Está en la página 1de 5

Leerse los gatos

Author(s): Juan Carlos Chirinos


Source: Confluencia, Vol. 23, No. 2 (Spring 2008), pp. 177-180
Published by: University of Northern Colorado
Stable URL: http://www.jstor.org/stable/27923290
Accessed: 18-05-2016 04:39 UTC

Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
http://about.jstor.org/terms

JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted
digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about
JSTOR, please contact support@jstor.org.

University of Northern Colorado is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to
Confluencia

This content downloaded from 192.122.237.41 on Wed, 18 May 2016 04:39:08 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Leerse los gatos

JuAMy Carlos ClurwLof

Hab?a brisa.
Aquella ma?ana, acababa de comprar los tres gatos de pl?stico que le hab?an
recomendado. La ?ltima clase estar?a por comenzar. Los gatos de pl?stico: uno para el
dinero, otro para la salud, y otro, por supuesto, para el amor. Este ?ltimo era un poco m?s
peque?o; pero todos eran blancos. Hab?a recordado las palabras de su instructora: " Claro,
el gato m?s peque?o es el del amor; por eso lo dejar?s de ?ltimo, para darle emoci?n al asunto,
y nunca se sabe qu? pueden traer los otros: cuando haya una muerte de por medio ?de ?l, de
ella? ni se te ocurra descifrar los signos del amor; no valdr?a la pena o te involucras. Esta
profesi?n es como la de los siquiatras, debes mantener cierto grado de ?tica.
??Y si no logro ubicar el tama?o del gato?.
?No te preocupes; el gato del amor siempre cae vi?ndote; es tu se?al. Y no olvides mirarle
mucho los ojos!'
Todo fue m?s f?cil de lo que imagin?. La instructora lleg?, y todos se reunieron a su
alrededor. Aprob? todos los test, y contest? todas las preguntas como se esperaba. A la
?ltima, incluso pudo contestar con un monos?labo: ?No te dejes enga?ar, videmus nunc
per speculum et in aenigmate, ?recordar?s?.
**

?S?.
Intent? cruzar varias veces la calle, pero los carros de la avenida estaban demasiado
contentos. Ya iban a dar las doce y la tienda estar?a cerrada. El hombre con aspecto oriental
comenzaba a bajar la santamar?a cuando lleg?: Ya va se?or, vengo a comprar unos gatos.
No, estamos cerrados, los gatos los venden en la tienda de animales. (Este viejo huev?n)
No, digo yo gatos de pl?stico, se?or, es muy importante, perd? los que tenta y debo hacer
una consulta. Venga ma?ana. Pero es que me acabo de graduar, y necesito ganar
experiencia, usted debe comprender porque alg?n vez ya le toco lo mismo. Hace mucho
tierno que me gradu? y mis gatos nunca se me han perdido. La gente como nosotros s?lo
tiene un juego de gatos; se supone que usted es uno de ellos, ?no?. Cfaro, pero no me
acostumbro todav?a (viejo imb?cil, ?no ve que todav?a digo mi?a en vez de mi?u?)
porque tengo poco tiempo: desde ayer. Bueno, tenga y no vuelva.^Cu?nto es? [Si ser?
tonto este muchacho] estos son gratis."
**

177

This content downloaded from 192.122.237.41 on Wed, 18 May 2016 04:39:08 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Aquella muchacha se empe?aba en ofrecerle un poco de caf?. Tuvo que rehusar, a
sabiendas de que el caf? quita el poder a los gatos. Adem?s la otra, la de la consulta, no
hab?a llegado, y eso lo ten?a nervioso. Por supuesto que ante la amiga manten?a una mirada
escrutadora, como de Uri Geller, como de Houdini, como de Mandrake. Cuando tuvo
oportunidad, pidi? el ?lbum de la muchacha y estuvo, por pura diversi?n, adivinando los
nombres de las caras que ve?a en las fotos. "Este es tu padre, en fa playa. ?sta es tu madre,
en Gij?n. Esta es tu hermana, el d?a de la primera comuni?n cuando se cayo en le
lodazal y se volvi? mierda el vestido. ?C?mo sabes todo eso? No te ir?s de aqu? si no me
ense?as. (Lo pregunt? en la oficina de atenci?n al publico, bruta) Hay lugares que he
visitado que me han ense?ado cosas extra?as, y a comer hormigas, que son muy buenas
para adivinar. ?Tardar? m?s la muchacha?. No s?, pero mejor si tarda; te dejar?
tranquilo cuando me expliques c?mo haces todo eso".
En Checoeslovaquia, por menos de eso se pierde la lengua; en Borodino, un brazo;
en Stefanburg, ambos ojos; los moros de Bagdad fr?en los sesos de los que preguntan por
los artilugios de Al?; en Alejandr?a, se negaba la lectura de los papiros sagrados; y en
Adrian?polis, los romanos se divert?an viendo a los leones del c?nsul devorar preguntones
que, como ella, intentaban descubrir los secretos de J?piter. En consecuencia, estuvo
esquivando las preguntas acerca de su profesi?n, rogando que la otra llegara. Prendi? el
televisor y supo de inmediato que la pel?cula de "'Laurel & Hardy''ser?a su salvaci?n.
?Mira que bueno, el gordo y el flaco, esto es ?maravilloso!
??Y los magos ven televisi?n?
?(Dios m?o) S?lo si se trata de Laurel & Hardy, que pertenecieron al gremio.
Supongo que entiendes por qu? antes no se dec?a nada, sobre todo en Hollywood, donde
cualquiera que fuera cualquier cosa tambi?n era comunista. S?lo hab?a que ser american,
o puta.
?Yo no soy comunista.
?Menos mal. Yo no soy puta.? Y la muchacha lo dej? solo.
Los timbres de algunas casas no sirven para explayarse en descripciones. Suenan y
punto. Hace mucho han dejado de lado aquella estupidez del "ding?dong", como si fueran
funcionarios cansados de cumplir con su deber. Entonces avisan de la llegada de las gentes
sin pre?mbulo, aqu? llegan, aqu? est?n, ?es que no pensar?n abrir nunca?, ap?rense, que me
estoy orinando, que me hago pup?, abran abran, por favor, se me cae el dedo de tocar,
?braaaaaan, eso es lo que dicen con ese ruidito nasal que no se puede describir.
No como el inocente "ding?dong", aqu??estoy?c?mo?les?va?no?tengo?
prisa?ya?hice?pip??y?pup? ?abran?cuando?quieran, tan adecuado para las
casas silenciosas. Como se ver?, el de esa casa no era un timbre de esos que suenan y punto.
Era la muchacha. Cuando ?l la vio, ella se dio cuenta de que el mago no era tan
extravagante, o tan interesante. Fue como cuando vio un poeta: nada de Sena, nada de opio,
o de orejas cortadas: un tipo m?s bien com?n que parec?a un perrocalentero. En realidad, los
magos tienen la obligaci?n de ser interesantes; ustedes me replicar?n que los magos tambi?n
pueden prescindir de esa obligaci?n, pero ?ste es un mago de cuento y si es com?n y corriente es
como descubrir que a Blanca Nieves la huelen mal los pies. M?s o menos as? estaba
discurseando la muchacha consigo misma antes de extenderle la mano y decir:
?Mucho gusto, Natalie.

178 CONFLUENCIA, SPRING 2008

This content downloaded from 192.122.237.41 on Wed, 18 May 2016 04:39:08 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Cuando ella lo vio, ?l se dio cuenta de que tendr?a que aplicar toda su sabidur?a para
que ?sta no pensara que era un pirata, un farsante, un brib?n, trat? de entornar los ojos lo
m?s levemente posible, y le clav? la mirada mientras ella saludaba con grandes besos a la
muchacha que sal?a del ba?o; y lo vamos a decir de una vez para que algunos noten el
sentido del humor de la tal Natalie: ven?a de cagar.
?No hay que ser brujo para adivinar lo que estabas haciendo, querida. Sobre todo,
con semejante apuntador encima.
?Sabe qu? es dif?cil? Tratar de re?rse cuando a?n el esf?nter no se acostumbra a su
posici?n de reposo. Al joven mago no le dio risa, ni se le ocurri? nada interesante que decir:
se qued? con las cejas entornadas, como un t?tere sin usar. Natalie s? prob? el caf?, y el
mago pens? ?y dijo, pero mucho despu?s, en la intimidad? que el caf? no era bueno
para los gatos. Meti? sus manos en los bolsillos y descubri? que el hilo verde de los gatos
estaba empapado de sudor. ?Por qu? hab?a estado sudando? Claro hab?a caminado miles de
cuadras buscando el edificio; que en metrob?s la gente se agolp? como en caravana
pol?tica, que el sol ?por supuesto? era de esos de tres y media de la tarde, especiales para
sudar como puerco. Ahora bien, eso hab?a sido hace mucho tiempo ya, daba una brisita
fresca y hab?a un agua dulce y fr?a.
?Por qu? estaba sudando, entonces? Una buena explicaci?n, si se quiere, es la de
argumentar el hecho de que Natalie estaba usando una falda lo suficientemente corta como
para imaginarse el resto de la funci?n; y una blusa intensa con unas florecitas m?nimas; y
muchas, miles todas agolpadas en la misma tela, como si las flores peque?as del mundo se
hubieran puesto de acuerdo. Millones de flores colocadas en el mismo lugar. S?, podemos
aceptar que estaba sudando por eso. Hay que seguir.
Lo dem?s sucedi? as?: los tres se sentaron en la mesa de la cocina y el mago sac? sus
gatos empapados. (Todos pensaron al mismo tiempo que el calor podr?a ser un tema
demasiado obvio para el momento). Desenred? los hilos y coloc? los gatos en tri?ngulo, uno
mir?ndola a ella, otro a ella, y otro a ?l. Mir? con detenimiento sus gatos nuevos y trat? de
verificar cu?l era el gato del amor. El m?s peque?o, le hab?a dicho su instructora. Todos les
parec?an iguales, estaba desesperado, porque as? no podr?a determinar cu?l era cu?l. De
pronto, uno de ellos le pareci? el m?s peque?o, y lo estaba mirando. Ese deber?a ser el Gato
del Amor, el Peppe Amour, el Eros. Los otros dos ser?an el del dinero y el de la salud.
Pidi? a Natalie que agarrara los gatos con la mano derecha y los pusiera con la palma
cerrada y hacia abajo, siempre manteniendo el dorso en posici?n oblicua, y perpendicular
al eje del plano de la mesa, sobre el tapete azul, desplegado para la ocasi?n. Natalie no
entendi? c?mo deb?a poner la mano y el mago se desesperaba porque no pod?a agarrarla.
?Que los sueltes sobre el fieltro ?se, chica ?dijo la muchacha, empe?ada como
estaba en quitarle el misterio a la cosa. Ella, a pesar de la noticia de que Stanley & Ollie
tambi?n eran felegrafos no terminaba de creer en el asunto.
Natalie con un poco de miedo, solt? con su mano confusa los tres gatos blancos.
**

Hay horas de la tarde, cuando un p?jaro canta, cuando L? luz del sol es amarilla
amarilla, cuando se puede pensar en abstraerse sobre una taza de caf?; cuando un
poco de brisa es suficiente para sentir un intenso fr?o, dos brazos se extienden hacia
donde el rey oriental expira.

VOLUME 23, NUMBER 2 179

This content downloaded from 192.122.237.41 on Wed, 18 May 2016 04:39:08 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
?Ahora dime cu?l gato quieres que te lea primero. Que no sea el del amor.
?Bueno no me dejas mucha escogencia. Dime el dinero.
?En realidad no veo mucho dinero, ?ves c?mo ese gato est? de espaldas? Eso dir?a,
si no estuviera apuntando hacia ti, que perder?s mucho. Pero parece que todo estar?
normal.
??Por qu? hay un gato de pie?.
-(...)
?L?eme el amor, por favor...
? Una extra?a brisa entra por entre las cortinas e intentan anunciarnos un
poco de desgracia. El mago se te acercar? demasiado, y t? sentir?s por fin el juego del
amor. Nuestros cuerpos dar?n un viaje muy extenso, pero no ser?n nuenstros cuerpos,
ser?n part?culas de polvo, expuestas a la acci?n de la brisa que entra por la ventana.
?A nadie se le ocurrir? cerrar un poco esa ventana? ?No puedes t?, mirona, preguntona
impertinente, levantarte y dejarme un rato solo con la dienta? Debes tener un poco de
cuidado con tu coraz?n, pero no te cierres a nuevas experiencias ?Has visto recientemente
a tu ?ltimo novio?
?Tal vez...
El mago, sin darse cuenta mucho de ello, le tomaba una mano a Natalie, y ella
comprendi?, crey? ella, que cada apret?n de sus dedos significaba un poco de cari?o. No
le costaba a ella entusiasmarse con un nuevo amor...aunque fuese un mago. El mago,
recordando las palabras de su instructora, crey? ver la muerte en el gato de pie, erizado. Por
eso intent? no dejarse llevar por la emoci?n y no leer el gato del amor. Se vio a s? mismo,
postrado sobre la tumba de Natalie. Quiso excusarse:
?No puedo...
Natalie le tom? la cara ?la otra muchacha hab?a regresado la ba?o, a lo mismo?
y le dio un beso, como pocos besos que se dan en pel?culas y en cuentos con prisa de tener
un poco se sexo, pero se retir? de inmediato, defendiendo el poquito de pudor que le
quedaba. No obstante ?l la tom? por los hombros y continu? explorando esa boca carnosa
que se ofrec?a con temblor. Uno de los gatos movi? una pata, y el mago abri? los ojos: no
era tan f?cil acostumbrarse a la idea de que una calavera tuviera lengua. Al principio crey?
que todo formaba parte de una visi?n, pero cuando mir? alrededor y sinti? las miradas de
los asistentes, comprendi?, sobre todo, ante la mirada de su instructora, que no hab?a sido
capaz de resistir la tentaci?n de utilizar los pobres gatos para cortejar a sus clientes. Algunos
de sus compa?eros, entre ellos el gordito de pelo rubio, el peludo de brazos, disimulaban
una sonrisa. Trat? de fingir que estaba dormido, pero se sinti? un poco rid?culo fingiendo
con una calavera en brazos. Al fin tuvo que soltarla y darse por vencido.
?A?n no est?s preparado. Tal vez dentro de siete sesiones te d? otra oportunidad.
Seguir?s usando los gatos de pl?stico.
Cuando sali? del Instituto Parasicol?gico, pas? frente a la tienda de gatos y vio c?mo
el hombre con aspecto oriental, que bajaba la santamar?a, lo miraba por la comisura de los
ojos. Apresur? un poco el paso, casi sin querer.
A don Juan Manuel
**

180 CONFLUENCIA, SPRING 2008

This content downloaded from 192.122.237.41 on Wed, 18 May 2016 04:39:08 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms

También podría gustarte