municipalidad Distrital de Huanca, identificado con DNI N° 29643206, Designado por el Jurado Electoral - Gobierno
Municipal 2019-2022, autorizo el inicio de actividades en la obra “MEJORAMIENTO DE LA TRANSITABILIDAD VIAL Y
PEATONAL DE LAS CALLES ALFONSO UGARTE CDRA 01-07; AREQUIPA CDRA 01-03 Y MIGUEL GRAU CDRA
01-03 EN LA LOCALIDAD DE HUANCA DEL DISTRITO DE HUANCA - PROVINCIA DE CAYLLOMA -
DEPARTAMENTO DE AREQUIPA” con código único de inversiones N° 2432272.
168
_____________________________________
Javier Wilfredo Vilca Neira
DNI N° 29643206
Representante Legal
168
ANEXO N° 02
DOCUMENTO DE LA ACREDITACIÓN DE LA
TITULARIDAD DEL TERRENO.
| MUNICIPALIDAD DISTRITAL DE HUANCA
PROYECTO “MEJORAMIENTO DE LA TRANSITABILIDAD VIAL Y PEATONAL DE LAS CALLES
ALFONSO UGARTE CDRA 01-07; AREQUIPA CDRA 01-03 Y MIGUEL GRAU CDRA 01-03 EN LA
LOCALIDAD DE HUANCA DEL DISTRITO DE HUANCA - PROVINCIA DE CAYLLOMA -
DEPARTAMENTO DE AREQUIPA”
CÓDIGO UNICO DE INVERSIONES N° 2432272.
168
ANEXO N° 02
Por el presente documento yo, JAVIER WILFREDO VILCA NEIRA, en mi calidad de representante legal de la
Municipalidad Distrital de Huanca, identificado con DNI N° 29643206, Designado por el Jurado Electoral - Gobierno
Municipal 2015-2018, en el marco de la solicitud de cofinanciamiento del proyecto “MEJORAMIENTO DE LA
TRANSITABILIDAD VIAL Y PEATONAL DE LAS CALLES ALFONSO UGARTE CDRA 01-07; AREQUIPA CDRA 01-03
Y MIGUEL GRAU CDRA 01-03 EN LA LOCALIDAD DE HUANCA DEL DISTRITO DE HUANCA - PROVINCIA DE
CAYLLOMA - DEPARTAMENTO DE AREQUIPA” con código único de inversiones N° 2432272.
Acredito:
Para la ejecución del proyecto “MEJORAMIENTO DE LA TRANSITABILIDAD VIAL Y PEATONAL DE LAS CALLES
ALFONSO UGARTE CDRA 01-07; AREQUIPA CDRA 01-03 Y MIGUEL GRAU CDRA 01-03 EN LA LOCALIDAD DE
HUANCA DEL DISTRITO DE HUANCA - PROVINCIA DE CAYLLOMA - DEPARTAMENTO DE AREQUIPA”, con
código de inversiones N° 2432272, se encuentra bajo la administración de la Municipalidad Distrital de Huanca.
____________________________________
Javier Wilfredo Vilca Neira
DNI N° 29643206
Representante Legal
168
ANEXO N° 03
DOCUMENTO QUE ACREDITE LA LIBRE
DISPONIBILIDAD DEL TERRENO
168
ANEXO N° 03
Por el presente documento yo, JAVIER WILFREDO VILCA NEIRA, en mi calidad de representante legal de la
Municipalidad Distrital de Huanca, identificado con DNI N° 29643206, Designado por el Jurado Electoral - Gobierno
Municipal 2015-2018, en el marco de la solicitud de cofinanciamiento del proyecto “MEJORAMIENTO DE LA
TRANSITABILIDAD VIAL Y PEATONAL DE LAS CALLES ALFONSO UGARTE CDRA 01-07; AREQUIPA CDRA 01-03
Y MIGUEL GRAU CDRA 01-03 EN LA LOCALIDAD DE HUANCA DEL DISTRITO DE HUANCA - PROVINCIA DE
CAYLLOMA - DEPARTAMENTO DE AREQUIPA” con código único de inversiones N° 2432272.
Acredito:
La disponibilidad del Terreno de las siguientes Calles: Calle Alfonso Ugarte Cdra 01 - 10, Calle Arequipa Cdra 01 – 03,
Calle Miguel Grau Cdra 01 - 03 para la ejecución del proyecto “MEJORAMIENTO DE LA TRANSITABILIDAD VIAL Y
PEATONAL DE LAS CALLES ALFONSO UGARTE CDRA 01-07; AREQUIPA CDRA 01-03 Y MIGUEL GRAU CDRA
01-03 EN LA LOCALIDAD DE HUANCA DEL DISTRITO DE HUANCA - PROVINCIA DE CAYLLOMA -
DEPARTAMENTO DE AREQUIPA” con código único de inversiones N° 2432272.
___________________________________
Javier Wilfredo Vilca Neira
DNI N° 29643206
Representante Legal
168
ACREDITACIÓN FINANCIERA
168
FORMATO N° 05
DECLARACIÓN JURADA DE COMPROMISO DE
COFINANCIAMIENTO DEL ORGANISMO PROPONENTE
PARA EL PROYECTO.
168
FORMATO N° 05
Por el presente documento yo, JAVIER WILFREDO VILCA NEIRA, en mi calidad de representante legal de la
Municipalidad Distrital de Huanca, identificado con DNI N° 29643206, Designado por el Jurado Electoral - Gobierno
Municipal 2015-2018, en el marco de la solicitud de cofinanciamiento del proyecto “MEJORAMIENTO DE LA
TRANSITABILIDAD VIAL Y PEATONAL DE LAS CALLES ALFONSO UGARTE CDRA 01-07; AREQUIPA CDRA 01-03
Y MIGUEL GRAU CDRA 01-03 EN LA LOCALIDAD DE HUANCA DEL DISTRITO DE HUANCA - PROVINCIA DE
CAYLLOMA - DEPARTAMENTO DE AREQUIPA” con código único de inversiones N° 2432272.
Que la institución a quien represento Municipalidad Distrital de Huanca, se compromete a aportar con el
COFINANCIAMIENTO correspondiente para solventar la ejecución del proyecto “MEJORAMIENTO DE LA
TRANSITABILIDAD VIAL Y PEATONAL DE LAS CALLES ALFONSO UGARTE CDRA 01-07; AREQUIPA CDRA 01-03
Y MIGUEL GRAU CDRA 01-03 EN LA LOCALIDAD DE HUANCA DEL DISTRITO DE HUANCA - PROVINCIA DE
CAYLLOMA - DEPARTAMENTO DE AREQUIPA”, con código único de inversiones N° 2432272, que asciende a S/
623,701.53 Nuevos Soles (Seiscientos veintitrés Mil setecientos uno Con 53/100 Nuevos Soles), el cual luego de la
priorización de proyectos ha sido seleccionado para ser atendido por el programa.
_________________________________ _______________________________
Javier Wilfredo Vilca Neira
DNI N° 29643206 DNI N°
Representante Legal Gerente de Presupuesto
168
FORMATO N° 06
DECLARACIÓN JURADA DE NO TENER CUENTAS
EMBARGADAS.
FORMATO N° 06
Por el presente documento yo, JAVIER WILFREDO VILCA NEIRA, en mi calidad de representante legal de la
Municipalidad Distrital de Huanca, identificado con DNI N° 29643206, Designado por el Jurado Electoral - Gobierno
Municipal 2015-2018, en el marco de la solicitud de cofinanciamiento del proyecto “MEJORAMIENTO DE LA
TRANSITABILIDAD VIAL Y PEATONAL DE LAS CALLES ALFONSO UGARTE CDRA 01-07; AREQUIPA CDRA 01-03
Y MIGUEL GRAU CDRA 01-03 EN LA LOCALIDAD DE HUANCA DEL DISTRITO DE HUANCA - PROVINCIA DE
CAYLLOMA - DEPARTAMENTO DE AREQUIPA” con código único de inversiones N° 2432272.
Que la institución a quien represento No Tiene Cuentas Embargadas, ni proceso judicial, ni administrativo en el que se
haya dispuesto el embargo de las cuentas de mi representada.
_____________________________________
Javier Wilfredo Vilca Neira
DNI N° 29643206
Representante Legal
168
168
FORMATO N° 07
MEMORIA DESCRIPTIVA
168
FORMATO N° 07
MEMORIA DESCRIPTIVA
a. Antecedentes
Nombre del Proyecto: “MEJORAMIENTO DE LA TRANSITABILIDAD VIAL Y PEATONAL DE LAS CALLES
ALFONSO UGARTE CDRA 01-07; AREQUIPA CDRA 01-03 Y MIGUEL GRAU CDRA 01-03 EN LA
LOCALIDAD DE HUANCA DEL DISTRITO DE HUANCA - PROVINCIA DE CAYLLOMA - DEPARTAMENTO
DE AREQUIPA”
Fecha de Viabilidad: 30 de octubre del 2018
Código Único de Inversiones N°: 2432272
c. Características Generales
Ubicación Geográfica
El Estudio de pre inversión se encuentra localizada en el Departamento de Arequipa, Provincia de Caylloma,
Distrito de Huanca, Localidad Huanca, el cual se ubica a una altitud de 2951 msnm.
El Distrito de Huanca, es uno de los 19 distritos que conforman la provincia de Caylloma en el Departamento
de Arequipa, bajo la administración del Gobierno Regional de Arequipa, en el Sur del Perú.
168
Límites
Los límites del Distrito de Huanca presenta son los siguientes límites:
Por el Norte: Con los Distrito de Lluta y Maca.
Por el Este: Con el Distrito de Yura.
Por el Oeste: Con los Distritos de Lluta y santa Isabel de siguas.
Por el Sur: Con el Distrito de Yura.
Clima
En verano (diciembre – abril) es lluvioso, el resto del año soleado durante el día y frígido en la noche.
Temperatura:
El área donde se ubicara canal se encuentra ubicado a una altura de 2,980 m.s.n.m., con presencia solar todo el
año, su temperatura fluctúa entre los 10ºC y 21.7ºC durante el día, descendiendo por las noches entre 12ºC y
14ºC sólo en los meses de mayo - junio, predominando un clima seco y frígido.
Suelos
Los suelos o pedosfera están compuestos por aire, agua, minerales, materia orgánica y organismos (Fitz, 2011).
Los suelos o capa superficial de la tierra están compuestos por elementos orgánicos e inorgánicos y son el
resultado de la acción integrada del clima, la materia orgánica, la topografía y los rasgos geomorfológicos. En el
Perú se han reconocido siete grandes regiones edáficas, de las cuales el paisaje de Huanca se encuentra en la
región Lítica (Zamora, 1972; Novoa, 2002). La región lítica, comprende íntegramente el flanco abrupto y
disectado occidental andino desde los 1000 hasta los 5000 m.s.n.m, dominados por litosoles, regosoles y
andosoles desarrollado a partir de materiales volcánicos. Esta región es de escasa potencialidad agropecuaria. El
paisaje agrario de Huanca tiene 3000 Ha de tierras cultivadas y presenta un relieve abrupto y empinado, con
pendientes de más del 70%, razón por la cual los suelos son muy superficiales y pobres, siendo fácilmente
erosionables.
Nodos
El nodo principal es el Centro Poblado y Capital del Distrito Huanca, que alberga actividades administrativas
como la Municipalidad, Agencia Agraria, Comisaría de la Policía Nacional del Perú, Gobernatura del Distrito,
Centro de Salud y otras instituciones, además de ello en la Capital se desarrolla el 80% de la actividad
económica y comercial (en base a los productos obtenidos en el Distrito y los demás Distritos quienes traen sus
productos a vender en los mercados internos y externos).
El terreno presenta una topografía de pendiente leve, de forma irregular. Esto ha generado que la propuesta se
desarrolle acondicionándose al terreno en su área más plana y de acceso más directo a los usuarios a través de
carretera.
Se considera toda el área como disponible para su ocupación, considerando las disposiciones y exigencias de
las normas para el caso, para lo cual se está optimizando el uso de terreno.
168
Metrado
168 2,794.44
Total (m3)
f. Metas a Ejecutar
Proyecto de MEJORAMIENTO DE LA TRANSITABILIDAD VIAL Y PEATONAL DE LAS CALLES ALFONSO UGARTE CDRA 01-07; AREQUIPA CDRA 01-03 Y MIGUEL GRAU CDRA 01-03 EN LA LOCALIDAD
Inversión: DE HUANCA DEL DISTRITO DE HUANCA - PROVINCIA DE CAYLLOMA - DEPARTAMENTO DE AREQUIPA
Organismo
MUNICIPALIDAD DISTRITAL DE HUANCA
proponente:
01 OBRAS PROVISIONALES
01.01 CASETA DE ALMACÉN Y GUARDIANÍA C/TRIPLAY Y PARANTES DE MADERA TORNILLO (APROX. 12M2) + CALAMINA m2 35.00 98.320 3,441.20
01.02 ALQUILER DE LOCAL PARA LA OBRA mes 4.00 150.000 600.00
01.03 CARTEL DE OBRA IMPRESION DE BANNER DE 3.60 M X 2.40 M (SOPORTE DE MADERA) und 1.00 958.080 958.08
01.04 ALQUILER DE SS.HH. PORTATILES PARA PERSONAL DE OBRA mes 4.00 1,100.000 4,400.00
01.05 SEÑALIZACION TEMPORAL DE SEGURIDAD und 1.00 1,509.620 1,509.62
01.06 SUMINISTRO DE ENERGIA ELECTRICA PARA LA CONSTRUCCION mes 4.00 100.000 400.00
02 TRABAJOS PRELIMINARES
02.01 LIMPIEZA MANUAL DE TERRENO NORMAL m2 3,402.43 2.054 6,989.97
02.02 CONTROL A NIVEL DURANTE VACIADO DE CONCRETO EN VEREDAS Y PAVIMENTOS m2 3,402.43 1.630 5,545.96
02.03 TRAZO, NIVELACION Y REPLANTEO CON EQUIPO (ESTACION) m2 3,402.43 0.890 3,028.16
02.04 RETIRO Y REPOSICION DE CAJA PARA MEDIDOR - AGUA und 68.00 100.040 6,802.72
02.05 RETIRO Y REPOSICION DE CAJA DE REGISTRO PARA DESAGUE und 68.00 125.480 8,532.64
02.06 MOVILIZACION Y DESMOVILIZACION DE MAQUINARIA glb 1.00 9,000.000 9,000.00
02.07 LIMPIEZA FINAL DE OBRA m2 3,402.43 0.630 2,143.53
03 DEMOLICIONES
03.01 DEMOLICION DE VEREDAS DE 0.10 M. m2 34.33 32.440 1,113.67
03.02 DEMOLICIÓN DE PAVIMENTO DE CONCRETO E=0.20M m2 140.29 81.000 11,363.49
03.03 DEMOLICIÓN DE CONCRETO SIMPLE MANUAL m3 36.50 161.800 5,905.70
04 MOVIMIENTO DE TIERRAS
04.01 CORTE EN TERRENO SEMIROCOSO MANUAL m3 1,048.71 38.620 40,501.18
04.02 PERFILADO DE CALZADA DE VÍAS TERRENO NORMAL m2 2,794.44 1.320 3,688.66
04.03 CONFORMACIÓN Y COMPACTACIÓN SUBRASANTE C/MOTONIV.125HP m2 2,794.44 0.150 419.17
04.04 BASE GRANULAR PARA PAVIMENTOS m3 558.89 46.710 26,105.75
04.05 RELLENO CON AFIRMADO Y/O MATERIAL GRANULAR E=4" INC. COMPACTACIÓN EQUIPO LIVIANO m2 607.99 10.390 6,317.02
04.06 ACARREO DE MATERIAL EXCEDENTE PARA SER UTILIZADO EN RELLENOS 50M<D<100M m3 1,333.68 19.520 26,033.43
04.07 ELIMINACIÓN DE MAT. EXCED. CARGUIO MANUAL C/VOLQUETE DE 6 M3 D<= 5KM m3 1,333.68 33.310 44,424.88
05 CONCRETO SIMPLE
05.01 CALZADA
05.01.01 ENCOFRADO Y DESENCOFRADO PAVIMENTO RIGIDO m2 465.74 53.480 24,907.78
05.01.02 LOSA MACIZA - CONCRETO F'C= 175 KG/CM2 m3 275.07 376.110 103,456.58
05.01.03 ACARREO MANUAL DE P.G.(PROM. 10") D>100M m3 458.57 39.040 17,902.57
05.01.04 ACARREO DE AGREGADOS D>100M m3 399.98 39.040 15,615.22
05.01.05 ACARREO DE CEMENTO DMÁX > 100M und 3,112.92 1.560 4,856.16
05.01.06 ASENTADO DE PISO DE LAJA E=4" m2 2,794.44 51.600 144,193.10
05.01.07 EMBOQUILLADO DECORATIVO EN MURO DE PIEDRA, MEZCLA C:A 1:2 m2 2,794.44 16.340 45,661.15
05.01.08 JUNTAS ASFALTICAS CON POLIESTIRENO m 931.47 8.170 7,610.11
05.01.09 CURADO DE PAVIMENTO m2 2,794.44 0.650 1,816.39
05.02 VEREDAS
05.02.01 VEREDAS - ENCOFRADO Y DESENCOFRADO m2 100.32 47.700 4,785.26
05.02.02 CONCRETO F'C= 140 KG/CM2 C/MEZCLADORA m3 59.43 302.220 17,960.93
05.02.03 ACARREO MANUAL DE P.G.(PROM. 10") D>100M m3 107.32 39.040 4,189.77
05.02.04 ACARREO DE AGREGADOS D>100M m3 90.81 39.040 3,545.22
05.02.05 ACARREO DE CEMENTO DMÁX > 100M und 849.64 1.560 1,325.44
05.02.06 ASENTADO DE PISO DE LAJA E=4" m2 598.84 51.600 30,900.14
05.02.07 SARDINELES - CONCRETO F'C = 175 KG/CM2 C/MEZCLADORA m3 35.95 359.310 12,917.19
05.02.08 EMBOQUILLADO DECORATIVO EN MURO DE PIEDRA, MEZCLA C:A 1:2 m2 598.84 16.340 9,785.05
05.02.09 JUNTAS ASFALTICAS CON POLIESTIRENO m 202.46 8.170 1,654.10
05.02.10 CURADO DE VEREDA DE CONCRETO m2 598.84 0.650 389.25
05.03 CANAL DE CONCRETO TIPO I
05.03.01 CANAL - ENCOFRADO Y DESENCOFRADO m2 91.42 60.300 5,512.63
05.03.02 CANAL - CONCRETO F'C= 175 KG/CM2 CON MEZCLADORA m3 14.17 406.670 5,762.51
05.03.03 TARRAJEO EN MUROS MORTERO C:A 1:5 E=1.5CM m2 14.17 26.180 370.97
05.03.04 REJILLA METALICA DESMONTABLE (1.10X0.3M) und 83.10 199.240 16,556.84
06 SEÑALIZACION
06.01 PINTADO EN PAVIMENTO LÍNEA CONTÍNUA m2 208.00 4.550 946.40
07 EQUIPO DE PROTECCION
07.01 KIT DE HERRAMIENTAS glb 1.00 14,690.000 14,690.00
07.02 KIT DE IMPLEMENTOS DE SEGURIDAD glb 1.00 55,455.000 55,455.00
08 MANEJO AMBIENTAL
08.01 MITIGACION POR IMPACTO NEGATIVO EN EL AIRE (RUIDO, POLVOS, OLORES Y GASES) glb 1.00 700.000 700.00
09 ENSAYOS
09.01 ENSAYO DENSIDAD DE CAMPO und 26.00 90.540 2,354.04
09.02 RESISTENCIA A LA COMPRESIÓN DEL CONCRETO und 26.00 31.610 821.86
09.03 DISEÑO DE MEZCLAS DE CONCRETO und 2.00 350.000 700.00
09.04 ENSAYO PRÓCTOR (COMPACTACIÒN DEL SUELO) und 4.00 84.880 339.52
10 PLACA RECORDATORIA
10.01 SUMINISTRO DE PLACA RECORDATORIO SEGUN DISEÑO Y CALIDAD (70CM Y 42 CM) INCLUIDO MURETE SEGUN DISEÑO
und 1.00 1,407.520 1,407.52
11 FLETE
11.01 FLETE TERRETRE glb 1.00 14,500.000 14,500.00
168 12 PLAN DE SEGURIDAD
12.01 TALLER DE CAPACITACION glb 1.00 1,550.000 1,550.00
168
FORMATO N° 08
PRESUPUESTO DEL PROYECTO DE INVERSION
168
FORMATO N° 09
DESAGREGADO DE COSTOS INDIRECTOS
168
FORMATO N° 10
USOS Y FUENTES DEL EXPEDIENTE TECNICO DEL
PROYECTO DE INVERSION
168
FORMATO N° 11
PLANILLA DE SUSTENTACION DE METRADOS POR
PARTIDA.
168
FORMATO N° 12
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
168
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
“MEJORAMIENTO DE LA TRANSITABILIDAD VIAL Y PEATONAL DE LAS CALLES ALFONSO UGARTE CDRA 01-
07; AREQUIPA CDRA 01-03 Y MIGUEL GRAU CDRA 01-03 EN LA LOCALIDAD DE HUANCA DEL DISTRITO DE
HUANCA - PROVINCIA DE CAYLLOMA - DEPARTAMENTO DE AREQUIPA”
CONSIDERACIONES
Estas Especificaciones Técnicas complementan las Normas Técnicas ISO-4422, INDECOPI, el Reglamento Nacional
de construcciones y otras vigentes, deben ser cumplidas por los constructores que ejecuten obras directa o
indirectamente para el presente proyecto. Las obras a ejecutar y los equipos por adquirir e instalar, se encuentran
indicados en los planos y/o croquis, con las modificaciones que puedan introducirse posteriormente. Cualquier consulta
o modificación de los planos, croquis y especificaciones, deberá ser presentado por escrito a la Entidad Contratante
para su aprobación. Previamente al inicio de cada obra, se efectuará el Replanteo del Proyecto, cuyas indicaciones en
cuanto a trazos, alineamientos y gradientes serán respetadas en todo el proceso de la obra. Si durante el avance de la
obra se va ejecutar algún cambio menor, este sería únicamente efectuado mediante la autorización del Proyectista. El
Constructor, cuidará de la conservación de todas las señales, estacas, Bench-Marks, etc. y las restablecerá por su
cuenta, si son estropeadas ya sea por la obra misma o por acción de terceras personas.
Durante el avance de la obra, puede haber otros constructores ejecutando otras etapas del proyecto, en tal caso, el
constructor deberá coordinar los trabajos.
Cuando se identifique en cualquier etapa del proyecto, el artículo, material, accesorio, equipo o proceso por la marca
de fábrica, patente o vendedor, se supone que aquellos cumplen satisfactoriamente con los propósitos diseñados para
la obra, quedando a criterio del ejecutor utilizar las mismas o similares, que cumplan con los mismos propósitos. Antes
del inicio de obra, el constructor deberá presentar el Calendario Valorizado de Avance de Obra, Calendario de
Adquisición de Materiales y/o Equipo, Calendario de Utilización de Maquinaria y/o equipo, y la red PERT- CPM de su
programación de obras indicando la ruta crítica, en concordancia con su plazo propuesto. Asimismo, deberá
suministrar los materiales en cantidad necesaria para asegurar el más rápido e interrumpido avance de la obra, la cual
debe culminar en el tiempo señalado.
También coordinará los suministros, para evitar demoras o causar impedimentos en el progreso de otro constructor
que esté ejecutando algún trabajo relacionado con la obra. Con la suficiente anticipación, el constructor mediante aviso
por escrito, hará conocer la fecha en que se iniciará la fabricación o preparación de los materiales que forma parte de
la obra, para que se disponga de un representante por parte de la supervisión. Los gastos de operación,
mantenimiento y control de obra que son necesarios, en apoyo del desarrollo físico del proceso constructivo y que no
corresponden a las partidas directas, están incluidos en los gastos indirectos.
coordinación directa con las entidades encargadas de la administración de dichos servicios, responsabilizándose por
daños que ocasionase a las estructuras y servicios existentes.
PROTECCIÓN DE LA OBRA Y PROPIEDAD AJENA
Durante la ejecución de la obra, el constructor tomará las precauciones necesarias para proteger la obra y propiedad
ajena, que puede ser afectada de alguna forma por la construcción. Cualquier propiedad que resultare afectada por
negligencia del constructor, será prontamente restaurada por éste a su condición original.
MÉTODOS DE CONSTRUCCIÓN
Los métodos y procedimientos de construcción, son los mencionados en el Nuevo Reglamento Nacional de
Construcciones sin embargo el Constructor puede escoger otros, pero sujeto a la aprobación de la Empresa y
únicamente se usarán procedimientos, métodos, equipos adecuados y seguros. Esta aprobación, no impedirá al
constructor la obligación de cumplir con los resultados señalados en el proyecto, ni será causa de reclamo por parte
del mismo.
DE LA RECEPCIÓN DE OBRAS
Se efectuará dé acuerdo a lo establecido en el "Reglamento de la Ley de Contrataciones y Adquisiciones del Estado "
aprobado por D. S. N° 013-2001-PCM La Comisión de Recepción de Obra procederá a recepcionar la obra terminada,
dentro de los treinta días de concluida ésta, previa verificación del fiel cumplimiento de lo establecido en los planos,
especificaciones técnicas y de las pruebas que sean necesarias para comprobar el buen funcionamiento de las
instalaciones y equipos. Para dicho propósito, el supervisor presentará a la Comisión, un resumen de las
observaciones anotadas en el cuaderno de obra, que estuvieran pendientes, de cumplimiento por el Ejecutor.
Independientemente a los trabajos de inspección efectuados en el desarrollo de la obra, el Ejecutor no podrá en ningún
caso exonerar su responsabilidad por los trabajos que hubieren sido encontrados defectuosos por la Comisión de
Recepción, ni negarse a reparar o reconstruirlos, según sea el caso, bajo pretexto de haber sido aceptados por el
supervisor.
168
Una vez levantada todas las observaciones hechas a la obra en las Pre Recepciones, para efectuarse su Recepción
Definitiva, el Ejecutor debe presentar la Memoria Descriptiva, Minuta de Declaratoria de Fábrica de la obra ejecutada,
manuales y Especificaciones Técnicas de los diferentes equipos y accesorios instalados, y planos de replanteo al
detalle según indicaciones de la MDY, los cuales deben elaborarse gradualmente durante el desarrollo de la obra y
presentados al supervisor cuando éste así lo requiera, deben ser también digitales y en sistema AUTOCAD, incluidos
CD’s.
SANCIONES AL CONSTRUCTOR
En el transcurso de la obra, el constructor que no cumpla con las disposiciones emanadas de las diferentes
reparticiones públicas, se hará acreedor a las multas y demás sanciones que ellas le impongan, ya sea directa o
indirectamente. Todos los aspectos técnicos de la obra, desde el inicio hasta su recepción, y que no hayan sido
contemplados en las presentes especificaciones y/o que de alguna manera no fuesen suficientemente claros en su
descripción o complementación, se regirán por lo establecido en las normas técnicas vigentes, en el nuevo
"Reglamento de la Ley de Contrataciones y Adquisiciones del Estado" y las Normas Legales del caso que rigen para
dicho fin.
Deberá además ser indispensable el cumplimiento de los Reglamentos, Códigos y Normas vigentes en el país
necesarios para éste tipo de obra a ejecutar. El Ejecutor cumplirá con la normatividad legal, normas internas del
Ministerio Público y complementarias sobre seguridad, salud ocupacional y medio ambiente; de aplicación a su
actividad. Al respecto deberá presentar Declaración Jurada de cumplimiento con la normatividad referencial y sus
modificaciones seguidamente detallada:
R.M. Nº 263-2001-EM/VME Reglamento de Seguridad e Higiene Ocupacional del Sub Sector Electricidad.
168
R.M. Nº 366-2001 -EM/VME Código Nacional de Electricidad
Ley Nº 26842 Ley General de Salud
D.S. Nº 033- 2001-MTC Reglamento Nacional de Tránsito
Reglamento Interno de Seguridad – Ministerio Público Orden y Limpieza
B.3.2 Representantes
Significan los representantes legales de la Entidad Ejecutora, en este caso el Alcalde de la Municipalidad Provincial de
Caylloma y de la obra los ingenieros Residente y Supervisor de la obra, los que son responsables de la aprobación de
las modificaciones que eventualmente en ésta se practiquen.
B.3.6 La Obra
Denominada el Proyecto, significa todo el plan de realización del proyecto expuesto en el Expediente Técnico, del cual
forman parte las presentes Especificaciones.
B.3.7 El Contrato
Es el documento de entendimiento entre la Municipalidad Ejecutora y los responsables de la Obra Ingeniero Residente
y Supervisor, con valor legal que puede ser elevado a Escritura Pública, en el cual se especifican, los de: objeto,
responsabilidades, montos, plazos, vigencias, penalidades, tributos, modificaciones, condicionalidades; y que se
complementa con la Oferta Técnica, las Bases de Licitación o Concurso, Planos y el Expediente Técnico, los que
formarán parte inseparable del mismo.
B.3.8 Planos
Significan aquellos dibujos cuya relación se presenta adjunta al Expediente Técnico como parte del Proyecto. Los
dibujos o planos elaborados después de iniciada la obra para mejor explicación, o para mostrar cambios en el trabajo,
serán denominados Planos Complementarios y obligarán al Ejecutor con la misma fuerza que los Planos. Planos de
obra terminada son aquellos que elabora el Ejecutor y que entrega después de finalizada la obra y antes de su
recepción definitiva.
B.3.9 Especificaciones
Significan todos los requerimientos y estándares de ejecución que se aplican a la obra, motivo del presente
168
documento. En ellas se señalan las Normas para la ejecución y medición a ser aplicadas en la construcción de las
obras, así como las pruebas, procedimientos y servicios, operación y entrenamiento, medidas y la ubicación del sitio
de trabajo. Cualquier detalle no incluido en las Especificaciones, o la falta de una descripción concerniente a cualquier
trabajo que deba ser realizado y materiales que deben ser suministrados, será considerado como que significa
únicamente que se seguirá la mejor práctica de ingeniería establecida y se usará mano de obra y materiales de mejor
calidad, debiendo ser ésta la interpretación que se dé siempre a las Especificaciones.
B.3.10 Expediente Técnico
Significa el conjunto de documentos para la ejecución de la obra, tales como: Términos de Referencia, Memoria
Descriptiva, Especificaciones Técnicas, Cronograma, Planos, Metrados, Análisis de Precios Unitarios y Presupuesto.
Milímetro MM
Metro M
Kilometro KM
Metro Cuadrado M2
Milímetro Cubico MM3
Metro Cúbico M3
Centímetro Cuadrado CM2
Kilogramo KG
Tonelada Métrica TN
Hora HR
Día DÍA
Semana SEM
Caudal en litros por segundo l/s
Hectárea HA
Hora Máquina HM
construcción fuerte y resistencia suficiente para soportar todos los esfuerzos que pueden ocurrir durante la fabricación,
prueba, transporte, almacenaje, instalación y operación.
b. Fabricantes
El nombre de los fabricantes propuestos para los equipos mecánicos, proveedores de materiales y vendedores que
suministrarán materiales, artefactos, equipos, instrumentos u otras herramientas, serán sometidos al Supervisor para
su aprobación. No se aprobará ningún fabricante de materiales o equipos sin que éste sea de buena reputación y
tenga planta de adecuada capacidad. A solicitud del Supervisor, deberán someterse evidencias de que han fabricado
productos similares a los que han sido especificados, y que han sido empleados anteriormente para propósitos
similares por un tiempo suficientemente largo, para mostrar su comportamiento o funcionamiento satisfactorio. El
nombre, marca, número de catálogo de los artículos, instrumentos, producto, materiales de los accesorios, forma, tipo
de construcción, etc., mencionados en las Especificaciones, serán interpretados como el establecimiento de una
norma de comparación de calidad y rendimiento por la partida especificada y su uso no debe interpretarse como una
limitación a la competencia.
c. Estándares
Donde quiera que se haga una referencia a estándares con relación al abastecimiento de materiales o prueba de ellos,
en que se deba someter a los estándares de cualquier sociedad, organización, cuerpo técnico, se da por entendido
que se refiere al último estándar, código, especificación provisional, adoptado y publicado, aunque se haya referido a
estándares anteriores. Las normas mencionadas y las definiciones contenidas en ellas, deberán tener rigor y efecto
como si estuvieran impresas en estas Especificaciones.
d. Suministro
El Ingeniero Residente velará por el suministro y eventual preparación de materiales en cantidad suficiente, como para
asegurar el rápido e ininterrumpido progreso de la obra, en forma de completarla dentro del tiempo indicado en el
Cronograma de Obra.
Cualquier trabajo realizado fuera del horario establecido sin la autorización del Supervisor no será reconocido para
efecto de pago, salvo aquellos trabajos que por su naturaleza deban realizarse en forma continua o intermitente
durante las 24 horas del día, debiendo esta condición definirse en las especificaciones correspondientes.
B.11 CUADERNO DE OBRA Y REPORTES DIARIOS
El Ejecutor estará obligado a llevar un Cuaderno de Obra donde se anotarán todas las incidencias y ocurrencias
propias de la ejecución de la obra en forma diaria, manteniéndola a disposición de la Supervisión para que ésta pueda
revisarlo y efectuar las anotaciones que considere necesarias. En este cuaderno el Ejecutor escribirá todos los
problemas que pueda encontrar para la ejecución de la obra y el Supervisor estará obligado a efectuar las aclaraciones
correspondientes y/o a señalar las soluciones más convenientes para superar los problemas expuestos por el Ejecutor.
De no cumplir la Entidad Contratante con lo establecido en el Reglamento de la Ley de Contrataciones y Adquisiciones
del Estado, la solución propuesta por el Ejecutor será tácitamente aprobada. Las estipulaciones sobre la forma de
conducir el Cuaderno y su validez formal están definidas en el Reglamento de la Ley de Contrataciones y
Adquisiciones del Estado, en donde se señalan las obligaciones de ambas partes para el manejo de este documento.
Los Reportes Diarios se llevarán por secciones de obra y de acuerdo a cada partida; en ellos se explicará, entre otros,
los siguientes aspectos: Fecha; Actividades Realizadas; Clima; Maquinaria usada; Materiales utilizados; Personal de
obra; Observaciones; Eventos especiales; Croquis; Ingeniero Residente y del Supervisor.
b. Durante el Desarrollo
Son las anotaciones a partir del inicio de las obras. Los ítems que se consignan a
Continuación no tienen carácter limitativo.
Fecha de iniciación de los trabajos
Presupuestos o contratos adicionales
Avances, atrasos y adelantos en relación con la programación.
Ordenes de variación (incluyendo planos, cálculos y expedientes).
Órdenes recibidas.
168
Ordenes transmitidas.
Indicaciones.
Sugerencias.
Reparos.
Consultas.
Cambios de especificaciones.
Variaciones en los diseños.
Obras complementarias no programadas.
Ajustes de precios unitarios.
Actualización de la programación.
Personal: nombramientos, asignaciones, traslados.
Equipo: adquisición, asignación, traslado, bajas, etc.
Reclamos del Ejecutor.
Dificultades o problemas especiales.
Accidentes.
Conflictos.
Pruebas técnicas de control de calidad de materiales y funcionamiento de estructuras realizadas.
Origen de la orden, pedido, indicación, sugerencia, etc.
Actas de terminación de los trabajos y de liquidación o recepción de obras.
Fecha de entrega de la Memoria y Documentos Técnicos.
Fecha de entrega de documentos e información para la inscripción de la obra en los Registros Públicos.
El Ejecutor será responsable por todos los daños a estructuras existentes tales como postes, puentes, caminos,
canales, cercos, muros de contención y otras estructuras de cualquier clase durante el progreso de la obra, y será
responsable por daños a la propiedad pública o privada que resulte de esto.
El Ejecutor debe en todo momento, durante la ejecución de la obra, emplear métodos probados y ejercer cuidado y
habilidad razonable para evitar daños o destrucción a instalaciones existentes. El Ejecutor deberá coordinar y hacer los
arreglos necesarios con los usuarios o propietarios correspondientes a fin de proteger o tomar las medidas que
considere aconsejable para disminuir los inconvenientes que se deriven durante la ejecución obra.
El Ejecutor mantendrá, en lo posible, en servicio todas las obras existentes durante el proceso de ejecución de la obra.
Especialmente tendrá la obligación de mantener en servicio instalaciones de riego y/o agua potable, ya sea ejecutando
obras provisionales para este fin sin que el Ejecutor reclame costos adicionales.
Toda construcción o servicios existentes que se afecten por el proceso de la nueva construcción, se reparará o
reemplazará, para dejarla en su estado original a cuenta del Ejecutor.
b) Costos
Toda la inspección y aprobación de los materiales suministrados bajo el contrato, serán realizadas por el Supervisor u
organismos de certificaciones de calidad, sin costo para el Ejecutor a menos que expresamente se haya especificado
de otra manera. El costo de las pruebas de campo y otras pruebas específicamente señaladas en las Especificaciones
serán realizados por el Ejecutor, y el costo será considerado como incluido en el precio del Contrato.
El Ejecutor reembolsará al Contratante por los gastos incurridos en la ejecución de pruebas de materiales
proporcionados por el Ejecutor y rechazados por no ser conformes en lo equivalente a lo específicamente señalado en
el Contrato.
c) Inspección de Materiales
El Ejecutor notificará por escrito al Supervisor con suficiente anticipación la fecha en la que tiene la intención de
comenzar la fabricación y/o preparación de los materiales es-pacíficamente manufacturada o preparada para uso o
como parte de la construcción
Permanente. Tal aviso debe contener una solicitud para inspección, la fecha de comienzo, la fecha esperada de la
fabricación o preparación de materiales. En virtud de la recepción de tal aviso, el Supervisor hará los arreglos
necesarios para tener un representante durante la manufactura, en todas las oportunidades como sea necesario para
inspeccionar el material, o notificará al Ejecutor que la inspección deberá ser hecha en un lugar diferente al lugar de la
manufactura, o notificará al Ejecutor que la inspección no será hecha por haberse renunciado a ella.
Ningún material, cuyas muestras se hayan solicitado, deberá emplearse en la obra hasta que se les haya dado la
aprobación escrita por el Supervisor. La aprobación de cualquier muestra será sólo por las características o uso
nombrado en tal aprobación. Ninguna aprobación de muestras se tomará para cambiar o modificar cualquier requisito
del Contrato.
El equipo mecánico deberá ser mantenido en buenas condiciones de modo que puedan producir los rendimientos
mínimos especificados en las partidas valorizadas a través de los análisis de precios unitarios, los que no serán
menores de los señalados por el Ministerio de Transportes y Comunicaciones.
En caso de requerirse reparaciones de mayor envergadura, el Ejecutor deberá recurrir a efectuarlas en talleres
especializados de terceros sin que ello dé lugar a solicitudes de ampliaciones de plazo por este concepto.
C.7 PLANOS DEFINITIVOS DE OBRAS
Sobre la base de las obras efectuadas, el Ejecutor confeccionará planos definitivos de obra según resulten ejecutadas.
Serán reales y actualizados y serán entregados a la Supervisión para el chequeo de los mismos a más tardar treinta
(30) días después de la emisión de las certificaciones de terminación que expida el Supervisor, el cual emitirá sus
reclamos y/u observaciones al respecto por escrito en un plazo de quince (15) días subsiguientes, y el Ejecutor una
vez absueltos dichos reclamos en un plazo no mayor de quince (15) días entregará un ejemplar transparente
reproducible y 3 copias heliográficas al Supervisor. Estos planos se prepararán basándose en la medición y replanteo
durante la ejecución de la obra utilizando los planos del proyecto, estableciendo los cambios en la ejecución, si los
hubiere. Estos planos serán usados para la posterior inscripción de la obra en el Margesí de Bienes Nacionales.
Igualmente, se incluirán en esta relación aquellos planos complementarios de obra que según el Supervisor sean
necesarios preparar para presentar más detalladamente el trabajo.
168
01 OBRAS PROVISIONALES
01.01 CASETA DE ALMACÉN Y GUARDIANÍA C/TRIPLAY Y PARANTES DE MADERA TORNILLO (APROX. 12M2)
+ CALAMINA
Descripción
Son las construcciones necesarias para instalar infraestructura que permita albergar a trabajadores, insumos,
maquinaria, equipos, etc. El Proyecto debe incluir todos los diseños que estén de acuerdo con estas especificaciones y
con el Reglamento Nacional de Construcciones en cuanto a instalaciones sanitarias y eléctricas. La ubicación del
campamento y otras instalaciones será propuesta por el organismo ejecutor y aprobado por la Supervisión, previa
verificación que dicha ubicación cumpla con los requerimientos del Plan de Manejo Ambiental, de salubridad,
abastecimiento de agua, tratamiento de residuos y desagües.
Materiales
Los materiales para la construcción de todas las obras provisionales serán de preferencias desarmables y
transportables, salvo que el Proyecto indique lo contrario.
Método de Construcción
Generalidades
En este rubro se incluye la ejecución de todas las edificaciones, tales como campamentos, que cumplen con la
finalidad de albergar al personal que labora en las obras, así como también para el almacenamiento temporal de
algunos insumos, materiales y que se emplean en la construcción de carreteras; casetas de inspección, depósitos de
materiales y de herramientas, caseta de guardianía, vestuarios, servicios higiénicos, cercos carteles, etc.
El organismo ejecutor deberá solicitar ante las autoridades competentes, dueños o representante legal del área a
ocupar, los permisos de localización de las construcciones provisionales (campamentos). Para la localización de los
mismos, se deberá considerar la existencia de poblaciones ubicadas en cercanías del mismo, con el objeto de evitar
alguna clase de conflicto social.
Las construcciones provisionales, no deberán ubicarse dentro de las zonas denominadas "Areas Naturales
Protegidas". Además, en ningún caso se ubicarán arriba de aguas de centros poblados, por los riesgos sanitarios
inherentes que esto implica.
En la construcción del campamento se evitará al máximo los cortes de terreno, relleno, y remoción de vegetación. En
lo posible, los campamentos deberán ser prefabricados y estar debidamente cercados. No deberá talarse ningún árbol
o cualquier especie florística que tengan un especial valor genético, paisajístico. Así tampoco, deberá afectarse
cualquier lugar de interés cultural o histórico.
De ser necesario el retiro de material vegetal se deberá transplantar a otras zonas desprotegidas, iniciando procesos
de revegetación. Los residuos de tala y desbroce no deben ser depositados en corrientes de agua, debiendo ser
apiladas de manera que no causen desequilibrios en el área. Estos residuos no deben ser incinerados, salvo
excepciones justificadas y aprobadas por el Supervisor.
Caminos de Acceso
Los caminos de acceso estarán dotados de una adecuada señalización para indicar su ubicación y la circulación de
equipos pesados. Los caminos de acceso, al tener el carácter provisional, deben ser construidos con muy poco
movimiento de tierras y debe llevar un lastrado o tratamiento que mejore la circulación y evite la producción de polvo.
Instalaciones
En el campamento, se incluirá la construcción de canales perimetrales en el área utilizada, si fuere necesario, para
conducir las aguas de lluvias y de escorrentía al drenaje natural más próximo. Adicionalmente, se construirán sistemas
de sedimentación al final del canal perimetral, con el fin de reducir la carga de sedimentos que puedan llegar al
drenaje.
168
En el caso de no contar con una conexión a servicios públicos cercanos, no se permitirá, bajo ningún concepto, el
vertimiento de aguas negras y/o arrojo de residuos sólidos a cualquier curso de agua. Fijar la ubicación de las
instalaciones de las construcciones provisionales conjuntamente con el Supervisor, teniendo en cuenta las
recomendaciones necesarias, de acuerdo a la morfología y los aspectos atmosféricos de la zona. Instalar los servicios
de agua, desagüe y electricidad necesarios para el normal funcionamiento de las construcciones provisionales.
Se debe instalar un sistema de tratamiento a fin de que garantice la potabilidad de la fuente de agua; además, se
realizarán periódicamente un análisis físico-químico y bacteriológico del agua que se emplea para el consumo
humano. Incluir sistemas adecuados para la disposición de residuos líquidos y sólidos. Para ello se debe dotar al
campamento de pozos sépticos, pozas para tratamiento de aguas servidas y de un sistema de limpieza, que incluya el
recojo sistemático de basura y desechos y su traslado a un relleno sanitario construido para tal fin.
El campamento deberá disponer de instalaciones higiénicas destinadas al aseo del personal y cambio de ropa de
trabajo; aquellas deberán contar con duchas, lavamanos, sanitarios, y el suministro de agua potable, los sanitarios,
lavatorios, duchas y urinarios deberán instalarse en la proporción que se indica en la Tabla N° 104-1, debiendo tener
ambientes separados para hombres y mujeres.
Tabla Nº 104-1
N° trabajadores Inodoros Lavatorios Duchas Urinario
1 – 15 2 2 2 2
16 – 24 4 4 3 4
25 – 49 6 5 4 6
Por cada 20 adicionales 2 1 2 2
Si las construcciones provisionales están ubicadas en una zona propensa a la ocurrencia de tormentas eléctricas se
debe instalar un pararrayos a fin de salvaguardar la integridad física del personal de obra.
Patio de máquinas
Para el manejo y mantenimiento de las máquinas en los lugares previamente establecidos al inicio de las obras, se
debe considerar algunas medidas con el propósito de que no alteren el ecosistema natural y socioeconómico, las
cuales deben ser llevadas a cabo por la empresa Ejecutor. Los patios de maquinas deberán tener señalización
adecuada para indicar el camino de acceso, ubicación y la circulación de equipos pesados. Los caminos de acceso, al
tener el carácter provisional, deben ser construidos con muy poco movimiento de tierras y ponerles una capa de
afirmado para facilitar el tránsito de los vehículos de la obra. El acceso a los patios de máquina y maestranzas deben
estar independizadas del acceso al campamento. Si el patio de máquinas está totalmente separado del campamento,
debe dotarse de todos los servicios necesarios señalados para éstos, teniendo presente el tamaño de las
instalaciones, número de personas que trabajarán y el tiempo que prestará servicios. Al finalizar la operación, se
procederá al proceso de desmantelamiento tal como se ha indicado anteriormente. Instalar sistemas de manejo y
disposición de grasas y aceites. Para ello es necesario contar con recipientes herméticos para la disposición de
residuos de aceites y lubricantes, los cuales se dispondrán en lugares adecuados para su posterior manejo. En las
168 zonas de lavado de vehículos y maquinaria deberán construirse desarenadores y trampas de grasa antes que las
aguas puedan contaminar suelos, vegetación, agua o cualquier otro recurso. El abastecimiento de combustible deberá
efectuarse de tal forma que se evite el derrame de hidrocarburos u otras sustancias contaminantes al suelo, ríos,
quebradas, arroyos, etc. Similares medidas deberán tomarse para el mantenimiento de maquinaria y equipo. Los
depósitos de combustible deben quedar alejados de las zonas de dormitorio, comedores y servicios del campamento.
Las operaciones de lavado de la maquinaria deberán efectuarse en lugares alejados de los cursos de agua.
Desmantelamiento
Antes de desmantelar las construcciones provisionales, al concluir las obras, y de ser posible, se debe considerar la
posibilidad de donación del mismo a las comunidades que hubiere en la zona. En el proceso de desmantelamiento, el
organismo ejecutor deberá hacer una demolición total de los pisos de concreto, paredes o cualquier otra construcción y
trasladarlos a un lugar de disposición final de materiales excedentes, señalados por el supervisor. El área utilizada
debe quedar totalmente limpia de basura, papeles, trozos de madera, etc.; sellando los pozos sépticos, pozas de
tratamiento de aguas negras y el desagüe.
Una vez desmantelada las instalaciones, patio de máquinas y vías de acceso, se procederá a escarificar el suelo, y
readecuarlo a la morfología existente del área, en lo posible a su estado inicial, pudiendo para ello utilizar la vegetación
y materia orgánica reservada anteriormente.
En la recomposición del área, los suelos contaminados de patios de máquinas, plantas y depósitos de asfalto o
combustible deben ser raspados hasta 10 cm por debajo del nivel inferior alcanzado por la contaminación. Los
materiales resultantes de la eliminación de pisos y suelos contaminados deberán trasladarse a los lugares de
disposición de deshechos, según se indica en la Sección 906.
Método de Medición
La unidad de medida de la partida es por metro cuadrado (M 2)
Bases de Pago
El pago para la instalación del Campamento y Obras Provisionales, bajo las condiciones estipuladas en esta Sección,
no será materia de pago directo. El organismo ejecutor está obligado a suministrar todos los materiales, equipos,
herramientas e instalaciones con las cantidades y calidad indicadas en el proyecto, en esta especificación y todas las
acciones y operaciones para el mantenimiento, limpieza, montaje y desmontaje de las obras hasta la conclusión de la
obra. El organismo ejecutor deberá considerar todos los costos necesarios para la correcta ejecución de los trabajos
especificados dentro del costo de la obra y según lo indique el Proyecto.
168
Método de Ejecución
Los responsables de la obra determinaran si fuera el caso la ubicación del mismo.
Método de medición:
La unidad de medida de la Partida es por Mes (MES)
Bases de Pago:
El pago de esta partida será por Mes (MES), cuyos precios se encuentran definidos en el presupuesto, entendiéndose
que dicho precio y pago es la compensación total por mano de obra, equipo, herramientas y por imprevistos
necesarios para completar esta partida, una vez que el documento haya sido aprobado por la supervisión de la obra,
de acuerdo al monto indicado en el presupuesto.
El supervisor velará porque ella se ejecute en forma oportuna y eficiente, de acuerdo a los metrados ejecutados y
visados.
Materiales
Impresión en Banners.
Lijar para madera
Cemento Portland
Agua
Perno 5/8” tuerca y huacha
Madera Tornillo
Hormigón
Método de medición
La unidad de medida de la partida es por unidad (UND); ejecutada, terminada e instalada de acuerdo con las
presentes especificaciones.
Bases de Pago
El pago de esta partida será por Unidad (UND), cuyos precios se encuentran definidos en el presupuesto,
entendiéndose que dicho precio y pago es la compensación total por mano de obra, equipo, herramientas y por
imprevistos necesarios para completar esta partida, una vez que el documento haya sido aprobado por la supervisión
de la obra, de acuerdo al monto indicado en el presupuesto.
El supervisor velará porque ella se ejecute en forma oportuna y eficiente, de acuerdo a los metrados ejecutados y
visados.
168
Método de Ejecución
Los responsables de la obra determinaran si fuera el caso la ubicación del mismo.
Método de medición:
La unidad de medida de la Partida es por Mes (MES)
Bases de Pago:
El pago de esta partida será por Mes (MES), cuyos precios se encuentran definidos en el presupuesto, entendiéndose
que dicho precio y pago es la compensación total por mano de obra, equipo, herramientas y por imprevistos
necesarios para completar esta partida, una vez que el documento haya sido aprobado por la supervisión de la obra,
de acuerdo al monto indicado en el presupuesto.
El supervisor velará porque ella se ejecute en forma oportuna y eficiente, de acuerdo a los metrados ejecutados y
visados.
Descripción
Esta partida contempla los lineamientos técnicos necesarios para garantizar que las actividades de construcción se
desarrollen sin accidentes de trabajo ni causen enfermedades ocupacionales.
Material
168
Cinta Señaladora Amarilla
Aceptación
Esta dada por el ingeniero residente
Equipos y herramientas
Herramientas Manuales
Procedimiento de Colocación
Siempre que resulte necesario se deben adoptar las medidas necesarias y precisas para que la obra cuente con la
suficiente señalización.
Se considera señalización de seguridad y salud en el trabajo, a la que referida a un objeto, actividad o situación
determinadas, proporcione una indicación relativa a la seguridad y salud del trabajador o a una situación de
emergencia, mediante una señal en forma de panel, una señal luminosa o acústica, una comunicación verbal o una
señal gestual, según proceda. Sin perjuicio de lo dispuesto específicamente en las normativas particulares, la
señalización de seguridad y salud en el trabajo debe utilizarse siempre que el análisis de los riesgos existentes, las
situaciones de emergencia previsibles y las medidas preventivas adoptadas, ponga de manifiesto la necesidad de:
Llamar la atención de los trabajadores sobre la existencia de determinados riesgos, prohibiciones u obligaciones.
Alertar a los trabajadores cuando se produzca una determinada situación de emergencia que requiera medidas
urgentes de protección o evacuación.
Facilitar a los trabajadores la localización e identificación de determinados medios o instalaciones de protección,
evacuación, emergencia o primeros auxilios.
Orientar o guiar a los trabajadores que realicen determinadas maniobras peligrosas.
La señalización no debe considerarse una medida sustitutoria de las medidas técnicas y organizativas de protección
colectiva y debe utilizarse cuando mediante estas últimas no haya sido posible eliminar o reducir los riesgos
suficientemente. Tampoco debe considerarse una medida sustitutoria de la formación e información de los
trabajadores en materia de seguridad y salud en el trabajo.
Se deben señalizar los sitios de riesgo indicados por el prevencionista, de conformidad a las características de
señalización de cada caso en particular.
Estos sistemas de señalización (carteles, vallas, balizas, cadenas, sirenas, etc.) se mantendrán, modificarán y
adecuarán según la evolución de los trabajos y sus riegos emergentes. Las señales deben cumplir lo indicado en la
NTP 399.010 SEÑALES DE SEGURIDAD. Colores, símbolos, formas y dimensiones de señales de seguridad. Parte 1:
reglas para el diseño de las señales de seguridad. Para las obras en la vía pública deberá cumplirse lo indicado en la
normativa vigente establecida por el Ministerio de Transporte y Comunicaciones.
Los tipos de señales con que debe contar la obra se indican a continuación:
Señal de prohibición, que prohíbe un comportamiento susceptible de generar una situación de peligro.
Señal de advertencia, la que advierte de una situación de peligro.
Señal de obligación, la que obliga a un comportamiento determinado.
Señal de salvamento o de socorro la que proporciona indicaciones relativas a las salidas de socorro, a los primeros
auxilios o a los dispositivos de salvamento.
Señal indicativa, la que proporciona otras informaciones distintas de las previstas en los puntos anteriores. Estas
pueden presentarse de diversas formas:
Señal en forma de panel, la que por la combinación de una forma geométrica, de colores y de un símbolo o
pictograma, proporciona una determinada información, cuya visibilidad está asegurada por una iluminación
de suficiente intensidad.
Señal luminosa, la emitida por medio de un dispositivo formado por materiales transparentes o translucidos,
iluminados desde atrás o desde el interior, de tal manera que aparezca por sí misma como una superficie
luminosa.
Señal acústica: una señal sonora codificada, emitida y difundida por medio de un dispositivo apropiado, sin
intervención de voz humana o sintética.
168 Comunicación verbal: un mensaje verbal predeterminado, que se utiliza voz humana o sintética.
Señal gestual: un movimiento o disposición de los brazos o de las manos en forma codificada para guiar a las
personas que estén realizando maniobras que constituyan peligro para los trabajadores.
En horas nocturnas se utilizarán, complementariamente balizas de luz roja, en lo posible intermitentes.
Inspección y Rechazo
Sistema de control de calidad
El control permanente de la ejecución de la partida estará bajo la responsabilidad de la Residencia de la obra el que
previamente verificara la instalación de los cercos provisionales.
El Supervisor de obra verificará la correcta ejecución de la partida pudiendo realizar apreciaciones complementarias
coordinadas, por escrito para una correcta ejecución de la partida.
Método de Medición
La unidad de Medida de la partida es por Unidad (UND) ejecutado, el que será verificado por el Ingeniero Residente y
aprobado por el Ingeniero Supervisor. Al medir para propósitos de pago, las dimensiones valorizadas serán las
indicadas en los planos u ordenadas por escrito, por el Supervisor.
Bases de pago
El pago de los trabajos de esta partida se realizará por Unidad (UND), cuyos precios se encuentran definidos en el
presupuesto, entendiéndose que dicho precio y pago es la compensación total por mano de obra, equipo, herramientas
y por imprevistos necesarios para completar esta partida, una vez que el documento haya sido aprobado por la
supervisión de la obra, de acuerdo al monto indicado en el presupuesto. El supervisor velará porque ella se ejecute en
forma oportuna y eficiente.
168
Inspección y Rechazo
Se verificara la correcta instalación de los servicios previos al uso de los mismos.
Método de Medición
La unidad de Medida de la partida es por Mes (MES) ejecutado, el que será verificado por el Ingeniero Residente y
aprobado por el Ingeniero Supervisor. Al medir para propósitos de pago, las dimensiones valorizadas serán las
indicadas en los planos u ordenadas por escrito, por el Supervisor.
Bases de pago
El pago de los trabajos de esta partida se realizará por Mes (MES), cuyos precios se encuentran definidos en el
presupuesto, entendiéndose que dicho precio y pago es la compensación total por mano de obra, equipo, herramientas
y por imprevistos necesarios para completar esta partida, una vez que el documento haya sido aprobado por la
supervisión de la obra, de acuerdo al monto indicado en el presupuesto. El supervisor velará porque ella se ejecute en
forma oportuna y eficiente.
168
02 OBRAS PRELIMINARES
02.01 LIMPIEZA MANUAL DE TERRENO NORMAL
Descripción
Generalidades
Este trabajo consiste en el desbroce y limpieza del terreno natural en las áreas que ocuparán las obras del proyecto
vial y las zonas o fajas laterales reservadas para la vía, que se encuentren cubiertas de maleza, bosque, pastos,
cultivos, etc., incluyendo la remoción de tocones, raíces, escombros y basuras, de modo que el terreno quede limpio y
libre de toda vegetación y su superficie resulte apta para iniciar los demás trabajos. El trabajo incluye, también, la
disposición final dentro o fuera de la zona del proyecto, de todos los materiales provenientes de las operaciones de
desbroce y limpieza, previa autorización del supervisor, atendiendo las normas y disposiciones legales vigentes.
Clasificación
El desbroce y limpieza se clasificará de acuerdo con los siguientes criterios:
(a) Desbroce y limpieza en bosque
Comprende la tala de árboles, remoción de tocones, desraíce y limpieza de las zonas donde la vegetación se presenta
en forma de bosque continuo. Los cortes de vegetación en las zonas próximas a los bordes laterales del derecho de
vía deben hacerse con sierras de mano, a fin de evitar daños considerables en los suelos de las zonas adyacentes y
deterioro a otra vegetación cercana.
Todos los árboles que se talen, según el trazado de la carretera, deben orientarse para que caigan sobre la vía,
evitando de esa manera afectar a vegetación no involucrada.
Materiales
Los materiales obtenidos como resultado de la ejecución de los trabajos de desbroce y limpieza, se depositarán de
acuerdo con lo establecido en la subsección 201 B.07 de esta sección.
El volumen obtenido por esta labor no se depositará por ningún motivo en lugares donde interrumpa alguna vía
altamente transitada o zonas que sean utilizadas por la población como acceso a centros de importancia social, salvo
si el supervisor lo autoriza por circunstancias de fuerza mayor.
Equipo
El equipo empleado para la ejecución de los trabajos de desbroce y limpieza deberá ser compatible con los
procedimientos de ejecución adoptados y requiere la aprobación previa del supervisor, teniendo en cuenta que su
capacidad y eficiencia se ajuste al programa de ejecución de los trabajos y al cumplimiento de las exigencias de la
especificación. Los equipos que se empleen deben contar con adecuados sistemas de silenciadores, sobre todo si se
trabaja en zonas vulnerables o se perturba la tranquilidad del entorno. El equipo debe cumplir con lo que se estipula en
la subsección 05B.11.
Requerimientos de construcción
Ejecución de los trabajos
Los trabajos de desbroce y limpieza deberán efectuarse en todas las zonas señaladas en los planos o indicadas por el
supervisor y de acuerdo con procedimientos aprobados por éste, tomando las precauciones necesarias para lograr
condiciones de seguridad satisfactorias. Para evitar daños en las propiedades adyacentes o en los árboles que deban
168
permanecer en su lugar, se procurará que los árboles que han de derribarse caigan en el centro de la zona objeto de
limpieza, troceándolos por su copa y tronco progresivamente.
Las ramas de los árboles que se extiendan sobre el área que, según el proyecto, vaya a estar ocupada por la corona
de la carretera en terrenos planos, deberán ser cortadas o podadas para dejar un claro mínimo de tres metros (3 m), a
partir de la superficie de la misma.
Método de Medición
La unidad de medida del área desbrozada y limpiada será por Metro Cuadrado m 2, en su proyección horizontal de área
limpiada y desbrozada satisfactoriamente, dentro de las zonas señaladas en los planos o indicadas por el supervisor.
No se incluirán en la medida las áreas correspondientes a la plataforma de vías existentes. Tampoco se medirán las
áreas limpiadas y desbrozadas en zonas de préstamos o de canteras y otras fuentes de materiales que se encuentren
localizadas fuera de la zona del proyecto, ni aquellas que el organismo ejecutor haya despejado por conveniencia
propia, tales como vías de acceso, vías para acarreos, campamentos, instalaciones o depósitos de materiales.
Bases de Pago
El pago del desbroce y limpieza se hará al respectivo precio unitario del contrato, por todo trabajo ejecutado, de
acuerdo con esta especificación y aceptado a plena satisfacción por el supervisor, según lo dispuesto en la sección
07B.05.
El precio deberá cubrir todos los costos de desmontar, destroncar, desraizar, rellenar y compactar los huecos de
tocones; disponer los materiales sobrantes de manera uniforme en los sitios aprobados por el supervisor. El precio
unitario deberá cubrir, además, la carga, transporte y descarga y debida disposición de estos materiales.
El pago por concepto de desbroce y limpieza se hará en forma independiente al que corresponde a la remoción de
capa vegetal en los mismos sitios, aun cuando los dos trabajos se ejecuten en una sola operación. La remoción de
capa vegetal se medirá y pagará de acuerdo con la sección 205B.
El pago de esta partida será por Metro Cuadrado m2, cuyos precios se encuentran definidos en el presupuesto,
entendiéndose que dicho precio y pago es la compensación total por mano de obra, equipo, herramientas y por
imprevistos necesarios para completar esta partida, una vez que el documento haya sido aprobado por la supervisión
de la obra, de acuerdo al monto indicado en el presupuesto.
El supervisor velará porque ella se ejecute en forma oportuna y eficiente, de acuerdo a los metrados ejecutados y
visados.
168
En base a los planos y levantamientos topográficos del Proyecto, sus referencias y BMs, el organismo ejecutor
procederá al replanteo general de la obra, en el que de ser necesario se efectuarán los ajustes necesarios a las
condiciones reales encontradas en el terreno.
El organismo ejecutor instalará puntos de control topográfico estableciendo en cada uno de ellos sus coordenadas
geográficas en sistema UTM. Para los trabajos a realizar dentro de esta sección el organismo ejecutor deberá
proporcionar personal calificado, el equipo necesario y material que se requieran para el replanteo estacado,
referenciación, monumentación, cálculo y registro de datos para el control de las obras. La información sobre estos
trabajos, deberá estar disponible en todo momento para su revisión y control por el Supervisor. El personal, equipo y
materiales deberá cumplir con los siguientes requisitos:
(a) Personal: Se implementarán cuadrillas de topografía en número suficiente para tener un flujo ordenado de
operaciones que permitan la ejecución de las obras de acuerdo a los programas y cronogramas. El personal deberá
estar suficientemente tecnificado y calificado para cumplir de manera adecuada con sus funciones en el tiempo
establecido. Las cuadrillas de topografía estarán bajo el mando y control de un Ingeniero especializado en topografía
con lo menos 10 años de experiencia.
(b) Equipo: Se deberá implementar el equipo de topografía necesario, capaz de trabajar dentro de los rangos de
tolerancia especificados. Así mismo se deberá proveer el equipo de soporte para el cálculo, procesamiento y dibujo.
(c) Materiales: Se proveerá suficiente material adecuado para la cimentación, monumentación, estacado, pintura y
herramientas. Las estacas deben tener área suficiente que permita anotar marcas legibles.
Consideraciones Generales
Antes del inicio de los trabajos se coordinará con el Supervisor sobre la ubicación de los puntos de control geográfico,
el sistema de campo a emplear, la monumentación, referencias, tipo de marcas en las estacas, colores y el resguardo
que se implementará en cada caso. Los trabajos de topografía y de control estarán concordantes con las tolerancias
dadas en la Tabla Nº 102-1.
Los formatos a utilizar serán previamente aprobados por el Supervisor y toda la información de campo, su
procesamiento y documentos de soporte serán de propiedad del MTC una vez completados los trabajos. Esta
168
documentación será organizada y sistematizada de preferencia en medios electrónicos. Los trabajos en cualquier
etapa serán iniciados solo cuando se cuente con la aprobación escrita de la Supervisión. Cualquier trabajo topográfico
y de control que no cumpla con las tolerancias anotadas será rechazado. La aceptación del estacado por el Supervisor
no releva al Ejecutor de su responsabilidad de corregir probables errores que puedan ser descubiertos durante el
trabajo y de asumir sus costos asociados.
Cada 500 m. de estacado se deberá proveer una tablilla de dimensiones y color contrastante aprobados por el
Supervisor en el que se anotará en forma legible para el usuario de la vía la progresiva de su ubicación.
(a) Georeferenciación:
La georeferenciación se hará estableciendo puntos de control geográfico mediante coordenadas UTM con una
equidistancia aproximada de 10 Km. ubicados a lo largo de la carretera. Los puntos seleccionados estarán en lugares
cercanos y accesibles que no sean afectados por las obras o por el tráfico vehicular y peatonal. Los puntos serán
monumentados en concreto con una placa de bronce en su parte superior en el que se definirá el punto por la
intersección de dos líneas. Estos puntos servirán de base para todo el trabajo topográfico y a ellos estarán referidos
los puntos de control y los del replanteo de la vía.
Bases de Pago
El pago de esta partida será por Metro Cuadrado (M2), cuyos precios se encuentran definidos en el presupuesto,
entendiéndose que dicho precio y pago es la compensación total por mano de obra, equipo, herramientas y por
imprevistos necesarios para completar esta partida, una vez que el documento haya sido aprobado por la supervisión
de la obra, de acuerdo al monto indicado en el presupuesto.
El supervisor velará porque ella se ejecute en forma oportuna y eficiente, de acuerdo a los metrados ejecutados y
visados.
(a) Personal: Se implementarán cuadrillas de topografía en número suficiente para tener un flujo ordenado de
operaciones que permitan la ejecución de las obras de acuerdo a los programas y cronogramas. El personal deberá
estar suficientemente tecnificado y calificado para cumplir de manera adecuada con sus funciones en el tiempo
establecido. Las cuadrillas de topografía estarán bajo el mando y control de un Ingeniero especializado en topografía
con lo menos 10 años de experiencia.
(b) Equipo: Se deberá implementar el equipo de topografía necesario, capaz de trabajar dentro de los rangos de
tolerancia especificados. Así mismo se deberá proveer el equipo de soporte para el cálculo, procesamiento y dibujo.
(c) Materiales: Se proveerá suficiente material adecuado para la cimentación, monumentación, estacado, pintura y
herramientas. Las estacas deben tener área suficiente que permita anotar marcas legibles.
Consideraciones Generales
Antes del inicio de los trabajos se coordinará con el Supervisor sobre la ubicación de los puntos de control geográfico,
el sistema de campo a emplear, la monumentación, referencias, tipo de marcas en las estacas, colores y el resguardo
168 que se implementará en cada caso. Los trabajos de topografía y de control estarán concordantes con las tolerancias
dadas en la Tabla Nº 102-1.
Los formatos a utilizar serán previamente aprobados por el Supervisor y toda la información de campo, su
procesamiento y documentos de soporte serán de propiedad del MTC una vez completados los trabajos. Esta
documentación será organizada y sistematizada de preferencia en medios electrónicos. Los trabajos en cualquier
etapa serán iniciados solo cuando se cuente con la aprobación escrita de la Supervisión. Cualquier trabajo topográfico
y de control que no cumpla con las tolerancias anotadas será rechazado. La aceptación del estacado por el Supervisor
no releva al Ejecutor de su responsabilidad de corregir probables errores que puedan ser descubiertos durante el
trabajo y de asumir sus costos asociados.
Cada 500 m. de estacado se deberá proveer una tablilla de dimensiones y color contrastante aprobados por el
Supervisor en el que se anotará en forma legible para el usuario de la vía la progresiva de su ubicación.
(a) Georeferenciación:
La georeferenciación se hará estableciendo puntos de control geográfico mediante coordenadas UTM con una
equidistancia aproximada de 10 Km. ubicados a lo largo de la carretera. Los puntos seleccionados estarán en lugares
cercanos y accesibles que no sean afectados por las obras o por el tráfico vehicular y peatonal. Los puntos serán
monumentados en concreto con una placa de bronce en su parte superior en el que se definirá el punto por la
intersección de dos líneas. Estos puntos servirán de base para todo el trabajo topográfico y a ellos estarán referidos
los puntos de control y los del replanteo de la vía.
desagüe de las alcantarillas. Las dimensiones de la sección transversal serán reducidas al horizonte desde el eje de la
vía
(i) Canteras
Se debe establecer los trabajos topográficos esenciales referenciados en coordenadas UTM de las canteras de
préstamo, colocar una línea de base referenciada, límites de la cantera y los límites de limpieza. También se deberán
efectuar secciones transversales de toda el área de la cantera referida a la línea de base.
Estas secciones deberán ser tomadas antes del inicio de la limpieza y luego de concluida la obra y cuando hayan sido
cumplidas las disposiciones de conservación de medio ambiente sobre el tratamiento de canteras.
Método de Medición
La topografía y georeferenciación se medirán por Metro Cuadrado (M 2)
Bases de Pago
El pago de esta partida será por Metro Cuadrado (M2), cuyos precios se encuentran definidos en el presupuesto,
entendiéndose que dicho precio y pago es la compensación total por mano de obra, equipo, herramientas y por
imprevistos necesarios para completar esta partida, una vez que el documento haya sido aprobado por la supervisión
de la obra, de acuerdo al monto indicado en el presupuesto.
El supervisor velará porque ella se ejecute en forma oportuna y eficiente, de acuerdo a los metrados ejecutados y
visados.
TRAZO Y REPLANTEO EN TERRENO NORMAL CON EQUIPO (ESTACION) Metro Cuadrado (M2)
Material
Caja de Concreto, Tapa de Metal Pesado P/Medidor 1/2" a 3/4", Tubería PVC C-10 Ø=1/2”, Unión PVC Ø=1/2”,
Cinta Teflón Y Pegamento para Tubería
Aceptación
Los accesorios deberán ser examinados antes de su instalación para verificar que no tengan ningún defecto de
fabricación o deterioro en el transporte.
Equipos y herramientas
Herramientas Manuales
Procedimiento de Colocación
Primeramente la ubicación de los accesorios está indicado en los planos y su instalación será utilizando las
herramientas y accesorios adecuados. Procediendo primero a verificar que la distancia entre la tubería sea la
168 adecuada para cada tipo de diámetro a instalar. Se colocará los anillos de jebe, enseguida se procede a colocar la
válvula en su posición final, para luego insertar las tuberías de PVC en los costados de la misma.
Terminado esto se verificara que no presenta fugas de agua. Con el fin de garantizar la posición de la válvula se
colocara dados de concreto en los costados de la misma. Una vez instalado la válvula de control, esta tendrá el visto
bueno del supervisor con el fin de valorizar la partida.
Inspección y Rechazo
Se verificara la correcta instalación domiciliaría y su verificación con la prueba a presión del sistema.
Método de Medición
La unidad de Medida de la partida es por Unidad (UND) ejecutado, el que será verificado por el Ingeniero Residente y
aprobado por el Ingeniero Supervisor. Al medir para propósitos de pago, las dimensiones valorizadas serán las
indicadas en los planos u ordenadas por escrito, por el Supervisor.
Bases de pago
El pago de los trabajos de esta partida se realizará por Unidad (UND), cuyos precios se encuentran definidos en el
presupuesto, entendiéndose que dicho precio y pago es la compensación total por mano de obra, equipo, herramientas
y por imprevistos necesarios para completar esta partida, una vez que el documento haya sido aprobado por la
supervisión de la obra, de acuerdo al monto indicado en el presupuesto. El supervisor velará porque ella se ejecute en
forma oportuna y eficiente.
Material
Tapa para caja de desagüe de fierro fundido de 12"x24"
Caja de concreto para conexiones domiciliarias
Método de Ejecución
Durante las excavaciones se tienen tapas de desagüe en las viviendas las que serán afectadas, dicha caja, marco y
tapa serán repuestos los que tendrán como nivel de acabado el piso de la vereda.
168
Sistema de control de calidad
El control permanente de la ejecución de la partida estará bajo la responsabilidad de la Residencia de la obra el que
previamente verificara los niveles y acabados de la actividad.
El Supervisor de obra verificará la correcta ejecución de la partida pudiendo realizar apreciaciones complementarias
coordinadas, por escrito para una correcta ejecución de la partida.
Método de Medición
La unidad de Medida de la partida es por Unidad (UND) ejecutado, el que será verificado por el Ingeniero Residente y
aprobado por el Ingeniero Supervisor. Al medir para propósitos de pago, las dimensiones valorizadas serán las
indicadas en los planos u ordenadas por escrito, por el Supervisor.
Bases de pago
El pago de los trabajos de esta partida se realizará por Unidad (UND), cuyos precios se encuentran definidos en el
presupuesto, entendiéndose que dicho precio y pago es la compensación total por mano de obra, equipo, herramientas
y por imprevistos necesarios para completar esta partida, una vez que el documento haya sido aprobado por la
supervisión de la obra, de acuerdo al monto indicado en el presupuesto. El supervisor velará porque ella se ejecute en
forma oportuna y eficiente.
Equipos
Vehículos de transporte con la debida capacidad y tipo.
Método de Ejecución
Se tomara las medidas de seguridad, el vehículo para tal fin deberá cumplir con las normas de seguridad que el caso
amerita así como toda la documentación y seguros vigentes. Durante el transporte se deberá tenerse mayor cuidado
evitándose los golpes y trepidaciones, siguiendo las instrucciones y recomendaciones de los fabricantes.
Método de Ejecución
La entidad ejecutora del proyecto es la encargada de la ejecución de la partida
168
Sistemas de control de calidad
El control permanente de la ejecución de la partida estará bajo la responsabilidad de la Residencia de la obra el que
previamente verificara los niveles y acabados de la actividad.
El Supervisor de obra verificará la correcta ejecución de la partida pudiendo realizar apreciaciones complementarias
coordinadas, por escrito para una correcta ejecución de la partida.
Método de Medición.
La unidad de Medida de la partida es por Global (GLB), ejecutado, el que será verificado por el Residente y aprobado
por el Supervisor. Al medir para propósitos de pago, serán las indicadas en los planos u ordenadas por escrito, por el
Supervisor con el fin de valorizar la partida.
Bases de Pago
El pago de los trabajos de esta partida se realizará por Global (GLB), cuyos precios se encuentran definidos en el
presupuesto, entendiéndose que dicho precio y pago es la compensación total por mano de obra, equipo, herramientas
y por imprevistos necesarios para completar esta partida, una vez que el documento haya sido aprobado por la
supervisión de la obra, de acuerdo al monto indicado en el presupuesto. El supervisor velará porque ella se ejecute en
forma oportuna y eficiente.
Herramientas Manuales
Escoba y otros.
Ejecución de la Partida
La ejecución de esta partida se realizara de tal manera que en el área de trabajo no exista basura, montículos de
tierra, desechos inorgánicos y otros que pongan en peligro el normal desarrollo de las actividades, estos serán
acumulados en botaderos los cuales han sido establecidos por el residente de la obra para su posterior eliminación.
Controles
El control del desarrollo de la partida estará dado por el residente de obra.
mano de obra, equipo, herramientas y por imprevistos necesarios para completar esta partida. El supervisor velará
porque ella se ejecute en forma oportuna y eficiente.
Bases de Pago
El pago de esta partida será por Metro Cuadrado (M2), cuyos precios se encuentran definidos en el presupuesto,
entendiéndose que dicho precio y pago es la compensación total por mano de obra, equipo, herramientas y por
imprevistos necesarios para completar esta partida, una vez que el documento haya sido aprobado por la supervisión
de la obra, de acuerdo al monto indicado en el presupuesto. El supervisor velará porque ella se ejecute en forma
oportuna y eficiente.
168
03 MOVIMIENTO DE TIERRAS
03.01 CORTE EN TERRENO SEMIROCOSO MANUAL
Generalidades
Este trabajo consiste en el conjunto de las actividades de excavar, remover, cargar, transportar hasta el límite de
acarreo libre y colocar en los sitios de desecho, los materiales provenientes de los cortes requeridos para la
explanación y préstamos, indicados en los planos y secciones transversales del proyecto, con las modificaciones que
ordene el Supervisor.
Comprende, además, la excavación y remoción de la capa vegetal y de otros materiales blandos, orgánicos y
objetables, en las áreas donde se hayan de realizar las excavaciones de la explanación y terraplenes.
Excavación Complementaria
El trabajo comprende las excavaciones necesarias para el drenaje de la excavación para la explanación, que pueden
ser zanjas interceptoras y acequias, así como el mejoramiento de obras similares existentes y de cauces naturales.
Clasificación
(a) Excavación sin clasificar
Se refiere a los trabajos de excavación de cualquier material sin importar su naturaleza.
Materiales
Los materiales provenientes de excavación para la explanación se utilizarán, si reúnen las calidades exigidas, en la
construcción de las obras de acuerdo con los usos fijados en los documentos del proyecto o determinados por el
168
Supervisor.
El organismo ejecutor no podrá desechar materiales ni retirarlos para fines distintos a los del contrato, sin la
autorización previa del Supervisor.
Los materiales provenientes de la excavación que presenten buenas características para uso en la construcción de la
vía, serán reservados para colocarlos posteriormente.
Los materiales de excavación que no sean utilizables deberán ser colocados, donde lo indique el proyecto o de
acuerdo con las instrucciones del Supervisor, en zonas aprobadas por éste. Los materiales recolectados deberán ser
humedecidos adecuadamente, cubiertos con una lona y protegidos contra los efectos atmosféricos, para evitar que por
efecto del material particulado causen enfermedades respiratorias, alérgicas y oculares al personal de obra, así como
a las poblaciones aledañas. El depósito temporal de los materiales no deberá interrumpir vías o zonas de acceso de
importancia local. Los materiales adicionales que se requieran para las obras, se extraerán de las zonas de préstamo
aprobadas por el Supervisor y deberán cumplir con las características establecidas en las especificaciones
correspondientes.
Equipo
El organismo ejecutor propondrá, para consideración del Supervisor, los equipos más adecuados para las operaciones
por realizar, los cuales no deben producir daños innecesarios ni a construcciones ni a cultivos; y garantizarán el
avance físico de ejecución, según el programa de trabajo, que permita el desarrollo de las etapas constructivas
siguientes. Los equipos de excavación deberán disponer de sistemas de silenciadores y la omisión de éstos será con
la autorización del Supervisor. Cuando se trabaje cerca a zonas ambientalmente sensible, tales como colegios,
hospitales, mercados y otros que considere el Supervisor aunado a los especificados en el Estudio de Impacto
Ambiental los trabajos se harán manualmente si es que los niveles de ruido sobrepasan los niveles máximos
recomendados.
Método de Ejecución
Excavación
Antes de iniciar las excavaciones se requiere la aprobación, por parte del Supervisor, de los trabajos de topografía,
desbroce, limpieza y demoliciones, así como los de remoción de especies vegetales, cercas de alambre y de
instalaciones de servicios que interfieran con los trabajos a ejecutar.
Las obras de excavación deberán avanzar en forma coordinada con las de drenaje del proyecto, tales como
alcantarillas, desagües, alivios de cunetas y construcción de filtros. Además se debe garantizar el correcto
funcionamiento del drenaje y controlar fenómenos de erosión e inestabilidad.
La secuencia de todas las operaciones de excavación debe ser tal, que asegure la utilización de todos los
materiales aptos y necesarios para la construcción de las obras señaladas en los planos del proyecto o indicadas
por el Supervisor. La excavación de la explanación se debe ejecutar de acuerdo con las secciones transversales
del proyecto o las modificadas por el Supervisor.
Toda la sobre-excavación que haga el organismo ejecutor, por error o por conveniencia propia para la operación de
sus equipos, correrá por su cuenta y el Supervisor podrá suspenderla, si lo estima necesario, por razones técnicas
o económicas.
En la construcción de terraplenes sobre terreno inclinado o a media ladera, el talud de la superficie existente
deberá cortarse en forma escalonada de acuerdo con los planos o las instrucciones del Supervisor. Cuando la
altura de los taludes sea mayor de siete metros (7 m) o según lo especifique el Proyecto y la calidad del material
por excavar lo exija, deberán construirse banquetas de corte con pendiente hacia el interior del talud a una cuneta
que debe recoger y encauzar las aguas superficiales.
El ancho mínimo de la terraza deberá ser tal, que permita la operación normal de los equipos de construcción.
La pendiente longitudinal de las banquetas y el dimensionamiento debe especificarse en el proyecto o seguir las
indicaciones del Supervisor.
Al alcanzar el nivel de la subrasante en la excavación, se deberá escarificar en una profundidad mínima de ciento
cincuenta milímetros (150 mm), conformar de acuerdo con las pendientes transversales especificadas y compactar,
según las exigencias de compactación definidas en la Subsección 205.19.
168 Si los suelos encontrados a nivel de subrasante están constituidos por suelos inestables, el Supervisor ordenará
las modificaciones que corresponden a las instrucciones del párrafo anterior, con el fin de asegurar la estabilidad
de la subrasante. En este caso se aplicará lo especificado en la Sección 222.
En caso de que al nivel de la subrasante se encuentren suelos expansivos y salvo que los documentos del
proyecto o el Supervisor determinen lo contrario, la excavación se llevará hasta un metro por debajo del nivel
| MUNICIPALIDAD DISTRITAL DE HUANCA
PROYECTO “MEJORAMIENTO DE LA TRANSITABILIDAD VIAL Y PEATONAL DE LAS CALLES
ALFONSO UGARTE CDRA 01-07; AREQUIPA CDRA 01-03 Y MIGUEL GRAU CDRA 01-03 EN LA
LOCALIDAD DE HUANCA DEL DISTRITO DE HUANCA - PROVINCIA DE CAYLLOMA -
DEPARTAMENTO DE AREQUIPA”
CÓDIGO UNICO DE INVERSIONES N° 2432272.
Taludes
La excavación de los taludes se realizará adecuadamente para no dañar su superficie final, evitar la
descompresión prematura o excesiva de su pie y contrarrestar cualquier otra causa que pueda comprometer la
estabilidad de la excavación final.
Cuando los taludes excavados tiene más de tres (3) metros, y se presentan síntomas de inestabilidad, se deben de
hacer terrazas o banquetas de corte y realizar labores de sembrado de vegetación típica en la zona afectada, para
evitar la erosión, ocurrencia de derrumbes o deslizamientos que puedan interrumpir las labores de obra, así como
la interrupción del tránsito en la etapa operativa aumentando los costos de mantenimiento. En los lugares que se
estime conveniente se deberán de construir muros de contención.
Estas labores deben de tratarse adecuadamente, debido a que implica un riesgo potencial grande para la
integridad física de los usuarios de la carretera.
Cuando sea preciso adoptar medidas especiales para la protección superficial del talud, tales como plantaciones
superficiales, revestimientos, etc., bien porque estén previstas en el proyecto o porque sean ordenadas por el
Supervisor, estos trabajos deberán realizarse inmediatamente después de la excavación del talud.
En el caso de que los taludes presenten deterioro antes del recibo definitivo de las obras, el organismo ejecutor
168
eliminará los materiales desprendidos o movidos y realizará urgentemente las correcciones complementarias
ordenadas por el Supervisor. Si dicho deterioro es imputable a una mala ejecución de las excavaciones, el
organismo ejecutor será responsable por los daños ocasionados y, por lo tanto, las correcciones se efectuarán a su
costo
Excavación Complementaria
La construcción de zanjas de drenaje, zanjas interceptoras y acequias, así como el mejoramiento de obras
similares y cauces naturales deberá efectuarse de acuerdo con los alineamientos, secciones y cotas indicados en
los planos o determinados por el Supervisor.
Toda desviación de las cotas y secciones especificadas, especialmente si causa estancamiento del agua o erosión,
deberá ser subsanada por el organismo ejecutor a satisfacción del Supervisor y sin costo adicional.
Cuando se efectúen excavaciones, se tendrá cuidado para que no se presenten depresiones y hundimientos y
acordonamientos de material que afecten el normal escurrimiento de las aguas superficiales.
En los trabajos de excavación, no deben alterarse los cursos de aguas superficiales, para lo cual mediante obras
hidráulicas se debe encauzar, reducir la velocidad del agua y disminuir la distancia que tiene que recorrer. Estas
labores traerán beneficios en la conservación del medio ambiente y disminución en el costo de mantenimiento, así
como evitará retrasos en la obra.
Limpieza final
Al terminar los trabajos de excavación, el organismo ejecutor deberá limpiar y conformar las zonas laterales de la
vía, las de préstamo y las de disposición de sobrantes, de acuerdo con las indicaciones del Supervisor.
Referencias topográficas
Durante la ejecución de la excavación para explanaciones complementarias y préstamos, el organismo ejecutor
deberá mantener, sin alteración, las referencias topográficas y marcas especiales para limitar las áreas de trabajo.
Método de Medición
168 La unidad de medida será el metro cúbico (m³), aproximado al metro cúbico completo, de material excavado en su
posición original. Todas las excavaciones para explanaciones, zanjas, acequias y préstamos serán medidas por
volumen ejecutado, con base en las áreas de corte de las secciones transversales del proyecto, original o modificado,
verificadas por el Supervisor antes y después de ejecutarse el trabajo de excavación y según se indica en la
Subsección 07.02(a)(1).
| MUNICIPALIDAD DISTRITAL DE HUANCA
PROYECTO “MEJORAMIENTO DE LA TRANSITABILIDAD VIAL Y PEATONAL DE LAS CALLES
ALFONSO UGARTE CDRA 01-07; AREQUIPA CDRA 01-03 Y MIGUEL GRAU CDRA 01-03 EN LA
LOCALIDAD DE HUANCA DEL DISTRITO DE HUANCA - PROVINCIA DE CAYLLOMA -
DEPARTAMENTO DE AREQUIPA”
CÓDIGO UNICO DE INVERSIONES N° 2432272.
No se medirán las excavaciones que el organismo ejecutor haya efectuado por error o por conveniencia fuera de las
líneas de pago del proyecto o las autorizadas por el Supervisor. Si dicha sobre-excavación se efectúa en la subrasante
o en una calzada existente, el organismo ejecutor deberá rellenar y compactar los respectivos espacios, a su costo y
usando materiales y procedimientos aceptados por el Supervisor.
No se medirán ni se autorizarán pagos para los volúmenes de material colocado, perfilado, nivelado y compactado
sobre plataforma excavada en roca. En las zonas de préstamo, solamente se medirán en su posición original los
materiales aprovechables y utilizados en la construcción de terraplenes y pedraplenes; alternativamente, se podrá
establecer la medición de los volúmenes de materiales de préstamo utilizados, en su posición final en la vía,
reduciéndolos a su posición original mediante relación de densidades determinadas por el Supervisor. No se medirán
ni se autorizarán pagos para los volúmenes de material removido de derrumbes, durante los trabajos de excavación de
taludes, cuando a juicio del Supervisor fueren causados por procedimientos inadecuados o error del organismo
ejecutor.
Los ensayos deflectométricos serán medidos por kilómetro (km) con aproximación a la décima de kilómetro de la
actividad terminada en ambos carriles, una vez aceptado el documento técnico enviado a la Supervisión.
Bases de Pago
El trabajo de corte se pagará al precio unitario del contrato por toda obra ejecutada de acuerdo con el proyecto o las
instrucciones del Supervisor, para la respectiva clase de excavación ejecutada satisfactoriamente y aceptada por éste.
Deberá cubrir, además los costos de conformación de la subrasante, su compactación en todo tipo de terreno según
se indica en la Subsección 205.19, la limpieza final, conformación de las zonas laterales y las de préstamo y
disposición de sobrantes; los costos de perforación en roca, precortes, explosivos y voladuras; la excavación de
acequias, zanjas, obras similares y el mejoramiento de esas mismas obras o de cauces naturales.
El organismo ejecutor considerará, en relación con los explosivos, los costos que implican su adquisición, transporte,
escoltas, almacenamiento, vigilancia, manejo y control, hasta el sitio de utilización.
En las zonas del proyecto donde se deba realizar trabajo de remoción de la capa vegetal, el precio unitario deberá
cubrir el almacenamiento de los materiales necesarios para las obras; y cuando ellos se acordonan a lo largo de
futuros terraplenes, su posterior traslado y extensión sobre los taludes de éstos, así como el traslado y extensión sobre
los taludes de los cortes donde esté proyectada su utilización.
Si el material excavado es roca, el precio unitario deberá cubrir su eventual almacenamiento para uso posterior, en las
cantidades y sitios señalados por el Supervisor. De los volúmenes de excavación se descontarán, para fines de pago,
aquellos que se empleen en la construcción de mamposterías, concretos, filtros, subbases, bases y capas de
rodadura.
En los proyectos de ensanche o modificación del alineamiento de plataformas existentes, donde debe garantizarse la
seguridad y mantenimiento del tránsito, el organismo ejecutor deberá considerar en su precio unitario todo lo que se
especifica en la Sección 103.
El precio unitario para excavación de préstamos deberá cubrir todos los costos de limpieza y remoción de capa vegetal
de las zonas de préstamo; la excavación, carga y descarga de los materiales de préstamo; y los costos de adquisición,
obtención de permisos y derechos de explotación y de alquiler de las fuentes de materiales de préstamo.
No habrá pago por las excavaciones y disposición o desecho de los materiales no utilizados en las zonas de préstamo,
pero es obligación del organismo ejecutor dejar el área bien conformada o restaurada. Los pagos se realizarán según
los siguientes casos:
168
Equipos
Herramientas Manuales.
Método de Ejecución
Las zonas de la excavación específicamente las cotas de fundación requieren alcanzar los niveles especificadas en los
planos por lo que esta será refinada en forma manual hasta alcanzar dichos niveles necesarios, este refine no debe
exceder las dimensiones de excavación y serán realizados con la conformidad del ingeniero Supervisor.
Método de Medición.
La unidad de Medida de la partida es por Metro Cuadrado (M2), ejecutado, el que será verificado por el Residente y
aprobado por el Supervisor. Al medir para propósitos de pago, serán las indicadas en los planos u ordenadas por
escrito, por el Supervisor con el fin de valorizar la partida.
Bases de Pago
El pago de los trabajos de esta partida se realizará por Metro Cuadrado (M2), cuyos precios se encuentran definidos en
el presupuesto, entendiéndose que dicho precio y pago es la compensación total por mano de obra, equipo,
herramientas y por imprevistos necesarios para completar esta partida, una vez que el documento haya sido aprobado
por la supervisión de la obra, de acuerdo al monto indicado en el presupuesto. El supervisor velará porque ella se
ejecute en forma oportuna y eficiente.
168
Método de Ejecución
Colocar señales de seguridad.
Después de haberse ejecutado los cortes se perfilará de forma mecánica con Moto niveladora de 125 hp. y
se compactará con Rodillo liso vibratorio de 10 a 12 Ton., dándole el acabado correspondiente previo riego,
la compactación será del 95 % MDS (Ensayo próctor modificado).
Se retiran las señales de seguridad.
Método de Medición.
La unidad de Medida de la partida es por METRO CUADRADO (M2), ejecutado, el que será verificado por el Residente
y aprobado por el Supervisor. Al medir para propósitos de pago, serán las indicadas en los planos u ordenadas por
escrito, por el Supervisor con el fin de valorizar la partida.
Bases de Pago
El pago de los trabajos de esta partida se realizará por METRO CUADRADO (M2), cuyos precios se encuentran
definidos en el presupuesto, entendiéndose que dicho precio y pago es la compensación total por mano de obra,
equipo, herramientas y por imprevistos necesarios para completar esta partida, una vez que el documento haya sido
aprobado por la supervisión de la obra, de acuerdo al monto indicado en el presupuesto. El supervisor velará porque
ella se ejecute en forma oportuna y eficiente.
168
Descripción:
Consiste en la preparación batido manual, del material para sub base granular, que cumpla con las especificaciones
técnicas del diseño del pavimento. Se utilizara el mano de obra no calificada para tal labor, verificándose los controles
granulométricos correspondientes.
Materiales
Los agregados para la construcción de la sub base granular deberán satisfacer los requisitos indicados en
la Subsección 300.02 para dichos materiales. Además, deberán ajustarse a una de las franjas granulométricas
indicadas en la siguiente tabla:
Además, el material también deberá cumplir con los siguientes requisitos de calidad:
Para prevenir segregaciones y garantizar los niveles de compactación y resistencia exigidos por la presente
especificación, el material que produzca el organismo ejecutor deberá dar lugar a una curva granulométrica uniforme y
sensiblemente paralela a los límites de la franja, sin saltos bruscos de la parte superior de un tamiz a la inferior de un
168 tamiz adyacente y viceversa.
PREPARACION Y BATIDO
| MUNICIPALIDAD DISTRITAL DE HUANCA
PROYECTO “MEJORAMIENTO DE LA TRANSITABILIDAD VIAL Y PEATONAL DE LAS CALLES
ALFONSO UGARTE CDRA 01-07; AREQUIPA CDRA 01-03 Y MIGUEL GRAU CDRA 01-03 EN LA
LOCALIDAD DE HUANCA DEL DISTRITO DE HUANCA - PROVINCIA DE CAYLLOMA -
DEPARTAMENTO DE AREQUIPA”
CÓDIGO UNICO DE INVERSIONES N° 2432272.
Descripción
Este trabajo consiste en la preparación y batido del material hasta el nivel de la base, el retiro o adición de materiales,
la mezcla, humedecimiento o aireación, compactación y perfilado final de acuerdo con la presente especificación,
conforme con las dimensiones, alineamientos y pendientes señalados en los planos del proyecto y las instrucciones
del Supervisor.
Materiales
Los materiales de adición deberán presentar una calidad tal, que la capa mejorada cumpla los requisitos exigidos para
la capa de subrasante, indicada anteriormente.
Equipo
Se usará mano no calificada.
Método de Medición
Para el caso de que el mejoramiento involucre el suelo existente, la unidad de medida será el metro cuadrado (m²),
aproximado al entero, en las áreas y espesores señalados en los planos o indicados por el Supervisor, a plena
satisfacción de éste.
Bases de Pago
El trabajo de mejoramiento se pagará al precio unitario pactado en el contrato, por toda obra ejecutada
satisfactoriamente de acuerdo con la presente especificación y aceptada por el Supervisor.
El pago de esta partida será por Metro Cuadrado (M2), cuyos precios se encuentran definidos en el presupuesto,
entendiéndose que dicho precio y pago es la compensación total por mano de obra, equipo, herramientas y por
imprevistos necesarios para completar esta partida, una vez que el documento haya sido aprobado por la supervisión
de la obra, de acuerdo al monto indicado en el presupuesto.
El supervisor velará porque ella se ejecute en forma oportuna y eficiente, de acuerdo a los metrados ejecutados y
visados.
168
Materiales
Los agregados para la construcción de base granular deberán satisfacer los requisitos indicados en la Subsección
300.02 para dichos materiales. Además, deberán ajustarse a una de las franjas granulométricas indicadas en la
siguiente tabla:
Método de Medición
Para el caso de que el mejoramiento involucre el suelo existente, la unidad de medida será el metro cuadrado (m²),
aproximado al entero, en las áreas y espesores señalados en los planos o indicados por el Supervisor, a plena
satisfacción de éste.
Bases de Pago
El trabajo de mejoramiento se pagará al precio unitario pactado en el contrato, por toda obra ejecutada
satisfactoriamente de acuerdo con la presente especificación y aceptada por el Supervisor.
El pago de esta partida será por Metro Cuadrado (M2), cuyos precios se encuentran definidos en el presupuesto,
entendiéndose que dicho precio y pago es la compensación total por mano de obra, equipo, herramientas y por
imprevistos necesarios para completar esta partida, una vez que el documento haya sido aprobado por la supervisión
de la obra, de acuerdo al monto indicado en el presupuesto.
El supervisor velará porque ella se ejecute en forma oportuna y eficiente, de acuerdo a los metrados ejecutados y
visados.
168
03.06 RELLENO CON AFIRMADO Y/O MATERIAL GRANULAR E=6" INC. COMPACTACIÓN EQUIPO PESADO
(INC CONFORMACION)
Descripción:
Consiste en la selección por tamizado, del material para sub base granular, que cumpla con las especificaciones
técnicas del diseño del pavimento. Se utilizara el equipo idóneo para tal labor, verificándose los controles
granulométricos correspondientes.
Materiales
Los agregados para la construcción de la sub base granular deberán satisfacer los requisitos indicados en
la Subsección 300.02 para dichos materiales. Además, deberán ajustarse a una de las franjas granulométricas
indicadas en la siguiente tabla:
Además, el material también deberá cumplir con los siguientes requisitos de calidad:
Para prevenir segregaciones y garantizar los niveles de compactación y resistencia exigidos por la presente
168 especificación, el material que produzca el organismo ejecutor deberá dar lugar a una curva granulométrica uniforme y
sensiblemente paralela a los límites de la franja, sin saltos bruscos de la parte superior de un tamiz a la inferior de un
tamiz adyacente y viceversa.
EXTENDIDO Y COMPACTADO
Descripción
Este trabajo consiste en la disgregación del material hasta el nivel de la subrasante existente, el retiro o adición de
materiales, la mezcla, humedecimiento o aireación, compactación y perfilado final de acuerdo con la presente
especificación, conforme con las dimensiones, alineamientos y pendientes señalados en los planos del proyecto y las
instrucciones del Supervisor.
Materiales
Los materiales de adición deberán presentar una calidad tal, que la capa mejorada cumpla los requisitos exigidos para
la capa de subrasante, indicada anteriormente.
Equipo
Al respecto, se aplica todo lo descrito en la Subsección 210.04 de la Sección 210 de estas especificaciones.
Requerimientos de Construcción
Generalidades
Los trabajos de mejoramiento se efectuarán según los descritos en ésta Sección, puestos a consideración del
Supervisor y aprobados por éste. Su avance físico se ajustará al programa de trabajo. Los espesores de las capas a
conformar en el mejoramiento deberán ser como máximo de trescientos milímetros, exceptuando los treinta
centímetros (30 cm) por debajo del nivel de la subrasante que será conformado en 2 capas, se considera la siguiente
clasificación:
Una vez alcanzado el nivel de excavación dado por el Supervisor, conformado y compactado el suelo, se
procederá a la colocación y compactación en capas de los materiales, hasta alcanzar las cotas exigidas. El
mejoramiento hasta el nivel de la subrasante, incluirá los casos, la conformación o reconstrucción de cunetas.
Los materiales que se reúnan o almacenen temporalmente estarán protegidos contra las lluvias, debido a que
pueden lavarse y afectar el medio en donde fueron ubicados.
La humedad de trabajo no debe variar en ± 2% respecto del Optimo Contenido de Humedad obtenido
con el proctor modificado.
El incumplimiento de estos requisitos originará el rechazo del tramo.
168 Siempre que sea necesario, se efectuarán las correcciones por presencia de partículas gruesas,
previamente al cálculo de los porcentajes de compactación.
En caso que el mejoramiento se construya en varias capas se aplicará los requisitos establecidos en
la Tabla 210-2 en lo referido a Relación Densidad - Humedad y Compactación.
El incumplimiento de los grados mínimos de compactación originará el rechazo del tramo.
| MUNICIPALIDAD DISTRITAL DE HUANCA
PROYECTO “MEJORAMIENTO DE LA TRANSITABILIDAD VIAL Y PEATONAL DE LAS CALLES
ALFONSO UGARTE CDRA 01-07; AREQUIPA CDRA 01-03 Y MIGUEL GRAU CDRA 01-03 EN LA
LOCALIDAD DE HUANCA DEL DISTRITO DE HUANCA - PROVINCIA DE CAYLLOMA -
DEPARTAMENTO DE AREQUIPA”
CÓDIGO UNICO DE INVERSIONES N° 2432272.
(2) Espesor
Sobre la base de los tramos escogidos para el control de la compactación, se determinará el espesor medio
de la capa compactada (em), el cual no podrá ser inferior al de diseño (ed).
em > ed
Además el valor obtenido en cada determinación individual (ei) deberá ser, cuando menos, igual al noventa
y cinco por ciento (95%) del espesor de diseño (ed), so pena del rechazo del tramo controlado.
ei > 0.95 ed
Método de Medición
Para el caso de que el mejoramiento involucre el suelo existente, la unidad de medida será el metro cuadrado (m²),
aproximado al entero, en las áreas y espesores señalados en los planos o indicados por el Supervisor, a plena
satisfacción de éste.
Bases de Pago
El trabajo de mejoramiento se pagará al precio unitario pactado en el contrato, por toda obra ejecutada
satisfactoriamente de acuerdo con la presente especificación y aceptada por el Supervisor.
El precio unitario deberá cubrir los costos de disgregación del material, la extracción y disposición del material
inadecuado, la adición del material necesario para obtener las cotas proyectadas de subrasante y cunetas, su
humedecimiento o aireación, compactación y perfilado final, tanto de material de adición como de los materiales
removidos que no sean utilizables y, en general, todo costo relacionado con la correcta ejecución de los trabajos
especificados y según lo dispuesto en la Subsección 07.05.
El pago de esta partida será por Metro Cuadrado (M2), cuyos precios se encuentran definidos en el presupuesto,
entendiéndose que dicho precio y pago es la compensación total por mano de obra, equipo, herramientas y por
imprevistos necesarios para completar esta partida, una vez que el documento haya sido aprobado por la supervisión
de la obra, de acuerdo al monto indicado en el presupuesto.
El supervisor velará porque ella se ejecute en forma oportuna y eficiente, de acuerdo a los metrados ejecutados y
visados.
168
Ítem de Pago Unidad de Pago
(RELLENO CON AFIRMADO Y/O MATERIAL GRANULAR E=6" INC. COMPACTACIÓN Metro Cuadrado (M²).
EQUIPO PESADO (INC CONFORMACION)
03.07 RELLENO CON AFIRMADO Y/O MATERIAL GRANULAR E=4" INC. COMPACTACIÓN EQUIPO LIVIANO
| MUNICIPALIDAD DISTRITAL DE HUANCA
PROYECTO “MEJORAMIENTO DE LA TRANSITABILIDAD VIAL Y PEATONAL DE LAS CALLES
ALFONSO UGARTE CDRA 01-07; AREQUIPA CDRA 01-03 Y MIGUEL GRAU CDRA 01-03 EN LA
LOCALIDAD DE HUANCA DEL DISTRITO DE HUANCA - PROVINCIA DE CAYLLOMA -
DEPARTAMENTO DE AREQUIPA”
CÓDIGO UNICO DE INVERSIONES N° 2432272.
Equipo
Herramientas Manuales.
Método de Ejecución
El material procedente de las excavaciones es acumulado en las zonas adyacentes por el personal encargado de esta
partida,
Debido a que las calles se intervendrá tienen ancho menores a 5.00 m el equipo encargado de la eliminación del
material excedente no puede acceder a estos puntos por lo tanto se hace necesario que este material excavado sea
trasladado manualmente hacia los puntos de carguío.
Para la ejecución de esta partida los responsables de la obra proporcionaran las medidas de seguridad y los métodos
de ejecución de la misma, debiendo el personal ejecutor hacer uso de los implementos de seguridad, herramientas
manuales y equipos de acuerdo a la exigencias requeridas.
Método de medición:
La unidad de medida de la Partida es por Metro Cúbico (M 3).
Bases de Pago:
El pago de esta partida será por Metro Cúbico (M 3), cuyos precios se encuentran definidos en el presupuesto,
entendiéndose que dicho precio y pago es la compensación total por mano de obra, equipo, herramientas y por
imprevistos necesarios para completar esta partida, una vez que el documento haya sido aprobado por la supervisión
de la obra, de acuerdo al monto indicado en el presupuesto.
El supervisor velará porque ella se ejecute en forma oportuna y eficiente, de acuerdo a los metrados ejecutados y
visados.
168
Método Ejecución
El material sobrante excavado, si es apropiado para el relleno de las estructuras, podrá ser amontonado y transportado
como material selecto y/o calificado de relleno, tal como sea determinado por el supervisor. El organismo ejecutor
acomodará adecuadamente el material, evitando que se desparrame o extienda.
El material no apropiado para relleno de las estructuras, será eliminado por el organismo ejecutor, efectuando el
transporte y depósito en lugares donde cuente sea determinado como botadero con el permiso respectivo.
Para efectos del análisis del costo, se ha considerado que la distancia promedio donde se efectuará el depósito del
material apropiado para relleno y el no apropiado, será el que se indique en el análisis, el organismo ejecutor deberá
identificar o solicitar la correspondiente autorización del uso de los lugares de depósito, en este caso utilizará el sector
ubicado en la cantera para afirmado y rellenos y así mismo en los lugares que indica el plano respectivo.
Métodos de Medición
El trabajo efectuado se medirá en metros cúbicos (M 3)
Bases de Pago
El pago de la eliminación de material excedente se hará en base al precio del Presupuesto Aprobado de la Obra por
metro cúbico (M3) de material eliminado, de acuerdo al párrafo anterior.
El precio y pago constituirá compensación completa por la eliminación del material, considerando el transporte, mano
de obra, herramientas, equipo, herramientas y por imprevistos necesarios para completar esta partida, una vez que el
documento haya sido aprobado por la supervisión de la obra, de acuerdo al monto indicado en el presupuesto. El
supervisor velará porque ella se ejecute en forma oportuna y eficiente.
168
Suministrar acabados lisos de concreto, con relieves en forma de ranuras en “V” en los lugares en que se indiquen.
El concreto estructural se define como todo el concreto que no es el arquitectónico. Los andamiajes y encofrados
tendrán una resistencia adecuada para resistir con seguridad y sin deformaciones apreciables las cargas impuestas
por su peso propio, el peso o empuje del concreto y una sobrecarga no inferior a 200 Kg. /m.
Los encofrados serán herméticos a fin de evitar la pérdida de lechada y serán adecuadamente arriostrados y unidos
entre sí a fin de mantener su posición y forma.
Los encofrados serán debidamente alineados y nivelados de tal manera que formen elementos en la ubicación y de las
dimensiones indicadas en los planos.
Materiales
Los materiales para encofrado en concreto estructural deberán atender a las siguientes recomendaciones:
Obtención de la aprobación por escrito del Ingeniero Supervisión para los materiales de los encofrados antes de la
construcción de los mismos.
Utilización de un agente de liberación, que sea del tipo no reactivo.
Uso uniones, sujetadores y prensas, del tipo que al ser retirados los encofrados, no quede ningún metal mas cerca
de 25 mm de la superficie de concreto. No se permitirá amarres de alambre.
Suministro d amarres que queden incorporados al concreto, junto con una arandela estampada u otro dispositivo
adecuado para prevenir la infiltración de humedad a través de estos amarres.
Utilización de tarugos, conos, arandelas, u otros dispositivos que no dejen huecos o depresiones mayores de 22
mm de diámetro.
En el caso de encofrado para concreto arquitectónico deberán atender al que sigue:
Construcción de encofrados utilizando triplay o madera terciada “Plyform”, Clase 1, de alta Densidad (HDO), 19
mm. Utilizar materiales para superficie que tengan un peso menor de 60 kg
Uso de una membrana delgada para separar el encofrado del concreto y utilizar disolvente (thiner), según
recomendaciones proporcionadas por el fabricante de membranas de recubrimiento.
Utilización de pernos hembras, con sellos a prueba de agua, para amarres de los encofrados.
Utilización de revestimientos para encofrados que tengan 25 mm de profundidad, hechos con “Dura-Tex”,
elastométrico, en patrones de cuadernas partidas, de modo que encaje con las existentes. Suministrar
revestimientos de encofrados que cubran totalmente las longitudes y altura completa del mismo, sin juntas
horizontales, excepto donde ha sido mostrado. Utilizar madera para encofrados a utilizarse en revestimientos de
encofrados
Utilización de relieves verticales elastométricos con ranuras en “V”, en las bandas de concreto y en las juntas de
168 relieve horizontales, en los revestimientos de encofrados de concreto, de las formas mostradas.
Uso de un agente de liberación o producto de despegue para desmoldar, que no sea reactivo.
Metodo de Ejecucion
A. Seguir los siguientes detalles para todos los encofrados de concreto estructural:
A.1 Suministrar encofrados que sean consistentes, apropiadamente arriostrados y amarrados, para mantener la
posición y forma adecuada, a fin de resistir todas las presiones a las que pueden ser sometidos. Hacer los
encofrados lo suficientemente herméticos para evitar fugas de concreto.
A.2 Determinar el tamaño y espaciamiento de los pies derechos y arriostre por la naturaleza del trabajo y la altura
a la cual se colocara el concreto. Hacer encofrados adecuados para producir superficies lisas y exactas, con
variaciones que no excedan 3 mm, en cualquier dirección, desde un plano geométrico. Lograr uniones
horizontales niveladas y uniones verticales que estén a plomo.
A.3 Suministrar encofrados que puedan ser utilizados varias veces y en número suficiente, para asegurar el ritmo
de avance requerido.
A.4 Limpiar completamente todos los encofrados antes de reutilizarlos e inspeccionar los encofrados
inmediatamente antes de colocar el concreto. Eliminar los encofrados deformados, rotos o defectuosos de la
obra.
A.5 Proporcionar aberturas temporales en los encofrados, en ubicaciones convenientes para facilitar su limpieza
e inspección.
A.6 Cubrir toda la superficie interior de los encofrados con un agente de liberación adecuado, antes de colocar el
concreto. No se permite que el agente de liberación este en contacto con el acero de refuerzo.
A.7 Asumir la responsabilidad de la adecuación de todos los encofrados, así como de la reparación de cualquier
defecto que surgiera de su utilización.
B. Seguir las siguientes indicaciones para todos los encofrados para concreto arquitectónico:
B.1 Conformar todos los detalles de construcción de los encofrados a la sección 2.5.3, sub-secciones A1, A2, A3,
A6 y A7 y a los requerimientos de esta sección.
B.2 Limpiar completamente y recubrir ligeramente los paneles de triplay HDO, antes de cada uso adicional. No
utilizar los encofrados más de tres veces.
B.3 Recubrir los encofrados e instalar bandas en relieve, en estricta conformidad con las instrucciones y
recomendaciones escritas del fabricante. Taponar los extremos del recubrimiento del encofrado y encintar
todas las juntas y bordes de los encofrados utilizando una cinta esponjosa de 3 mm de espesor por 19 mm de
ancho, centrados en las juntas; luego aplicar un compuesto para calafatear, de acuerdo a las
recomendaciones del fabricante, cada vez que se coloquen los encofrados. Asegurarse que este presente un
representante del fabricante del tipo de recubrimiento, en el lugar de la obra para ver la instalación del
recubrimiento de encofrados durante todo el proyecto.
B.4 Instalar encofrados para concreto liso, de manera que no se encuentren uniones horizontales en el
encofrado, y alinear los encofrados de manera tal, que las uniones verticales coinciden exactamente solo con
las ranuras en forma de “V”. Distanciar los amarres de los encofrados siguiendo un patrón uniforme liso y en
paneles entre los relieves, si es que las hubiera.
B.5 Construir vigas y soleras contra flecha, de 12,7 mm en 6,1 m suficientemente arriostradas, apuntaladas y
acuñadas, para prevenir desviaciones. Sujetar con prensa los lados de las columnas, de acuerdo con esta
especificación, utilizando abrazaderas de metal, distanciadas de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
B.6 Suministrar ángulos externos para paredes, vigas pilares, columnas, aberturas para las ventanas y viguetas
con tiras biseladas de 19 mm.
B.7 Aplicar a las superficies de los paneles de encofrados para concreto, una capa de película delgada de
recubrimiento.
B.8 Aplicar el agente de liberación en estricto acuerdo con la recomendacion del fabricante.
Controles
Controles Técnicos
168
No retirar los encofrados del concreto estructural, hasta que el concreto haya fraguado lo suficiente, de modo que
soporte su propio peso sin peligro; además de cualquier otra carga que le pueda ser colocada encima. Dejar los
encofrados en su lugar, por un tiempo mínimo indicado a continuación, o hasta que el concreto haya alcanzado la
resistencia mínima indicada, tal como ha sido determinado por las pruebas, cualquiera que haya resultado ser el
tiempo mas corte.
Los tiempos indicados representan días u horas acumuladas, no necesariamente consecutivas, durante las cuales el
aire que circula alrededor del concreto se mantiene por encima de los 10 grados °C. Este tiempo puede ser disminuido
si se instalan soportes.
Aumentar el tiempo de remoción de encofrados si la temperatura del concreto, posterior a su colocación, se le deja
enfriar por debajo de los 10 grados °C, o si se utiliza en la mezcla de concreto ceniza volátil o escoria granular, cocida
en altos hornos.
Retirar la porción removible de los amarres de los encofrados de concreto, luego que los encofrados hayan sido
retirados.
Proceder a la limpieza y rellenado de los huecos dejados por dichos amarres, aplicando mortero de cemento,
del tipo que se específica para el concreto vaciado en el sitio. Taponar las perforaciones de los amarres
dejándolas al ras, utilizando mortero de cemento Portland. Mojar anticipadamente las perforaciones de los amarres con
agua limpia y aplicar una capa de lechada de cemento con todo cuidado.
Compactar apisonando el mortero, que presenta consistencia seca dentro de las perforaciones de los amarres,
cuidando de no derramar mortero sobre las superficies acabadas de concreto. Incluir suficiente cemento blanco en la
mezcla del mortero de modo que los huecos taponados combinen con las superficies adyacentes. Hacer parches de
prueba con diferentes muestras para asegurarse de que cumpla con este requisito. Remover los encofrados para
concreto arquitectónico de acuerdo a lo especificado en la sub-sección anterior, excepto que no se deberán desmoldar
los encofrados de superficie verticales, antes de las 12 horas, ni mas de 36 horas después de colocado el concreto.
Controles de Ejecución
Reforzamiento
Desarrollar un sistema de reforzamiento o apuntalamiento de modo que se pueda desmoldar rápidamente el
concreto de los encofrados, en caso de que sea necesario retirarlas antes. Incluir los detalles de los programas
sobre este sistema para cada elemento que debe ser reforzado. No aplicar cargas de construcción sobre cualquier
parte de la estructura no reforzada, en exceso de las cargas de diseño estructural.
168 Tolerancia
Diseñar, construir y mantener los encofrados, y colocar el concreto dentro de los límites de tolerancia fijados en la
norma ACI SP-4.
Aceptación de trabajos
Basados en Control Técnico y Ejecución
Reforzamiento
Desarrollar un sistema de reforzamiento de modo que se pueda desmoldar rápidamente el concreto de encofrado,
en caso de que sea necesario retirarlas antes. Incluir los detalles de los programas sobre este sistema para cada
elemento que debe ser reforzado. No aplicar cargas de construcción sobre cualquier parte de la estructura no
reforzada, en exceso de las cargas de diseño estructural.
Tolerancia
Diseñar, construir, mantener los encofrados, y colocar el concreto dentro de los límites de tolerancia fijados en la
norma ACI SP-4.
Método de Medición
La unidad de medida de la partida se realizará por metro lineal (M).
Bases de Pago
El pago de esta partida será por Metro Lineal (M), cuyos precios se encuentran definidos en el presupuesto,
entendiéndose que dicho precio y pago es la compensación total por mano de obra, equipo, herramientas y por
imprevistos necesarios para completar esta partida, una vez que el documento haya sido aprobado por la supervisión
de la obra, de acuerdo al monto indicado en el presupuesto. El supervisor velará porque ella se ejecute en forma
eficiente.
168
Materiales:
Cemento
Será Portland Tipo I o Ip según las normas ASTMC 150. (Envasado o a granel) protegido de la humedad al no
almacenarse directamente sobre el suelo sino sobre una parrilla de madera colocándose un plástico en la base. No se
permite el empleo de cemento cuyas propiedades sean diferentes a las condiciones iníciales de fabricación.
Agregados
De acuerdo a la norma ASTMC 0-33. Comprende agregados finos (arena), y agregados gruesos (piedra partida) o
grava.
Agregado Fino
Conformado por arena limpia y lavada, de granos duros, fuertes, resistentes y lustrosos, libre de cantidades
perjudiciales de tierra o polvo, terrones, partícula suave o escamosa, esquistos o pizarras, álcalis y materiales
orgánicos. El tamaño máximo de las partículas es de 3/16" y debe cumplir con las normas establecidas en las
especificaciones ASTMC- 330. Los porcentajes de sustancias deletéreas en la arena no excederán los valores de
la tabla 1.
La arena para la mezcla del concreto será bien graduada y al probarse por medio de mallas standar ASTM
(Designación C- 136), deberá cumplir con los límites de la tabla 2.
El módulo de fineza de la arena estará en los valores de 2.50 a 2.90, sin embargo la variación del módulo de fineza
no excederá 0.30.
El Ingeniero Supervisor podrá someter la arena utilizada en la mezcla de concreto a las pruebas determinadas por
el ASTM para las pruebas de agregado para el concreto, tales como ASTM C-40, ASTM C-128, ASTM C-88 y otros
que considere necesario.
Agregado Grueso
Debe ser de piedra o grava, rota o chancada, de grano duro y compacto, debe estar limpia de polvo, materia
orgánica o tierra, marga u otra sustancia de carácter deletéreo. En general, deberá estar de acuerdo a la norma
ASTM C - 33. El agregado grueso p/concreto será grava natural limpia, piedra partida o combinación. En caso de
que no fueran obtenidas las resistencias, el organismo ejecutor ajustara la mezcla de agregados, por su propia
cuenta hasta que los valores requeridos sean obtenidos. Los agregados gruesos deberán cumplir los requisitos de
las pruebas siguientes, que pueden ser efectuadas por el Ingeniero Supervisor cuando lo considere necesario
ASTM C- 131, ASTM C-88, ASTM C- 121.
Hormigón
El hormigón será un material de río o de canteras compuesto de partículas fuertes, duras y limpias. Libre de
cantidades perjudiciales de polvo, terrones, partículas blandas o escamosas, ácidos, materias orgánicas y otras
sustancias perjudiciales. Su granulometría será uniforme entre las mallas No. 100 como mínimo y 2" como máximo.
El hormigón será sometido a una prueba de control semanal en la que se verificará la existencia de una curva de
granulometría entre las mallas antes indicadas, los testigos para esta prueba serán tomados en el punto de
mezclado del concreto.
NOTA.- Este material usado en toda obra de concreto está referida y será empleada solamente para el tipo de
concreto simple o ciclópeo (veredas, falso piso, cimentación de muros de la caseta de válvulas del reservorio,
sobre cimientos). Está descartado el empleo de este material en obras de concreto armado.
Agua
El agua para la preparación del concreto debe ser de carácter limpio y transparente que no contengan en suspensión o
mezcla de materias orgánicas, productos químicos o elementos que modifican el estado natural del agua y que puedan
afectar al normal proceso de fraguado o la integridad de la mezcla. Se podrá emplear agua no potable, solo cuando
produce cubos de mortero probados a la comprensión a los 7 y 28 días, que den resistencias iguales o mayores que
aquella obtenida con especímenes similares preparados con agua potable. La prueba en caso de ser necesaria se
efectuará de acuerdo a la norma ASTMC-109. Se considerará como agua de mezcla aquella contenida en la arena, la
que será determinada de acuerdo a la norma ASTMC-70.
Aditivos
Los aditivos usados serán aquellos que cumplan o mejoren las recomendaciones que se encuentren en los planos
siendo estos solamente referenciales. El almacén, preparado y uso se harán de acuerdo a las recomendaciones del
fabricante. Expresamente está prohibido el uso de aditivos que contengan cloruros o nitratos. Para aquellos aditivos
que se suministren en forma de suspensiones o soluciones inestables debe proveerse equipos de mezclado adecuado
para asegurar una distribución uniforme de los componentes. Los aditivos líquidos deben protegerse de temperaturas
extremas que puedan modificar sus características.
En todo caso, los aditivos a emplearse deberán estar comprendidos dentro de las especificaciones ASTM
168 correspondientes, debiendo el organismo ejecutor suministrar prueba de esta conformidad, será suficiente un análisis
preparado por el fabricante del producto.
Equipos
Mezcladora de 9 a 11 p3 - Vibradora
Modo de Ejecución
Se colocarán una losa de concreto simple de f’c=175 kg/cm2 sobre el terreno compactado en un espesor promedio de
0.10 m; sobre la cual se colocara piedra tallada de espesor 0.10 m.
Concreto
Dosificación
La dosificación del concreto será realizada en función a un Informe de Diseño de Mezcla emitida por un laboratorio
hecho con los materiales disponibles en obra. Debe cumplir con la calidad especificada en los planos, se busca en
principio un control de la cantidad de agua para que la mezcla deba tener la suficiente facilidad de colocado y no tener
una segregación excesiva de forma que al endurecerse debe desarrollar todas las características requeridas por estas
especificaciones. El esfuerzo de compresión especificado del concreto para cada porción de la estructura dada en los
planos, estará basada en la fuerza de compresión alcanzada a los 28 días. Esta información será como mínimo la
demostración de la conformidad de cada mezcla con la especificación y los resultados de testigos rotos en
compresión, de acuerdo a las normas ASTM C-31 y C-39 en cantidad suficiente para demostrar que está alcanzando
la resistencia mínima especificada y que no más del 10 % de todas las pruebas de valores inferiores a dicha
resistencia.
Requerimientos Generales
Planificación
Las medidas para la protección del concreto fresco de las heladas y su mantención de temperaturas sobre los
valores mínimos recomendados deben ejecutarse antes que ocurran las temperaturas de congelamiento
esperadas.
El equipo y los materiales necesarios deben estar en obra antes de ocurrido el clima frío, y no después que el
concreto fresco sea colocado y las temperaturas empiecen a acercarse al punto de congelamiento.
El concreto que es colocado a bajas temperaturas (5 a 13° C) se protege contra el congelamiento y recibe periodo
largo de curado, desarrollando de este modo una resistencia final superior y mayor durabilidad.
Exposición a congelamiento y deshielo
Si resultara probable que durante la construcción del concreto esté expuesto, mientras se encuentra en una
condición saturada, a ciclos de congelamiento y deshielo; deberá tener una cantidad apropiada de aire
incorporado, incluso aun cuando no esté expuesto a congelamiento y deshielo durante el servicio
Mientras más masa tenga la sección del concreto pierde calor menos rápido por lo tanto se recomienda la menor de
las mínimas temperaturas de colocado a medida que la sección del concreto se haga más grande. Para estructuras
masivas es beneficioso tener bajas temperaturas de colocación.
Temperaturas del concreto mucho más altas que los valores de la tabla 2.05 no dan una protección proporcionalmente
más larga contra el congelamiento. Por lo tanto la temperatura del concreto en el momento de su colocado debe
mantenerse cerca de los valores mínimos recomendados. Las temperaturas de colocado no deben ser mayores que
estos valores mínimos en más de 11°C.
La temperatura de mezclado no deberá ser mayor a 8°C sobre los valores recomendados. Como es difícil calentar
uniformemente los agregados aun a temperatura predeterminada, la temperatura de agua de mezclado puede ser
168 fácilmente ajustada mezclando agua caliente y fría para obtener una temperatura del concreto dentro de los límites de
5°C de la temperatura requerida.
El agua de mezclado deberá estar disponible a una temperatura consistente, regulada y en cantidad suficiente para
evitar fluctuaciones apreciables en la temperatura del concreto de tanda a tanda.
Cuando el agua utilizada esta sobre los 80°C, puede ser necesario ajustar el orden en que los ingrediente son
mezclados. Puede ser útil agregar el agua caliente y el agregado grueso delante del cemento y adicionar lentamente el
agua mientras el cemento y agregados son cargados.
Calentamiento de los agregados:
Cuando los agregados están libres de hielo y trozos de terrones, la temperatura deseada del concreto durante el
mezclado puede normalmente obtenerse por calentamiento del agua de mezclado, pero cuando las temperaturas del
aire están persistentemente debajo de –4°C es además normalmente necesario calentar los agregados.
El calentamiento de los agregados a temperatura superiores a 15°C es raramente necesaria si el agua de mezclado es
calentada a 60°C.
Si el agregado grueso se encuentra seco, libre de escarcha, hielo y terrones congelados, puede obtenerse una
adecuada ºT de concreto fresco solo incrementando la ºT de la arena, que rara vez esta encima de 40°C si el agua de
mezclado es calentado a 60°C.
Almacenamiento de Materiales
El almacenamiento en silos o lugares cubiertos.
Los agregados en sitios secos y a cubierto de lluvias, nieve y vientos fuertes.
En el caso de agregados que hayan sido lavados, especialmente arena, se recomienda el uso de mantas térmicas
que retengan el calor del día, para evitar la formación de hielo entre partículas.
El agua deberá ser almacenada en estanques o depósitos cerrados, lo más cerca posible al lugar de la mezcla y
tratando de evitar el mayor recorrido por tuberías.
Metales Embebidos
La colocación de los concretos entornos insertos metálicos masivos a temperatura debajo del punto de congelamiento
del agua en el concreto puede ocasionar el congelamiento local del concreto en la interfase. Si la interfase permanece
congelado mas allá del tiempo final de la vibración, habrá una reducción permanente de la resistencia permanente de
la adherencia interfacial. Remoción del hielo y nieve: Todo el hielo, nieve y escarcha debe ser removidas de modo que
no ocupe el espacio proyectado para ser llenado por concreto. Puede usarse chorros de aire caliente para remover la
escarcha hielo y nieve de los encofrados, refuerzos y otros insertos.
El A.C.I. recomienda valores de temperatura mínimas, de colocación de la mezcla, en función de la dimensión mínima
del encofrado.
Dependiendo del estado del cemento, agua y agregados, así como el proceso de preparación del concreto, dependerá
que para lograr la temperatura adecuada se tenga que calentar el agua ó los áridos, y en algunos casos ambos.
No se acepta calentar el cemento o los aditivos. La temperatura de los materiales al ingresar y la del concreto al salir
de la mezcladora, no deben ser mayores que los valores dados.
Transporte de la Mezcla
El transporte de la mezcla debe ser hecho de tal manera que la pérdida de temperatura sea mínima, o sea el recorrido
de la mezcla debe de ser lo más corto posible.
Tener especial cuidado en el transporte en vehículos descubiertos, en tramos largos.
El cloruro de calcio es un aditivo acelerador ampliamente utilizado que reduce el tiempo de fraguado e incrementa
la velocidad de desarrollo e la resistencia a temprana edad.
El cloruro de calcio y la mayoría de otros aditivos químicos agregados a la mezcla de concreto en cantidades
permisibles, no reducirán el punto de congelamiento del agua del concreto, se evitara el uso de cloruro de sodio
para evitar bajar el punto de congelamiento del agua
Encofrado y Desencofrado
El tiempo desencofrado se dará con criterio de resistencia antes que tiempos mínimos.
Es importante la selección del material y del tipo de encofrado a usar, no recomendándose el uso de encofrado
metálico.
El retiro de los encofrados no deberá comenzar hasta que el conjunto sea lo suficientemente fuerte para soportar
su propio peso además de la carga sobre impuesta.
Deberá buscarse alternativas de solución, mediante el uso de algún aditivo de uso paralelo que adelante el tiempo
del fraguado inicial, reemplace el incremento de la cantidad de cemento y reduzca el costo por m3 de colocado del
concreto.
Es recomendable que los encofrados donde se colocará el concreto sean de madera y contengan como mínimo
dos capas de un aditivo desmoldante, para que no absorba el agua de amasado y al momento de su desencofrado
sea el retiro rápido.
Conclusiones
La exposición del concreto a temperaturas por debajo del punto del agua suele ser fuente importante de deterioro
prematuro de las estructuras expuestas, cuando el concreto no posee una adecuada capacidad para resistir los
efectos perjudiciales que en estas condiciones se producen.
El daño del concreto es consecuencia de las presiones que se origina por fenómenos relacionados con la congelación
del agua que ocupa sus poros, de este modo para que exista daño se requiere que:
El concreto deberá contener suficiente agua y que la temperatura sea suficientemente baja como para provocar
congelación del agua en el interior del concreto, además a la repetición consecutiva del fenómeno debido a que el
daño del concreto endurecido se manifiesta solamente después de que se congela y descongela varias veces, excepto
que se trate de concreto en curso de fraguar o recién fraguado, en cuyo caso solo una sola congelación puede causar
daño irreversible.
Para proteger al concreto de los efectos de dañinos de la congelación es posible emplear lo siguiente:
Utilizar una baja relación agua / cemento en la elaboración del concreto con el objeto de reducir su permeabilidad
intrínseca.
Inclusión de aire en el concreto ya sea por medio de un aditivo o por otro medio adecuado, a fin de crear un
sistema de vacíos en el interior del concreto endurecido.
Aplicación de un tratamiento superficial a la estructura, con el propósito de restringir la penetración del agua
externa hacia el interior del concreto
El equipo y materiales estarán en obra antes que se dé el clima frío, y no después que el concreto sea colocado y
la temperatura se acerque al punto de congelación.
Cuando se prevean fuertes escarchas o heladas en la obra, toda la superficie del concreto vaciado recientemente
será protegida del congelamiento, las primeras 24 horas después de colocado.
En las mezclas de concreto en clima frío se deberá minimizar la exudación tanto como sea posible, ya que el agua
exudada puede permanecer en la superficie en un período tal que interfiera con un acabado apropiado.
La temperatura del concreto en el momento de su colocación debe mantenerse tan cerca de los valores mínimos
recomendados como sea posible, no debiendo ser mayores que estos valores mínimos en mas de 11°C.
Si aún no se ha iniciado el proceso de endurecimiento, y el concreto se congela, el agua de amasado aún libre se
convierte en hielo y se detiene el proceso de endurecimiento, debido a que el aumento volumétrico del agua en
estado sólido rompe la débil adherencia entre las partículas del concreto.
168
Si el endurecimiento se iniciara quedará suspendido hasta que el concreto se descongele, reiniciándose el
proceso en el punto que quedó; habiendo una merma en la resistencia final, grado de compactación y adherencia.
El almacenamiento de los agregados debe realizarse en sitios secos y a cubiertos de lluvias, nieve y vientos
fuertes.
| MUNICIPALIDAD DISTRITAL DE HUANCA
PROYECTO “MEJORAMIENTO DE LA TRANSITABILIDAD VIAL Y PEATONAL DE LAS CALLES
ALFONSO UGARTE CDRA 01-07; AREQUIPA CDRA 01-03 Y MIGUEL GRAU CDRA 01-03 EN LA
LOCALIDAD DE HUANCA DEL DISTRITO DE HUANCA - PROVINCIA DE CAYLLOMA -
DEPARTAMENTO DE AREQUIPA”
CÓDIGO UNICO DE INVERSIONES N° 2432272.
Se debe calentar el agua antes que los agregados, debido a que el agua tiene un calor específico de 4 a 5 veces
más calorías que cada Kg. de piedra o arena.
Se transportara la mezcla de manera que pérdida de temperatura sea mínima.
El concreto recientemente colocado debe protegerse de secado a fin que pueda ocurrir una adecuada hidratación.
No es probable que el concreto expuesto a clima frío se seque a una velocidad indeseable, sin embargo esto
puede no ser verdad para el concreto que está siendo protegido de clima frío
Mantener la temperatura de la mezcla, impidiendo la pérdida del calor de fragua o suministrándole calor adicional.
Mantener la humedad del amasado.
Se debe de interrumpir el proceso de fragua del concreto cuando su temperatura está por bajo de los 5 ºC.
El cloruro de calcio y la mayoría aditivos químicos agregados a la mezcla de concreto en cantidades permisibles,
no reducirán el punto de congelamiento del agua.
Mezclado
Concreto Mezclado en Obra
El mezclado en obra será efectuado en máquinas mezcladoras, para que pueda ser aprobada una maquina
mezcladora deberá tener sus características en estricto acuerdo con las especificaciones del fabricante, para lo
cual deberá portar, de fábrica, una placa en la que se indiquen su capacidad de operación y las revoluciones por
minuto recomendadas, deberá estar equipada con una tolva de carga, tanque de agua, medidor de agua, y deberá
ser capaz de mezclar plenamente los agregados, el cemento y el agua hasta alcanzar una consistencia uniforme
en tiempo especificado y de descarga de la mezcla sin segregación.
Una vez aprobada la maquina por el Ingeniero Supervisor, esta deberá mantenerse en perfectas condiciones de
operación y usarse de acuerdo a las especificaciones del fabricante.
La tanda de agregados y cemento deberá ser colocada en el tambor de la mezcladora cuando en él se encuentre
ya parte del agua de la mezcla. El resto del agua podrá añadirse gradualmente en un plazo que no exceda el 25%
del tiempo total del mezclado.
El total de carga deberá ser descargado antes de introducir una nueva tanda.
Cada tanda de 1.5 m3 o menos, será mezclada por un tiempo no menor de 3 minutos.
El tiempo de mezclado será aumentado en 15 segundos por cada 3/4 de m3 adicionales.
La mezcla debe ser mantenida limpia. Las paletas interiores del tambor deberán ser reemplazadas cuando haya
perdido 10% de su profundidad.
En caso de añadirse aditivos, ellos serán incorporados de acuerdo a la indicación del fabricante.
El concreto será mezclado solo para uso inmediato y cualquier concreto que ha comenzado a endurecer a fraguar
sin haber sido empleado, será eliminado.
Asimismo, se eliminará todo el concreto al que se le haya añadido agua posteriormente a su mezclado sin
aprobación específica del Ingeniero Supervisor.
Conducción y Transporte
Con el fin de reducir el manipuleo del concreto al mínimo, la mezcladora deberá estar ubicada lo más cerca posible
del sitio donde se va a vaciar el concreto.
El concreto deberá transportarse de la mezcladora a los sitios donde va a vaciarse tan rápido como sea posible, a
fin de evitar segregaciones y pérdidas de ingredientes.
El concreto se vaciara en su posición final tanto como sea posible a fin de evitar su manipuleo.
Vaciado
El concreto debe ser vaciado continuamente o en capas de un espesor tal que ningún concreto sea depositado
sobre una capa endurecida, lo suficiente que pueda causar la formación de costuras o planos de debilidad dentro
168 de la sección.
En caso de que una sección pueda no ser llenada en una operación, se ubicarán juntas de construcción de
acuerdo a lo indicado en los planos o de acuerdo a las presentes especificaciones, siempre y cuando sean
aprobados por Ingeniero Supervisor.
La colocación debe ser hecha de tal forma que el concreto depositado que está siendo integrado al concreto
fresco, este en estado plástico.
El concreto endurecido parcialmente o se haya combinado con materiales extraños, no será depositado.
La colocación del concreto en elementos soportados, no se iniciara hasta que el concreto, previamente puesto en
columnas y paredes, ya no esté plástico y se haya colocado al menos dos horas antes.
El concreto no se depositará directamente contra el terreno, debiéndose preparar solados de concreto antes de la
colocación de la armadura.
Consolidación
Toda consolidación del concreto se efectuará por vibración. El concreto debe ser trabajado a la máxima densidad
posible, debiéndose evitar las formaciones de bolsas de aire incluido de agregados gruesos de grumos, contra la
superficie de los encofrados y de los materiales empotrados en el concreto.
La vibración deberá realizarse por medio de vibradoras accionados eléctricamente o neumáticamente. Donde no
sea posible realizar el vibrado por inmersión, deberá usarse vibradores aplicados a los encofrados, accionados
eléctricamente o con aire comprimido, ayudados donde sea posible por vibradores a inmersión.
Los vibradores a inmersión, de diámetro inferior a 10 cm.. Tendrán una frecuencia mínima de 7,000 vibraciones por
minuto. Los vibradores de diámetro superior a 10 cm; Tendrán una frecuencia mínima de 6,000 vibraciones por
minuto. En la vibración de cada estrato de concreto fresco, el vibrador debe operar en posición vertical. La
inmersión del vibrador será tal que permita penetrar y vibrar el espesor total del estrado y penetrar en la capa
inferior del concreto fresco, pero se tendrá especial cuidado para evitar que la vibración pueda efectuar el concreto
que ya esta en proceso de fraguado.
La duración de la vibración estará limitada al mínimo necesario para producir la consolidación satisfactoria sin
causar segregación. Los vibradores no serán empleados para lograr el desplazamiento horizontal del concreto de
los encofrados.
El uso de vibradores para desplazar concreto dentro de los encofrados, no estará permitido. Los vibradores serán
insertados y retirados en varios puntos a distancias variables de 45 cm. En cada inmersión la duración entre los 5 y
15 segundos de tiempo.
Curado
El curado del concreto debe iniciarse tan pronto como sea posible, el concreto debe ser protegido de secamiento
prematuro, temperaturas excesivas, cambios bruscos de temperatura, y esfuerzos mecánicos prematuros a su
condición final de resistencia. Debe ser mantenido con la menor pérdida de humedad a una temperatura
relativamente constante por el periodo necesario para la hidratación del cemento y endurecimiento del concreto.
Los materiales y métodos de curado deben estar sujetos a la aprobación del Ingeniero Supervisor.
Agua
El agua para la preparación del concreto será fresca, limpia y potable. Se podrá emplear agua no potable, solo
cuando produce cubos de mortero probados a la comprensión a los 7 y 28 días, queden resistencias ¡guales o
mayores que aquella obtenida con especímenes similares preparados con agua potable. La prueba en caso de ser
necesaria se efectuará de acuerdo a la norma ASTMC-109.
Se considerará como agua de mezcla aquella contenida en la arena, la que será determinada de acuerdo a la
ASTMC-70.
Almacenamiento de Materiales
Todos los materiales deberán almacenarse de una manera que no ocasione la mezcla entre ellos, evitando
asimismo, que se contaminen o mezclen con polvo y otras materias extrañas, y en forma que sea fácilmente
accesible para su inspección e identificación.
Los lotes de cemento deben usarse en el mismo orden en que sean recibidos.
168 Cualquier cemento que se haya aterronado o compactado, o de cualquier otra manera se haya deteriorado no
deberá ser usado.
Controles
El ingeniero supervisor de obra, examinará las pruebas necesarias de los materiales y agregados, de los diseños
propuestos de mezcla y del concreto resultante, para verificar el cumplimiento con los requisitos técnicos de
especificaciones del proyecto; Estas pruebas incluirán lo siguiente:
Pruebas de materiales que se emplearán en la obra, para verificar su cumplimiento con las especificaciones.
Verificación y pruebas de los diseños de mezcla propuestos por el organismo ejecutor.
Pruebas de resistencia del concreto, de acuerdo a ASTM C-12, ASTM C-31, ASTM C- 39.
El resultado de la prueba será el promedio de la resistencia de los tres testigos, obtenidos en el mismo día, a
excepción que, si uno de los testigos de la prueba manifiesta que hubo fallas en el muestreo, moldes o prueba,
este podrá ser rechazado y promediarse los dos testigos que evidencia cualquiera de los efectos indicados, la
prueba total será descartada.
Se efectuará una prueba de resistencia a la comprensión por cada 50 m3 o fracción, para cada diseño de mezcla
de concreto vaciado en un solo día, a excepción de que en ningún caso deberá representarse un diseño dado de
mezcla por lo menos de cinco pruebas.
Obtener muestras de concreto de acuerdo con las especificaciones ASIM C 172 Método para muestrear concreto
fresco.
Preparar series de nueve (9) testigos, en base a las muestras obtenidas de acuerdo con las especificaciones ASIM
C31, método para preparar y curar testigos de concreto para pruebas a la compresión y la tensión en el campo y
curarlas bajo las condiciones normales de humedad y temperatura de acuerdo con método indicado del ASIM.
En caso de estructuras hidráulicas se utilizarán como mínimo 2 parejas
Probar tres (3) testigos a los siete (7) días, tres (3) a las catorce (14) y tres (3) a los (veintiocho) días en condición
húmeda, de acuerdo con las especificación ASIM C 39. Método para probar cilindros moldeados de concreto para
resistencia a la compresión.
El resultado de la prueba, será el promedio de la resistencia de los tres (3) testigos obtenidos en el mismo día
excepto si uno de los testigos en la prueba manifiesta que ha habido fallas en el muestreo, moldes o prueba, éste
podrá ser rechazado y se promediará los dos testigos restantes. Si hubiese más de un testigo que evidencie
cualquiera de los defectos indicados, la prueba total será descartada.
Se efectuará una prueba de resistencia a la compresión por cada 50 metros cúbicos o fracción, de cada diseño de
mezcla de concreto vaciado en un solo día; en ningún caso deberá presentarse un diseño de mezcla con menos de
cinco pruebas.
De acuerdo con las normas ACI 318 504 o se considerará satisfactoria la resistencia del concreto, si el promedio de 3
pruebas de resistencia consecutiva de testigos (curados en el Laboratorio), que representan la resistencia especificada
| MUNICIPALIDAD DISTRITAL DE HUANCA
PROYECTO “MEJORAMIENTO DE LA TRANSITABILIDAD VIAL Y PEATONAL DE LAS CALLES
ALFONSO UGARTE CDRA 01-07; AREQUIPA CDRA 01-03 Y MIGUEL GRAU CDRA 01-03 EN LA
LOCALIDAD DE HUANCA DEL DISTRITO DE HUANCA - PROVINCIA DE CAYLLOMA -
DEPARTAMENTO DE AREQUIPA”
CÓDIGO UNICO DE INVERSIONES N° 2432272.
del concreto, es igual o mayor que la resistencia especificada, o si no más del 10% de los testigos tienen valores
menores a la resistencia especificada. Si en opinión de la Entidad Contratante el número de pruebas es inadecuado
para evaluar la resistencia del concreto, podrá solicitar un sistema diferente, para obtener el número de testigos
necesarios para una buena evaluación del concreto.
Las pruebas serán efectuadas por un laboratorio independiente de la organización del organismo ejecutor y aprobado
por la Entidad Contratante.
El organismo ejecutor, incluirá el costo total de las pruebas en su presupuesto. En la eventualidad de que no se
obtenga la resistencia especificada, la Entidad Contratante podrá ordenar que se efectúe pruebas de carga de acuerdo
con el Reglamento nacional de Construcciones. De no considerarse satisfactoriamente los resultados de éstas
pruebas, se podrá ordenar la demolición parcial o total de la zona afectada.
El costo de las pruebas de cargas, de la demolición y reconstrucción de la estructura, será de cuenta exclusiva del
organismo ejecutor, quién no podrá justificar demora en la entrega de la obra por estas causas.
Método de medición:
La unidad de medida de la Partida es por Metro Cúbico (M 3).
Bases de Pago:
El pago de esta partida será por Metro Cúbico (M 3), cuyos precios se encuentran definidos en el presupuesto,
entendiéndose que dicho precio y pago es la compensación total por mano de obra, equipo, herramientas y por
imprevistos necesarios para completar esta partida, una vez que el documento haya sido aprobado por la supervisión
de la obra, de acuerdo al monto indicado en el presupuesto.
El supervisor velará porque ella se ejecute en forma oportuna y eficiente, de acuerdo a los metrados ejecutados y
visados.
168
Equipo
Herramientas Manuales.
Método de Ejecución
La partida será ejecutada con personal de mano de obra no calificada y el uso de herramientas manuales, el que
transportara la piedra tallada desde los puntos de almacén hasta los puntos donde se desarrolle los vaciados.
Método de medición:
La unidad de medida de la Partida es por Metro Cúbico (M 3).
Bases de Pago:
El pago de esta partida será por Metro Cúbico (M 3), cuyos precios se encuentran definidos en el presupuesto,
entendiéndose que dicho precio y pago es la compensación total por mano de obra, equipo, herramientas y por
imprevistos necesarios para completar esta partida, una vez que el documento haya sido aprobado por la supervisión
de la obra, de acuerdo al monto indicado en el presupuesto.
El supervisor velará porque ella se ejecute en forma oportuna y eficiente, de acuerdo a los metrados ejecutados y
visados.
168
Equipo
Herramientas Manuales.
Método de Ejecución
La partida será ejecutada con personal de mano de obra no calificada y el uso de herramientas manuales, el que
transportara los agregados desde los puntos de almacén hasta los puntos donde se desarrolle los vaciados.
Método de medición:
La unidad de medida de la Partida es por Metro Cúbico (M 3).
Bases de Pago:
El pago de esta partida será por Metro Cúbico (M 3), cuyos precios se encuentran definidos en el presupuesto,
entendiéndose que dicho precio y pago es la compensación total por mano de obra, equipo, herramientas y por
imprevistos necesarios para completar esta partida, una vez que el documento haya sido aprobado por la supervisión
de la obra, de acuerdo al monto indicado en el presupuesto.
El supervisor velará porque ella se ejecute en forma oportuna y eficiente, de acuerdo a los metrados ejecutados y
visados.
168
Equipo
Herramientas Manuales.
Método de Ejecución
La partida será ejecutada con personal de mano de obra no calificada y el uso de herramientas manuales, el que
transportara el cemento desde los puntos de almacén hasta los puntos donde se desarrolle los vaciados.
Método de medición:
La unidad de medida de la Partida es por Unidad (UND).
Bases de Pago:
El pago de esta partida será por Unidad (UND), cuyos precios se encuentran definidos en el presupuesto,
entendiéndose que dicho precio y pago es la compensación total por mano de obra, equipo, herramientas y por
imprevistos necesarios para completar esta partida, una vez que el documento haya sido aprobado por la supervisión
de la obra, de acuerdo al monto indicado en el presupuesto.
El supervisor velará porque ella se ejecute en forma oportuna y eficiente, de acuerdo a los metrados ejecutados y
visados.
168
Materiales
Piedra Laja de la zona
Método de Ejecución
Tallado
La ejecución de esta partida consiste en el tallado de las caras y bordes hasta tener formas rectangulares de medidas
indicadas.
Medidas
Largo 0.15 m; alto 0.40 m y espesor 0.10 m
Acabado
El acabado final de las piedras debe ser lisa en las aristas expuestas.
Método de Medición.
La unidad de Medida de la partida es por Metro Cuadrado (M2), ejecutado, el que será verificado por el Residente y
aprobado por el Supervisor. Al medir para propósitos de pago, serán las indicadas en los planos u ordenadas por
escrito, por el Supervisor con el fin de valorizar la partida.
Bases de Pago
El pago de los trabajos de esta partida se realizará por Metro Cuadrado (M2), cuyos precios se encuentran definidos en
el presupuesto, entendiéndose que dicho precio y pago es la compensación total por mano de obra, equipo,
herramientas y por imprevistos necesarios para completar esta partida, una vez que el documento haya sido aprobado
por la supervisión de la obra, de acuerdo al monto indicado en el presupuesto. El supervisor velará porque ella se
ejecute en forma oportuna y eficiente.
168
Equipo Utilizado
Herramientas Manuales.
Ejecución de la Partida
Extracción
De la cantera indicada se extraerá el material requerido, el cual será trabajado de acuerdo a los requerimientos físicos,
posteriormente se le tallara en sus bordes de tal forma que al colocarlas tenga en espaciamiento entre caras inferior a
0.025 m, el acabado final será autorizado por el supervisor de la obra.
Características Físicas de la piedra
Se denominará así a los materiales las que están conformadas por partículas pétreas durables y trituradas capaces de
soportar los efectos de manipuleo, extendido y compactación sin producción de finos contaminantes. Deberán cumplir
las siguientes características:
Requerimientos Agregado Grueso
Requerimientos
Norma Norma Norma
Ensayo Altitud < Menor de
MTC ASTM AASHTO
3000 msnm
Partículas con una cara fracturada MTC E 210 D 5821 80% min.
Partículas con dos caras fracturadas MTC E 210 D 5821 40% min.
Abrasión Los Ángeles MTC E 207 C 131 T 96 40% máx
Partículas Chatas y Alargadas (1) MTC E 221 D 4791 15% máx.
Sales Solubles Totales MTC E 219 D1888 0.5% máx.
Pérdida con Sulfato de Sodio MTC E 209 C 88 T 104 -.-
Pérdida con Sulfato de Magnesio MTC E 209 C 88 T 104 -.-
Medidas
Las medidas finales de bordes estarán de acuerdo a los establecidos en los planos, siendo el espesor mínimo
168 requerido de 0.05 m
Instalación
La piedra tallada será colocada en las zonas indicadas en los planos sobre una capa de mortero distanciadas entre por
0.025 m, este espacio será rellenado por una mezcla de arena fina y cemento en una proporción de 1:3.
| MUNICIPALIDAD DISTRITAL DE HUANCA
PROYECTO “MEJORAMIENTO DE LA TRANSITABILIDAD VIAL Y PEATONAL DE LAS CALLES
ALFONSO UGARTE CDRA 01-07; AREQUIPA CDRA 01-03 Y MIGUEL GRAU CDRA 01-03 EN LA
LOCALIDAD DE HUANCA DEL DISTRITO DE HUANCA - PROVINCIA DE CAYLLOMA -
DEPARTAMENTO DE AREQUIPA”
CÓDIGO UNICO DE INVERSIONES N° 2432272.
La posición final de las piedras talladas y las que conformara la vereda deberán ser aprobadas por el ingeniero
supervisor.
La variedad de colores, la utilización será de color oscuro y cortada. La cual será enchapado con cemento y arena en
proporción 1:5. Teniendo en cuenta que la clasificación de algunas variedades puede ser subjetiva porque depende de
la aparición del observador, se ha propuesto una clasificación basada en una tabla estandarizada.
Dentro de las características estructurales, el clivaje se ha destacado como la prioridad más importante ya que
condiciona el lajeado, otras son los planos de diaclasas o fracturas que afectan a todo el macizo rocoso.
Antes de la colocación, cada piedra deberá ser lavada para que quede libre de polvo y materiales extraños. La piedra
canteada será colocada en las zonas indicadas en los planos sobre una capa de mortero distanciadas entre por 0.025
m, este espacio será rellenado por una mezcla de arena fina cemento en una proporción de 1:5. La posición final de
las piedras talladas y las que conformaran el sardinel deberán ser aprobadas por el ingeniero supervisor.
Controles
El control será dado por el residente de obra.
Método de Medición
El pago de los trabajos de esta partida se realizará por Metro Cuadrado (M 2), cuyos precios unitarios se encuentran
definidos en el presupuesto, entendiéndose que dicho precio y pago constituirá la compensación completa por toda
mano de obra, equipo, herramientas y por imprevistos necesarios para completar esta partida. El supervisor velará
porque ella se ejecute en forma oportuna y eficiente.
Bases de Pago
El pago de esta partida será por Metro Cuadrado (M 2), cuyos precios se encuentran definidos en el presupuesto,
entendiéndose que dicho pago constituirá la compensación total por todo concepto como son mano de obra, equipo,
herramientas manuales y equipos incluyendo fletes, seguros, leyes sociales y por imprevistos necesarios para
completar esta partida, una vez que el documento haya sido aprobado por la supervisión de la obra, de acuerdo al
monto indicado en el presupuesto. El supervisor velará porque ella se ejecute en forma oportuna y eficiente.
168
Materiales
El mortero será una mezcla de cemento y arena fina en proporción 1:4.
Método de Ejecución
Emboquillado
Los espacios dejados entre piedra y piedra serán rellenados con una mezcla de arena fina:cemento en una
relación de 1:4, los que serán solageados hasta obtener una superficie lisa.
Curado
Se hará con agua.
La humectación se comenzará tan pronto como el solageado haya endurecido para no sufrir deterioros,
aplicándose el agua en forma de pulverización fina, en cantidad necesaria para que sea absorbida.
Espesor
El espesor máximo del solageado será de 1.5 cm.
Acabado
El terminado final deberá quedar liso con un acabado superficial uniforme.
Método de Medición.
La unidad de Medida de la partida es por Metro Cuadrado (M2), ejecutado, el que será verificado por el Residente y
aprobado por el Supervisor. Al medir para propósitos de pago, serán las indicadas en los planos u ordenadas por
escrito, por el Supervisor con el fin de valorizar la partida.
Bases de Pago
El pago de los trabajos de esta partida se realizará por Metro Cuadrado (M2), cuyos precios se encuentran definidos
en el presupuesto, entendiéndose que dicho precio y pago es la compensación total por mano de obra, equipo,
herramientas y por imprevistos necesarios para completar esta partida, una vez que el documento haya sido aprobado
por la supervisión de la obra, de acuerdo al monto indicado en el presupuesto. El supervisor velará porque ella se
ejecute en forma oportuna y eficiente.
168
Método de Ejecución
Las juntas se deben limpiar en el fondo de tal forma que no haya residuos en el fondo y bordes de la ranura, para
esto se usara cepillos y escobas,
Se colocara el material de sellado (cemento asfáltico pan 250 @ 300, en caliente con arena fina limpia y seca,
hasta una altura inferior a los 5 mm de la superficie acabada, esta mezcla debe mantener una plasticidad la cual
deberá ser verificada por el supervisor.
Materiales
Rc-250 y Arena Fina
Equipo Utilizado
Herramientas manuales
Controles
El control será dado por el residente de obra.
Método de Medición
El pago de los trabajos de esta partida se realizará por metro lineal (M), cuyos precios unitarios se encuentran
definidos en el presupuesto, entendiéndose que dicho precio y pago constituirá la compensación completa por toda
mano de obra, equipo, herramientas y por imprevistos necesarios para completar esta partida. El supervisor velará
porque ella se ejecute en forma oportuna y eficiente.
Bases de Pago
El pago de esta partida será por Metro Lineal (M), cuyos precios se encuentran definidos en el presupuesto,
entendiéndose que dicho precio y pago es la compensación total por mano de obra, equipo, herramientas y por
imprevistos necesarios para completar esta partida, una vez que el documento haya sido aprobado por la supervisión
de la obra, de acuerdo al monto indicado en el presupuesto. El supervisor velará porque ella se ejecute en forma
oportuna y eficiente.
168
04.02 VEREDAS
04.02.01 (25.07) SARDINELES - ENCOFRADO Y DESENCOFRADO (H=0.20 m)
Idéntico a la partida 04.01.01
168
04.02.09 SARDINELES - ASENTADO DE PIEDRA SELECCIONADA Y HABILITADA MEZCLA C:A 1:8 + 70% PG
(15x40 cm)
Descripción
Esta partida consiste en el suministro, preparado y e instalado de las unidades de piedra sardinel, las que serán
colocadas en los bordes de veredas y en las zonas indicadas en los planos.
Método de Ejecución
La unidad de sardinel deberá tener en forma obligatoria un corte industrial, con un acabado liso realizado
manualmente, cada unidad de sardinel tendrá las siguientes medidas ancho 0.15 m; Alto 0.40 m y espesor 0.10 m.
La colocación de estas unidades se realizara una vez determinada su ubicación, cada unidad se asentara sobre una
capa de mezcla cemento hormigón espaciadas entre sí en 0.025 m.
La instalación del sardinel por recomendación deberá realizarse previo a los trabajos en veredas, para lograr un mejor
acabado entre estos dos componentes.
El acabado final de las unidades de sardinel deberá ser aprobado por el ingeniero supervisor.
Materiales
Piedra Tallada de 0.15 m de ancho, 0.40 m de alto y 0.10 m de espesor.
Equipo Utilizado
Herramientas manuales
Controles
El control será dado por el residente de obra.
Método de Medición
El pago de los trabajos de esta partida se realizará por metro lineal (M), cuyos precios unitarios se encuentran
definidos en el presupuesto, entendiéndose que dicho precio y pago constituirá la compensación completa por toda
mano de obra, equipo, herramientas y por imprevistos necesarios para completar esta partida. El supervisor velará
porque ella se ejecute en forma oportuna y eficiente.
Bases de Pago
El pago de esta partida será por Metro Lineal (M), cuyos precios se encuentran definidos en el presupuesto,
entendiéndose que dicho precio y pago es la compensación total por mano de obra, equipo, herramientas y por
imprevistos necesarios para completar esta partida, una vez que el documento haya sido aprobado por la supervisión
de la obra, de acuerdo al monto indicado en el presupuesto. El supervisor velará porque ella se ejecute en forma
oportuna y eficiente.
168 04.02.10 (54.04) EMBOQUILLADO DECORATIVO EN PISO DE PIEDRA, MEZCLA C:A 1:2
Idéntico a la partida 04.01.08
168
05. SEÑALIZACION
05.01 PINTADO DE PAVIMENTO LINEA CONTINÚA
Descripción
810.01 Este trabajo consiste en el suministro, almacenamiento, transporte y aplicación de marcas permanentes sobre
un pavimento terminado. Las marcas a aplicar en el pavimento sirven para delimitar los bordes de pista, separar los
carriles de circulación en autopistas y el eje de la vía en carreteras bidireccionales de una sola pista.
También tiene por finalidad resaltar y delimitar las zonas con restricción de adelantamiento. También las marcas en el
pavimento pueden estar conformadas por símbolos y palabras con la finalidad de ordenar encausar y regular el tránsito
vehicular y complementar y alertar al conductor de la presencia en la vía de colegios, cruces de vías férreas,
intersecciones, zonas urbanas y otros elementos que pudieran constituir zonas de peligro para el usuario.
El diseño de las marcas en el pavimento, dimensiones, tipo de pintura y colores a utilizar deberán estar de acuerdo a
los planos y documentos del proyecto, el MDCTA para Calles y Carreteras del MTC y a las disposiciones del
Supervisor.
810.02 Clasificación
Las marcas permanentes en el pavimento se clasifican según el tipo de pintura, que tendrá por general características
retroreflectivas mediante la aplicación de microesferas de vidrio.
Las marcas permanentes se clasifican de la siguiente forma:
I : Marcas retroreflectiva con pintura de tráfico convencional TTP -115F.
II : Marcas retroreflectiva con pintura de tráfico con base de agua 100% Acrilico.
III : Marcas retroreflectiva con pintura termoplástica.
IV : Marcas retroreflectivas con material plástico preformado.
Materiales
810.04 Pintura de Tráfico Convencional (Tipo I)
(a) Tipo TT-P-115F
Esta debe ser una pintura premezclada y lista para su uso en pavimentos asfálticos o de cemento portland. Sus
cualidades deben estar acordes con las exigidas para pintura de tránsito tipo TT-P-115F de secado rápido cuya
formulación debe obedecer los requerimientos que se hallan contenidos en las "Especificaciones Técnicas de pinturas
para obras viales" aprobadas por la Dirección General de Caminos con R.D. N° 851-98-MTC/15.17.
(a) Composición
La formulación del material será determinado por fabricante, teniendo en consideración Tabla N° 810-4.
Tabla Nº 810-4 Requerimientos de Calidad de las Pinturas en base de agua
Pintura Blanca o Amarilla
Características
Mínimo Máximo
(1) Pigmento (% de masa) 45 55
(2) Vehículo No Volátil (% por masa) 40 -
(3) Plomo, Cromo, Cadmio o Bario 0% -
(4) Compuestos orgánicos volátiles (g/L) - 250
(5) Densidad (g/L) 1440 -
(6) Viscosidad (Unidades Krebs) 75 90
(7) Tiempo de secado al tráfico (minutos) - 10
(8) Tiempo de secado al tacto (segundos) - 90
(9) Estabilidad al helado/deshelado (unidades Krebs) - ±5
Sin marcas o Sin marcas o
(10) Flexibilidad
escamas escamas
(11) Opacidad 0,96 -
(12) Sangrado 0,96 -
(13) Resistencia a la Abrasión (ciclos/mín.) 300 -
(14) Disminución en la resistencia de restregado (%) - 10
(a) Composición
La formulación del material debe ser hecha por el fabricante debiendo reunir las consideraciones siguientes, las
de la Tabla N° 810-5 y la Norma AASHTO M-249.
(d) Fluidez
Después de ser calentado el material termoplástico durante 240 ± 5 minutos a una temperatura de 218 ± 2°C y
ensayado por su capacidad de fluir, el material termoplástico de color blanco deberá tener un porcentaje
residual máximo de 18 y el termoplástico de color amarillo de 21.
(e) Durabilidad
El material termoplástico deberá mantener sin alteración las características dadas en esta especificación por un
período no menor de un (1) año. Cualquier material que dentro de este período no cumpla alguno de estos
requisitos deberá ser reemplazado por el organismo ejecutor.
(a) Clasificación
Según Norma ASTM 4505 el plástico preformado se clasifica según el contenido de material retroreflectivo y
según el adherente que posee. De la clasificación indicada se ha seleccionado para el país el siguiente.
168
Tipo I: Que está conformado por una cinta que contiene elementos retroreflectivos en su superficie y
entremezclado dentro del cuerpo de la cinta. El grado del material adherente de la cinta al pavimento será del
grado D que corresponde a una cinta con adhesivo sensible a la aplicación de presión, protegido y cubierto por
una película de fácil remoción.
(b) Dimensiones
El material debe ser entregado en cintas o láminas con las dimensiones a aplicar. El material debe estar libre
de grietas y roturas en los bordes, debiendo mostrar líneas rectas y definidas sin roturas.
(c) La cinta debe ser flexible y moldeable para adaptarse a la superficie del pavimento. El material debe
adherirse al pavimento asfáltico o de concreto portland cuando se aplica de acuerdo a los procedimientos
recomendados por el fabricante.
(d) El material aplicado al pavimento debe ser resistente a las condiciones climáticas y no debe mostrar
decoloración, desprendimientos encogimiento durante el período de servicio.
(e) Retroreflectividad
El material debe mostrar los valores de retroreflectividad que se indican en la Tabla N° 810-6.
Usos
Para reflectorizar la señalización de las carreteras.
Para reflectorizar zonas de Aterrizaje (Aeropuertos, Aeródromos, etc.).
Aplicación
Variables a considerar para obtener la mejor aplicación:
Esfericidad y granulometría de la microesfera.
Recubrimiento y rango de aplicación.
Temperatura de aplicación.
Experiencia de los aplicadores.
Costos de mantenimiento.
Grado de embebido.
Espesor de la película.
Tránsito de Vehículos.
Costo por día útil de la señal.
Tipo de substrato.
Procesos de Aplicación.
Para obtener la mejor performance de las microesferas de vidrio en cuanto a retroreflectividad de los mismos
deberán estar convenientemente embebidas en el material (la máxima retroreflectividad se obtiene cuando el
60% de la microesfera se encuentra embebida en el material). Aplicadas por tres procesos:
Por Aspersión
Las microesferas son extendidas en la superficie de la señalización a través de dispositivos neumáticos (a
presión) sea a presión directa ó por succión. La extensión de microesferas deberá hacerse a través de dos
picos inyectores de material los que deberán estar alineados y distanciados para garantizar el vaciado,
uniformidad de distribución y anclaje de las microesferas de vidrio.
Por Gravedad
Las microesferas son transferidas del silo de almacenaje de las máquinas ó de los carros manuales, a través
de su peso propio y son extendidas en la superficie de la señalización a través de dispositivos adecuados. Las
microesferas deben ser aplicadas inmediatamente después de la aplicación del material para garantizar el
perfecto anclaje de las mismas.
Manualmente
168 Las microesferas de vidrio serán extendidas sobre el material recién aplicado, con el impulso de las manos,
este proceso solamente debe ser empleado cuando fuera imposible la utilización de los otros dos procesos,
pues no hay una perfecta distribución de las esferas en la superficie del material, ni consistencia en el anclaje,
lo que representa un inconveniente en términos de obtención de la máxima retroreflectividad.
a) Parámetros considerados para un mejor Control de Calidad en Obra.- Para un buen control de calidad en obra
(Inspección y la evaluación de la señalización vial horizontal) debe considerarse:
. Materiales . Preparación de material
. Equipos . Dimensiones
. Pavimento . Retroreflectividad
. Pre-marcación . Espesores
. Condiciones ambientales
Cuando se apliquen en el eje dos franjas longitudinales paralelas deben estar separadas a una distancia de
cien milímetros (100 mm.) medidos entre los bordes interiores de cada línea.
810.11 Dimensiones
Las líneas o bandas pintadas sobre el pavimento deben ser lo suficientemente visibles para que un conductor
pueda maniobrar el vehículo con un determinado tiempo de previsualización. Las dimensiones de línea o banda
que se debe aplicar al pavimento, así como de las flechas y las letras tienen que ser de las dimensiones
indicadas en los planos.
Todas las marcas tienen que presentar una apariencia clara, uniforme y bien terminada. Las marcas que no
tengan una apariencia uniforme y satisfactoria, durante el día o la noche, tienen que ser corregidas por el
organismo ejecutor de modo aceptable para el Supervisor y sin costo para el MTC.
La aplicación de las microesferas estará de acuerdo con el espesor de la pintura, debiendo garantizarse una
flotabilidad entre 50 y 60% a fin de garantizar la máxima eficiencia de retroreflectividad de las microesferas
aplicadas. Los planos y documentos del proyecto deben definir el tipo de microesferas a utilizar, siendo por lo
general de mayor eficiencia y rendimiento las microesferas de vidrio tipo I.
(b) Esfericidad
Las microesferas de vidrio deberán tener un mínimo de 70% de esferas reales.
Requerimientos de Construcción
810.10 General
Las superficies sobre las cuales se vayan a aplicar las marcas tienen que ser superficies limpias, secas y libres
de partículas sueltas, lodo, acumulaciones de alquitrán o grasa, u otros materiales dañinos. Las líneas laterales
de borde del pavimento, de separación de carriles y del eje serán franjas de ancho definido en los planos y
documentos del proyecto. Las líneas laterales de borde serán de color blanco y continuo.
Las líneas separadoras de carril serán discontinuas de color blanco cuando delimita flujos en un solo sentido y
de color amarillo cuando delimita flujos de sentido contrario; también podrán ser continuas en zonas de
restricción de visibilidad. Cuando se apliquen en el eje dos franjas longitudinales paralelas deben estar
separadas a una distancia de cien milímetros (100 mm.) medidos entre los bordes interiores de cada línea.
810.11 Dimensiones
Las líneas o bandas pintadas sobre el pavimento deben ser lo suficientemente visibles para que un conductor
pueda maniobrar el vehículo con un determinado tiempo de previsualización.
Las dimensiones de línea o banda que se debe aplicar al pavimento, así como de las flechas y las letras tienen
que ser de las dimensiones indicadas en los planos.
Todas las marcas tienen que presentar una apariencia clara, uniforme y bien terminada. Las marcas que no
tengan una apariencia uniforme y satisfactoria, durante el día o la noche, tienen que ser corregidas por el
organismo ejecutor de modo aceptable para el Supervisor y sin costo para el MTC.
presión con una alimentación uniforme a través de boquillas que rocen directamente sobre el pavimento. Cada
máquina tiene que ser capaz de aplicar dos rayas separadas, continuas o segmentadas, a la vez.
Cada depósito de pintura tiene que estar equipado con un agitador mecánico o manual cada boquilla tiene que
estar equipada con válvulas de cierre adecuadas que aplicarán líneas continuas o segmentadas
automáticamente. Cada boquilla debe tener un dispensador automático de microesferas de vidrio que
funcionará simultáneamente con la boquilla rociadora y distribuirá las microesferas en forma uniforme a la
velocidad especificada. Cada boquilla tiene que también estar equipada con cubiertas metálicas de jebe para
protegerlas del viento. La pintura tiene que ser mezclada bien antes de su aplicación y ésta tiene que ser
aplicada cuando la temperatura ambiente sea superior a los cuatro grados centígrados (4°C) para las marcas
tipo A y de diez grados centígrados (10°C) para los de tipo B.
Las áreas pintadas se tienen que proteger del tránsito hasta que la pintura esté lo suficientemente seca como
para prevenir que se adhiera a las ruedas de los vehículos o que éstos dejen sus huellas.
Cuando sea aprobado por el Supervisor, el organismo ejecutor puede poner la pintura y las esferas de vidrio en
dos aplicaciones de menor espesor para reducir el tiempo de secado en las áreas de congestionamiento de
tránsito, sin que varíe la dosificación dispuesta por el Supervisor.
Adicionalmente las pinturas de tránsito deberán cumplir con los siguientes requisitos:
(a) Envasado
Las pinturas de tráfico dentro de sus envases no deberán mostrar asentamientos excesivos, solidificación o
gelidificación. Podrán ser fácilmente dispersados en forma manual y obtener un estado suave y homogéneo en
color. La pintura podrá ser almacenada hasta por períodos de seis (6) meses desde la fecha de su fabricación.
Dentro de este período el pigmento no deberá mostrar cambios mayores de 5 KU con respecto a la pintura
fresca en el momento de su fabricación.
(b) Pulverizado
La pintura tal como ha sido recibida del fabricante deberá tener propiedades satisfactorias para su pulverización
cuando se distribuye a través de boquillas de máquinas de pintado simple. La película de pintura aplicada por
pulverización deberá mostrar un acabado suave y uniforme con los contornos adecuadamente delineados,
libres de arrugas, ampollas, variaciones en ancho y otras imperfecciones superficiales.
(c) Peladuras
La pintura después de cuarentiocho (48 h) de aplicada no deberá mostrar síntomas de peladuras o
descascaramiento.
presión tienen que se protegidas del deterioro, y toda línea de tránsito deteriorada o que no se adhiera en
forma correcta a la superficie del pavimento, tiene que se reemplazada con líneas que cumplan con los
requisitos de estas especificaciones a costo del organismo ejecutor. El material termoplástico podrá también
ser utilizado como señal sonora aplicando franjas transversales a la Carretera según diseño del proyecto. En
estos casos el espesor mínimo será de cinco milímetros (5 mm.)
(a) Controles
Durante la ejecución de la aplicación de las marcas en el pavimento el Supervisor efectuará los siguientes
controles principales:
Verificar el estado de funcionamiento del equipo utilizado por el organismo ejecutor.
Exigir el cumplimiento de las medidas de seguridad y mantenimiento de tránsito según requerimientos de
168 la Sección 103.
Vigilar el cumplimiento de los programas de trabajo.
Supervisar la correcta aplicación de los métodos de trabajo aceptados y las dimensiones aplicadas.
Comprobar los espesores de aplicación de los materiales y la adecuada velocidad del equipo.
Comprobar que la tasa de aplicación de las microesferas de vidrio se halla dentro de las exigencias del
proyecto.
Comprobar que todos los materiales cumplan los requisitos de calidad exigidos en las Subsecciones
810.04; 810.05; 810.06; 810.07 y 810.08.
Evaluar y medir para efectos de pago las marcas sobre el pavimento correctamente aplicadas y aceptadas.
Método de Medición
810.17 La unidad de medición será el Metro Cuadrado (M 2) independientemente del color de la marca aplicada.
Las cantidades terminadas y aceptadas de marcas sobre el pavimento serán medidas como sigue:
Las líneas que se hayan aplicado sobre el pavimento serán medidas por su longitud total y ancho para
obtener la cantidad de metros cuadrados que les corresponde.
La medición longitudinal se hará a lo largo de la línea central o eje del camino.
Las marcas, símbolos, letras, flechas y cualquier otra aplicación serán medidas en forma individual y sus
dimensiones convertidas a metros cuadrados.
No habrá medida para la cantidad de microesferas de vidrio, pero el Supervisor deberá hacer cumplir las
dosificaciones indicadas en cada caso.
Bases de Pago
810.18 El trabajo de marcas permanentes en el pavimento se pagará al precio unitario del Contrato por toda
marca ejecutada y aplicada satisfactoriamente de acuerdo con esta especificación y aceptada por el
Supervisor. El precio unitario deberá cubrir todos los costos por concepto de trazo, delineación de las marcas,
preparación del terreno, preparación y suministro de materiales incluyendo las microesferas de vidrio, así como
su transporte, almacenamiento, colocación y cuidado. Así mismo suministro del equipo adecuado a cada tipo
de marca, operador, personal, vehículo y protección del grupo de trabajo y en general todo costo relacionado
con la correcta ejecución de los trabajos de demarcación del pavimento de acuerdo con los planos del
Proyecto, esta especificación, las instrucciones del Supervisor y lo dispuesto en la Subsección 07.05.
168
06 EQUIPO DE PROTECCIÓN
06.01 (64.01) KIT DE HERRAMIENTAS
Descripción
Esta partida consiste en el suministro de Herramientas Manuales
Método de Ejecución
La entidad ejecutora proporcionara estos elementos de acuerdo a lo indicado en el kit de Herramientas Manuales
Controles
La cantidad y calidad de estos elementos será velada por el residente y supervisor de la obra, pudiendo ser rechazada
con lo indicado en los requerimientos realizados.
Método de Medición
El pago de los trabajos de esta partida se realizará por Global (GLB).
Bases de Pago
El pago de esta partida será por Global (GLB), cuyos precios se encuentran definidos en el presupuesto,
entendiéndose que dicho precio y pago es la compensación total por mano de obra, equipo, herramientas y por
imprevistos necesarios para completar esta partida, una vez que el documento haya sido aprobado por la supervisión
de la obra, de acuerdo al monto indicado en el presupuesto. El supervisor velará porque ella se ejecute en forma
oportuna y eficiente.
168
El Equipo de Protección personal (EPP) debe cumplir con las Normas Técnicas Peruanas de INDECOPI o a falta de
éstas, con normas técnicas internacionalmente aceptadas.
El EPP debe estar certificado por un organismo acreditado.
La utilización, el almacenamiento, el mantenimiento, la limpieza, la desinfección y cuando proceda, el reemplazo de los
componentes deteriorados del EPP, debe efectuarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
El Equipo de Protección personal estará destinado, en principio, a uso personal. Si las circunstancias exigiesen la
utilización de un equipo por varias personas, se adoptarán las medidas necesarias para que ello no origine ningún
problema de salud o de higiene a los diferentes usuarios. Previo a cada uso, el trabajador debe realizar una inspección
visual del EPP a fin de asegurar que se encuentre en buenas condiciones.
El trabajador debe darles el uso correcto y mantenerlo en buen estado.
Si por efecto del trabajo se deteriorara, debe solicitar el reemplazo del EPP dañado. El trabajador a quién se le asigne
un EPP inadecuado, en mal estado o carezca de éste, debe informar a su inmediato superior, quien es el responsable
de gestionar la provisión o reemplazo. El Equipo de Protección personal (EPP) básico, de uso obligatorio mientras el
trabajador permanece en obra se compone de: uniforme de trabajo, botines de cuero con puntera de acero, casco,
gafas de seguridad y guantes. Ver Anexo D.
Método de Medición
La unidad de medida de esta partida es por Global (GLB).
Bases de Pago
El pago de esta partida será por Global (GLB) una vez que los implementos estén en los almacenes de la obra y
cuenten con el visto bueno y aprobación del ingeniero supervisor. El pago se realizará una vez cumplido con lo
requerido en lo referente a la cantidad de equipos de protección individual para todos los obreros expuestos al peligro
de acuerdo al planeamiento de obra y al Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo (PSST).
07 MANEJO AMBIENTAL
07.01 MITIGACION POR IMPACTO NEGATIVO EN EL AIRE (RUIDO, POLVOS, OLORES Y GASES)
Descripción
Comprende todas las acciones, implementos y equipos que se utilizarán para la mitigación de la contaminación
sonora. Las medidas y acciones a tomar deben estar asociadas según los trabajos que se realicen, de acuerdo a la
Norma G.050 Seguridad durante la construcción, del Reglamento Nacional de Edificaciones. Entre ellos se debe
considerar, sin llegar a ser una limitación: el uso de silenciadores para los diferentes equipos a utilizar como son
camión volquete, cargador frontal, mezcladora, compactadora y vibradora entre los más importantes.
El silenciador debe proporcionar una protección eficaz frente a los riesgos que motivan su uso, sin ocasionar o suponer
por sí mismos riesgos adicionales ni molestias innecesarias. Así:
Debe responder a las condiciones existentes en el lugar de trabajo.
Debe tener en cuenta las condiciones anatómicas, fisiológicas y el estado de salud del trabajador.
Debe adecuarse al portador tras los ajustes necesarios.
En caso de riesgos múltiples que exijan la utilización simultánea de varios equipos de protección individual, estos
deben ser compatibles entre sí y mantener su eficacia en relación con el riesgo o riesgos correspondientes.
Protectores de oídos
Deberán utilizarse protectores auditivos (tapones de oídos o auriculares) en zonas donde se identifique que el nivel del
ruido excede los siguientes límites permisibles:
Protectores visuales
Gafas de seguridad.
Éstas deben tener guardas laterales, superiores e inferiores, de manera que protejan contra impactos de baja energía
y temperaturas extremas. En caso de usar anteojos de medida, las gafas de protección deben ser adecuadas para
colocarse sobre los lentes en forma segura y cómoda.
Careta (antiparra).
Es una pantalla transparente sostenida por un arnés de cabeza, la cual se encuentra en varios tamaños y resistencias.
Debe ser utilizada en los trabajos que requieren la protección de la cara, como por ejemplo, utilizar la pulidora o sierra
circular, o cuando se manejan químicos. En muchas ocasiones y según la labor, el uso de gafas de seguridad y careta
simultáneamente.
Protección respiratoria.
Aspectos generales.
Se deberá usar protección respiratoria cuando exista presencia de partículas de polvo, gases, vapores irritantes o
tóxicos. No se permite el uso de respiradores en espacios confinados por posible deficiencia de oxígeno o
atmósfera contaminada. Se debe utilizar línea de aire o equipos de respiración autocontenida.
Método de Ejecución
La entidad ejecutora adquirirá los implementos de seguridad para el personal obrero y administrativo de la obra, de
acuerdo al requerimiento proporcionado por el Ingeniero Residente.
Método de Medición
La unidad de medida de esta partida es por GLOBAL (GLB).
Bases de Pago
El pago de esta partida será por Global (GLB), cuyos precios se encuentran definidos en el presupuesto,
entendiéndose que dicho precio y pago es la compensación total por mano de obra, equipo, herramientas y por
imprevistos necesarios para completar esta partida, una vez que el documento haya sido aprobado por la supervisión
de la obra, de acuerdo al monto indicado en el presupuesto.
El supervisor velará porque ella se ejecute en forma oportuna y eficiente.
168
08 ENSAYOS
08.01 ENSAYO DENSIDAD DE CAMPO
Descripción
Durante la ejecución de los trabajos, el Supervisor efectuará los siguientes controles principales:
Comprobar que los materiales por emplear cumplan los requisitos de calidad exigidos en la Tabla 210-2, en lo que
sea aplicable.
Verificar la compactación de las capas de suelo que forman parte de la actividad especificada.
Realizar medidas para determinar espesores y levantar perfiles y comprobar la uniformidad de la superficie
Herramientas y equipos
Los utilizados para este tipo de ensayos.
Método de Ejecución
El suelo mejorado deberá presentar una superficie uniforme y ajustarse al nivel de subrasante y pendientes
establecidas. El supervisor deberá verificar, además que:
La distancia entre el eje del proyecto y el borde de la capa no sea inferior a la señalada en los planos o la definida
por él.
La cota de cualquier punto, no varíe en más de diez milímetros (10 mm) de la cota proyectada.
Así mismo, efectuará las siguientes comprobaciones:
(2) Espesor
Sobre la base de los tramos escogidos para el control de la compactación, se determinará el espesor medio de la capa
compactada (em), el cual no podrá ser inferior al de diseño (ed).
em > ed
Además el valor obtenido en cada determinación individual (ei) deberá ser, cuando menos, igual al noventa y cinco por
ciento (95%) del espesor de diseño (ed), so pena del rechazo del tramo controlado.
ei > 0.95 ed
En el caso de que el mejoramiento se construya en varias capas, la presente exigencia se aplicará al espesor total que
prevea el diseño. Todas las áreas del suelo mejorado donde los defectos de calidad y terminación excedan las
tolerancias de la presente especificación, deberán ser corregidas por el organismo ejecutor, a su costo, de acuerdo
con las instrucciones del Supervisor y a plena satisfacción de éste.
(3) Protección del suelo mejorado
El organismo ejecutor deberá responder por la conservación del suelo mejorado hasta que se coloque la capa superior
y corregirá a su costo, cualquier daño que ocurra en ella después de terminada.El trabajo de "Mejoramiento de suelos
a Nivel de Subrasante" será aceptado cuando se ejecute de acuerdo con esta especificación, las indicaciones del
Supervisor y se complete a satisfacción de éste. La evaluación de los trabajos de "Mejoramiento de la Subrasante" se
efectuará de acuerdo a lo indicado en la Subsección 04.11 (a) y 04.11 (b).
Aceptación de los Trabajos
El Supervisor efectuará los siguientes controles:
Verificar in situ en el momento del muestreo.
Constatar y aprobar los resultados obtenidos.
Método de medición:
La unidad de medida de la Partida es por Unidad (UND)
Bases de Pago:
El pago de esta partida será por Unidad (UND), cuyos precios se encuentran definidos en el presupuesto,
entendiéndose que dicho precio y pago es la compensación total por mano de obra, equipo, herramientas y por
imprevistos necesarios para completar esta partida, una vez que el documento haya sido aprobado por la supervisión
168 de la obra, de acuerdo al monto indicado en el presupuesto. El supervisor velará porque ella se ejecute en forma
oportuna y eficiente, de acuerdo a los metrados ejecutados y visados.
Herramientas y equipos
Los utilizados para este tipo de ensayos.
Método de Ejecución
Estos ensayos se realizaran en un laboratorio que cuente con la certificación para la elaboración de los mismos.
Método de medición:
La unidad de medida de la Partida es por Unidad (UND)
Bases de Pago:
El pago de esta partida será por Unidad (UND), cuyos precios se encuentran definidos en el presupuesto,
entendiéndose que dicho precio y pago es la compensación total por mano de obra, equipo, herramientas y por
imprevistos necesarios para completar esta partida, una vez que el documento haya sido aprobado por la supervisión
de la obra, de acuerdo al monto indicado en el presupuesto.
El supervisor velará porque ella se ejecute en forma oportuna y eficiente, de acuerdo a los metrados ejecutados y
visados.
168
Herramientas y equipos
Los utilizados para este tipo de ensayos.
Método de Ejecución
Estos ensayos se realizaran en un laboratorio que cuente con la certificación para la elaboración de los mismos.
Método de medición:
La unidad de medida de la Partida es por Unidad (UND)
Bases de Pago:
El pago de esta partida será por Unidad (UND), cuyos precios se encuentran definidos en el presupuesto,
entendiéndose que dicho precio y pago es la compensación total por mano de obra, equipo, herramientas y por
imprevistos necesarios para completar esta partida, una vez que el documento haya sido aprobado por la supervisión
de la obra, de acuerdo al monto indicado en el presupuesto.
El supervisor velará porque ella se ejecute en forma oportuna y eficiente, de acuerdo a los metrados ejecutados y
visados.
168
Comprobar que los materiales por emplear cumplan los requisitos de calidad exigidos en la Tabla 210-2, en lo que
sea aplicable.
Verificar la compactación de todas las capas de suelo que forman parte de la actividad especificada.
Realizar medidas para determinar espesores y levantar perfiles y comprobar la uniformidad de la superficie
Método de Ejecución
(1) Compactación
Las determinaciones de la densidad de cada capa compactada mejorada se realizarán según se establece en la Tabla
210-2 y los tramos por aprobar se definirán cobre la base de un mínimo de seis (6) determinaciones de densidad. Los
sititos para las mediciones se elegirán al azar.
Las densidades individuales del tramo (Di) deberán ser, como mínimo, el noventa y cinco por ciento (95%) de la
máxima densidad obtenida en el ensayo proctor modificado de referencia (De). Di > 0.95 De
La humedad de trabajo no debe variar en ± 2% respecto del Optimo Contenido de Humedad obtenido con el proctor
modificado.
En caso que el mejoramiento se construya en varias capas se aplicará los requisitos establecidos en la Tabla 210-2 en
lo referido a Relación Densidad - Humedad y Compactación. El incumplimiento de los grados mínimos de
compactación originará el rechazo del tramo.
Método de medición:
La unidad de medida de la Partida es por Unidad (UND)
Bases de Pago:
El pago de esta partida será por Unidad (UND), cuyos precios se encuentran definidos en el presupuesto,
entendiéndose que dicho precio y pago es la compensación total por mano de obra, equipo, herramientas y por
imprevistos necesarios para completar esta partida, una vez que el documento haya sido aprobado por la supervisión
de la obra, de acuerdo al monto indicado en el presupuesto.
El supervisor velará porque ella se ejecute en forma oportuna y eficiente, de acuerdo a los metrados ejecutados y
visados.
168
09 PLACA RECORDATORIA
09.01 SUMINISTRO DE PLACA RECORDATORIO SEGUN DISEÑO Y CALIDAD (70CM Y 42 CM) INCLUIDO
MURETE SEGUN DISEÑO
Descripción
Consiste en la colocación de una placa de aluminio, según el modelo y detalle de los planos adjuntos del proyecto,
inscritos con la leyenda que se indica y el Escudo Nacional en la parte superior; esta placa debe ser colocada y sujeta
firmemente en un lugar adecuado de la infraestructura construida
Método de Ejecución
La placa de entrega de Obras se construirá de un material aluminio u otro material siempre y cuando autorice el
SUPERVISIOR DE OBRAS. Los letreros y la placa se colocarán sobre un apoyo ya definido y nivelado, a las
distancias especificadas, teniendo especial cuidado en la nivelación de las mismas y en el empotramiento o apoyo
correspondiente determinado en los planos de detalle o instrucciones del Supervisor de Obra
Método de medición:
La unidad de medida de la Partida es por Unidad (UND)
Bases de Pago:
El pago de esta partida será por Unidad (UND), cuyos precios se encuentran definidos en el presupuesto,
entendiéndose que dicho precio y pago es la compensación total por mano de obra, equipo, herramientas y por
imprevistos necesarios para completar esta partida, una vez que el documento haya sido aprobado por la supervisión
de la obra, de acuerdo al monto indicado en el presupuesto.
El supervisor velará porque ella se ejecute en forma oportuna y eficiente, de acuerdo a los metrados ejecutados y
visados.
168
10 FLETE
Método de medición:
La unidad de medida de la Partida es por global (GLB)
Bases de Pago:
El pago de esta partida será por Global (GLB), cuyos precios se encuentran definidos en el presupuesto,
entendiéndose que dicho precio y pago es la compensación total por mano de obra, equipo, herramientas y por
imprevistos necesarios para completar esta partida, una vez que el documento haya sido aprobado por la supervisión
de la obra, de acuerdo al monto indicado en el presupuesto.
El supervisor velará porque ella se ejecute en forma oportuna y eficiente, de acuerdo a los metrados ejecutados y
visados.
168
2. Objeto.
Establecer los lineamientos técnicos necesarios para garantizar que las actividades de construcción se desarrollen sin
accidentes de trabajo ni causen enfermedades ocupacionales.
3. Referencias normativas.
Las siguientes normas contienen disposiciones que al ser citadas en este texto constituyen requisitos de este Proyecto
de Norma Técnica de Edificación.
Como toda norma está sujeta a revisión, se recomienda a aquellos que realicen acuerdos en base a ellas, que
analicen la conveniencia de usar las ediciones vigentes de las normas citadas seguidamente.
Reglamento para la gestión de residuos sólidos de la construcción y demolición.
Reglamento Nacional de Vehículos.
Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo
Ley General de Inspección del Trabajo
Ley General de Residuos Sólidos
NTP 350.026 “Extintores portátiles manuales de polvo químico seco”
NTP 833.026-1 “Extintores portátiles. Servicio de mantenimiento y recarga”.
NTP 833.034 “Extintores portátiles. Verificación”.
NTP 833.032 “Extintores portátiles para vehículos automotores”.
NTP 400.033 “Andamios. Definiciones y clasificación y sus modificaciones”.
NTP 400.034 “Andamios. Requisitos y sus modificaciones”.
NTP 399.010 “Señales de seguridad. Colores, símbolos, formas y dimensiones de señales de seguridad. Parte 1:
reglas para el diseño de las señales de seguridad”.
NTP 400.050 “Manejo de Residuos de la Actividad de la Construcción”
4. Campo de Aplicación.
La presente Norma se aplica a todas las actividades de construcción comprendidas en los códigos: 451100, 451103,
452100, 452103, 452200, 452201, 452202, 452105, 453006, 453008, 453003, 452002, 453001 de la tercera revisión
Clasificación Industrial Internacional Uniforme de todas las actividades económicas (ver Anexo A). La construcción de
obras de ingeniería civil que no estén comprendidas dentro del alcance de la presente norma técnica, se regirá por lo
establecido en los reglamentos de seguridad y salud de los sectores en los que se lleven a cabo. La presente Norma
es de aplicación en todo el territorio nacional y de obligado cumplimiento para los empleadores y trabajadores de la
actividad pública y privada.
5. Cumplimiento de la Norma.
La verificación del cumplimiento de la presente Norma, queda sujeta a lo dispuesto en la Ley N° 28806 Ley General de
Inspección del Trabajo y su reglamento así como sus normas modificatorias.
El empleador o quien asuma el contrato principal de la obra debe aplicar lo estipulado en el artículo 61 del Decreto
Supremo Nº 009-2005-TR y sus normas modificatorias.
6. Glosario.
168
Para efectos de la presente norma técnica deben tomarse en cuenta las siguientes definiciones:
6.1 AST (Análisis de Seguridad en el Trabajo): Es un método para identificar los riesgos de accidentes potenciales
relacionados con cada etapa de un trabajo y el desarrollo de soluciones que en alguna forma eliminen o controlen
estos riesgos.
6.2 Accesorio de izado: Mecanismo o aparejo por medio del cual se puede sujetar una carga o un aparato elevador
pero que no es parte integrante de éstos.
6.3 Alambre: es el componente básico del cable, el cual es fabricado en diferentes calidades, según el uso al que se
destine el cable.
6.4 Alma: es el eje central del cable donde se enrollan los torones. Esta alma puede ser de acero, fibras naturales o de
polipropileno.
6.5 Almacén: Lugar donde se guardan los materiales y equipos a utilizarse.
6.6 Anclaje: Estructura que soporta en forma segura las fuerzas generadas al momento de la caída de una persona.
Esta será una viga, columna o piso con una resistencia mínima de 2 265 kg/F (5000 lbs).
6.7 Andamio: Estructura fija, suspendida o móvil que sirve de soporte en el espacio a trabajadores, equipos,
herramientas y materiales instalada a más de 1,50 m de altura con exclusión de los aparatos elevadores.
6.8 Aparato elevador: Todo montacarga, fijo o móvil, utilizado para izar o descender personas o cargas.
6.9 Apilamiento: Amontonamiento.
6.10 Arnés de seguridad.- Dispositivo usado alrededor de algunas partes del cuerpo (hombros, caderas, cintura y
piernas), mediante una serie de correas, cinturones y conexiones, que cuenta además con uno o dos anillos ¨D¨
(puede ubicarse en la espalda y/o en el pecho) donde se conecta la linea de enganche con absorbedor de impacto y
dos anillos “D” a la altura de la cintura.
6.11 Caballete: Armazón simple que se dispone junto a otra para recibir a los listones de madera sobre los que se
apoyan los trabajadores. Los caballetes son elementos que forman el andamio.
6.12 Cable: es el producto final formado por varios torones, que son enrollados helicoidalmente alrededor de una alma.
6.13 Carga: queda definida como la suma de los pesos de hombres, materiales y equipos que soportará la superficie
de trabajo.
6.14 Chaleco: Prenda de vestir de colores específico y códigos alfa-numéricos.
6.15 Conector de anclaje.- es el medio por el cual los equipos de prevención de caídas se fijan al punto de anclaje. El
conector debe estar diseñado para asegurar que no se desconecte involuntariamente (debe tener un seguro contra
abertura) y ser capaz además de soportar las tensiones generadas al momento de la caída de una persona.
6.16 Demolición: Actividad destructiva de elementos construidos, la cual, dependiendo del elemento a destruir, origina
riesgos críticos según su naturaleza.
6.17 Desbroce: Remoción de troncos de árboles, arbustos, tierra vegetal y raíces del área antes de excavaciones y
zanjas.
6.18 Empleador: Abarca las siguientes acepciones: Persona natural o jurídica que emplea uno o varios trabajadores en
una obra, y según el caso: el propietario, el organismo ejecutor general, subEjecutor y trabajadores independientes.
6.19 Entibar (entibado): Apuntalar con madera las excavaciones que ofrecen riesgo de hundimiento.
6.20 Eslinga: Elemento de estrobamiento que puede estar compuesto de acero, nylón y forro de lona. Cuerda trenzada
prevista de ganchos para levantar grandes pesos.
6.21 Espacio Confinado: Para la presente norma, es un ambiente que tiene entrada y salida limitada y que no ha sido
construido para ser ocupado por tiempo prolongado por seres humanos (tanques, cisternas, cámaras, recipientes,
excavaciones profundas, etc.).
6.22 Estrobo: Cabo unido por sus chicotes que sirve para suspender cosas pesadas.
6.23 Excavación: Es el resultado extracción de tierra y otros materiales del terreno.
6.24 Grillete: arco metálico con dos agujeros por donde pasa un pin, usado para asegurar un elemento de maniobra.
6.25 Ignición: Estado de un cuerpo que arde. Incandescencia.
6.26 Línea de vida.- Cable o cuerda horizontal o vertical estirada entre dos puntos de anclaje, permitiendo una vía de
tránsito entre estos dos puntos y manteniendo una protección contra caída entre aquellos puntos. Cuando se usa en
forma vertical, requiere de un freno de soga que permita la conexión de la linea de enganche así como su
desplazamiento en sentido ascendente con traba descendente.
6.27 Lugar de trabajo: Sitio en el que los trabajadores laboran y que se halla bajo el control de un empleador.
6.28 Plataforma de trabajo: cualquier superficie temporal para trabajo instalada a 1,50 m de altura o menos.
168
6.29 Permiso excavación: Autorización por escrito que permite ejecutar trabajos de excavaciones y zanjas.
6.30 Persona competente (en seguridad y salud trabajo): Persona en posesión de calificaciones adecuadas, tales
como una formación apropiada, conocimientos, habilidades y experiencia que ha sido designada expresamente por el
empresario para ejecutar funciones específicas en condiciones de seguridad.
de los materiales y dispositivos de protección, deben tener en cuenta el tipo y la potencia de la energía suministrada,
las condiciones de los factores externos y la competencia de las personas que tengan acceso a partes de la
instalación.
La obra debe contar con línea de tierra en todos los circuitos eléctricos provisionales. La línea de tierra debe descargar
en un pozo de tierra de características acordes con el tamaño de la obra y según lo establecido en el Código Nacional
de Electricidad.
Las extensiones eléctricas temporales, no deben cruzar por zonas de tránsito peatonal y/o vehicular; ni en zonas
expuestas a bordes afilados, impactos, aprisionamientos, rozamientos o fuentes de calor y proyección de chispas. Si
hubiera exposición a estos agentes, se debe proteger el cable conductor con materiales resistentes a la acción
mecánica y mantas ignífugas. Los conductores eléctricos no deben estar expuestos al contacto con el agua o la
humedad. Si no fuera posible, se deben utilizar cables y conexiones con aislamiento a prueba de agua. En zonas
lluviosas, se deben proteger las instalaciones eléctricas provisionales, tableros de distribución eléctrica, cajas de
fusibles, tomacorrientes y equipos eléctricos en general, de su exposición a la intemperie. En su defecto, se deben
usar instalaciones a prueba de agua. Se deben usar instalaciones eléctricas a prueba de explosión en ambientes que
contengan líquidos y/o gases inflamables, polvos o fibras combustibles que puedan causar fuego o explosiones en
presencia de una fuente de ignición. En estos casos los interruptores se instalarán fuera del ambiente de riesgo. Toda
extensión eléctrica temporal, sin excepción, debe cumplir las siguientes especificaciones: Conductor tripolar
vulcanizado flexible de calibre adecuado (mínimo: NMT 3x10) en toda su longitud. Los conductores empalmados
deben ser del mismo calibre y utilizar conectores adecuados revestidos con cinta vulcanizante y aislante. Se acepta
como máximo un empalme cada 50,00 m. Los enchufes y tomacorrientes deben ser del tipo industrial, blindado, con
tapa rebatible y sellada en el empalme con el cable.
se realicen operaciones manuales de carga y descarga, se debe prever una distancia de seguridad suficiente o medios
de protección adecuados para el personal que pueda estar presente en el lugar. Si en la obra hubiera zonas de acceso
limitado, dichas zonas deben estar equipadas con dispositivos que eviten que los trabajadores no autorizados puedan
ingresar en ellas. Se deben tomar todas las medidas adecuadas para proteger a los trabajadores que estén
autorizados a ingresar en las zonas de peligro. Estas zonas deben estar señalizadas de acuerdo a lo establecido en
las normas técnicas peruanas vigentes.
7.7 Señalización
Siempre que resulte necesario se deben adoptar las medidas necesarias y precisas para que la obra cuente con la
suficiente señalización. Se considera señalización de seguridad y salud en el trabajo, a la que referida a un objeto,
actividad o situación determinadas, proporcione una indicación relativa a la seguridad y salud del trabajador o a una
situación de emergencia, mediante una señal en forma de panel, una señal luminosa o acústica, una comunicación
verbal o una señal gestual, según proceda. Sin perjuicio de lo dispuesto específicamente en las normativas
particulares, la señalización de seguridad y salud en el trabajo debe utilizarse siempre que el análisis de los riesgos
existentes, las situaciones de emergencia previsibles y las medidas preventivas adoptadas, ponga de manifiesto la
necesidad de:
Llamar la atención de los trabajadores sobre la existencia de determinados riesgos, prohibiciones u obligaciones.
Alertar a los trabajadores cuando se produzca una determinada situación de emergencia que requiera medidas
urgentes de protección o evacuación.
Facilitar a los trabajadores la localización e identificación de determinados medios o instalaciones de protección,
evacuación, emergencia o primeros auxilios.
Orientar o guiar a los trabajadores que realicen determinadas maniobras peligrosas.
La señalización no debe considerarse una medida sustitutoria de las medidas técnicas y organizativas de protección
colectiva y debe utilizarse cuando mediante estas últimas no haya sido posible eliminar o reducir los riesgos
suficientemente. Tampoco debe considerarse una medida sustitutoria de la formación e información de los
168 trabajadores en materia de seguridad y salud en el trabajo.
Se deben señalizar los sitios de riesgo indicados por el prevencionista, de conformidad a las características de
señalización de cada caso en particular. Estos sistemas de señalización (carteles, vallas, balizas, cadenas, sirenas,
etc.) se mantendrán, modificarán y adecuarán según la evolución de los trabajos y sus riegos emergentes.
Las señales deben cumplir lo indicado en la NTP 399.010 SEÑALES DE SEGURIDAD. Colores, símbolos, formas y
dimensiones de señales de seguridad. Parte 1: reglas para el diseño de las señales de seguridad.
Para las obras en la vía pública deberá cumplirse lo indicado en la normativa vigente establecida por el Ministerio de
Transporte y Comunicaciones.
Los tipos de señales con que debe contar la obra se indican a continuación:
Señal de prohibición, que prohíbe un comportamiento susceptible de generar una situación de peligro.
Señal de advertencia, la que advierte de una situación de peligro.
Señal de obligación, la que obliga a un comportamiento determinado.
Señal de salvamento o de socorro la que proporciona indicaciones relativas a las salidas de socorro, a los primeros
auxilios o a los dispositivos de salvamento.
Señal indicativa, la que proporciona otras informaciones distintas de las previstas en los puntos anteriores.
Estas pueden presentarse de diversas formas:
Señal en forma de panel, la que por la combinación de una forma geométrica, de colores y de un símbolo o
pictograma, proporciona una determinada información, cuya visibilidad está asegurada por una iluminación
de suficiente intensidad.
Señal luminosa, la emitida por medio de un dispositivo formado por materiales transparentes o translucidos,
iluminados desde atrás o desde el interior, de tal manera que aparezca por sí misma como una superficie
luminosa.
Señal acústica: una señal sonora codificada, emitida y difundida por medio de un dispositivo apropiado, sin
intervención de voz humana o sintética.
Comunicación verbal: un mensaje verbal predeterminado, que se utiliza voz humana o sintética.
Señal gestual: un movimiento o disposición de los brazos o de las manos en forma codificada para guiar a las
personas que estén realizando maniobras que constituyan peligro para los trabajadores.
En horas nocturnas se utilizarán, complementariamente balizas de luz roja, en lo posible intermitentes.
7.8 Iluminación
Las distintas áreas de la obra y las vías de circulación deben contar con suficiente iluminación sea esta natural o
artificial. La luz artificial se utilizará para complementar la luz natural cuando esta sea insuficiente.
En caso sea necesario el uso de luz artificial, se utilizarán puntos de iluminación portátiles con protección antichoques,
colocadas de manera que no produzca sombras en el punto de trabajo ni deslumbre al trabajador, exponiéndolo al
riesgo de accidente.
El color de luz utilizado no debe alterar o influir en la percepción de las señales o paneles de señalización.
Las áreas de la obra y las vías de circulación en las que los trabajadores estén particularmente expuestos a riesgos en
caso de avería de la iluminación artificial deben poseer luces de emergencia de intensidad suficiente.
7.9 Ventilación
Teniendo en cuenta los métodos de trabajo y las cargas físicas impuestas a los trabajadores, estos deben disponer de
aire limpio en cantidad suficiente. Se debe disponer la aplicación de medidas para evitar la generación de polvo en el
área de trabajo y en caso de no ser posible disponer de protección colectiva e individual.
7.11 Prevención y extinción de incendios
Según las características de la obra: dimensiones, maquinarias y equipos presentes, características físicas y químicas
de los materiales y sustancias que se utilicen en el proceso de construcción, así como el número máximo de personas
que puedan estar presentes en las instalaciones; se debe prever el tipo y cantidad de dispositivos apropiados de lucha
contra incendios y sistemas de alarma.
Los equipos de extinción destinados a prever y controlar posibles incendios durante la construcción, deben ser
revisados en forma periódica y estar debidamente identificados y señalizados de acuerdo a lo establecido en las
168 Normas Técnicas Peruanas vigentes sobre extintores. Adyacente a los equipos de extinción, figurará el número
telefónico de la Central de Bomberos.
Todo vehículo de transporte del personal o maquinaria de movimiento de tierras, debe contar con extintores de
acuerdo a lo establecido en las Normas Técnicas Peruanas vigentes sobre extintores.
El acceso a los equipos de extinción será directo y libre de obstáculos.
| MUNICIPALIDAD DISTRITAL DE HUANCA
PROYECTO “MEJORAMIENTO DE LA TRANSITABILIDAD VIAL Y PEATONAL DE LAS CALLES
ALFONSO UGARTE CDRA 01-07; AREQUIPA CDRA 01-03 Y MIGUEL GRAU CDRA 01-03 EN LA
LOCALIDAD DE HUANCA DEL DISTRITO DE HUANCA - PROVINCIA DE CAYLLOMA -
DEPARTAMENTO DE AREQUIPA”
CÓDIGO UNICO DE INVERSIONES N° 2432272.
El aviso de NO FUMAR o NO HACER FUEGO se colocará en lugares visibles, donde exista riesgo de incendio.
El prevencionista tomará en cuenta las medidas indicadas en las normas técnicas peruanas vigentes sobre extintores.
El personal de obra debe ser instruido sobre prevención y extinción de los incendios tomando como referencia lo
establecido en la NTP 350.043 (INDECOPI): Parte 1 y Parte 2.
8.3 Los acuerdos serán sometidos a votación sólo entre los miembros del Comité Técnico, los invitados tendrán
derecho a voz pero no a voto.
8.4 Las ocurrencias y acuerdos adoptados en la reunión del CTSST quedarán registrados en actas oficiales
debidamente rubricadas por sus integrantes en señal de conformidad y compromiso.
8.5 El CTSST, se reunirá cada 30 días, quedando a decisión de sus miembros, frecuencias menores en función a las
características de la obra.
Realizar la investigación del accidente siempre "in situ". Para un perfecto conocimiento de lo ocurrido es importante
y, en muchas ocasiones imprescindible, conocer la disposición de los lugares, la organización del espacio de
trabajo y el estado del entorno físico y medioambiental.
Preocuparse de todos los aspectos que hayan podido intervenir. Analizar cuestiones relativas tanto a las
condiciones materiales de trabajo (instalaciones, equipos, medios de trabajo, etc.), como organizativas (métodos y
procedimientos de trabajo, etc.), del comportamiento humano (calificación profesional, actitud, etc.) y del entorno
físico y medioambiental (limpieza, iluminación, etc.).
Índice de Frecuencia Accidentes con tiempo perdido en el mes x 200 000 Número horas
IFm
Mensual trabajadas en el mes
Días perdidos en el mes x 200 000 Número de horas trabajadas en
Índice de Gravedad Mensual IGm
el mes
Índice de Frecuencia Accidentes con tiempo perdido en el año x 200 000
IFa
Acumulado Horas trabajadas en lo que va del año
Índice de Frecuencia Accidentes con tiempo perdido en el mes x 200 000 Número horas
IFm
Mensual trabajadas en el mes
Días perdidos en el mes x 200 000 Número de horas trabajadas en
Índice de Gravedad Mensual IGm
el mes
Índice de Frecuencia Accidentes con tiempo perdido en el año x 200 000
IFa
Acumulado Horas trabajadas en lo que va del año
El número de horas hombre trabajadas en el mes será igual a la sumatoria de horas hombres (H-Ho) del personal
operativo de campo y empleados de toda la obra incluidos Ejecutors y subEjecutors.
Se llevará una estadística por cada obra y una estadística consolidada por empresa.
(10%) Costo de implementación del Plan incluido en el presupuesto de obra. Se verificará que el presupuesto
contenga la partida de seguridad y salud.
(10%) Análisis de riesgos de la obra con la identificación de actividades críticas y procedimientos de trabajo para todas
las actividades críticas, que incluyan las medidas preventivas para garantizar la seguridad y salud de los trabajadores
durante el desempeño de sus labores.
(10%) Programa de capacitación y sensibilización. Se verificará que el programa incluya la charla de inducción
(mínimo 60’), charla que se da por única vez al personal que ingresa a la obra, Charlas semanales (mínimo 30’) y
charlas de inicio de jornada (10’).
(10%) Programa de inspecciones y auditorias. Se verificará que el programa incluya por lo menos una inspección
semanal a cargo del jefe de obra, dos inspecciones semanales a cargo del maestro de obra, inspecciones diarias a
cargo de supervisores o capataces y una auditoria mensual a cargo de un representante de la oficina principal d el
organismo ejecutor o un auditor externo.
B. Índice de Frecuencia Anual (30%)
El organismo ejecutor presentará el índice de frecuencia anual de los últimos tres años.
C. Certificado de buen desempeño en Seguridad y Salud (30%).
El organismo ejecutor presentará un certificado de cumplimiento de las normas de seguridad y salud en obras de
construcción, emitido por el Ministerio de Trabajo y Promoción del Empleo. Dicho certificado no podrá tener más 30
días de antigüedad.
Método de Ejecución
La entidad ejecutora elaborará un plan de seguridad y salud en la obra la cual deberá ser administrada por los
profesionales que dirigen la obra.
Método de Medición
La unidad de medida de esta partida es por Global (GLB).
Bases de Pago
El pago de esta partida será en forma Global (GLB) una vez que el documento haya sido elaborado y aprobado por la
supervisión de la obra, de acuerdo al monto indicado en el presupuesto.
168
FORMATO N° 13
DESAGREGADO DEL KIT DE IMPLEMENTOS DE
SEGURIDAD
168
FORMATO N° 14
ANÁLISIS DE COSTOS UNITARIOS
168
FORMATO N° 15
RELACIÓN DE INSUMOS DEL COSTO DIRECTO.
168
FORMATO N° 16
DESAGREGADO DE HERRAMIENTAS
168
FORMATO N° 17
PRESUPUESTO ANALITICO POR GASTOS
168
FORMATO N° 18
CRONOGRAMA DE EJECUCIÓN DE OBRA
168
FORMATO N° 19
CRONOGRAMA DE VALORIZACIÓN MENSUAL
168
FORMATO N° 20
USO DEL INSUMO MANO DE OBRA NO CALIFICADA
(RECURSO – PARTICIPANTE)
168
FORMATO N° 21
CRONOGRAMA DE ADQUISICION DE MATERIALES
168
FORMATO N° 22
COMPROMISO DEL ORGANISMO PROPONENTE QUE
GARANTIZA LA CANTIDAD NECESARÍA DE
POSTULANTES PARA LA EJECUCIÓN DEL PROYECTO
168
FORMATO N° 22
Por el presente documento yo, JAVIER WILFREDO VILCA NEIRA, en mi calidad de representante legal de la
Municipalidad Distrital de Huanca, identificado con DNI N° 29643206, Designado por el Jurado Electoral - Gobierno
Municipal 2015-2018, en el marco de la solicitud de cofinanciamiento del proyecto “MEJORAMIENTO DE LA
TRANSITABILIDAD VIAL Y PEATONAL DE LAS CALLES ALFONSO UGARTE CDRA 01-07; AREQUIPA CDRA 01-03
Y MIGUEL GRAU CDRA 01-03 EN LA LOCALIDAD DE HUANCA DEL DISTRITO DE HUANCA - PROVINCIA DE
CAYLLOMA - DEPARTAMENTO DE AREQUIPA” con código único de inversiones N° 2432272.
1. Que se realizará la convocatoria utilizando todos los medios/mecanismos disponibles por la municipalidad
para que el proceso de selección de participantes culmine en los plazos establecidos en el cronograma,
asegurando que la cantidad de postulantes seleccionados esté de acuerdo al expediente técnico.
2. Que al inicio y durante la ejecución del proyecto se cuente con el número de participantes establecidos en el
expediente técnico.
3. Que los potenciales postulantes postulantes se ubican en el centro poblado huanca y centro poblados que se
ubican a una hora de distancia a pie.
_____________________________________
Javier Wilfredo Vilca Neira
DNI N° 29643206
Representante Legal
168
FORMATO N° 23
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL
168
I. Antecedentes
Las presentes normativas están elaboradas para la Obra: “MEJORAMIENTO DE LA TRANSITABILIDAD VIAL Y
PEATONAL DE LAS CALLES ALFONSO UGARTE CDRA 01-07; AREQUIPA CDRA 01-03 Y MIGUEL GRAU CDRA
01-03 EN LA LOCALIDAD DE HUANCA DEL DISTRITO DE HUANCA - PROVINCIA DE CAYLLOMA -
DEPARTAMENTO DE AREQUIPA”, contempla:
La actividad a ejecutar.
Medidas antes de la ejecución de la actividad a ejecutar.
Las charlas de inducción en el uso obligatorio de los implementos de seguridad y las medidas de seguridad
que deben tener los trabajadores en la ejecución de la actividad.
Los implementos de seguridad que deben tener los trabajadores antes de la ejecución de la actividad a
ejecutar.
II. Finalidad
Promover una cultura de prevención de riesgos y accidentes en obra, mejorando las condiciones de seguridad, salud y
medio ambiente de trabajo, estableciendo las medidas de seguridad que se deben adoptar en la ejecución de las
diversas actividades.
III. Objetivo
Evitar los accidentes de participantes durante su intervención en la ejecución en cualquier modalidad de intervención
financiada o ejecutada por el Programa, eliminando y/o minimizando los peligros y riesgos para los participantes en la
ejecución de las referidas modalidades.
IV. Alcance
El presente manual es de cumplimiento obligatorio en todas las obras de Construcción.
V. Base Legal
NORMA G.050 SEGURIDAD DURANTE LA CONSTRUCCIÓN
Áreas de circulación de los participantes y vecinos del lugar de ejecución del proyecto.
6.1.1.3.4 Áreas riesgosas, la seguridad y salud de participantes y vecinos del lugar de ejecución del proyecto.
6.1.1.4 Se deben establecer las medidas de seguridad y protección pertinentes para cada zona identificada, de
acuerdo a la clasificación establecida en el numeral precedente, incidiendo en aquellas zonas que representen mayor
riesgo de accidentes para los participantes y vecinos del lugar de ejecución del proyecto.
6.1.1.5 Se adoptarán todas las precauciones necesarias para proteger a las personas que se encuentran en la obra y
en sus inmediaciones, de todos los riesgos que puedan derivarse de las mismas.
6.1.5 Señalización
6.1.5.1 Una adecuada señalización en obra prevé el peligro y logra disminuir el riesgo de accidentes.
6.1.5.2 La Señalización en obra, la ubicación y mantenimiento de ésta es responsabilidad del Responsable Técnico,
quien elaborará un Plan de Seguridad de Obra en el que deberá señalar la ubicación de los elementos de seguridad, el
tipo de elemento a ser utilizados y el tiempo que deberá permanecer en obra. Este plan de seguridad debe ser
revisado, aprobado y autorizado por el Supervisor de la Obra, quien a su vez verificará su ejecución y permanencia en
la obra.
6.1.5.3 Para la señalización se utilizará (carteles, vallas, balizas, cadenas, sirenas, cintas, mecheros, entre otros.) Se
mantendrán, modificarán y adecuarán según las actividades que se desarrollan y sus riesgos emergentes.
6.2.5 Excavaciones
6.2.5.1 Antes de iniciar las excavaciones se eliminarán todos los objetos que puedan desplomarse y que constituyan
peligro para los trabajadores tales como árboles, rocas, rellenos, etc.
6.2.5.2 Todas las excavaciones deben ser protegidas con barandas u otros sistemas adecuados, ubicados a una
distancia del borde, dependiendo de la profundidad de excavación, pero nunca menos de un (01) metro.
6.2.5.3 Los taludes de las excavaciones deben ser protegidos con apuntalamientos que eviten el riesgo de
desmoronamiento por pérdida de cohesión o presiones originadas por colinas o edificaciones colindantes a los bordes
u otras causas tales como la circulación de vehículos o equipos pesados que generen presión y vibración.
6.2.6 Demoliciones
6.2.6.1 Antes del inicio de la demolición el Responsable Técnico elaborará un ordenamiento y planificación de la obra,
la que debe contar con medidas de protección de las zonas adyacentes.
6.2.6.2 La eliminación de los materiales generados por la demolición deberá realizarse en forma ordenada, tomando
las precauciones del caso y de ser posible en forma directa hacia los volquetes usados en la eliminación.
6.2.7.4 El buen estado de las herramientas es fundamental, esto se debe de verificar previo al inicio del trabajo.
6.2.8 Consideraciones para trabajos con electricidad
6.2.8.1 A diferencia de los otros peligros propios de la construcción, el riesgo eléctrico no es percibido de manera tan
evidente por los sentidos, sin embargo es uno de los más peligrosos, pueden ocasionar paros respiratorios, asfixias,
severas quemaduras, hasta pérdida de la vida o en otros casos generan daños indirectos como caídas, golpes,
incendios y explosiones.
6.2.8.2 Debe utilizarse una señalización especial que prevea el riesgo eléctrico.
6.2.8.3 Los trabajos eléctricos sólo deben ser realizados por personal calificado.
6.2.9 Encofrados
6.2.9.1 Gran parte de los accidentes también son ocasionados por fallas en los encofrados, por lo que para evitar
riesgos se debe verificar:
Que la madera a utilizar no haya perdido sus características.
Que los apoyos sean los adecuados.
Que los empalmes sean en pies derechos.
Que todos los elementos verticales se encuentren aplomados.
Que la carga sea distribuida y no se concentre en un solo punto, en el momento del vaciado.
6.2.13 Vestuarios
Cuando el personal no vive al pie de obra, se deben instalar vestuarios, dimensionados gradualmente, de
acuerdo a la cantidad de trabajadores. Los vestuarios deben ser utilizados únicamente para los fines
previstos y mantenerse en adecuadas condiciones de higiene y desinfección.
Los vestuarios se equiparán con armarios individuales incombustibles para cada uno trabajadores.
Los trabajadores afectados a tareas en cuyos procesos se utilicen sustancias tóxicas, irritantes o
agresivas en cualquiera de sus formas o se las manipule de cualquier manera, deben disponer de
armarios individuales dobles, destinándose uno a la ropa y equipo de trabajo y el otro vestimenta de calle.
El diseño y materiales de los armarios deben permitir la conservación de su higiene y su fácil limpieza.
6.2.14 Comedor
Se debe proveer locales adecuados para comer, provistos de mesas y bancos, acordes al número total de
personal en obra por turno y a la disposición geográfica de la obra, los que se deben mantener en
condiciones de higiene y desinfección que garanticen la salud de los trabajadores.
Los ladrillos, tejas, bloques, etc., deben apilarse sobre una base sólida y nivelada, sean un piso plano o
tarima. Cuando supere UN METRO (1m.) de altura, deben escalonarse hacia adentro trabándose las
"camadas" entre sí.
Las barras de hierro deben sujetarse firmemente para evitar que rueden o se desmoronen.
Al almacenar material suelto como tierra, grava, arena, etc. no se debe afectar el tránsito del personal.
Los caños que se estiben deben afirmarse mediante cuñas o puntales.
Se debe proveer medios adecuados y seguros para acceder sobre las estibas.
6.2.18 Circulación
En la programación, se tendrá en cuenta circulaciones peatonales y vehiculares en el trazo y delimitación.
La obra debe contar medios seguros de acceso y salidas en todos y cada uno de los lugares de trabajo.
Los trabaja-dores deben utilizar estos medios obligatoriamente en todos los casos.
Cuando se realicen trabajos nocturnos, se debe entregar a todos los trabajadores elementos reflectivos
de alta visibilidad, además, de elementos de iluminación.
Cuando existan factores tales como lluvias, viento, derrumbes u otros, que comprometan la seguridad de
los trabajadores, se interrumpirán las tareas mientras subsistan dichas condiciones.
6.2.21 Señalización en la Construcción
El responsable de Higiene y Seguridad debe indicar los sitios a señalar y las características de la
señalización a colocar, según las particularidades de la obra.
Las cañerías de fluidos se deben pintar con los colores establecidos en la Norma IRAM correspondiente.
6.2.22 Botiquín
Estos sistemas de señalización (carteles, vallas, balizas, cadenas, sirenas, tarjetas, etc.), se deben
adecuar según la evolución de los trabajos y sus riesgos emergentes.
Las señales visuales deben ser confeccionadas en forma tal que sean fácilmente visibles a distancia y en
las condiciones que se pretenden sean observadas.
Se deben utilizar leyendas en idioma español, pictogramas, ideogramas, etc., que no ofrezcan dudas en
su interpretación y usando colores contrastantes con el fondo.
Cuando vehículos y máquinas de obra deban trabajar maniobrando con ocupación parcial o total de la vía
pública habilitada al tránsito, además de instalar señales foto luminosas se deben asignar señaleros en la
medida de lo necesario.
En el centro de trabajo se dispondrá un botiquín medios necesarios para efectuar las curas de urgencia
en caso de accidente y estará a cargo de una persona capacitada designada por la empresa constructora.
7. Penalidades
Las penalidades y consecuencias que acarrean el no uso de los implementos y el seguimiento de las charlas de
seguridad y salud se acordó a dos llamadas de atención (02) y el despido del trabajador al tercer incumplimiento,
debiendo este abstenerse de cualquier denuncia por el incumplimiento estricto de este punto. Las llamadas de
atención serán hechas por el responsable de la obra, Maestro de Obra o Responsable del Comité de Seguridad.
8. Actividades
8.1 Movimiento de Tierras
8.1.1 Excavación, Zapatas, cimientos Corridos, Zanjas de Viga de Cimentación.
Prevenciones antes de la Ejecución de la Actividad
Antes de la ejecución estas actividades el trabajador contara con sus respectivos implementos de seguridad
según sea el caso de la actividad a realizar, debiendo el trabajador responsabilizarse del mantenimiento de
sus implementos hasta donde sea posible el uso de este.
Antes de iniciar la excavación en terrenos saturados, se requerirá de un estudio de mecánica de suelos, en el
que se establezca las características del suelo que permitan determinar la magnitud de los empujes a los que
estarán sometidos los muros de sostenimiento definitivo o las ataguías provisionales, durante la construcción.
Antes iniciar la excavación se contará con el diseño avalado por el profesional responsable, de por lo menos:
a. Sistema de bombeo y líneas de evacuación de agua mantener condiciones trabajo las zonas excavadas.
b. Sistema de tablestacado, o casos, a usarse durante la excavación.
Antes de iniciar las excavaciones se eliminarán todos los objetos que puedan desplomarse y que constituyen
peligro para los trabajadores, tales como; árboles, rocas, rellenos, etcétera.
Toda excavación será aislada y protegida mediante cercamientos con barandas u otros sistemas adecuados,
ubicados a una distancia del borde de acuerdo a la profundidad de excavación y ningún caso a menos 1 m.
Los taludes de la excavación se protegerán apuntalamientos apropiados o recurriendo a otros medios que
eviten el riesgo de desmoronamiento por pérdida de cohesión o acción de presiones originadas por colinas o
168
edificios colindantes a los bordes o a otras causas tales como la circulación de vehículos o la acción de
equipo pesado, que generen incremento de presiones y vibraciones.
Se deberá prevenir los peligros de caída de materiales u objetos, o de irrupción de agua en la excavación; o
en zonas que modifiquen el grado de humedad de los taludes de la excavación.
Para profundidad mayor a 2 m., el acceso a las zanjas se hará siempre con el uso de escaleras portátiles.
En terrenos cuyo ángulo de deslizamiento no permita la estabilidad de la zanja, se realizará un entablamento
continuo cuyo diseño estará avalado por el ingeniero responsable.
Cuando las zanjas se ejecuten paralelas a vías de circulación, éstas serán debidamente señalizadas de modo
que se evite el pase de vehículos que ocasionen derrumbes en las zanjas.
Cuando sea necesario instalar tuberías o equipos dentros de la zanja, estará prohibida la permanencia de
personal obrero bajo la vertical del equipo o tubería a instalarse.
El uso de ataguías o tablestacado, el apuntalamiento y/o sostenimiento de los elementos estructurales se
realizará paralelamente con la excavación y siguiendo las pautas dadas en el diseño estructural El personal
encargado esta operación, contará con equipos protección adecuados a operaciones que realicen.
El perímetro de la excavación será protegido por un cerco ubicado a una distancia equivalente a 2/5 de la
profundidad de excavación y nunca menor de 2 m, medidos a partir del borde de la excavación
Todo lugar con riesgo de caída deben ser protegidos para evitar la caída de personas y objetos.
Debe tenerse en cuenta la resistencia del suelo en los bordes de la excavación, cuando éstos se utilicen para
acomodar materiales, desplazar cargas o efectuar cualquier tipo de instalación, debiendo el responsable de
Higiene y Seguridad, establecer las medidas adecuadas para evitar la caída del material, equipo,
herramientas, etc., a la excavación, que se aplicarán bajo la directa supervisión del responsable de la tarea.
Cuando existen riesgo de desprendimiento, las paredes de la excavación serán protegidos con tablestacas,
entibado u otro medio eficaz, teniendo en cuenta que mientras exista personal trabajando, la distancia entre
el fondo de la excavación y el borde inferior del encofrado no sobrepase nunca 1,20 m.
Cuando el terreno se encuentre helado, la entibación o medio utilizado como contención, no debe ser retirado
hasta tanto haya desaparecido la anormalidad.
Cuando la profundidad exceda de UN METRO (1m.) se deben instalar escaleras adecuadas.
El trabajador declara tener pleno conocimiento sobre el manipuleo del equipo a utilizar en este caso
Compactadora de 8 HP, y contar con la aprobación del ingeniero residente y supervisor de la obra, por lo
cual el trabajador se responsabiliza del mantenimiento y funcionamiento del equipo.
Durante la Ejecución de la Actividad
Durante la operación de relleno de zanja, se prohibirá la permanencia de personal obrero de la zanja, En
los momentos de nivelación y compactación del terreno, el equipo de colocación del material del relleno,
trabajará a una distancia no menor de 2 m de la zona que se esté nivelando o compactando.
8.2.4 Emboquillado
Prevenciones antes de la Ejecución de la Actividad
Antes de su ejecución el trabajador contara con sus respectivos implementos de seguridad como son:
Casco de seguridad.
Lentes de seguridad.
Tapones en oídos.
Camisa y Pantalón de trabajo.
Botas de seguridad
Arnés, para trabajos que se desarrollen en altura
Guantes según de cuero y/o según la actividad a desarrollar.
Protector de Polvo.
Debiendo el trabajador responsabilizarse del mantenimiento de sus implementos hasta donde sea posible
el uso de este.
Durante la Ejecución de la Actividad
Para los trabajos que no se desarrollen en suelo firme se deberá realizar con el uso de andamios con sus
respectivas barandas de protección, la base del andamio deberá llevar tablas de e=2”, colocando sobre él,
material estrictamente necesario como es una cubeta con mezcla, agua y herramientas manuales.
Zapatos de seguridad
Arnés, para trabajos que se desarrollen en altura
Guantes especiales para la ejecución de esta actividad.
El trabajador se responsabilizará del mantenimiento de sus implementos hasta donde sea posible su uso.
Las medidas de seguridad a implementar para desarrollar trabajos en instalaciones eléctricas están dadas
por los niveles de tensión:
Muy baja tensión de seguridad (MBTS). En los ambientes secos y húmedos se considerará como
tensión de seguridad hasta VEINTICUATRO (24) voltios respecto a tierra.
En los mojados o impregnados de líquidos conductores, la misma será determinada en cada caso por el
responsable de Higiene y Seguridad.
Durante la Ejecución de la Actividad
Solamente pueden intervenir trabajadores con adecuada capacitación en este tipo de tareas provistas de
elementos de protección apropiados al riesgo, bajo la directa supervisión del responsable de la obra
Antes de iniciar cualquier tipo de trabajo en BT se debe proceder a identificar el conductor o instalación
sobre lo que se debe trabajar.
Toda instalación debe ser considerada bajo tensión, mientras no se compruebe lo contrario con aparatos,
detectores o verificadores, destinados al efecto.
No se deben emplear escaleras metálicas, metros, aceiteras y otros elementos de materiales conductores
en instalaciones con tensión.
Siempre que sea posible, se dejará sin tensión la parte de la instalación sobre la que se vaya a trabajar.
9. Información y Formación
Se facilitara a los trabajadores: Información sobre los riesgos de seguridad y salud por medio de vitrinas de
información general, folletos, avisos gráficos, etc; Instrucciones para prevenir y controlar los riesgos de
accidentes; Manual de seguridad y salud que ayuden a prevenir y controlar los riesgos de accidentes.
Los inicios de la semana de trabajo días lunes según las fechas indicadas en el cuadro 1.01.
El tiempo de duración de las charlas será de 20 minutos antes del inicio de actividades.
Las consultas que se presentes durante las charlas serán subsanadas por el responsable de la obra, salvo
consultas que se elevaran a las instancias pertinentes.
Los trabajadores que ingresen a mitad de semana y no hayan recibido charlas, acataran en medidas de
seguridad y salud todo lo indicado por el responsable de la obra.
Mes 01
Mes 02
Mes 03
Mes 04
168
Derivados de almacenamiento
inadecuado
Albañilería y Cerramientos
Riesgos más frecuentes Medidas Preventivas Protecciones Individuales
Caídas de operarios al mismo nivel Marquesinas rígidas. Casco de seguridad.
Caídas de operarios a distinto nivel. Barandillas. Botas o calzado de
Caída de operarios al vacío. Pasos o pasarelas. seguridad.
Caída de objetos sobre operarios. Redes verticales. Guantes de lona y piel.
Caídas de materiales transportados. Redes horizontales. Guantes impermeables.
Choques o golpes contra objetos. Andamios de seguridad. Gafas de seguridad.
Atrapamientos, aplastamientos transpor Mallazos. Mascarillas con filtro
Lesiones y/o cortes en manos. Tableros o planchas en huecos horizontales. mecánico
Lesiones y/o cortes en pies. Escaleras auxiliares adecuadas. Protectores auditivos.
Sobreesfuerzos Escalera de acceso peldañeada y protegida. Cinturón de seguridad
Ruidos, contaminación acústica Carcasas resguardos de protección de partes Ropa de trabajo
Vibraciones móviles de máquinas.
Ambiente pulvígeno Mantenimiento adecuado de la maquinaria
Cuerpos extraños en los ojos Plataformas de descarga de material.
Dermatosis por contacto de cemento Evacuación de escombros.
cal Iluminación natural o artificial adecuada
Contactos eléctricos directos. Limpieza de las zonas de trabajo y de tránsito.
Contactos eléctricos indirectos. Andamios adecuados
Derivados medios auxiliares usados
Derivados del acceso al lugar de
trabajo
Instalaciones (Electricidad, Fontanería, Gas, Aire Acondicionado, Calefacción, Ascensores, Antenas, Pararrayos)
Riesgos más frecuentes Medidas Preventivas Protecciones Individuales
Caídas de operarios al mismo nivel Marquesinas rígidas. Casco de seguridad
Caídas de operarios a distinto nivel. Barandillas. Botas o calzado de seguridad
Caída de operarios al vacío. Pasos o pasarelas. Botas de seguridad
Caídas de objetos sobre operarios Redes verticales. impermeables
Choques o golpes contra objetos Redes horizontales. Guantes de lona y piel
Atrapamientos y aplastamientos Andamios de seguridad. Guantes impermeables
Lesiones y/o cortes en manos Mallazos. Gafas de seguridad
Lesiones y/o cortes en pies Tableros o planchas en huecos Protectores auditivos
Sobreesfuerzos horizontales. Cinturón de seguridad
Ruido, contaminación acústica Escaleras auxiliares adecuadas. Ropa de trabajo
Cuerpos extraños en los ojos Escalera de acceso peldañeada y Pantalla de soldador
Afecciones en la piel protegida.
Contactos eléctricos directos Carcasas o resguardos de
Contactos eléctricos indirectos protección de partes móviles de
máquinas.
Ambientes pobres en oxigeno
Mantenimiento adecuado de la
Inhalación de vapores y gases
maquinaria
Trabajos en zonas húmedas o mojadas
Plataformas de descarga de
Explosiones e incendios material.
Derivados de medios auxiliares usados Evacuación de escombros.
Radiaciones y derivados de soldadura Limpieza de las zonas de trabajo y
Quemaduras de tránsito.
Derivados del acceso al lugar de trabajo Andamios adecuados
Derivados del almacenamiento
inadecuado de productos combustibles
ANEXO Nº 01
(El botiquín deberá implementarse de acuerdo a la magnitud y tipo de obra así como a la posibilidad de auxilio externo
tomando en consideración su cercanía a centros de asistencia médica hospitalaria.)
02 Paquetes de guantes quirúrgicos
01 frasco de agua oxigenada, mediano 120 mi. -
01 frasco de alcohol mediano 250 ml.
01 paquetes de gasas esterilizadas de 10 cm. x 10 cm.
01 rollo de esparadrapo 5 cm. x 4.5 mts.
02 rollo de venda elástica de 3 pulg. x 5 yardas
01 paquete de algodón x 100 gr.
168
01 f rasco de solución de cloruro de sodio al 9/1000 x 1 ft. (para lavado de heridas)
02 paquetes de gasa tipo jelonet ( para quemaduras)
02 frascos de colirio de 10 mi.
01 tijera punta roma
01 pinza
01 camilla rígida
01 frazada.
168
OBRA: “MEJORAMIENTO DEL SERVICIO DE TRANSITABILIDAD VEHICULAR Y PEATONAL EN LA CALLE HUÁSCAR DEL DISTRITO DE CHIVAY, PROVINCIA DE CAYLLOMA
- AREQUIPA”
ENE
FEB
MAR
ABR
MAY
JUN
JUL
AGO
SEP
OCT
NOV
DIC
3. GESTOS CODIFICADOS
Consideración previa.
El conjunto de gestos codificados que se incluyen no impiden que puedan emplearse otros códigos, en particular en
determinados sectores de actividad, aplicables a nivel comunitario e indicadores de idénticas maniobras.
FORMATO N° 24
IMPACTO AMBIENTAL
197
COMPONENTE AMBIENTAL
Tipo de Proyecto a
Nuevo() Ampliación( ) Mejoramiento (X)
realizar
Monto Estimado de la
S/. 779,664.13 Nuevos Soles
Inversión
Ubicación geográfica del 192016.77 m Este
Proyecto 8225169.25 m Sur
Distrito Huanca
Localidad Huanca
Provincia Caylloma
Departamento Arequipa
Región Arequipa
C. METAS A EJECUTAR
Las metas del presente estudio se da mediante el mejoramiento de la Calle Huáscar entre las cuadras 01 y 10, donde
se ejecutara las siguientes metas:
El mejoramiento de 2256.23 m 2 de calzada con piedra tallada e=4” emboquillada exteriormente y juntas de
dilatación e=1”
El mejoramiento de 715.24 m2 de veredas con piedra tallada e=4” emboquillada exteriormente y juntas de
dilatación e=1”, los bordes de veredas presentaran acabados con piedra tallada de a=0.15 m, h=0.40 m
e=0.10 m en una longitud de 1159.86 m
La limpieza general de la obra
FAMILIAS BENEFICIADAS
El número de personas beneficiadas directamente son de 500 persona e indirectamente toda la población de huanca.
197 E. BENEFICIOS
Los beneficiarios se van a ver reflejados en:
El número de personas beneficiadas es de 190 personas que habitan en este centro poblado.
F. IMPACTO AMBIENTAL
Las citadas obras son de poca envergadura, que en el peor de los casos tendrá pequeños impactos en la etapa de
ejecución, para lo cual las acciones de mitigación se encuentran incluidas de manera implícita en los costos de
construcción analizados.
En lo que concierne a empleo de equipos, estos si bien es cierto en ruidos, serán empleados puntualmente y por
cortos periodos de tiempo, en cuanto a la contaminación deberán previamente recibir mantenimiento de tal manera
que se minimice el despido de gases contaminantes. Luego el análisis de impacto a los medios físicos, bilógicos y
socioeconómicos como resultado de la ejecución y puesta de servicio del proyecto en su conjunto, por las
características particulares de la obra y la pequeña envergadura física de la infraestructura, genera efectos
negativos significativos. Sin embargo, se han identificado los impactos que podrían presentarse en la etapa de
construcción principalmente, así como se ha planteado las medidas de mitigaciones dichos impactos.
La señalización de las vías mediante el pintado de señales horizontales en calzada, los que se encuentran
ubicados en las intersecciones de las calles tipo señales transversales de Pare.
La intervención se dará en las siguientes áreas:
197
D. Etapa de operación
En esta etapa no se generan impactos ambientales significativos debido a que la operación consiste en
manipular compuertas del sistema de riego.
E. Etapa de mantenimiento.
En esta etapa no se generan impactos ambientales significativos, esto a que la eliminación de sedimentos a
causa de la limpieza será en volúmenes pequeños, debido a que cuentan con un sistema de sedimentación.
Mano de Obra
No se presenta efectos
(participante)
197
LIMPIEZA DE CALZADA,
VEREDAS, RAMPAS Y
Equipo (herramientas CANALES DE DRENAJE
manuales e insumos) Material de desmonte,
efecto mínimo
| MUNICIPALIDAD DISTRITAL DE HUANCA
PROYECTO “MEJORAMIENTO DE LA TRANSITABILIDAD VIAL Y PEATONAL DE LAS CALLES
ALFONSO UGARTE CDRA 01-07; AREQUIPA CDRA 01-03 Y MIGUEL GRAU CDRA 01-03 EN LA
LOCALIDAD DE HUANCA DEL DISTRITO DE HUANCA - PROVINCIA DE CAYLLOMA -
DEPARTAMENTO DE AREQUIPA”
CÓDIGO UNICO DE INVERSIONES N° 2432272.
197
Tipos de recursos naturales: Se han clasificado los recursos naturales a utilizar en las siguientes proporciones:
Servicios. Se prevé que el proyecto consumirá el agua que es el insumo principal, procedente del río Colca,
evitando consumo de manantiales o agua tratada.
Agua: Se utilizará un Volumen aproximado de 211.77 m 3.
Fuente: La fuente de abastecimiento de agua es superficial parte Alta del proyecto
Materia Prima.- La materia prima sólo se utilizará en la etapa constructiva y son las siguientes:
Insumos Químicos.
El concreto no presenta ningún tipo de peligrosidad descartando que pueda ser inflamable, corrosivo, reactivo,
explosivo o tóxico. Una vez fraguado este sólo servirá como impermeabilizante para disminuir pérdidas por
infiltración. Se utilizarán 04 productos químicos, los cual sólo son reactivos en la etapa de mezcla, el cemento
se utilizará para la producción del concreto y una vez fraguado este producto pierde sus propiedades
reactivas.
La cal hidratada se utiliza en el sellado de letrinas. Y los aditivos para curado y sellado de juntas, teniendo en
cuenta que sus respectivos envases serán dispuestos en tachos con respectiva rotulación para su disposición
final, tal como se menciona líneas abajo entre una de las Medidas de mitigación en la calidad de suelo.
Criterios de peligrosidad
Producto Peso
Ingredientes activos
Inflamable
Corrosivo
Explosivo
Reactivo
Químico (Tn)
Tóxico
197
I. Maquinarias
Los equipos y maquinarias usados en la ejecución del proyecto utilizarán combustible el mismo que será
provisto en grifos de la zona de estudio, pues dado a la poca envergadura del proyecto ningún tipo de
maquinaria se utilizará en el área del proyecto evitando de este modo posibles incidentes de
contaminación por almacenamiento de los mismos. A continuación se muestra el cuadro con equipo a
utilizar así como el cálculo de las horas máquinas y combustible que se utilizará en 84 días útiles que
durará el proyecto. Siendo esta cantidad total de gasolina
Criterios de peligrosidad
Horas maquina
Cantidad (Gl)
Combustible
(HM)
Maquinaria
Inflamable
Corrosivo
Explosivo
Reactivo
Tóxico
MOTONIVELADORA DE 125 - 155 HP D2 41.35 186.08 X X X
RODILLO LISO VIBR AUTOP 101-135HP 10- D2 35.03 122.61 X X X
12T
CAMION CISTERNA 4 X 2 (AGUA) 122 HP D2 25.83 90.41 X X X
5,000
CAMIONGLNVOLQUETE 4x2 6 m3. D2 141.11 493.89 X X X
CARGADOR S/LLANTAS 125 HP 2.50 YD3 D2 47.04 164.64 X X X
MEZCLADORA DE CONC. (TAMBOR) 11 P3, G 90 372.03 323.22 X X X
22 HP
COMPACTADOR VIBR. TIPO PLANCHA 8 HP G 90 46.02 27.61 X X X
VIBRADOR DE CONCRETO 4 HP 2.40" G 90 372.04 93.01 X X X
Total 1,401.45
J. Productos elaborados
El producto que se elabora será el concreto para la construcción de la Obra de Mejoramiento, en un total de
120 días en la que está prevista la ejecución, se estima una producción total de 492.70 m 3 de concreto.
Capacidad total (M3)
Criterios de peligrosidad
Producto
químico (nombre Ingredientes activos
Inflamable
Corrosivo
comercial) Explosivo
Reactivo
Tóxico
K. Personal
En la etapa de construcción: el personal se ha estimado su utilización de la siguiente manera y se ha previsto
que estarán 120 días durante la ejecución de la Obra.
Estos residuos son generados en menor proporción puesto que el proyecto tiene una envergadura
pequeña y provee contratar mano de obra de la zona del proyecto disminuyendo de esta forma la
generación de residuos sólidos domésticos. Aun así el proyecto estima la generación de 300
g/trabajador/día (entre residuos fecales, restos de comida, etc.).
Medidas mitigadoras:
Los aceites y lubricantes usados, así como los residuos de limpieza, mantenimiento y
desmantelamiento deberán ser almacenados en recipientes herméticamente adecuados para su
disposición final a cargo de una EPS-RS(Empresa Prestadora de Servicios de Residuos Sólidos) esto
dependerá de la cantidad de residuos generados.
Los materiales extraídos durante las actividades de excavación se retirarán en forma inmediata de las
áreas de trabajo, protegiéndolos adecuadamente, y se colocarán en las áreas de almacenamiento
respectivas, garantizando su estabilidad física.
Los residuos de derrames accidentales de lubricantes y/o combustibles, deben ser recolectados de
inmediato y almacenados en envases respectivos para su posterior disposición final de acuerdo con las
normas ambientales vigentes (según el plan de contingencia).
Los residuos líquidos aceitosos deberán ser depositados en recipientes, debidamente rotulados. Por
ningún motivo deberán ser vaciados a tierra. Deberá ser informado al Ejecutor para que este se haga
cargo de la deposición final de los mismos.
Para los resultados sólidos el área de trabajo el proyecto será provista de recipientes apropiados para
la disposición de residuos (cilindros o recipientes de plástico con tapa) identificados con el código de
colores de la norma técnica peruana 900.058.2005.
El Ejecutor deberá acondicionar letrinas para las necesidades fisiológicas de los trabajadores en la
zona del proyecto
El material extraído para el acondicionamiento del área de trabajo de la construcción tales como:
desmonte proveniente de las actividades de demolición, cobertura vegetal entre oros serán dispuestos
en botaderos acondicionados por el proyecto.
Envases de plástico
(color blanco) Polímeros derivados del petróleo
Envases de vidrio
(color verde)
Arena sílice
MATERIA
PRODUCTO
PRIMA
(color amarillo)
Papel y cartón
197 (color azul) Papeles, periódicos, cajas de cartón,etc
Residuos sólidos
PELIGROSOS (color Todos aquellos que representa peligro a la
| MUNICIPALIDAD DISTRITAL DE HUANCA
rojo) salud y medio ambiente aceites y lubricantes
usados y otros
PROYECTO “MEJORAMIENTO DE LA TRANSITABILIDAD VIAL Y PEATONAL DE LAS CALLES
ALFONSO UGARTE CDRA 01-07; AREQUIPA CDRA 01-03 Y MIGUEL GRAU CDRA 01-03 EN LA
LOCALIDAD DE HUANCA DEL DISTRITO DE HUANCA - PROVINCIA DE CAYLLOMA -
DEPARTAMENTO DE AREQUIPA”
CÓDIGO UNICO DE INVERSIONES N° 2432272.
Parámetro: Erosión
Desbroce de cobertura vegetal y movimiento de suelo para apertura de vías de acceso y construcción.
Medidas mitigadoras
Limitar estrictamente el movimiento de suelo y desbroce de la cobertura vegetal en el área de trabajo.
Revegetar la zona impactada con vegetación de la zona.
El material superficial (Top Soil) removido deberá ser almacenado y protegido para su posterior utilización
en el cierre progresivo.
Medidas mitigadoras
Coordinar con la comunidad el acceso de sus miembros a los puestos de trabajo de mano de obra no
calificada que ofrece el proyecto de manera ordenada y equitativa.
Parámetro: Salud Ocupacional.
Posibilidad de ocurrencia de accidentes laborales.
Medidas mitigadoras
La empresa contratada deberá cumplir con todas las disposiciones sobre salud ocupacional, seguridad
ambiental y prevención de accidentes emanadas del Ministerio de Trabajo.
El PSI Impondrá a sus empleados, subEjecutors, proveedores y agentes relacionados con la ejecución del
proyecto, el cumplimiento de todas las condiciones relativas a la salud ocupacional, seguridad ambiental y
prevención de accidentes establecidos en los documentos del contrato y les exigirá su cumplimiento.
La empresa contratada para la ejecución del proyecto deberá informar por escrito a la supervisión
ambiental cualquier accidente que ocurra, daños que se presenten sobre propiedades, bienes públicos y el
ambiente.
El personal de la empresa contratada, recibirá charlas informativas sobre las actividades del proyecto,
señalando medidas de seguridad, y deberá estar dotado de elementos para la protección personal y
colectiva durante el trabajo, de acuerdo con los riesgos asociados (uniforme, casco, guantes, botas,
gafas, protección audítiva, etc.). Los elementos deben ser de buena calidad y serán revisados
periódicamente para garantizar su buen estado.
Todo el personal que labora en el proyecto deberá tener conocimiento sobre los riesgos asociados a la
actividad desarrollada por ellos, la manera de utilizar el material disponible y como auxiliar de forma
oportuna y acertada a cualquier accidentado.
Se suministrará quipos, maquinaria, herramientas e implementos adecuados para cada tipo de trabajo; los
cuales serán operados por personal calificado y autorizado, solo para el fin con el que fueron diseñados, la
empresa contratada deberá periódicamente para proceder a su reparación o reposición y deberá estar
dotados con los dispositivos, instructivo, controles y señales de seguridad exigidos o recomendados por
los fabricantes.
COSTO
Nº PARTIDA DETALLE UNID. METRADO PARCIAL S/.
DIRECTO S/.
197
01 Mitigación de Impacto Ambiental GLB 1.00 379.47 379.47
02 Limpieza General de la Obra M2 3,218.25 0.30 965.48
Mitigación ambiental 1,344.95
197
ANEXOS
197
197
ESTUDIO DE CANTERAS
197
1 Generalidades
El presente estudio tiene por finalidad indicar los ensayos y especificaciones técnicas que deben cumplir los
agregados provistos por terceros y que serán ratificados en los ensayos propuestos en las partidas dadas en el
presupuesto
3 ENSAYOS DE LABORATORIO
Los ensayos de laboratorio han sido realizados con la finalidad de conocer las propiedades ingenieriles de los
materiales de canteras para su uso en el proyecto, los resultados de los ensayos permitieron asignar el uso de
las canteras, optimizando su uso por medio de mezclas de materiales; consecuentemente, permitieron
seleccionar las canteras de proyecto, optimizando su utilización en beneficio de la obra.
Para Agregados
Los ensayos efectuados a las muestras extraídas de las canteras son los siguientes:
Humedad Natural (ASTMD 2216)
Análisis granulométrico (ASTMD 422)
Límite líquido (ASTMD 423)
Límite plástico (ASTMD 424)
Proctor Modificado (ASTM 1557)
Relación de Soporte de California (CBR) (ASTM D1883-73)
Equivalente de arena (ASTM D 2419)
Prueba de desgaste de los Ángeles (ASTM D 535)
Impurezas Orgánicas (ASTM C 40)
Sales Solubles Sulfatos y Cloruros (MTC E-219).
Caras Fracturadas (ASTM D 5821)
Indice de Alargamiento y Aplanamiento (MTC E 221)
Durabilidad Sulfato de Sodio (ASTM C 88).
Partículas Friables (ASTM C 123).
% Pasante Malla N° 200 (ASTM C 117)
Módulo de Fineza
Peso Específico (ASTM C 127 – 128)
Peso Unitario (ASTM C 29)
ESTUDIO TOPOGRÁFICO
197
1 ANTECEDENTES
El motivo de este estudio comprende el levantamiento topográfico (Planimetría y Altimetría) de las calles a intervenir
donde se desarrolla los planos de planta, perfil longitudinal y secciones transversales, información que es procesada
en el gabinete elaborándose planos de Perfil Longitudinal, Planimetría General y Secciones transversales, es decir
representar sobre un plano a escala, la forma y accidentes de los sectores de interés para el proyecto.
2 OBJETIVOS Y ALCANCES
El estudio topográfico comprende la ejecución del levantamiento topográfico del proyecto.
Para la ejecución de este levantamiento se hizo uso de una estación total y referida a las coordenadas UTM, así
mismo la nivelación estará enlazada a un BM existente, con equidistancia de las curvas de nivel de acuerdo a los
términos de referencia. Los trabajos efectuados se realizaron tomando como referencia el sistema de coordenadas
sistema oficial del Perú, empleado por el Instituto Geográfico Nacional (IGN) para elaborar la Carta Nacional. Las
elevaciones son ortométricas, determinadas por nivelación geométrica diferencial de circuito cerrado. Las tareas fueron
las siguientes:
Reconocimiento de terreno
Monumentación de puntos de control geodésico y BMs
Control geodésico horizontal
Control vertical
Levantamiento Topográfico
Procesamiento de la información
3 PUNTOS DE REFERENCIA
Los puntos de referencia empleados fueron:
Para el control geodésico horizontal el punto de referencia utilizando el establecido por el IGN en el Observatorio
Satélite y cuya remensura se efectuó en el marco del Proyecto IGN-SIRGAS en 1998.
4 TRABAJOS REALIZADOS
Se realizó coordinaciones con las autoridades de la zona quienes son las conocedoras de su realidad actual y del
estado de las vías, quienes proporcionaron personal que alimentaron de información sobre las propiedades que
sufrirían cortes o rellenos. Posteriormente se dio inicio a los trabajos de topografía y se determinó el levantamiento
topográfico a lo largo del eje de las calles a intervenir. Con la estación Total se dejó puntos de BM necesarios para el
replanteo. Adicionalmente, se adjunta los planos del proyecto al presente expediente.
5 METODOLOGÍA
5.1 RECONOCIMIENTO DEL TERRENO
En base a la información de referencia proporcionada se procedió a recorrer todas las zonas del proyecto. De esta
manera se determinaron los alcances y límites del levantamiento así como los requerimientos de detalles para las
distintas fases de estudio y diseño.
La información se recopiló en la memoria de los instrumentos permitiendo de esta manera eliminar los errores
personales en la lectura, registro, digitación y cálculo de los datos obtenidos. Esto a su vez permite incrementar el
número de puntos así ubicados sin que esto repercuta en mayor trabajo de gabinete.
6 EQUIPO UTILIZADO
01 Estación Total digital con sus respectivos accesorios
01 Nivel Automático
02 Miras Plegables de 4 metros
01 cámara fotográfica
01 wincha de 50 m
02 radios (walkie talkies)
7 PERSONAL
01 Topógrafo
01 Nivelador
197 02 Ayudantes
8 RESULTADOSOBTENIDOS
De acuerdo a los trabajos realizados se obtiene las siguientes pendientes
MEMORÍA DE CÁLCULO
197
DISEÑO Y CALCULO
E c 15000 f ' c
u = 0.15
L = 36.17
3P a*2*0.5
h2 *1 *0.6
n
h = 19.15 cm
197
Por lo tanto adoptamos espesor de 20.00 cm.
PLANO DE UBICACIÓN
197
197
PANEL FOTOGRÁFICO
197
CV PROYECTISTA
197
CV EVALUADOR
197