Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
TECNOL
OGÍ
ASENACUMULADORESYBATERÍ
AS
Índice Index
Energía Solar Fotovoltaica Photovoltaic Solar Energy
Módulos Fotovoltaicos Photovoltaic Modules
Equipamiento Equipment
Eficiencia Energética Energy Efficiency
1
La empresa / The Company
TAB es una empresa que sigue creciendo a razón de TAB is a company that continues growing with new
las nuevas tecnologías. Empresa líder del sector de la technologies. Leading off grid photovoltaic sector, formed
fotovoltaica aislada, formada por profesionales del sector by professionals betting on a cleaner future, enhancing
en una apuesta por un futuro más limpio, potenciando strongly the renewable energies.
claramente las energías renovables.
Actually we integrate a highly qualified personal
En este momento contamos con personal altamente team and our goal is offer a friendly and professional
cualificado y nuestro objetivo es dar al cliente un trato treatment to our customers, while maintaining respect
cercano pero profesional, manteniendo siempre un for the environment. Our highlight in the sector is our
respeto por el medioambiente. Nuestra gran diferencia professional advice before, during and after the sale,
con respecto al resto del sector de la distribución es el providing the availability of our engineering department
asesoramiento antes, durante y después de la venta, for turnkey installations , technical reports and main
otorgando a nuestros clientes la posibilidad de disponer projects.
de nuestro departamento de Ingeniería para estudios
y dimensionados, puestas en marcha, realización de Our professional team is available to advice with the best
memorias técnicas y proyectos. solution for your home, business, recreation facility, etc.
Our specialists carry out turnkey projects in the following
Tenemos a su disposición un equipo de profesionales areas:
que le aconsejarán la mejor solución para su vivienda,
negocio, lugar de recreo, etc. Especialistas en realización • Grid connected solar photovoltaic projects
de proyectos llave en mano en las siguientes áreas: • Off grid photovoltaic solar projects
• Solar thermal energy projects
• Proyectos Solar Fotovoltaica Autoconsumo. • Feasibility studies
• Proyectos Solar Fotovoltaica Aislada.
• Proyectos Energía Solar Térmica.
• Estudios de Viabilidad.
2
Tecnologías en Acumuladores y Baterías, S.L., desarrolla Tecnologías en Acumuladores y Baterías develops integrated
soluciones integrales a medida en el campo de las and personal solutions in the field of renewable energies and
energías renovables y la eficiencia energética, orientadas eficiency, for companies and organizations.
a empresas e instituciones.
After the success obtained these years, we introduce
Tras el éxito de los últimos años, incorporamos en in our 2016 catalogue new, exclusive, and revolutionary
este catálogo elementos novedosos, exclusivos products in the field of the PV energy.
y revolucionarios en el sector de la energía solar
fotovoltaica. Reached our goal of internationalization working in
markets like center and south of África and South
Conseguido nuestro objetivo de internacionalización, America, our compromise, support and advice in all
trabajando en mercados como el norte-centro de África subject related to tenders, exports and new projects are
y Sudamérica, le apoyamos y aconsejamos en todo lo stronger than ever.
referente a licitaciones, envíos al exterior y nuevos
proyectos que les puedan surgir.
Departamento financiero. Finance department. Departamento de administración y Administration and logistics department:
Consulte con nosotros la financiación de sus Discuss the financing of your operation logística. Continually seeking and implementing
operaciones. with us. Continuamente buscando e implementando alternatives to optimise delivery times for
alternativas para optimizar los tiempos de goods.
entrega de su mercancía.
3
Energía Solar Fotovoltaica / Photovoltaic Solar Energy
La definición de energía solar señala que ésta es un tipo The definition of solar energy indicates that it is a type of
de energía renovable y confiable; renovable quiere decir renewable and reliable energy; renewable means that it
“inagotable”. is “inexhaustible”.
La característica principal de la energía solar es The main feature of solar energy is exactly this adjective.
justamente este adjetivo, el poder ser utilizada una y otra The power can be used again and again without fear of it
vez sin temer a que se agote; la definición de energía running out. The definition of solar energy states that it
solar afirma que la misma puede ser obtenida a través de can be obtained through “free access energy source”:
una “fuente de energía de libre acceso”, la radiación solar. solar radiation.
Desde hace algunos años, la energía solar, fuente In recent years, free source solar energy has become the
gratuita, se ha convertido en la energía renovable más most important renewable energy in the world.
importante del mundo.
4
Baterías Solares / Solar Batteries
Baterías estacionarias y solares OPzS Stationary and solar OPzS batteries
Déjenos conducirle al mundo de la energía sin fin y Let us lead you into the world of everlasting energy and
presentarle los bloques y elementos tipo OPZS de placa introduce you to the OPzS stationary blocks and cells
tubular que producimos según la tecnología convencional with tubular plate technology that we produce in the
de plomo–ácido. Los elementos individuales (2V) y los conventional lead acid technology.
bloques (6V y 12V) están contenidos en recipientes Individual cells (2V) and blocks (6V and 12V) are in
fabricados en estirenoacrilnitrilo (SAN), un material containers made by Styrene Acrylonitrile (SAN), a
que es extraordinariamente resistente a las influencias material which is extremely resistant to electrochemical
electroquímicas y a los daños mecánicos. influences and mechanical damage.
Las baterías estacionarias del tipo OPzS se fabrican de The OPzS batteries are manufactured according to the
acuerdo a las normas DIN 40736, EN 60896 y IEC 896 -1. DIN 40736, EN 60896 and IEC 896 -1 regulations.
Aplicaciones Applications
Las baterías estacionarias del tipo OPzS están OPzS stationary batteries are intended for the supply
destinadas a ser usadas para el suministro de energía en of telecommunication facilities, computers, emergency
instalaciones de telecomunicaciones, ordenadores, luces lighting, alarms, monitoring and control systems in
de emergencia, alarmas, sistemas de control y vigilancia power plants and distribution stations, railway stations,
en plantas de energía y estaciones de distribución, en airports, etc.
estaciones de ferrocarril, aeropuertos, etc... Due to their extremely low self-discharge level, they are
Por su extremadamente bajo nivel de autodescarga, son suitable for stationary solar installations.
las más adecuadas en las Instalaciones de energía solar.
Structure
Estructura The positive armoured plate is of a tubular type, which
La placa positiva es de tipo tubular, lo que quiere decir means that the active substance (PbO2) is contained in
que la materia activa (Pb02) está contenida en unas special gauntlet made of polyester fibres and hardened
bolsas especiales hechas de una fibra de poliéster y by an impregnation compound. This construction
endurecida por medio de un compuesto del que se prevents active substance from escaping during
impregnan. Está estructura previene el desprendimiento operation and ensures a long service life time.
de la materia activa durante el uso y asegura una larga
vida útil.
5
Duración Duration
Tanto las rejillas de las placas positivas como las de las The grids of both the positive and negative plates are
negativas están fabricadas de una aleación especial con made of special low percentage (1.6%) antimony alloy
bajo contenido en antimonio (1,6%) y con la adición de with additional agents to improve the structure.
otros agentes para la mejora de la estructura.
Negative plates are pasted with a special alloy that
Las placas negativas están empastadas con una aleación maintains an optimal level of porosity of the active
especial que mantiene un óptimo nivel de porosidad de la substance during battery’s the operation.
sustancia activa durante el funcionamiento de la batería. As an electrolyte, a sulphuric acid is used with a density
Como electrolito se usa ácido sulfúrico con una of 1.24 ± 0.01 Kg/1 at 20° C, and with a predetermined
densidad de 1,24 ± 0, 01 Kg/1 a 20° C, y con un nivel level marked on the container.
predeterminado y marcado en el contenedor.
The separators between positive and negative plates
Los separadores entre placas positivas y negativas están are made of a microporous plastic material with a low
fabricados de un material plástico microporoso que electric resistance. The containers are made of a material
ofrece una resistencia eléctrica mínima. called styrene acrylonitrile (SAN), and are transparent,
Los contenedores fabricados en estiroacrilnitrilo (SAN), except for their white lids. In a special process, the lids
son transparentes salvo la tapa superior que es opaca. are tightly sealed to the container.
A través de un proceso especial, las tapas se encajan y
sellan perfectamente al contenedor. A new terminal with a special design has also been
introduced. This terminal is coated on the passage by a
Además se ha introducido un terminal nuevo con un plastic injection in the lead areas of the lid sealing part,
diseño especial. Este terminal está recubierto en la zona which facilitates the natural movement of the positive
de paso de borne mediante inyección de plástico de las terminal due to the growth of positive plate, and which
zonas de plomo en la parte de sellado con la tapa, lo que secures the seal without damaging the passage itself
facilita el movimiento natural del borne positivo debido throughout the battery’s life.
al crecimiento de la placa positiva, y que asegura la
estanqueidad sin deteriorar el paso en sí durante toda la Both the maximum and minimum electrolyte levels are
vida de la batería. clearly visible as the containers are transparent. These
level markers are made with an acid resistant, self-
Debido al hecho de que los contenedores son adhesive material placed on the outside of the container.
perfectamente transparentes, los niveles tanto máximo
como mínimo de electrolito, son claramente visibles. A ceramic plug seals the opening to prevent any leakage
Estas marcas de nivel están fabricadas con un material of fumes from the reactions that occur in the battery.
resistente al ácido y autoadhesivo y colocadas en un However, it allows oxygen and hydrogen that are released
lateral del contenedor. in the normal charging process to pass.
6
Batería cargada con electrolito Electrolyte charge battery
La batería está lista para su montaje y uso, ya que la The battery can be installed and used immediately,
batería viene con su electrolito y cargada electricamente. because it is already filled with electrolyte and is also
Cada elemento pasa una prueba de capacidad antes de electrically charged. Each cell must pass a capacity test
ser calificada como apta para su uso. before being classed as fit for use.
No sobrepase los límites de la corriente de carga y Do not exceed the limits for the charge current or
corrientes alternas superpuestas. superimposed alternating currents.
Procedimiento de carga para la puesta en marcha de las Charging procedure for the implementation of filled and
baterías llenas y cargadas: charged batteries:
• Tipo IU con tensión aumentada de 2,33- 2,40 V por • IU type with increased tension of 2.33 to 2.40 V per
elemento y cambio automático a la tensión de carga cell and automatic switch to float charge voltage
de flotación (Sistema paralelo de abastecimiento con (parallel system supply with charge level).
nivel de recarga).
• Type W or type 1: the voltage load increases (from
• Tipos W o tipo 1: la tensión de carga aumenta (2,60 2.60 to 2.75 V) by number of cells. Thus, the loads
hasta 2,75 V) por número de elementos. Por ello, usually must be disconnected beforehand. The charge
normalmente hay que desconectar los consumidores lasts 6 to 8 hours. Monitor the loading process and,
antes. La carga dura entre 6 y 8 horas. Vigile el once finished, disconnect or switch to float charging.
proceso de carga y, una vez terminado, desconecte o
cambie a la tensión de carga de flotación. • IU type with float charging. After one week, at least
95% of capacity is available. Full charge occurs when
• Tipo IU con tensión de carga de flotación. Después de the voltage of the cells and the electrolyte density
una semana, está disponible como mínimo el 95% de doesn’t goes up for longer than 2 hours.
la capacidad. La carga completa se produce cuando la
tensión de los elementos y la densidad del electrolito Battery maintenance is reduced to a minimum and is
dejan de ascender durante un periodo de 2 horas. only required from time to time. In stand-by use, distilled
water should be added once every 2 or 3 years and, if
El mantenimiento de la batería se reduce a un mínimo necessary, clean the surface of the cells with a cloth
cada cierto tiempo. En uso stand-by, sólo se debe añadir dampened with water. All stated voltage values in this
agua destilada cada 2 o 3 años y, si es necesario, se manual are valid for temperatures between 15 and 25 °
debe limpiar la superficie de los elementos con un paño C. Outside this range, apply the recommended corrections
humedecido en agua. Todos los valores de tensión que se given by the manufacturer.
manejan en este manual están referidos a temperaturas
entre 15 y 25 °C. Fuera de este rango, se deben aplicar las
correcciones recomendadas por el fabricante.
NOTA IMPORTANTE:
Con cada descarga las placas pierden algo del material activo, el que se deposita en el fondo de
la caja. Cuando la materia activa de las celdas se reduce, la vida útil de la batería disminuye. El
número de ciclos que el acumulador puede entregar durante su vida útil depende del porcentaje
de descarga y del modelo elegido. Si la DoD es alta, el número de ciclos se vería reducido.
IMPORTANT NOTE:
With each discharge, the plates lose some active material, which is deposited on the bottom of
the box. When the active surface of the cells is reduced, the lifetime of the battery decreases.
The number of cycles that the battery can deliver over its lifetime depends on the discharge rate
and on the model. If the DoD is high, the number of cycles will be reduced.
7
Baterías / Batteries 2V cells
3 OPzS 150
nº positive Tubular plates C10 Discharge
plates capacity rate
Electrolyte density 1,24 ± 0,01kg/l at 20 °C
Descarga Ah en 10 horas Descarga Ah en 100 hrs Dimensions Peso sin y con ácido
Discharge Ah in 10 hours Discharge Ah in 100 hrs L x W x H (mm) Weight dry / wet (kg)
8
Baterías / Batteries OPzS Monoblocks
Descarga Ah en 10 horas Descarga Ah en 100 hrs Dimensions Peso sin y con ácido
Discharge Ah in 10 hours Discharge Ah in 100 hrs L x W x H (mm) Weight dry / wet (kg)
9
Accesorios y novedades / Accessories and gadgets
Placas
negativas embolsadas /
10
Accesorios y novedades / Accessories and gadgets
Puentes para baterías FROETEK/
FROETEK battery connectors
Puentes de cobre multifilamento FROETEK de interconexión de
elementos con terminal M10, ultraflexibles y completamente aislados
para un conexionado rápido, fiable y muy sencillo. También disponibles
en cobre macizo e igualmente aislados.
11
Accesorios y novedades / Accessories and gadgets
Los nuevos tapones de relleno FROETEK Aqua FROETEK Aqua Low Profile Battery Watering System
Low Profile es un sistema de relleno único punto is a newly developed single point watering system with
con un nuevo perfil y diseño ultra-bajo y varios an ultra low profile design and several new benefits.
nuevos beneficios. El nuevo sistema FROETEK se The new FROETEK system is characterized by a high
caracteriza por una alta fiabilidad para el relleno en
reliability to fill water in industrial forklift batteries. This
uso con baterías industriales. Este sistema es fácil
de usar y se puede instalar rápidamente en las system is easy to use and can be installed quickly on
baterías más comunes en del mercado. El tapón de most common batteries in the market. The FROETEK
perfil bajo está basado en un sistema basado en un Low Profile System is a float based system using the
flotador usando las fuerzas hidrodinámicas e hydrodynamic and hydrostatic forces of water. Another
hidrostáticas de agua. Otra novedad es la protección novelty is the protection of the float by a cage to
del flotador por una especie de jaula para preservar preserve the float system. But one of the biggest
el sistema del flotador. Pero una de las mayores advantages is an internal protection. The extra internal
ventajas es una protección interna del tapón que evita
water lock prevents gases from entering the tubing
que los gases de carga puedan comunicarse a través
de la tubería con los demás elementos. El lanzamiento system and migrating between cells. The launch is
está previsto para 2017. scheduled for 2017.
1 The FROETEK Low Profile valve uses
separate chambers for water and gas
3 DEGASSING movement. It also uses an internal aerosol
1 with internal
separator to promote condensation inside of
4 aerosol separator the degassing chamber and to avoid aerosol
emission. This special feature allows cleaner
battery tops.
6 2 The extra internal water lock prevents
INTERNAL gases from entering the tubing system and
5 WATER LOCK
migrating between cells.
3
SWIVEL T-PIECE
Also allows for easy movement and quicker,
enables easy tube more flexible tube routing.
assembly
4
POSITION INDICATOR Easy sight lines allow quick reference of
viewable from top water levels.
and side
5
FROETEK offers (depending on your amount
SEALED FLIP TOP of order) the opportunity for you to order
covers and protects sealed lids with your own company logo in
2 diagnosis opening several colors.
6
DIAGNOSIS OPENING
check specific gravity Provides quick access.
levels with ease
7
• No possibility of leakage or sinking;
SOLID cannot absorb water.
FOAMED FLOAT
8 without any possibility
• Cut-out area in float for optimal
7 hydrometer access.
of leakage and sinking
• Acid, temperature and impact resistant.
8
The Float Guard protects the float system
FLOAT GUARD from damage during installation and
protects the float system shipping. Float guards for S35, R24, quarter
from damage turn and M27 cell connections available.
12
Baterías / Batteries TOPzS
• Los elementos individuales (2V) están contenidos en recipientes traslúcidos fabricados • Stationary TOPZS batteries are manufactured according to the DIN 4073 - EN 60896 and
de polipropileno (PP), un material que es extraordinariamente resistente a las influencias IEC 896-1 regulations.
electroquímicas y a los daños mecánicos.
• TOPZS cells are designed especially exclusively for solar power systems, long energy
• Las baterías estacionarias TOPzS se fabrican según la norma DIN 4073 – EN 60896 e IEC supply and telecommunication installations.
3 TOPzS 265
896–1.
13
Baterías / Batteries OPzV
4 OPzV 200
nº positive Tubular plates C10 Discharge
plates capacity rate
Electrolyte density 1,27 ± 0,01kg/l at 20 °C
Nominal 10 hrs to 1,80 VPC 5 hrs to 1,77 VPC 3 hrs to 1,75 VPC 1 hrs to 1,67 VPC L x W x H (mm) Weight (KG)
10 hrs / 1,80 VPC
14
Baterías / Batteries Ni-Fe
Las baterías de Níquel-Hierro constituyen una excelente Batteries Nickel-Iron are an excellent choice for many
opción en multitud de aplicaciones, especialmente en applications, especially in photovoltaic, wind and hybrid
instalaciones fotovoltaicas, eólicas e híbridas eólico- wind-solar installations, especially in so-called "isolated
solares, sobre todo en las llamadas “instalaciones aisladas”, installations", thanks to its extraordinary reliability,
gracias a su extraordinaria fiabilidad, su insuperable unsurpassed life expectancy, their low energy cost, as
esperanza de vida, su bajo coste energético, así como a sus well as their good environmental characteristics. You can
buenas características medioambientales. Se puede renovar renew the electrolyte doubling and even tripling their life
el electrolito duplicando y hasta triplicando su esperanza de expectancy.
vida.
15
Baterías / Batteries EPzS
5 EPzS 625
nº positive Tubular plates C10 Discharge
plates capacity rate
Electrolyte density 1,29 ± 0,01kg/l at 30 °C
3
6 TOPzS
EPzS 480
265 528
265
265 345
686
345 198x119x402
198x83x472 12,4
12,4
20,6 12,427,8
/ 18,4
43 TOPzS
EPzS 375
353 353
413 458
536 198x101x472
198x65x575 15,3
16 16 /20,7
23,3
5 EPzS
TOPzS500
45 TOPzS 442
442 550
442
442 715
575
575 198x8 3x575
198x119x472
198x119x472 20,1
20,2
20,2 20,227,1
20,2 // 29
29
45 TOPzS
EPzS 625
500 500
688 650
894 198x101x640
198x101x575 24,6
24,3 24,3 33,2
/ 35,2
5
65 TOPzS
EPzS
TOPzS750
625
625 625
8625
25 107
812
8123 198x119x640
198x119x640
198x119x575 30,3
30,3
29,4 30,3
30,3 39,7
// 43,2
43,2
6
8 TOPzS
EPzS 1000
750 1100
750 975
1430 198x137x640
198x155x575 38
38,7 38 /553,5
2,3
710 EPzS 875
7 TOPzS
TOPzS 1250
875 375
1875
875 1788
1137 198x191x720
198x173x640
198x173x640 44
44
48,2 44
44 //65,2
64,2
64,2
810TOPzS
EPzS 1000
1550 1000
1705 1300
22 17 198x191x640
198x191x720 50,2
61,3 50,2 /82,9
72,5
16
Baterías Litio/ Lithium batteries
Pylon Technologies, Co. Ltd, fundada en octubre de 2009, es Pylon Technologies, Co. Ltd, founded in October 2009, is
pionero de la batería LFP (fosfato de hierro y litio) que se a pioneer of the LFP (iron phosphate and lithium) battery
utiliza en ESS (sistema de almacenamiento de energía) y EV used in ESS (energy storage system) and EV
(vehículo eléctrico). Con tecnologías de núcleo (electric vehicle). With self-developed core technologies in
autodesarrolladas en el material del cátodo, la batería y el the cathode material, the battery and the BMS (battery
BMS (sistema de gestión de la batería), Pylontech se management system), Pylontech is among the few
encuentra entre las pocas empresas que integraron companies that vertically integrated the entire industrial
verticalmente toda la cadena industrial de baterías de litio. chain of lithium batteries.
Los productos y soluciones de Pylontech se han Pylontech products and solutions have been widely deployed
implementado ampliamente en la batería de arranque para in the starter battery for high-end vehicles, power backup of
vehículos de alta gama, respaldo de energía del sistema de the cloud computing system, telecommunications power
computación en la nube, respaldo de energía de backup, new energy storage systems and electric vehicles.
telecomunicaciones, nuevos sistemas de almacenamiento We will continue to serve our high-end customers with stable
de energía y vehículos eléctricos. Seguiremos sirviendo a qualities and continuous innovation.
nuestros clientes de alta gama con cualidades estables e
innovación continua.
17
Baterías / Batteries LTO
Umka es la segunda generación de baterías de iones de Umka is the second generation of Lithium-ion batteries
litio equipadas con elementos SCiBTM de Toshiba. La powered by Toshiba's SCiBTM. The uniqueness of this
singularidad de esta batería reside en las células que battery resides in Lithium-Titanium-Oxide (LTO) cells
ahora se convierten en accesibles para los nuevos campos that now become accessible for new application fields.
de aplicación de litio-titanato-óxido (LTO). The use of Lithium-Titanate technology provides excellent
El uso de la tecnología de litio-titanato proporciona
characteristics of endurance, intelligence and efficiency
excelentes características de resistencia, la inteligencia y la
eficiencia que hacen su negocio más flexible. Umka se making your business more flexible. Umka can be used for
puede utilizar para todo tipo de vehículos eléctricos all types of industrial electric vehicles: forklifts, reach-trucks,
industriales: carretillas elevadoras, REACH-trucks, lifting platforms, electric carts, cleaning machines etc. within
plataformas elevadoras, carros eléctricos, máquinas de logistics centers, airport cargo terminals, cold storage
limpieza, etc. dentro de los centros logísticos, terminales de warehouses and hypermarkets.
carga del aeropuerto, almacenes frigoríficos y Some of the great advantages are its high load and
supermercados.Unas de las grandes ventajas son su discharge capacity and its temperature range in which it can
altísima capacidad de carga y descarga y su rango de operate. These are essential issues for special applications
temperatura en el que puede funcionar que la hace where high performances are essential requirements.
imprescindible para aplicaciones especiales de altísimo
rendimiento.
18
Baterías / Batteries TAB Solarmotion
MAC 110 C
TAB SOLARMOTION 115 C5 135 (115) 150 12 MAC 110 810 509x175x182/206 37,5
19
Baterías / Batteries AGM / GEL
20
baterías VRLA se pueden almacenar durante un año sin Exceptional deep discharge recovery
tener que recargar. VRLA batteries have exceptional discharge recovery, even
after deep or prolonged discharge. It should however be
Extraordinaria recuperación tras descarga profunda stressed that repetitive deep discharge and prolonged
Las baterías VRLA tienen una extraordinaria capacidad discharge have a very negative influence on the service
de recuperación incluso tras una descarga profunda life of all lead/acid batteries, AGM and GEL batteries are
o prolongada Sin embargo, se debe recalcar que las no exception.
descargas profundas o prolongadas frecuentes tienen
una influencia muy negativa en la duración de vida de las Battery discharging characteristics
baterías de plomo/ácido, y las baterías de AGM y GEL no The rated capacities of the batteries are for a 10-hour
son la excepción. discharge, i.e. for a discharge current of 0.1 C. Actual
capacity decreases in faster downloads with high
Características de descarga de las baterías intensities (see Table 1). The capacity reduction will
Las capacidades nominales de las baterías se indican be even faster in case of a constant power load, such
para una descarga de 10 horas, es decir para una as an inverter. Our AGM Deep Cycle batteries have
corriente de descarga de 0,1C. La capacidad real excellent high current performance and are therefore
diminuye en descargas más rápidas con intensidades recommended for high current applications such as
elevadas (ver tabla 1). La reducción de capacidad aún engine starting.
será más rápida con aparatos de potencia constante Due to their construction, gel batteries have a lower
como por ejemplo los inversores. Nuestras baterías effective capacity at high discharge currents. However,
AGM Deep Cycle (ciclo profundo) ofrecen excelentes gel batteries have a longer service life, both under float
resultados a alta intensidad y por ello se recomiendan and cycling conditions.
para aplicaciones como el arranque de motores.
Debido a su diseño, las baterías de gel tienen una
capacidad real menor a alta intensidad. En cambio, las
baterías de gel tienen mejor duración de vida en modo
flotación y ciclos.
3h 10,8 82 81 79 60
1h 9,6 66 65 63 1,00 C
40
30 m 9,6 52 49 45
15 m 9,6 42 38 28 20
10 m 9,6 36 27 20
5m 9,6 27 18 10 -20 10 0 10 20 30 40 50
TEMPERATURE
5s 8C 7C
Tabla 1: Capacidad real en función de la capacidad de descarga (la última línea indica la Gráfico 1: Efectos de la temperatura en la capacidad
corriente de descarga máxima autorizada durante 5 segundos)
Graph 1: Effect of temperature on capacity
Table 1: Effective capacity as a function of discharge time (the lowest row gives the maximum
allowable 5 seconds discharge current)
Duración de vida en ciclos de las baterías VLRA Life cycle of VLRA batteries
Las baterías se gastan debido a las cargas y descargas. Batteries age due to discharging and recharging. The
El número de ciclos depende de la profundidad de number of cycles depends on the depth of discharge, as
descarga, tal como muestra el gráfico 2. is shown in graph 2.
21
3000 1,5 120
1500 13,5 60
1000 13 40
500 12,5 20
100 % 50 % 30 % 2 4 6 8 10
PROFUNDIDAD DE DESCARGA / DISCHARGING DEEP
• AGM Deep Cycle • GEL Deep Cycle • GEL Long Life
Inconvenientes de la carga tradicional en tres etapas Disadvantages of the traditional 3-step charge
characteristic
• Riesgo de gaseo
Durante la fase de carga inicial, la corriente se • Gas risk
mantiene a un nivel constante y a menudo elevado, During the bulk phase the current is kept at a
incluso por encima del voltaje de gaseo (14,34V para constant and often high level, even after the gassing
una batería de 12V). Ello puede provocar una presión voltage (14,34 V for a 12 V battery) has been
de gas excesiva en la batería. Puede escaparse exceeded. This can lead to excessive gas pressure in
gas por las válvulas de seguridad, lo que reduce la the battery. Some gas may escape through the safety
duración de vida y presenta un peligro. valves, reducing service life.
• Duración de carga fija • Fixed charge life
El voltaje de absorción aplicado a continuación The absorption voltage is applied during a fixed
durante un tiempo fijo no tiene en cuenta el estado period of time, irrespective of how deep the battery
de carga inicial de la batería. Una fase de absorción has been discharged previously. A full absorption
demasiado larga tras una descarga poco profunda period after a shallow discharge will overcharge the
sobrecargará la batería, reduciendo una vez más su battery, again reducing service life, especially due to
duración de vida, especialmente debido a la oxidación accelerated corrosion of the positive plates.
acelerada de las placas positivas.
Our research has shown that battery life can be increased
Nuestros estudios han revelado que la duración de vida by decreasing float voltage to an even lower level when
de una batería se puede aumentar reduciendo más la the battery is not in use.
tensión de flotación cuando no se utiliza la batería.
Battery charging
Carga de la batería Longer battery life with 4-step adaptive charging.
Mejor duración de vida mediante la carga adaptable en This innovative technology is the result of years of
4 etapas. Esta tecnología innovadora es resultado de research and testing.
muchos años de investigación y ensayos.
22
El método de carga adaptable elimina los 3 principales The adaptive charge curve solves the 3 main problems
inconvenientes de la carga tradicional en 3 etapas: of the 3 step curve:
• Función BatterySafe • Battery Safe mode
Para evitar el gaseo excesivo, la función BatterySafe In order to prevent excessive gassing, the Battery
reduce el aumento del voltaje de carga cuando se Safe mode limits the rate of voltage increase once
alcanza el voltaje de gaseo. Los estudios revelan que the gassing voltage has been reached. Research has
dicho procedimiento mantiene el gaseo interno a shown that this will reduce internal gassing to a safe
unos niveles sin peligro. level.
• Duración de absorción variable • Variable absorption time
La duración óptima de la fase de absorción en función Based on the duration of the bulk stage, the charger
de la duración de la fase de carga inicial (Bulk). Si calculates how long the absorption time should be
la fase Bulk fue corta significa que la batería estaba in order to fully charge the battery. If the bulk time
poco descargada y la duración de absorción se was short, this means that the battery was already
reducirá automáticamente. Una fase de carga inicial charged and the resulting absorption time will also be
más larga dará una duración de absorción mayor. short, whereas a longer bulk time will also result in a
longer absorption time.
• Función de almacenamiento
Una vez finalizada la fase de absorción, en principio, • Storage mode
la batería está totalmente cargada y el voltaje se After completion of the absorption period the battery
reduce hasta un nivel de mantenimiento (Flotación). should be fully charged, and the voltage is lowered
A continuación, si no se utiliza la batería durante 24 to the standby level (Float). If no discharge occurs
horas, el voltaje se reduce aún más y el cargador during the next 24 hours, the voltage is reduced even
de batería pasa al modo de “almacenamiento”. Este further and the battery goes into “storage” mode.
voltaje de “almacenamiento” reduce al mínimo la The lower storage voltage reduces corrosion of the
oxidación de las placas positivas. Posteriormente, el positive plates. Subsequently, once every week the
voltaje aumentará en modo absorción una vez por charge voltage is increased to the absorption level
semana para compensar la autodescarga (función for a short period to compensate for self-discharge
Battery Refresh). (Battery Refresh mode).
Carga en modo flotación: carga de mantenimiento con Battery charging in case of standby use: constant vol-
voltaje constante tage float charging
Si una batería se descarga profundamente con poca When a battery is not frequently deeply discharged, a
frecuencia, es posible una curva de carga en dos etapas. 2-step charge curve can be used. During the first phase
Durante la primera fase, la batería se carga con una the battery is charged with a limited current (the Bulk
corriente constante pero limitada (fase “Bulk”). Alcanzado phase). Once a preset voltage has been reached the
un voltaje predeterminado, la batería lo mantiene (fase battery is kept at that voltage (the stand-by or Float
de mantenimiento o “Flotación”). Este método de carga se phase). This charge method is used for starter batteries
utiliza en las baterías de arranque a bordo de vehículos y in vehicles, and in uninterruptible power supplies (UPS).
para sistemas de alimentación sin cortes (onduladores).
Optimum charge voltage of VRLA batteries
Voltajes de carga óptimos de las baterías VRLA The following table shows the recommended charge
La siguiente tabla presenta los voltajes de carga voltage settings for a 12 V battery.
recomendados para una batería de 12V.
Efectos de la temperatura en el voltaje de carga Effect of temperature on charging voltage
El voltaje de carga se debe reducir a medida que la The charge voltage should be reduced with increased
temperatura aumenta. La compensación de temperatura temperature. Temperature compensation is required
es necesaria cuando la temperatura de la batería when the temperature of the battery is expected to be
puede ser inferior a 10°C / 50°F o superior a 30°C / less than 10°C / 50°F or more than 30°C / 85°F for
85°F durante un período de tiempo prolongado. La long periods of time. The recommended temperature
compensación de temperatura recomendada para las compensation for VRLA batteries is _4 mV/cell (-24 mV
baterías VRLA es de _4 mV/elemento (-24 mV/°C para /°C for a 12 V battery).The centre point for temperature
una batería de 12V). El punto medio de compensación de compensation is 20°C / 70°F.
temperatura es de 20°C / 70°F.
Charge current
Corriente de carga The charge current should preferably not exceed 0,2 C (20
Preferentemente, la corriente de carga no debe superar A for a 100 Ah battery). The temperature of a battery will
0,2 C (20 A para una batería de 100 Ah). La temperatura increase by more than 10°C if the charge current exceeds
de una batería aumentará más de 10°C si la corriente 0,2 C. Therefore temperature compensation is required if
de carga es superior a 0,2 C. Así pues, la compensación the charge current exceeds 0,2 C.
de temperatura resulta indispensable para corrientes de
carga superiores a 0,2 C.
23
AGM Deep Cycle 12V
REFERENCE Ah VOLTAJE
VOLTAGE
Dimensions
LxWxH
PESO
WEIGHT
(mm) (KG)
REFERENCE Ah VOLTAJE
VOLTAGE
Dimensions
LxWxH
PESO
WEIGHT
(mm) (KG)
UCG55-12 55 12 229x138x228 17
UCG60-12L 60 12 325x167x174 19
UCG85-12 85 12 306x128x214 27
24
TAB Solar GC GEL-CARBÓN
• Bateria Deep Cycle especial para uso solar: • Solar Deep Cycle Specialization:
La tecnología GEL previene estratificaciones de las GEL technology prevents stratification of the plates
placas, lo que aumenta en gran medida el numero de greatly increasing the number of cycles the battery
ciclos de vida can withstand.
• Libre de mantenimiento • Maintenance Free
La recombinación de gases la convierte en libre de Gas re-combination system makes it free of
mantenimiento maintenance
• Leak Free • Leak Free
Recarga más rápida con tecnología ActiveCarbon ™. Recharges faster with ActiveCarbon™ Technology.
Las propiedades del aditivo de carbon refuerzan las Proprietary carbon additives strengthen charge
vías de carga intracelulares.
pathway
in the cells.
• Seguridad & Protección contra calor
• Safety & Heat Protection
Válvulas de seguridad y filtro anti-explosión diseñadas
Specially designed anti-explosion filter and safety
para evitar fugas de gas cuando se sobrecargan. Carcasa
valves prevent gas leakage when overcharged.
de polipropileno de alta durabilidad
High-durability polypropylene case
(Nivel temp. de termodifusión 140°C ) (Heat
Defection Level Temp. 140˚C)
• Tecnología • Technology
ThixoPure™ Silica GEL Technology con separadores ThixoPure™ Silica GEL Technology with microporous
microporosos y DenseMax™ Plate Technology permiten un separator and DenseMax™ Plate Technology enable
rendimiento deep cycle auténtico. true deep cycle performance.
25
TAB Solar GC GEL-CARBÓN
CARACTERÍSTICAS Y BENEFICIOS
26
TAB Solar Hybrid-Motion
• El
paso intermedio entre batería AGM y
batería abierta tradicional
• Theintermediate step between AGM battery
and traditional vented battery
Las TAB Solar Hybrid-Motion son la nueva generación TAB Solar Hybrid-motion is the new generation of
The
de baterías de ciclo profundo herméticas con un cycle sealed batteries with an innovative system of
deep
innovador sistema de tapones de laberinto que la hacen that makes it maintenance free. The water
caps
libre de mantenimiento. El agua condensa en los tapones condenses on the plugs and returns to the battery
y retorna a la batería eliminando las pérdidas por eliminating evaporative losses. The battery is hermetically
evaporación. La batería viene sellada herméticamente, sealed, with charge indicator. PbCaAg reinforced plates
con indicador de carga. Placas reforzadas PbCaAg con with 1.5X more cycles. Made in EU
1,5X más ciclos. Fabricada en EU
27
Monitorización / Monitoring
WIFI
NETWORK
Ante la falta de un sistema de monitorización efectivo In the absence of an effective monitoring system for hybrid
para inversores híbridos del fabricante Voltronic inverters from the Voltronic manufacturer, we present a
presentamos una solución integral, exhaustiva, comprehensive, exhaustive, programmable and unique
programable y única en el mercado que nos permite solution in the market that allows us to visualize all the
visualizar todas las variables de funcionamiento. operating variables. There are also expansion modules that
También existen módulos de ampliación que permiten allow controlling different alarms through a series of relays.
controlar diferentes alarmas a través de una serie de
relés.
28
Monitorización / Monitoring
29
Monitorización / Monitoring
30
Monitorización / Monitoring
GSM
GPRS
NETWORK
Serial connection (BMV-702 Datalink – not included) Connect BMV-702 Battery Monitor
Current draw (max.) / Current draw (connected to GSM network) 0.48A at 5.5VDC / 90mA at 12VDC and 50mA at 24 VDC
Dimensions VGR Modem (hxwxd) // Weight VGR Modem 73 x 54.5 x 25.5 mm / 2.9 x 2.1 x 1 inch // 89 grams / 3.1 ounces
OPTIONAL ACCESSORIES Global Remote to BMV-70xS conn. kit, VGR IO Extender (no in Ethernet version), Global Remote Antenna
31
Monitor de baterías Battery monitor
Control de precisión Precision control
La principal función de un monitor de baterías es calcular The essential function of a battery monitor is to calculate
los amperios/hora consumidos y el estado de carga de ampere-hours consumed and the state of charge of
las mismas. El consumo de los amperios/hora se calcula a battery. Ampere-hours consumed are calculated by
sumando la corriente que entra o sale de la batería. En el integrating the current flowing in or out of the battery. In
caso de una corriente constante, esta integración es igual case of a constant current this integration is equivalent
a la corriente multiplicada por el tiempo. Una corriente de to current multiplied by time. A discharge current of 10A
descarga de 10A durante 2 horas, por ejemplo, supone un during 2 hours, for example, amounts to 20Ah consumed.
consumo de 20Ah. Todos nuestros monitores de batería All our battery monitors are based on a powerful
se basan en un potente microprocesador, programado microprocessor, programmed with the algorithms needed
con los algoritmos necesarios para realizar controles de for precision monitoring.
precisión.
Standard information and alarms
Información y alarmas estándar Battery voltage (V) Battery charge/discharge current
Tensión de la batería (V) Corriente de carga/descarga de (A) Ampere-hours consumed (Ah) State of charge (%)
la batería (A) Amperios-hora consumidos (Ah) Estado de Time to go at the current rate of discharge, Visual and
la carga (%) Tiempo restante al ritmo de descarga actual audible alarm: over- and under voltage, and/or battery
Alarma visual y sonora: corriente de sobre/subtensión discharged. Programmable alarm or generator start
y/o de batería descargada. Alarma programable o relé de relay.
arranque del generador.
BMV 700
BMV 700 Low cost ultra-high resolution monitor
Monitor de ultrarresolución y de bajo coste Highest resolution: 10mA (0,01A) with 500A shunt. Lowest
Muy alta resolución: 10mA (0,01A) con derivador de current consumption: 1mA. Very easy to connect: the BMV
500A. Consumo eléctrico más bajo: 1mA. Muy fácil de 700 comes with shunt, 10 meter RJ 12 UTP cable and
conectar: el BMV 700 viene con derivador, 10 metros 2 meter battery cable with fuse. No other components
de cable RJ 12 UTP y 2 metros de cable de batería con needed. Very easy to install: separate front bezel for
fusible. No necesita ningún otro componente. Muy fácil de square or round appearance; ring for rear mounting and
instalar: tapas delanteras separadas, para una apariencia screws for front mounting. The broadest voltage range:
cuadrada o redondeada; anillo para montaje trasero y 6,5-95 VCC, without prescaler needed.
tornillos para montaje frontal. El más amplio rango de
tensión: 6,5-95 VCC; no necesita precontador. BMV 702
Twobatteriesandcommunications port In addition to all
BMV 702 the features of the BMV700, the BMV702 can measure
Dos baterías y puerto de comunicaciones the voltage of a second battery and of a communication
Además de todas las características del BMV600, port. (An isolated RS232 interface is needed for
el BMV602 dispone de medidor de tensión para una connection to a computer).
batería adicional y de un puerto de comunicaciones. (Se
necesita un interfaz RS232 aislado para su conexión a un BMV 702-HS
ordenador). Voltage range 60 to 385 Vcc No prescaler needed.
BMV 702-HS Battery controller VE.Net
Rango de tensión: 60 a 385 Vcc Any number of batteries
No necesita precontador. One VE.Net panel can connect to any number of battery
controllers. Comes with 500A/50mV shunt and can be
Controlador de baterías VE.Net programmed for any other shunt. With use, abuse and
Para cualquier cantidad de baterías data memory. Temperature sensor and connection kit
Un solo panel VE.Net puede conectarse a cualquier included.
cantidad de controladores de baterías. Viene con
derivador de 500A/50mV y puede programarse para
cualquier otro derivador. Con memoria de uso, abuso y
datos. Sensor de temperatura y kit de conexión incluidos.
32
Battery monitor model BMV 700 BMV 702 & 702 BLACK BMV 702HS VE. Net Battery Controller VE. Net High Voltage B.C.
Power supply voltage range 6.5 - 95 VDC 6.5 - 95 VDC 60 – 385 VDC 7 - 75 VDC 70 - 350 VDC¹
Current draw, back light off < 4 mA < 4 mA < 4 mA < 5 mA < 4 mA
Input voltage range (VDC) 6.5 - 95 VDC 6.5 - 95 VDC 60 – 385 VDC 0 - 75 VDC 0 – 350 VDC
Voltage ± 0,01 V
Time to go ± 1 min
ACCESSORIES
Cables (included) 10 meter 6 core UTP with RJ12 connectors, and cable with fuse for ‘+’ connection Supplied with 1 m cables
33
Módulos y Estructuras Fotovoltaicos
Photovoltaic Modules & Structures
Estructuras, superficie plana y superficie inclinada Flat and inclined surface structures
La estructura de soporte es uno de los elementos The support structure is an important element in a
importantes en una instalación fotovoltaica, para photovoltaic system in order to take full advantage of
asegurar un perfecto aprovechamiento de la radiación solar radiation. It is responsible for sustaining the solar
solar. Es la encargada de sustentar los módulos solares modules and forming the panel, giving it the correct
y formar el propio panel, dándole la inclinación más inclination. In the case of Spain, the correct inclination is
adecuada, en el caso de España ß=30° latitud del lugar ß = 30 ° area latitude -10 °, on the horizontal plane of the
-10°, sobre el plano horizontal de montaje. mounting.
Las estructuras soportes utilizadas para albergar los Support structures used to house the photovoltaic
módulos fotovoltaicos serán fabricadas para soportar las modules are manufactured to withstand the most
condiciones climatológicas más adversas como viento y adverse weather conditions such as wind and snow,
nieve de acuerdo a lo indicado en la conforming to the basic building standard NBE-AE-88.
normativa básica de la edificación NBE- AE-88. Both the structure and the photovoltaic module
Tanto la propia estructura como cómo el sistema de attachment system will allow thermal expansion without
34
fijación de los módulos fotovoltaicos, permitirá las transmitting loads that affect the PV modules, exceeding
dilataciones térmicas sin transmitir cargas de manera its bend capacity, as defined by the manufacturer.
que, no afecte a los propios módulos fotovoltaicos,
excediendo su capacidad de flexión, viniendo ésta definida Hot anodized aluminium with a minimum thickness of 80
por el fabricante. microns will be used in the construction. The hardware
structure is made of galvanized steel and the photovoltaic
Se construirá en aluminio anodizado con un espesor modules are set with stainless steel screws, complying
mínimo de 80 micras. La tornillería de la estructura with the MV-106 standard on “Stainless ordinary and
será de acero galvanizado y la fijación de los módulos calibrated screws, nuts and washers for steel laminated
fotovoltaicos se realizará con tornillos de acero structures”.
inoxidable, cumpliendo con la Norma MV-106 sobre
“Tornillos ordinarios y calibrados, tuercas y arandelas de TAB customises each project to meet the needs of every
acero para estructuras de aluminio laminado”. customer. In the case of structures, we provide our
customers with two installation options: Structure on a
T.A.B. personaliza cada proyecto a las necesidades flat surface an structure on an inclined surface.
de cada uno de nuestros clientes. En el caso de las
estructuras ofrecemos al cliente dos posibilidades de Orientation angle of the modules
instalación: Estructura sobre superfice plana y estructura Photovoltaic systems contain fixed orientation modules,
sobre superfice inclinada. so they must be positioned to capture maximum
sunlight throughout the year. In order to achieve optimal
Orientación en inclinación de los módulos orientation and take advantage of the maximum daily
La instalación fotovoltaica contiene los módulos con hours of sunlight, the modules must be oriented towards
una orientación fija, por esta razón se deben situar de the geographical south (azimuth 0°). The geographic
forma que se mantenga un aprovechamiento máximo de south is the shade direction at 12 o’clock sun.
la irradiación solar disponible durante todo el año. Para Minus 10 ° of the area’s latitude is considered the
conseguir la orientación óptima y poder aprovechar el optimum inclination for fixed installations.
máximo de horas diarias de radiación solar, los módulos
deben orientarse hacia el sur geográfico (azimut 0°). Minimum distance between consecutive rows
El sur geográfico es la dirección de la sombra a las 12 The distance d, measured from the horizontal, between
h solares. Se considera como inclinación óptima en a row of sensors and an obstacle of height h, that can
instalaciones fijas, la latitud del lugar menos 10°. produce a shade on the installation will be equal to or
greater than the value obtained by the expression:
Distancia mínima entre filas consecutivas d = h/tan (61 ° - latitude)
La distanciad, medida sobre la horizontal, entre una fila
de captadores y un obstáculo de altura h, que pueda Where:
producir sombra sobre la instalación será igual o superior • d = spacing between rows.
al valor obtenido por la expresión: • h = height of the obstacle or height difference
d = h/tg (61° - latitud) between the top of a row of collectors and the bottom
of the next.
Siendo:
• d = separación entre filas. To calculate the floor area required for the placement
• h = altura del obstáculo o diferencia de altura entre la of the collectors, including the latter and their spacing,
parte alta de una fila de captadores y la parte baja de simply multiply the number of modules by the value
la siguiente. (d + L cosß) and the width of the panel.
Para calcular la superficie en planta necesaria para There are some examples of data collection related to
la ubicación de los captadores, incluidos éstos y su distances in the following figure.
separación entre sí, bastará con multiplicar el número
de módulos por el valor (d + L cosß) y por la anchura del
panel.
35
Módulos / Modules TRINAsolar
En Trina Solar, nuestra misión es que la energía solar, - Exhaustive research work and continuous further deve-
limpia y fiable, sea accesible a todos. Tenemos el lopment of production processes enable the integrated
compromiso de proteger el medio ambiente y encabezar Kyocera high-performance solar cells with a standard
los cambios en toda la industria con un I+D innovador y de size of 156mm x 156mm to achieve over 16% efficiency,
vanguardia. Con casi 21 años en la industria solar, la guaranteeing an extremely high annual yield of energy
experiencia de Trina Solar en productos de alta calidad e from the installations.
innovación tecnológica nos ha aupado hasta ser el mayor
fabricante de módulos fotovoltaicos del mundo.
To protect against the harshest weather conditions, the
cells are embedded between a reinforced glass covering
and EVA foil. The back is sealed with a PET foil backing.
The laminate is set in a sturdy aluminium frame that is
easy to assemble. This module meets the IEC 61215 stan-
dard for a 5,400 N/m2 mechanical load.
The junction box on the module backside is equipped with
bypass diodes that eliminate the risk of the individual
solar cells overheating (hot spot effect). Many series-con-
nected photovoltaic modules can be easily wired using
pre-assembled solar cables and multi contact plugs.
módulos PV conectados en serie pueden ser cableados
facilmente mediante cables solares premontados y en- Panels suitable for:
chufes multicontacto. • Private residences
• Warehouses
Paneles válidos para: • Outdoor areas
• Residencias particulares • Solar Parks
• Naves industriales • Some models are suitable as off-grid solutions
• Superficies libres • Supplying electricity to outlying villages and medical
• Huertos Solares facilities in rural regions
• Algunos modelos válidos para soluciones aisladas • Emergency power supply
• Alimentación eléctrica para pueblos apartados e • Pumping systems and telecommunications systems
instalaciones médicas en regiones rurales
• Suministro para emergencias QUALITY / WARRANTY
• Sistema de bombeo y telecomunicaciones • Designed module IEC-61215 and IEC-61730.
• Certificate by TUV NORD.
CALIDAD / GARANTÍA • Warranty 90% production for 10 years.
• Módulo diseñado según IEC–61215 e IEC-61730. • Warranty of production 80% for 25 years.
• Certificado por TUV NORD. • Product warranty against manufacturing defects for
• Garantía de producción del 90% durante 10 años. 5 years.
• Garantía de producción del 80 % durante 25 años.
• Garantía de producto contra defectos de fabricación Certification:
durante 5 años. NEC 2008 COMPLIANT
UL 1703 LISTED
IEC-61215 ED2 & IEC-61730 by JET
36
37
Módulos / FV panels AMERISOLAR
Amerisolar, uno de los principales fabricantes de paneles Amerisolar, one of the top solar panels manufacturers, with its
solares, con su experiencia de 16 años en la fabricación y 16-year experience in manufacturing and quality control,
control de calidad, alcanza la capacidad de producción de reached the production capacity of 500MW. Based on the
500 MW. Sobre la base de la cooperación técnica con los technical cooperation with German and US Institutes, Amerisolar
Institutos Alemania y Estados Unidos, los módulos solares solar modules have been certified by TUV, KTL, MCS, CEC,
Amerisolar han sido certificados por TÜV, KTL, MCS, CEC, ISO9001, ISO14001, OHSMS18001 and China “Golden
ISO9001, ISO14001, OHSMS18001 y China "Golden Sun" Sun”.Amerisolar photovoltaic panels have been widely used in
paneles fotovoltaicos .Amerisolar han sido ampliamente Germany, France, Italy, Netherlands, USA, UK, Canada, South
utilizados en Alemania, Francia, Italia, países Bajos, EE.UU Korea, Australia, Greece, Taiwan and many other
Los sistemas solares eléctricos, o la energía fotovoltaica Solar electric systems, or photovoltaics (PV for short),
(PV por sus siglas), convierten la luz solar en electricidad convert sunlight to electricity that can be used to
que se puede utilizar para complementar o reemplazar la supplement or replace the electricity supplied by the
electricidad suministrada por la red pública. Los paneles utility grid. PV panels are most commonly installed on
fotovoltaicos son los más comúnmente instalados en los rooftops or as power plants.
tejados o en las centrales eléctricas.
Como fabricante líder en la industria fotovoltaica, la As a leading manufacturer in the photovoltaic industry,
producción de Amerisolar comienza con la materia Amerisolar production starts with the raw material; silicon.
prima, el silicio, y su proceso de transformación de este The process of transforming this material into high-
material en paneles solares de alto rendimiento. performance solar panels has several stages.
Los módulos AS 6P Amerisolar Series son la mejor The AS 6P Amerisolar Series modules are the perfect
elección: aúnan calidad duradera con una potencia fiable choice as they combine long lasting quality with reliable
de salida. Amerisolar combina un diseño de alta calidad power output. They combine high quality design and
y las normas más exigentes de producción para elaborar manufacturing standards to produce high-performance
módulos solares de alto rendimiento con una calidad solar modules with uncompromising quality.
insuperable.
Los paneles solares son fáciles de instalar hechos para The solar panels are easy to install with made-to-fit
el montaje rápido, con cables y múltiples puntos de cables and multiple grounding points that reduce the
conexión a tierra que reducen tiempo de instalación. Fácil ground wire needed in installation. Easy to lift and handle,
de levantar y manipular, los paneles tienen un diseño the panels have a robust and durable design, supporting
robusto y duradero, soportando una gran carga mecánica. a large mechanical load.
Certification:
IEC-61215 & IEC-61730.
IEC-62713 (ammonia resistance).
IEC-61701 (salt mist-severity level 6).
Member of PV Cycle
38
DATOS GENERALES: GENERAL DATA:
• 60 Células policristalinas. • 60 poly-crystalline cells.
• 6 filas de 10 células / 3 diodos de derivación. • 6 strings of 10 cells / 3 by-pass diodes.
• Cristal solar con tratamiento antireflectante de • Solar glass with antireflection Sunarc Technology
Sunarc Technology. tractament.
• Lámina posterior de doble capa de poliester de alto • Double layer highly resistant polester.
rendimiento. • Anodized aluminium frame.
• Marco de aluminio anodizado. • Solar cable Radox 4 mm², 0.90m.
• Cable solar Radox 4 mm², 0,90 m. • MC4 or MC4 compatible connectors.
• Conectores MC4 o compatible MC4 • Warranty 12 year 91,2% power output.
• Garantía del 91,2% de la potencia nominal durante los • Warranty 30 year 80,6% power output.
primeros 12 años.
• Garantía del 80,6% de la potencia nominal durante los
primeros 30 años.
ELECTRICAL @ STC AS-6P 250 AS-6P 255 AS-6P 260 AS-6P 265 AS-6P 270 AS-6P 275
Nominal Power - PMPP (Wp) Watt Class 250 255 260 265 270 275
Sorting - (W) 0/+5 0/+5 0/+5 0/+5 0/+5 0/+5
Nominal Power Voltage - VMPP (V) 30,3 30,5 30,7 30,9 31,1 31,3
Nominal Power Current - IMPP (A) 8,26 8,37 8,47 8,58 8,69 8,79
Open Circuit Voltage - VOC (V) 38,0 38,1 38,2 38,3 38,4 38,5
Short Circuit Current - ISC (A) 8,75 8,83 8,90 8,98 9,06 9,15
Analysed data demonstrates that 99.7% of modules produced have current and voltage tolerance of ±3% from nominal values.
Values at standard test conditions STC (airmass AM 1.5, irradiance 1000 W/m², cell temperature 25°C).
At low irradiance of 200 W/m² (AM 1.5 and cell temperature 25°C) at least 97% of the STC module efficiency will be achieved.
ELECTRICAL @ NOCT AS-6P 250 AS-6P 255 AS-6P 260 AS-6P 265 AS-6P 270 AS-6P 275
Nominal Power - PMPP (Wp) 184 188 191 195 199 2 02
Nominal Power Voltage - VMPP (V) 27,6 27,8 27,9 28,1 28,3 28,5
Nominal Power Current - IMPP (A) 6,67 6,67 6,85 6,94 7,04 7,09
Open Circuit Voltage - VOC (V) 35,0 35,1 35,2 35,3 35,4 35,6
Short Circuit Current - ISC (A) 7,09 7,15 7,21 7,27 7,34 7,41
Nominal cell operating temperature NOCT (800 W/m², AM 1.5, windspeed 1 m/s, ambient temperature 20°C).
39
DATOS GENERALES: GENERAL DATA:
• 72 Células policristalinas. • 72 poly-crystalline cells.
• 6 filas de 12 células / 3 diodos de derivación. • 6 strings of 12 cells / 3 by-pass diodes.
• Cristal solar con tratamiento antireflectante de • Solar glass with antireflection Sunarc Technology
Sunarc Technology. tractament.
• Lámina posterior de doble capa de poliester de alto • Double layer highly resistant polester.
rendimiento. • Anodized aluminium frame.
• Marco de aluminio anodizado. • Solar cable Radox 4 mm², 0.90m.
• Cable solar Radox 4 mm², 0,90 m. • MC4 or MC4 compatible connectors.
• Conectores MC4 o compatible MC4 • Warranty 12 year 91,2% power output.
• Garantía del 91,2% de la potencia nominal durante los • Warranty 30 year 80,6% power output.
primeros 12 años.
• Garantía del 80,6% de la potencia nominal durante los
primeros 30 años.
ELECTRICAL @ STC AS-6P 295 AS-6P 300 AS-6P 305 AS-6P 310 AS-6P 320 AS-6P 330
Nominal Power - PMPP (Wp) Watt Class 295 300 305 310 320 330
Sorting - (W) 0/+5 0/+5 0/+5 0/+5 0/+5 0/+5
Nominal Power Voltage - VMPP (V) 36,3 36,7 36,8 36,9 37,1 37,3
Nominal Power Current - IMPP (A) 8,07 8,18 8,29 8,41 8,63 8,85
Open Circuit Voltage - VOC (V) 45,2 45,3 45,4 45,5 45,7 45,9
Short Circuit Current - ISC (A) 8,60 8,68 8,76 8,85 9,00 9,16
Analysed data demonstrates that 99.7% of modules produced have current and voltage tolerance of ±3% from nominal values.
Values at standard test conditions STC (airmass AM 1.5, irradiance 1000 W/m², cell temperature 25°C).
At low irradiance of 200 W/m² (AM 1.5 and cell temperature 25°C) at least 97% of the STC module efficiency will be achieved.
ELECTRICAL @ NOCT AS-6P 295 AS-6P 300 AS-6P 305 AS-6P 310 AS-6P 320 AS-6P 330
Nominal Power - PMPP (Wp) 217 221 224 228 236 2 43
Nominal Power Voltage - VMPP (V) 33,3 33,8 33,5 33,6 33,8 34,0
Nominal Power Current - IMPP (A) 6,52 6,62 6,69 6,79 6,98 7,15
Open Circuit Voltage - VOC (V) 41,6 41,7 41,8 41,9 42,0 42,2
Short Circuit Current - ISC (A) 6,97 7,03 7,10 7,17 7,29 7,42
Nominal cell operating temperature NOCT (800 W/m², AM 1.5, windspeed 1 m/s, ambient temperature 20°C).
40
Inversor / Cargador Híbrido
Inverter / Charger Hybrid
TAB VX-1
Este es un producto multi función. Puede usarse como This is a multi-function inverter/charger, combining
inversor, cargador solar y cargador de baterías, en un functions of inverter, solar charger and battery charger to
reducido tamaño. Posee una pantalla LCD con menús offer uninterruptible power support with portable size. Its
configurables para adaptarla a las necesidades de cada comprehensive LCD display offers user-configurable and
función, con botones específicos para cada una de ellas. easy-accessible button operation, and acceptable input
voltage based on different applications.
Principales características
• Inversor con onda senoidal pura. Main Features
• Voltaje de entrada seleccionable según el uso al que • Pure sine wave inverter
va destinado. • Selectable input voltage range for home appliances
• Selección de carga basada en aplicaciones. and personal computers
• Configuración AC / Solar vía panel LCD. • Selectable charging current based on applications
• Compatibles con generadores en red. • Configurable AC/Solar input priority via LCD setting
• Auto arranque mientras se está recuperando de AC. • Compatible to mains voltage or generator power
• Protección contra sobrecarga y cortocircuito. • Auto restart while AC is recovering
• Cargador de baterías con rendimiento optimizado. • Overload and short circuit protection
• Función de arranque en frío. • Smart battery charger design for optimized battery
performance
• Cold start function
41
Inversor / Cargador Híbrido
Inverter / Charger Hybrid
TAB VX-2
Este es un producto multi función. Puede usarse como This is a multi-function inverter/charger, combining
inversor, cargador solar y cargador de baterías, en un functions of inverter, solar charger and battery charger to
reducido tamaño. Posee una pantalla LCD con menús offer uninterruptible power support with portable size. Its
configurables para adaptarla a las necesidades de cada comprehensive LCD display offers user-configurable and
función, con botones específicos para cada una de ellas. easy-accessible button operation, and acceptable input
voltage based on different applications.
Principales características
• Inversor con onda senoidal pura. Main Features
• Voltaje de entrada seleccionable según el uso al que • Pure sine wave inverter
va destinado. • Selectable input voltage range for home appliances
• Selección de carga basada en aplicaciones. and personal computers
• Configuración AC / Solar vía panel LCD. • Selectable charging current based on applications
• Compatibles con generadores en red. • Configurable AC/Solar input priority via LCD setting
• Auto arranque mientras se está recuperando de AC. • Compatible to mains voltage or generator power
• Protección contra sobrecarga y cortocircuito. • Auto restart while AC is recovering
• Cargador de baterías con rendimiento optimizado. • Overload and short circuit protection
• Función de arranque en frío. • Smart battery charger design for optimized battery
performance
• Cold start function
42
Inversor / Cargador Híbrido
Inverter / Charger Hybrid
TAB VX-2 ULTRA
Este es un producto multi función. Puede usarse como This is a multi-function inverter/charger, combining
inversor, cargador solar y cargador de baterías, en un functions of inverter, solar charger and battery charger to
reducido tamaño. Posee una pantalla LCD con menús offer uninterruptible power support with portable size. Its
configurables para adaptarla a las necesidades de cada comprehensive LCD display offers user-configurable and
función, con botones específicos para cada una de ellas. easy-accessible button operation, and acceptable input
Además esta nueva versión incluye un nuevo regulador voltage based on different applications.
MPPT con un VOC de hasta 500V y una potencia
solar
In addition this new version includes a new MPPT solar
FV máxima de 4500W para poder así maximizar la
controller with a VOC of up to 500V and a maximum FV
instalación FV a distancias mayores. power of 4500W to be able to maximize the PV
installation at greater distances
Main Features
Principales características
• Inversor con onda senoidal pura. • Pure sine wave inverter
• Voltaje de entrada seleccionable según el uso al que • Selectable input voltage range for home appliances
va destinado. and personal computers
• Selección de carga basada en aplicaciones. • Selectable charging current based on applications
• Configuración AC / Solar vía panel LCD. • Configurable AC/Solar input priority via LCD setting
• Compatibles con generadores en red. • Compatible to mains voltage or generator power
• Auto arranque mientras se está recuperando de AC. • Auto restart while AC is recovering
• Protección contra sobrecarga y cortocircuito. • Overload and short circuit protection
• Cargador de baterías con rendimiento optimizado. • Smart battery charger design for optimized battery
• Función de arranque en frío. performance
• Puede funcionar sin batería • Cold start function
• Can work without battery
43
Inversor / Cargador Híbrido
Inverter / Charger Hybrid
TAB VX-2 ULTRA
44
Inversor / Cargador Híbrido
Inverter / Charger Hybrid
TAB VX-3
Este es un producto multi función. Puede usarse como This is a multi-function inverter/charger, combining
inversor, cargador solar y cargador de baterías, en un functions of inverter, solar charger and battery charger to
reducido tamaño. Posee una pantalla LCD con menús offer uninterruptible power support with portable size. Its
configurables para adaptarla a las necesidades de cada comprehensive LCD display offers user-configurable and
función, con botones específicos para cada una de ellas. easy-accessible button operation, and acceptable input
voltage based on different applications.
Principales características Main Features
• Inversor con onda senoidal pura. • Pure sine wave inverter
• Factor de potencia = 1 • Power factor = 1
• Voltaje de de carga ampliado • Extended charging voltage range
• Función carga ecualización • Equalization charge function
• Voltaje de entrada seleccionable según el uso al que • Selectable input voltage range for home appliances
va destinado. and personal computers
• Selección de carga basada en aplicaciones. • Selectable charging current based on applications
• Kit filtro anti-polvo opcional • Optional anti dust-filter kit
• Configuración AC / Solar vía panel LCD. • Configurable AC/Solar input priority via LCD setting
• Compatibles con generadores en red. • Compatible to mains voltage or generator power
• Auto arranque mientras se está recuperando de AC. • Auto restart while AC is recovering
• Protección contra sobrecarga y cortocircuito. • Overload and short circuit protection
• Cargador de baterías con rendimiento optimizado. • Smart battery charger design for optimized battery
• Función de arranque en frío. performance
• Cold start function
45
Inversor / Cargador Híbrido
Inverter / Charger Hybrid
TAB VX-3
46
Inversor / Cargador Híbrido
Inverter / Charger Hybrid
TAB VX-3 HV
Operatividad sin batería
47
Guía de selección inversores TAB VX-3 HV
MODELO VX-3 HV 3000-24V VX-3 HV 5000-48
ENTRADA
Rango de voltaje seleccionable 170-280 VAC (Para ordenadores); 90-280 VAC (Para electrodomésticos)
SALIDA
BATERÍA
DIMENSIONES
ENTORNO OPERATIVO
48
TAB VX-3 MIII - Inversor de aislada
• Módulo de control LCD desmontable con • Puerto de comunicaciones reservado para BMS
varias formas de comunicación (RS-485, CAN-BUS o RS-232)
El módulo de control LCD desmontable puede convertirse en
un panel remoto. El usuario lo puede instalar en cualquier lugar Esta nueva generación de inversor reserva puertos de
accesible hasta 20m alejado del inversor.
comunicación para un BMS. Para información detallada, contacte
con nosotros.
49
-1500W-
ENTRADA
SALIDA
15 ms (Para ordenadores) 20 ms
Tiempo transferencia
(Para electrodomésticos)
BATERIA
DIMENSIONES
ENTORNO OPERATIVO
Humedad
50
Inversor / Cargador Híbrido
Inverter / Charger Hybrid
TAB VX-4 KING
Este es un producto multi función. Puede usarse como This is a multi-function inverter/charger, combining
inversor, cargador solar y cargador de baterías, en un functions of inverter, solar charger and battery charger to
reducido tamaño. Posee una pantalla LCD con menús offer uninterruptible power support with portable size. Its
configurables para adaptarla a las necesidades de cada comprehensive LCD display offers user-configurable and
función, con botones específicos para cada una de ellas. easy-accessible button operation, and acceptable input
voltage based on different applications.
Principales características
Main Features
• Inversor con onda senoidal pura. • Pure sine wave inverter
• Factor
de potencia = 1 • Power
factor = 1
• Voltaje de de carga ampliado
• Extended charging voltage range
• Función carga ecualización • Equalization charge function
• Voltaje de entrada seleccionable según el uso al que • Selectable
input voltage range for home appliances
va destinado. and personal computers
• Selección de carga basada en aplicaciones.
• Selectable charging current based on applications
• Tiempo de transferencia "0" ms para aplicaciones • "0" ms transfer time for critical loads as servers
críticas como servidores y ATM or ATM applications
• Configuración AC / Solar vía panel LCD. • Configurable AC/Solar input priority via LCD setting
• Display desmontable con múltiples posibilidades • Detachable display with multiple communication
de comunicación possibilities
• Bluetooth integrado para monitorización vía móvil • Integrated Bluetooth for monitoring via smartphone
(Disponible para APP Android) (Android APP available)
• Puerto comunicaciones reservado para BMS • Reserved communication interface for BMS
(RS-485, CAN-BUS, RS-232 ) (RS-485, CAN-BUS, RS-232 )
• Soporta función USB On-the-Go • Supports USB On-the-Go function
• Compatibles con generadores en red. • Compatible to mains voltage or generator power
• Posibilidad de operar con hasta 9 unidades en • Parallel function enabled with up to 9 units
paralelo
• Auto arranque mientras se está recuperando de AC. • Auto restart while AC is recovering
• Protección contra sobrecarga y cortocircuito. • Overload and short circuit protection
• Cargador de baterías con rendimiento optimizado. • Smart battery charger design for optimized battery
• Función de arranque en frío. performance
• Cold start function
51
Off-Grid Inverter
BATERÍA
Voltaje de batería 24 VDC 48 VDC
Voltaje de flotación 27 VDC 54 VDC
Protección sobrecarga 34 VDC 66 VDC
52
Inversor / Cargador Autoconsumo con backup de batería
Inverter / Charger for self consumption
with battery backup
INFINISOLAR
El Infinisolar es un inversor hibrido totalmente programable para The Infinisolar is a fully programmable hybrid inverter for self-
autoconsumo con backup de batería, con salida AC de 230V o consumption with battery backup and with AC output of 230V or 400V
400V en trifásica en el modelo de 10kW. El modelo de 10kW three-phase in the 10kW model. 10kW model accepts parallel
acepta conexión
en paralelo de hasta 6 unidades para una connection of up to 6 units for maximum power of 30kW. Depending
potencia máxima de 30kW. Disponen de uno o dos reguladores on the model they have one or two MPPT controllers, capable of
MPPT en función del modelo, capaces de llevar hasta 60 connecting up to 60 panels 250W. All panels can be connected in
paneles de 250w. Todos los paneles pueden ser conectados en series with the cable savings that this entails. It has completely
serie con el ahorro de cable que esto supone. Dispone de función isolated function to operate with panels and batteries and various
completamente aislada para para funcionar con paneles y modes of consumption without feeding into the grid, being prepared
baterías y varios modos de autoconsumo sin vertido a red,
for a possible sale to the net in the future.
estando preparado para una posible venta a red en un futuro.
Principales
características Main Features
• Onda de salida sinusoidal pura • Pure sine wave output
• Autoconsumo y preparado para verter a la red • Self-consumption and Feed-in to the grid
• Prioridad de alimentación programable para FV, batería o red • Programmable supply priority for PV, Battery or Grid
• Los parámetros carga programables por el usuario permiten • User-adjustable battery charging current suits different
el uso de una gran variedad de baterías types of batteries
• Múltiples modos de operación programables: on-grid, off-grid • Programmable multiple operations modes: Grid tie,
y on grid con backup de batería Off grid, and grid-tie with backup
• Temporizador incorporado para varios modos de funcionamiento • Built-in Timer for various mode of on/off operation
on / off • Multiple communication for USB, RS-232, Modbus and
• Múltiples protocolos de comunicación para USB, RS-232, Modbus SNMP
y SNMP • Monitoring software for real time status display and control
• El software de supervisión permite ver el estado en tiempo real y Parallel operation up to 6 units for 5KW and 10KW
control
• Funcionamiento en paralelo de hasta 6 unidades de 5 KW y 10 KW
53
Tabla selección Inversor / Cargador Híbrido Autoconsumo
Inverter / Charger Hybrid INFINISOLAR
54
Cargador / Charger Phoenix
55
Menor envejecimiento y necesidad de mantenimiento Less maintenance and aging
El modo de almacenamiento se activa cuando la batería The storage mode kicks in whenever the battery has not
no ha sufrido descarga en 24 horas. La tensión de been subjected to discharge during 24 hours. In storage
flotación se reduce a 2,2 V/celda (13,2 V para baterías mode, float voltage is reduced to 2,2 V/cell (13,2 V for a
de 12 V) reduciendo el gaseado y corrosión de las placas 12 V battery) to minimise gassing and corrosion of the
positivas. Una vez por semana, vuelve a subir la tensión a positive plates. Once a week the voltage is raised back to
nivel de absorción para “igualar” la batería. Así se evitan the absorption level to ‘equalise’ the battery. This feature
las principales causas de fallos en las baterías. prevents a major cause of early battery failure.
Para una mayor duración de la batería To increase battery life
Compensación de temperatura. Todos los Cargadores Temperature compensation
Phoenix vienen con sensor de temperatura de la Every Phoenix charger comes with a battery temperature
batería. Al conectarlo, la tensión de carga disminuirá sensor. When connected, the charge voltage will
automáticamente a medida que aumente la temperatura automatically decrease with increasing battery
de la batería. temperature. This feature is especially recommended for
sealed batteries and/or when important fluctuations of
Sonda de tensión de baterías battery temperature are expected.
Para compensar las pérdidas de tensión debido a la
resistencia del cable, los cargadores Phoenix disponen Battery voltage sense
de una función de sonda de tensión para que la batería In order to compensate for voltage loss due to cable
reciba siempre la tensión de carga adecuada. resistance, Phoenix chargers are provided with a voltage
sense facility so that the battery always receives the
Interfaz para el ordenador correct charge voltage.
Todos los cargadores Phoenix están listos para
comunicarse con un ordenador a través de su puerto de Computer Interface
datos RS-485. Junto con nuestro software VEConfigure Every Phoenix charger is ready to communicate with a
se pueden personalizar todos los parámetros de los computer through its RS-485 data port. Together with our
cargadores. Los cargadores también pueden conectarse a VEConfigure software, all parameters of the chargers can
VENet, o a otros sistemas de control informatizados. be customised. The chargers can also be connected to
VENet, or to other computerised monitoring and control
systems.
Power factor 1
ENCLOSURE
Battery-connection M6 studs
Protection category IP 21
Vibration IEC68-2-6:10-150Hz/1.0G
1) Protection key: a) Output short circuit b) Battery reverse polarity detection c) Battery voltage too high d) Temperature too high 2) Up to 40 °C (100 °F) ambient
56
Cargador / Charger Centaur
57
Rango de tensión de entrada universal Universal input voltage rage
Entre 90 y 265 voltios. Todos los modelos pueden 90 to 265 volts. All models will operate without any
funcionar sin ningún tipo de ajuste con tensiones que van adjustment needed over a 90 to 265 Volt input voltage
desde los 90 hasta los 265 voltios, ya sea a 50 ó a 60 Hz. range, whether 50 Hz or 60 Hz.
Tres salidas, cada una con capacidad de suministrar la Three outputs that each can supply the full output
totalidad de la salida de corriente. Tres salidas aisladas current. Three isolated outputs to simultaneously charge
para cargar 3 bancadas de baterías a la vez. Cada salida 3 battery banks. Each output is capable of supplying the
es capaz de suministrar la totalidad de la potencia nominal. full rated current.
Carga de tres etapas, compensando la temperatura Three stage charging, with temperature compensation
El Centaur carga a plena capacidad hasta que la salida The Centaur charges at bulk rate until the output has
haya reducido al 70% los amperios nominales, momento reduced to 70 % of the rated amps, at which a 4hour
en el cual se inicia un temporizador de 4 horas. Tras timer begins. After the timed period, the charger switches
este periodo cronometrado, el cargador conmutará a to float rate. An internal temperature sensor is used to
carga de flotación. Se utiliza un sensor de temperatura compensate the charge voltage with 2 mV/ºC (1 mV/ºF)
interna para compensar la tensión de carga con 2 mV/°C per cell.
(1mV/°F) por celda.
Centaur Charger 12/20 12/30 12/40 12/50 12/60 12/80 12/100 24/80 12/200
24/16 24/30 24/40 24/60 24/100
Input voltage (V AC) 90 – 265
Power factor 1
Output banks 3
Recommended battery capacity 80 - 200 120 - 300 160 - 400 200 - 500 240 - 600 120 320 - 800 160 400 - 1000 320 - 800 800 - 2000
(Ah) - 300 - 400 240 - 600 400 - 1000
ENCLOSURE
Battery-connection M6 studs M6 studs M8 studs M8 studs M8 studs M8 studs M8 studs M8 studs M8 studs
Protection category IP 21
Weight kg (lbs) 3,8 (8.4) 3,8 (8.4) 5 (11) 5 (11) 5 (11) 12 (26) 12 (26) 16 (35) 16 (35)
Dimensions hxwxd in mm 355x215x110 355x215x110 426x239x135 426x239x135 426x239x135 505x255x130 505x255x130 505x255x230 505x255x230
STANDARDS
1) Standard setting. Optimum charge/float voltages for Flooded Lead-acid, Gel-Cell or AGM batteries selectable by dip switch.
2) Up to 40 °C (100 °F) ambient. Output will reduce to approximately 80 % of nominal at 50 °C (120 °F) and 60 % of nominal at 60 °C (140°F).
58
Cargador / Charger Skylla TG
Los cargadores perfectos para cualquier tipo de batería Perfect chargers for any type of battery
La tensión de carga puede ajustarse con precisión para The charge voltage can be precisely adjusted to suit any
adaptarse a cualquier sistema de baterías. En particular, battery system. In particular, sealed maintenance free
las baterías selladas sin mantenimiento deben cargarse batteries must be charged correctly in order to ensure
correctamente para garantizar una vida útil prolongada. a long service life. Overvoltage will result in excessive
Un exceso de tensión dará como resultado un exceso de gassing and venting of a sealed battery. The battery will
gaseado y ventilación en la batería sellada. La batería se dry out and fail.
desecará y averiará.
Controlled load
Carga controlada Every TG charger has a microprocessor, which accurately
Los cargadores TG tienen un microprocesador que controls the charging in three steps. The charging process
controla con precisión la carga en tres fases. takes place in accordance with the IUoUo characteristic
El proceso de carga se realiza mediante un proceso and charges more rapidly than other processes.
IUoUo que carga con más rapidez que otros procesos.
59
Uso de los cargadores TG como fuente de alimentación Use of TG chargers as a power supply
Gracias a su salida de tensión perfectamente estabilizada, As a result of the perfectly stabilised output voltage, a
un cargador TG puede utilizarse como fuente de TG charger can be used as a power supply if batteries or
alimentación en los casos en que no se disponga de large buffer capacitors are not available.
baterías o de condensadores compensadores.
Two outputs to charge 2 battery banks
Dos salidas para cargar 2 bancadas de baterías The TG charger has 2 isolated outputs. The second output,
El cargador TG dispone de 2 salidas aisladas. La segunda limited to approximately 4 A and with a slightly lower
salida, limitada a aproximadamente 4 A, y con una tensión output voltage, is intended to top up a starter battery.
de salida ligeramente más baja, está pensada para cargar
a tope una batería de arranque. To increase battery life
Temperature compensation. Every Skylla TG charger
Para una mayor duración de la batería comes with a battery temperature sensor. When
Compensación de temperatura. Todos los cargadores connected, the charge voltage will automatically decrease
Skylla TG vienen con sensor de temperatura de la with increasing battery temperature. This feature is
batería. Al conectarlo, la tensión de carga disminuirá especially recommended for sealed batteries which
automáticamente a medida que aumente la temperatura otherwise might be overcharged and dry out due to venting.
de la batería. Esta función se recomienda especialmente
para baterías selladas, que de otra manera podrían Battery voltage sense
sobrecargarse y desecarse debido a la ventilación. In order to compensate for voltage loss due to cable
resistance, TG chargers are provided with a voltage sense
Sonda de tensión de baterías facility so that the battery always receives the correct
Para compensar las pérdidas de tensión debido a la charge voltage.
resistencia del cable, los cargadores TG disponen de una
función de sonda de tensión para que la batería reciba
siempre la tensión de carga adecuada.
Input voltage range (V AC) 185-264 320-450 185-264 185-264 320-450 185-264 185-264
Power factor 1
Battery capacity (Ah) 150-500 250-500 400-800 500-1000 500-1000 125-250 250-500
Temperature sensor √
Forced cooling √
ENCLOSURE
Battery-connection M8 studs
Protection category IP 21
Weight kg (lbs) 5,5 (12.1) 13 (28) 10 (22) 10 (22) 23 (48) 5,5 (12.1) 10 (12.1)
STANDARDS
1) Protection: a. Output short circuit b. Battery reverse polarity detection c. Battery voltage too high d. Temperature too high
60
Inversor / Inverter Phoenix
61
transferencia automático “Filax” Los ordenadores y Computer interface
demás equipos electrónicos continuaran funcionando All 1200 VA models, or higher, have a RS-485 port.
sin interrupción, ya que tanto el Filax como el Phoenix Together with the VE software, all parameters of the
MultiPlus disponen de un tiempo de conmutación muy inverters can be customised. The inverters can also
corto (menos de 20 milisegundos). be connected to VE.net, the power control network of
MULTIPLUSVictron Energy.
Interfaz para el ordenador
Todos los modelos de 1200 VA, o superiores, disponen
de un interfaz de ordenador RS-485. Junto con el
software VE Configure se pueden personalizar todos los
parámetros de los inversores. Los inversores también
pueden conectarse a VE.net, la red de control de potencia
de MULTIPLUSVictron Energy.
INVERTER
Cont. output power at 25 ºC (VA) (2) 1200 1600 2000 3000 5000
Zero-load power in Search mode (W) 2/3 2/3 3/4 4/5/5 5/6
GENERAL
VE.Bus communication port For parallel and three phase operation, remote monitoring and system integration
Common Characteristics Operating temperature range: -40 to +50 ºC (fan assisted cooling)
Humidity (non condensing): max 95%
ENCLOSURE
Common Characteristics Material & Colour: aluminum (blue RAL 5012) Protection category: IP 21
Weight (kg) 10 12 18 30
STANDARDS
Safety EN 60335-1
3) Programmable relay that can a.o. be set for general alarm, DC undervoltage or genset start/stop function. AC rating: 230V/4A DC rating: 4a up to 35VDC, 1A up to 60VDC
4) Protection key: a) output short circuit b) overload c) battery voltage too high d) battery voltage too low e) temperature too high f) 230 V AC on inverter output g) input voltage ripple too high
62
Inversor / Inverter MultiPlus
Multi-funcional, con gestión inteligente de la electricidad Multi-functional, with intelligent power management of
de la red y del generador. Reúne, en una sola carcasa electricity networks and generators. The Multi gets its
compacta, un potente inversor sinusoidal, un sofisticado name from the multiple functions it can perform. In a
cargador de baterías con tecnología de carga variable y single compact enclosure, it brings together a powerful
un conmutador de transferencia de CA de alta velocidad. sine wave inverter, a sophisticated battery charger that
features adaptive charge technology, and a high-speed AC
Electricidad CA ininterrumpida (función SAI) transfer switch.
En caso de apagón, o de desconexión de la red o del
generador, el inversor que se encuentra en el Multi AC uninterrupted power (UPS mode)
se activa automáticamente y asume el suministro In the event of a grid failure or when shore/generator
para alimentar las cargas conectadas. Esto ocurre power is disconnected, the inverter in the Multi is
tan rápidamente (menos de 20 milisegundos) que los automatically activated and takes over the supply to
ordenadores y demás equipos electrónicos continúan the connected loads. This happens so fast (less than
funcionando sin interrupción. 20 milliseconds) that computers and other electronic
equipment will continue to operate without disruption.
PowerControl – Potencia limitada del generador, del
pantalán o de la red PowerControl - Dealing with limited generator, shore
En el Panel Phoenix Multi Control puede establecerse side or grid power
una corriente máxima proveniente del generador o del A maximum generator or shore current can be set in the
pantalán. El MultiPlus tendrá en cuenta las demás cargas Multi Control Panel. The MultiPlus will then take account
CA y utilizara la corriente sobrante para cargar baterías, of other AC loads and use whatever is extra for charging,
evitando así sobrecargar el generador o la red eléctrica. thus preventing the generator or shore supply from being
overloaded.
PowerAssist
Aumento de la capacidad eléctrica de la red o del PowerAssist
generador. Una función innovadora del MultiPlus. Boosting the capacity of shore or generator power.
Esta función lleva el principio de PowerControl a otra An innovative MultiPlus feature, feature takes the
dimensión, permitiendo que MultiPlus complemente la principle of PowerControl to a further dimension,
capacidad de la fuente alternativa. Cuando se requiera allowing the MultiPlus to supplement the capacity of
un pico de potencia durante un corto espacio de tiempo, the alternative source. Where peak power is so often
como pasa a menudo, el Phoenix MultiPlus compensara required only for a limited period, as is often the case, the
inmediatamente la posible falta de potencia de la corriente del Phoenix MultiPlus will make sure that insufficient shore
pantalán o del generador con electricidad de la batería. or generator power is immediately compensated for by
power from the battery.
63
Cargador variable de cuatro etapas y carga de banca- Four stage adaptive charger and dual bank battery
das de baterías dobles charging
La salida principal proporciona una potente carga The main output provides a powerful charge to the
al sistema de baterías por medio de un avanzado battery system by means of advanced ‘adaptive charge’
software de “carga variable”, que ajusta con precisión el software. This software fine-tunes the three stage
proceso automático de tres etapas para adaptarse a las automatic process to suit the condition of the battery,
condiciones de la batería, añadiendo una cuarta etapa adding a fourth stage for long periods of float charging. In
para prolongados periodos de carga lenta. Además de addition to this, the MultiPlus will charge a second battery
lo anterior, el Multi puede cargar una segunda batería using an independent trickle charge output intended for a
utilizando una salida de carga limitada independiente, main engine or generator starter battery.
pensada para cargar la batería de arranque del motor
principal o del generador
MultiPlus 12/24/48 Volt C 12/800/35 C 12/1200/50 C 12/1600/70 C 12/2000/80 12/3000/120 24/5000/120
C 24/800/16 C 24/1200/25 C 24/1600/40 C 24/2000/50 24/3000/70 48/5000/70
48/3000/35
PowerControl Yes Yes Yes Yes Yes Yes
Parallel and 3-phase operation Yes Yes Yes Yes Yes Yes
INVERTER
Cont. output power at 25 °C (VA) (3) 800 1200 1600 2000 3000 5000
Cont. output power at 25 °C (W) 700 1000 1300 1600 2500 4500
Cont. output power at 40 °C (W) 650 900 1200 1450 2200 4000
Zero load power in AES mode (W) 5/8 5/8 5/8 7/9 10 / 10 / 12 20 / 20
Zero load power in Search mode (W) 2/3 2/3 2/3 3/4 4/5/5 5/6
CHARGER
AC Input Input voltage range: 187-265 VAC Input frequency: 45 – 65 Hz Power factor: 1
Charge current starter battery (A) 4 (12V and 24V models only)
GENERAL
VE.Bus communication port For parallel and three phase operation, remote monitoring and system integration
Common Characteristics Operating temp. range: -40 to +50°C (fan assisted cooling) Humidity (non condensing): max 95%
ENCLOSURE
Common Characteristics Material & Colour: aluminium (blue RAL 5012) Protection category: IP 21
Battery-connection battery cables of 1.5 meter M8 bolts Four M8 bolts (2 plus and 2 minus connec-
tions)
Weight (kg) 10 10 10 12 18 30
STANDARDS
1) Adjusted to 60 HZ; 120 V 60 Hz on request 3) Non linear load, crest factor 3:1 4) At 25 ˚C ambient 5) Switches off when no external AC source available
2) Protection key: a) output short circuit b) overload c) battery voltage too high d) battery voltage too low e) temperature too high f) 230 VAC on inverter output g) input voltage ripple too high
6) Programmable relay that can a. o. be set for general alarm, DC undervoltage or genset start/stop function AC rating: 230V/4A DC rating: 4A up to 35VDC, 1A up to 60VDC
7) A. o. to communicate with a Lithium Ion battery BMS 8) Models with 16A transfer switch only (see Quattro for 50A transfer switch)
64
Inversor / Inverter Quattro
Dos entradas CA con conmutador de transferencia Two AC inputs with integrated transfer switch
integrado The Quattro can be connected to two independent AC
El Quattro puede conectarse a dos fuentes de sources, for example shore-side power and a generator,
alimentación CA independientes, por ejemplo a or two generators. The Quattro will automatically connect
la electricidad del pantalán o la electricidad de to the active source.
un generador, o a dos generadores. Se conectará
automáticamente a la fuente de alimentación activa. Two AC Outputs
The main output has no-break functionality. In the
Dos salidas CA event of a grid failure, or shore or generator power
La salida principal dispone de la función no-break. being disconnected, the Quattro takes over the supply
En caso de apagón, o de desconexión del pantalán o to the connected loads. This happens so fast (less than
del generador, el Quattro asume el suministro de las 20 milliseconds) that computers and other electronic
cargas conectadas. Esto ocurre tan rápido (menos de equipment will continue to operate without disruption.
20 milisegundos) que los ordenadores y demás equipos The second output is live only when AC is available on
electrónicos continúan funcionando sin interrupción. one of the inputs of the Quattro. Loads that should not
La segunda salida sólo está activa cuando a una de las discharge the battery, such as air-conditioning or a water
entradas del Quattro le llega alimentación CA. Aquellas heater can be connected to this output.
cargas que no deberían alimentarse por batería, como
el aire acondicionado o el calenteador de agua, pueden Unique PowerAssist feature
conectarse a esta salida. The Quattro will prevent overload of a limited AC source.
First, battery charging will automatically be reduced
PowerAssist: una característica única when otherwise an overload would occur. The second
El Quattro puede evitar las sobrecargas en una fuente CA level will boost the output of a generator or shore side
limitada: en primer lugar, reducirá automáticamente la supply with power taken from the battery.
carga de la batería cuando se produzca una sobrecarga;
en segundo lugar, tomará corriente de la batería para
compensar la salida del generador o de la alimentación
del pantalán.
65
Funcionamiento en paralelo: potencia prácticamente Virtually unlimited power thanks to parallel operation
ilimitada Up to 6 Quattro’s can operate in parallel to achieve higher
Hasta 6 Quattros pueden funcionar en paralelo para power output. Three phase or split phase operation is
alcanzar una mayor potencia de salida. También es also possible.
posible su funcionamiento en modo trifásico o en fase
dividida.
AC inputs (2x) Input voltage range: 187-265 VAC Input frequency: 45 – 65 Hz Power factor: 1
INVERTER
CHARGER
Charge voltage ‘absorption’ (V DC) 14,4 / 28,8 14,4 / 28,8 / 57,6 57,6 57,6
Charge voltage ‘float’ (V DC) 13,8 / 27,6 13,8 / 27,6 / 55,2 55,2 55,2
Storage mode (V DC) 13,2 / 26,4 13,2 / 26,4 / 52,8 52,8 52,8
Charge current house battery (A) (4) 120 / 70 200 / 120 / 70 110 140
Charge current starter battery (A) 4 (12V and 24V models only)
GENERAL
VE.Bus communication port For parallel and three phase operation, remote monitoring and system integration
Common Characteristics Operating temp.: -40 to +50 ˚C Humidity (non condensing): max. 95%
ENCLOSURE
Common Characteristics Material & Colour: aluminium (blue RAL 5012) Protection category: IP 21
Dimensions (hxwxd in mm) 362 x 258 x 218 470 x 350 x 280 470 x 350 x 280 470 x 350 x 280
444 x 328 x 240
444 x 328 x 240
STANDARDS
1) Can be adjusted to 60 HZ; 120 V 60 Hz on 3) Non linear load, crest factor 3:1
request 4) At 25 ˚C ambient
5) Switches off when no external AC source available
6) Programmable relay that can a. o. be set for general alarm, DC undervoltage or genset start/stop function
2) Protection key: a) output short circuit b) overload c) battery AC rating: 230V/4A
voltage too high d) battery voltage too low e) temperature DC rating: 4A up to 35VDC, 1A up to 60VDC
too high f) 230 VAC on inverter output g) input voltage ripple 7) A. o. to communicate with a Lithium Ion battery BMS
too high
66
Cargador / Charger TAB
3 PPM 3 PPT
Alimentación / AC Main 230 Vac / 50 Hz Monofásico /Singlephase 400 Vac / 50 Hz -Trifásico / Threephase
Protección (AC) y salida (DC) / Input (AC) and output (DC) protection AC: fuse - DC: fuse
protección térmica / Thermal protection Sonda térmica dentro del transformador / Thermal probe inside the transformer
Fuente de alimentación / PCB main supply Batteria (Vdc) Batteria (Vdc) Trasformatore aux. (Vac)
Tipo de baterías que recarga / Suitable Batteries Baterías estándard Pb-acido / Lead-Acid batteries
Clavija de alimentación: incluida en los armarios P5 y P6 / AC Main plug: included for P5 e P6 cabinets
3STM 12V 24V 36V 48V 80V 3STT 24V 36V 48V 72V 80V 96V
80A I2B P6/I2B I2B I2B I2B 80A I2B I2B I2B I3 I3 I3
67
Controlador carga / Charge controller MidNite Classic
68
El regulador de carga Midnite Classic es único en su The MidNite Classic charge controller is unique in its
capacidad de ser utilizado para una gran variedad de ability to be used for a great variety of DC input sources.
fuentes de entrada de CC. El Classic está diseñado para The Classic is designed to regulate DC input from PV, and
regular la entrada de CC de PV, y aprobado para turbinas Approved Hydro and Wind turbines for other DC sources
eólicas, hidráulicas y solares. please contact MidNite Solar tech support.. The Classic
150, 200 and 250 are designed to work with 12, 24, 36, 48,
El Classic 150, 200 y 250 están diseñados para funcionar 60 and 72 volt battery banks.
con bancos de batería 12, 24, 36, 48, 60 y 72 voltios.
The Classic250KS is designed to charge up to a 120V
Los Classic 250KS está diseñado para cargar hasta un nominal battery bank.
banco de baterías 120V nominales.
The Classic can be installed stand alone or as a multi-unit
El Classic se puede instalar independiente o como una networked installation.
instalación de múltiples unidades en red.
Standard features:
Características estándar: • 3 input operating voltage ranges 150, 200 and 250 V
• 3 rangos de voltaje de entrada de 150, 200 y 250 V. • Multiple DC input options (example Solar, Wind
• Múltiples opciones de entrada de DC (por ejemplo, or Hydro).
solar, viento o hidroeléctrica). • Wizard driven setup interface including voice and help
• Asistente para configuración incluyendo voz y screens.
pantallas de ayuda. • Graphical display.
• Visualización gráfica. • Previous 180 days of operational data logged.
• Los últimos 180 días de datos de operación • Remote monitoring.
registrados.
• Monitorización vía remota incluída.
** Aplicaciones Solar & Hydro Solar & Hydro Solar & Hydro
** Applications
*** Máxima salida a 25º C 96a at 12v battery 79a at 12v battery 62a at 12v battery
*** Maximum Current Output at 25°C
94a at 24v battery 78a at 24v battery 62a at 24v battery
83a at 48v battery 78a at 48v battery 55a at 48v battery
Tasa d edescarga a 40º C (12 V) 80 amperes 66 amperes 52 amperes
De-rate current at +40°C (12 V)
Control de datos / Data Logging 380 days of data logging with 12 parameters
Sistema de regulación de carga
Bulk, Absorb, Float, Equalization, Errors
Charging Regulation
** NOTA: Eólico opcional mediante PC y software específico. ** NOTE: Wind optional with PC and provided software.
*** NOTA: Rangos de intensidad medidos con 75% de la matríz PV VOC (Voltaje de Circuito Abierto) *** NOTE: Current output ratings were measured with 75% of the PV array’s VOC.
69
Nuevos modelos / New models
Con el fin de responder mejor a las necesidades In order to respond better to the needs of our
de nuestros clientes, hemos estado trabajando clients, we have been working on lowering our
en la reducción de los costos, por lo que somos costs, so that we are able to offer a more attractive
capaces de ofrecer un producto más atractivo en product in what concerns the price. Thanks to the
lo que se refiere al precio. Gracias a la optimización optimization of the manufacturing process, as well
del proceso de fabricación, así como la logística, as the logistics, we are now able to offer a
que ahora son capaces de ofrecer una reducción significant price reduction on our new Classic SL
significativa del precio en nuestra nueva serie and Classic SLE (RCM) series.
Classic LES (RCM) y SL clásico.
El "Classic SL" es idéntica a la LITE clásico, pero The “Classic SL” is identical to the Classic LITE,
con la ventaja de que la versión SL dispone de una but with the advantage that the SL version does
pantalla digital completamente funcional. El puerto dispose of a fully functional digital Display. The
Ethernet no estará disponible en esta versión. Ethernet port will not be available on this version.
El Classic
150, 200 y 250 están diseñados para funcionar 60 and 72 volt battery banks.
con bancos de batería 12, 24, 36, 48, 60 y 72 voltios.
Classic’s Comparison
Classic’s Comparison Chart
Chart
Los Classic 250KS está diseñado para cargar hasta un
The Classic250KS is designed to charge up to a 120V
nominal
battery bank. EUROPEAN DIVISION
EUROPEAN DIVISION
banco
de baterías 120V nominales.
The Classic can be installed stand alone or as a multi-unit
El Classic se puede instalar independiente o como una networked installation.
instalación
de múltiples unidades en red.
Classic
Classic Classic SL
Classic SL
Standard features: Classic
Classic SLE
SLE
Características estándar: • 3 input operating voltage ranges 150, 200 and 250 V
• 3 rangos de voltaje de entrada de 150, 200 y 250 V. • Multiple DC input options (example150 Solar, Wind
150
Model
• Múltiples opciones de entrada de DC (por 150 200
ejemplo,
250 150
150
or Hydro).
200 250
250
Ratedsolar,
Amps viento o hidroeléctrica). 96 79 • Wizard
61 96 driven79
setup interface
61 96 voice and help
including
• Asistente para
Max Operating Voltage configuración incluyendo voz
150 y 200 250screens.
150 200 250 150
150
pantallas de ayuda. • Graphical display.
1
HyperVOC Extendedgráfica.
• Visualización VOC Limit • Previous 180 days of operational data logged.
Max• Los últimos
Battery 180 días de datos de operación
Voltage 72 72
72 • Remote
72 72 monitoring.
72 72 72
72
Solar
registrados.
• Monitorización vía remota incluída.
Wind
Hydro
Internet
Internet and
and Ethernet
Ethernet Ready
Ready (Mod
(Mod Bus)
Bus)
Ground Fault Detector
Arc Fault Detector
Graphical Display
Free User Upgradable Firmware
MNGP Multiple Display Support 2
Aux Output 2 2 2 2 2 2 2
Free PC & Internet Software
380 Days Data Logging 33
Battery Types (Flooded, AGM, Gel)
Five Year
Five YearWarranty
Warranty
Substantially Made in Usa
70
Controlador de carga / Charge controller OutBack
Tensiones nominales de la batería 12, 24, 36, 48, o 60 VDC (Single modelo - seleccionable por programación campo en el arranque)
Corriente de salida máxima 80 amperios a 104 ° F (40 ° C) con límite de corriente ajustable 60 amperios a 104 ° F (40 ° C) con límite actual ajustable
Máximo Solar Array STC Placa de identificación Sistemas de 12 VCC 1250 Vatios / 24 sistemas de VDC 2500 Watts / 48 Sistemas de 12 VCC 900 Vatios / 24 sistemas de VDC 1800 Vatios
VDC de sistemas 5000 Watts / 60 VDC de sistemas 6250 Watts / Vatios sistemas de 48 VCC 3600/60 VCC Systems 4500 Watts
NEC Recomendado Placa Solar Array STC Sistemas de 12 VCC 1000 Vatios / 24 sistemas de VDC 2000 Watts / 48 Sistemas de 12 VCC 750 Vatios / 24 sistemas de VDC 1500 Vatios
VDC de sistemas 4000 Watts / 60 VCC Systems 5000 Watts / 48 VDC de sistemas 3000 Watts / 60 VCC Systems 3750 Watts
PV voltaje de circuito abierto (VOC) 150 VDC máxima absoluta condiciones más frías / 145 VDC puesta en marcha y funcionamiento máxima
Eficiencia de Conversión 97,5% @ 80 amperios en un sistema de 48 VCC - Típico 98,1% a 60 amperios a una tensión de 48 V CC - Sistema típicos
Tensión puntos de regulación Set 10 a 80 VDC ajustable con protección de contraseña de usuario
Nivelación de carga Punto de ajuste de voltaje y duración programables - Terminación automática cuando se complete
Compensación de temperatura de la batería Automática con RTS opcional instalado / 5,0 mV por ° C por cada celda de la batería 2V
Voltage Step-Down Capacidad Puede cargar una batería de bajo voltaje de una tensión más alta fotovoltaico - Max 150 V CC
Auxiliar Programable Control de Salida 12 VDC señal de salida que puede ser programado para aplicaciones de control diferentes
(máximo de 0,2 amperios de corriente continua)
Pantalla de estado 3,1 “(8 cm) con retroiluminación de pantalla LCD - 4 líneas de 80 caracteres alfanuméricos total de
Display remoto y Controlador Compañero opcional o Mate2 con RS232 puerto de comunicaciones serie
Red Cabeling Sistema de la red de propiedad mediante RJ 45 Conectores modulares con cable CAT 5e (8 hilos)
Registro de Datos Últimos 128 días de operación - amperios, vatios por hora, tiempo en el flotador, Watts pico, Amps, Voltaje Solar Array, Max Voltaje de la
batería Battery Voltage Min y absorber para cada día junto con el total de amperios acumulados y Horas kW de producción
Aplicaciones positivas de tierra Requiere dos Breakers Pole para cambiar los conductores positivos y negativos de ambas Solar Array y Conexiones de la batería (HUB
HUB-4 y 10-no se puede utilizar para su uso en aplicaciones de tierra positiva)
Knockouts conducto Un 1 “(35 mm) en la parte posterior, uno de 1” (35 mm) en el lado izquierdo, dos de 1 “(35 mm) en la parte inferior
Opciones Sensor de temperatura remoto (RTS), HUB 4, Sensor de temperatura remoto (RTS), HUB 4,
HUB 10, MATE, MATE 2 HUB 10, MATE, MATE 2
71
Controladores carga MPPT / MPPT Charge controllers
TAB
SSolar MPPT 24/20-30-40
TABSolar MPPT (Maximum Power Point Tracking) TABSolar MPPT (Maximum Power Point Tracking)
2 0A, 30A ó 40A a 12V ó 24V * 2 0A, 30A ó 40A at 12V ó 24V *
• Con su avanzada tecnología "multi -peak" permite realizar un seguimiento mppt incluso
cuando las sombras afectan a los paneles solares provocando rápidos picos de I-V en la
• With the advanced dual-peak or multi-peak tracking technology, when the solar panel is shadowed or part
of the panel fails resulting in multiple peaks on the I-V curve, the controller is still able to accurately track the
producción
• Su algoritmo de carga mppt aumenta significativamente la eficiente utilización de la
maximum power point.
energía en los sistemas solares y alcanzar mejoras de entre un 20 y un 30% en la eficiencia • A built-in maximum power point tracking algorithm can significantly improve the energy utilization efficiency of
de carga respecto a la tecnología PWM photovoltaic systems, and raise the charging efficiency by 15% to 20% compared with the conventional PWM
method.
• La combinación de múltiples algorítmos de seguimiento permite un mapeo optimo del
punto de trabajo de la curva I-V en un .tiempo extremadamente corto • A combination of multiple tracking algorithms enables accurate tracking of the optimum working point on the I-V
curve in an extremely short time.
• La eficiencia del controlador es de hasta un 99,9%
.
• Un avanzado suministro de potencia digital permite una conversion del 98% transmitida • The product boasts an optimum MPPT tracking efficiency of up to 99.9%.
al circuito eléctrico • Advanced digital power supply technologies raise the circuit's energy conversion efficiency to as high as 98%.
• La programación de carga permite el uso del controlador en baterías de Gel, Agm, plomo • Charging program options are available for different types of batteries including gel batteries, sealed batteries,
ácido abiertas, Tracción, Opzs tubular e incluso litio (consultar) open batteries, lithium batteries, etc.
.
• El controlador permite un modo de corriente limitada • The controller features a limited current charging mode. When the solar panel power exceeds a certain level
.
Cuando la potencia del panel excede cierto nivel y la corriente de carga es superior a and the charging current is larger than the rated current, the controller will automatically lower the charging
la programada, el controlador bajará automáticamente la potencia de carga al nivel que power and bring the charging current to the rated level.
haya sido predeterminado • Instantaneous large current startup of capacitive loads is supported.
• La salida load permite el uso de cargas de arranque capacitivas.
• Automatic recognition of battery voltage is supported.
• Reconocimiento automático del voltaje del sistema
.
• Los LED de fallo y la pantalla del equipo ayudan a identificar fácilmente fallos del sistema • LED fault indicators and an LCD screen which can display abnormality information help users to quickly identify
ayudando al diagnóstico al usuario system faults.
• La función de almacenamiento de históricos permite acceder a las estadísticas diarias hasta • Historical data storage function is available, and data can be stored for up to a year.
5 años atrás
• The controller is equipped with an LCD screen with which users can not only check device operating data and
• El equipo esta equipado con una pantalla LCD que permite no solo acceder a los datos de
.
• El controlador soporta el protocolo de comunicación Modbus.
• The controller supports standard Modbus protocol, fulfilling the communication needs of various occasions.
Eficiencia de conversión
≤ 98%
Método de comunicación
RS232
Altitud ≤ 3000m
TAB
SSolar MPPT 12/24/48-60
TABSolar MPPT (Maximum Power Point Tracking) TABSolar MPPT (Maximum Power Point Tracking)
60A a 12V, 24V o 48V * 60A at 12V, 24V or 48V *
• Con su avanzada tecnología "multi -peak" permite realizar un seguimiento mppt incluso
cuando las sombras afectan a los paneles solares provocando rápidos picos de I-V en la
• With the advanced dual-peak or multi-peak tracking technology, when the solar panel is shadowed or part
of the panel fails resulting in multiple peaks on the I-V curve, the controller is still able to accurately track the
producción
• Su algoritmo de carga mppt aumenta significativamente la eficiente utilización de la
maximum power point.
energía en los sistemas solares y alcanzar mejoras de entre un 20 y un 30% en la eficiencia • A built-in maximum power point tracking algorithm can significantly improve the energy utilization efficiency of
de carga respecto a la tecnología PWM photovoltaic systems, and raise the charging efficiency by 15% to 20% compared with the conventional PWM
method.
• La combinación de múltiples algorítmos de seguimiento permite un mapeo optimo del
punto de trabajo de la curva I-V en un .tiempo extremadamente corto • A combination of multiple tracking algorithms enables accurate tracking of the optimum working point on the I-V
curve in an extremely short time.
• La eficiencia del controlador es de hasta un 99,9%
.
• Un avanzado suministro de potencia digital permite una conversion del 98% transmitida • The product boasts an optimum MPPT tracking efficiency of up to 99.9%.
al circuito eléctrico • Advanced digital power supply technologies raise the circuit's energy conversion efficiency to as high as 98%.
• La programación de carga permite el uso del controlador en baterías de Gel, Agm, plomo • Charging program options are available for different types of batteries including gel batteries, sealed batteries,
ácido abiertas, Tracción, Opzs tubular e incluso litio (consultar) open batteries, lithium batteries, etc.
.
• El controlador permite un modo de corriente limitada • The controller features a limited current charging mode. When the solar panel power exceeds a certain level
.
Cuando la potencia del panel excede cierto nivel y la corriente de carga es superior a and the charging current is larger than the rated current, the controller will automatically lower the charging
la programada, el controlador bajará automáticamente la potencia de carga al nivel que power and bring the charging current to the rated level.
haya sido predeterminado • Instantaneous large current startup of capacitive loads is supported.
• La salida load permite el uso de cargas de arranque capacitivas.
• Automatic recognition of battery voltage is supported.
• Reconocimiento automático del voltaje del sistema
.
• Los LED de fallo y la pantalla del equipo ayudan a identificar fácilmente fallos del sistema • LED fault indicators and an LCD screen which can display abnormality information help users to quickly identify
ayudando al diagnóstico al usuario system faults.
• La función de almacenamiento de históricos permite acceder a las estadísticas diarias hasta • Historical data storage function is available, and data can be stored for up to a year.
5 años atrás
• The controller is equipped with an LCD screen with which users can not only check device operating data and
• El equipo esta equipado con una pantalla LCD que permite no solo acceder a los datos de
.
• El controlador soporta el protocolo de comunicación Modbus.
• The controller supports standard Modbus protocol, fulfilling the communication needs of various occasions.
73
Controladores carga MPPT / MPPT Charge controllers
TAB
RX-3000 Maximum Power Point Tracking TAB RX-3000 Maximum Power Point Tracking
60A
a 12V, 24V y 48V 60A at 12V, 24V and 48V
• Controlador MPPT de bajo coste. Low cost MPPT controller.
• Sensor de temperatura externo opcional Optional external temperature sensor.
• Carga de las baterías de tres etapas (inicial, absorción Three stage battery charging (bulk, absorption, float).
y flotación). Protected against over current.
• Protegido contra sobrecorriente. Protected against short circuit.
• Protegido contra cortocircuitos. Protected against reverse polarity connection of the solar
• Protegido contra la conexión inversa de los paneles panels and/or battery.
solares y/o de la batería. Low voltage load disconnect output.
• Desconexión de la salida de carga por baja tensión.
74
Controladores carga / Charge controllers BlueSolar Duo
Blue Solar Light Blue Solar PWM Pro Blue Solar MPPT
BlueSolar 12/24-Light (modulación por ancho de pulsos) BlueSolar 12/24-Light (pulse width modulation)
5A, 10A, 20 ó 30 A a 12V ó 24V * 5 A, 10 A, 20 or 30 A at 12V or 24V *
• Función
de control de iluminación, totalmente programable. • Lighting control function,fully programmable.
de las baterías de tres etapas (inicial, absorción y
• Carga • Three stage battery charging (bulk, absorption, float),
flotación), totalmente programable. fully programmable
• Función de control de batería integrado (se necesita el panel • Integrated battery monitor function (Remote Panel
remoto
para ver el estado de la carga). needed to display state of charge).
• Sensor de temperatura externa opcional. • Optional external temperature sensor.
• Función
día/noche programable • Day/night timing options
• Protegido contra sobrecorriente, cortocircuitos y • Protected against over current, short circuits and
contra
la conexión inversa de los paneles solares y/o reverse polarity connection of the solar panels and/
de la batería. or battery.
• Controlador por seguimiento del punto de máxima • Maximum Power Point Tracking (MPPT) controller.
potencia (MPPT, por sus siglas en inglés). Incrementa Increases charge current by up to 30% compared to a
la corriente de carga hasta en un 30%, comparado PWM controller.
con un controlador PWM. • Charge voltage settings for eight battery types,
• Parámetros de tensión de carga para ocho tipos de selectable with a rotary switch.
batería, seleccionable mediante interruptor giratorio • Internal temperature sensor.
• Sensor de temperatura interno. • Protected against over current, short circuits and
• Protegido contra sobrecorriente, cortocircuitos y reverse polarity connection of the solar panels and/
contra la conexión inversa de los paneles solares y/o or battery.
de la batería. • Low voltage load disconnect output.
• Desconexión de la salida de carga por baja tensión.
* Para 12V, utilice paneles solares de 36 celdas. * For 12V use 36 cells solar panels.
Para 24V, utilice paneles solares de 76 celdas For 24V use 72 cells solar panels.
75
Inversores autoconsumo y red SOLAX
La visión de SolaX es ser líder mundial en el desarrollo, The SolaX vision is to be a world leader in the development,
producción y distribución de inversores solares. La gama production and distribution of solar inverters. The product
de productos incorpora lo último en innovación solar range incorporates the very latest in solar innovation thanks to
gracias al enfoque continuo en I + D y al compromiso the continued focus on R&D and unceasing commitment to
incesante de hacer retroceder los límites de lo posible: pushing back the boundaries of what is possible – a journey
un viaje que ha llevado al lanzamiento del innovador that has led to the launch of the ground-breaking X-Hybrid
sistema de almacenamiento de baterías X-Hybrid. battery storage system.
Eficiencia Efficient
• Máxima eficiencia Euro del 96% a 98,3%. • The maximum Euro efficiency is 96 % - 98,3 %.
• Diseño sin transformador. • Transformerless design.
Flexible Flexible
• Para instalaciones al aire libre e interior según • For indoor and outdoor installation depending on
modelo. model.
• No necesita mantenimiento. • Maintenance free.
Simple Simple
• Instalación ‘Plug and play’. • Plug and play’connection for easy installation.
• Diseñado para colgar de manera rápida y sencilla. • Designed for hanging with simple and easy.
76
NUEVO
De Solax
INVERSORES
MONOFÁSICOS
X1 INVERSORES MONOFÁSICOS
X1 MINI X1 AIR X1 BOOST
Los SolaX X1 monofásicos son inversores de alta calidad con
reguladores MPPT simples o dobles, ofreciendo eficiencia y
confiabilidad a un precio inmejorable.
SolaX ha desarrollado una gama de inversores monofásicos, sin rival por Contáctenos Tecnologías en Acumuladores y Baterías, S.L.
su calidad, confiabilidad y eficiencia. La gama monofásica de SolaX puede C/.Dos de Mayo, 57
presumir de unos MPPT con una entrada de voltaje más amplia que 46190 Ribarroja de Turia
permiten cosechar el máximo de energía posible de su instalación solar,con Tel.: 961 530 183
voltajes máximos de entrada de 600V y una eficiencia máxima del 97,8% info@tab.com.es
www.tab.com.es
77
X1 MINI X1 AIR X1 BOOST
X1-1.1 X1-1.5 X1-2.0 X1-2.5 X1-3.0 X1-3.3 X1-3.0T X1-3.3T X1-3.6T X1-4.2T X1-5.0T
ENTRADA (DC)
Entrada máx. recomendada DC [W] 1250 1650 2200 2700 3200 3450 3250 3500 4000 4600 5200
Voltaje DC máximo entrada [V] 400 400 400 600 600 600 600 600 600 600 600
Intensidad máxima entrada [A] 10 10 10 10 10 10 12/12 12/12 12/12 12/12 12/12
Rango voltaje MPPT [V] 55-380 55-380 55-380 100-580 100-580 100-580 125-580 125-580 125-580 125-580 125-580
Voltaje arranque/salida [V] 55/70 55/70 55/70 65/120 65/120 65/120 110/150 110/150 110/150 110/150 110/150
Cantidad tracker MPP/strings por tracker MPP 1/1 1/1 1/1 1/1 1/1 1/1 2/1 2/1 2/1 2/1 2/1
SALIDA (AC)
Potencia nominalAC [VA] 1100 1500 2000 2500 3000 3300 3000 3300 3680 4200 4600
Potencia máxima AC [VA] 1100 1500 2000 2500 3000 3300 3000 3300 3680 4200 5000
Norminal AC voltage; range [ 220/230/240; 180~280 220/230/240; 180~280 220/230/240; 180~280
Rango frecuencia red AC [Hz] 50/60; ±5 50/60; ±5 50/60; ±5
intensidad máxima [A] 5.5 7.5 9.5 12 14 15 14 15 16 19 21
Factor de potencia (plena potencia) 0.8 leading ~ 0.8 lagging 0.8 leading ~ 0.8 lagging 0.8 leading ~ 0.8 lagging
Distorsión total harmónicos (THD) [%] <2 <2 <2
CONSUMO
Consumo Stand-By [W] <10 <10 <2
EFICIENCIA
Eficiencia MPPT [%] 99.9 99.9 99.9
Eficiencia Euro [%] 95.5 96 96.5 96.8 97.0
Eficiencia máxima [%] 97.1 97.6 97.8
SEGURIDAD & PROTECCIÓN
Protección sobre-tensión SI SI SI
Prtección sobre-intensidad SI SI SI
Monitorización impendancia aislamiento DC SI SI SI
Monitorización fallo contra tierra SI SI SI
Monitorización inyección DC SI SI SI
Protección RCD SI SI SI
Seguridad EN62109-1/-2 EN62109-1/-2 IEC62109-1/-2
EMC EN61000-6-2;EN61000-6-3;EN61000-3-2;EN61000-3-3 EN61000-6-2;EN61000-6-3;EN61000-3-2;EN61000-3-3 EN 61000-6-1 / EN 61000-6-2 / EN 61000-6-3
Certificación G83/2;AS4777.2-2015;VDE4105; EN50438;CQC;CEI0-21 G83/2;AS4777.2-2015;VDE4105; EN50438; CQC G83/2;G59/3;AS4777.2-2015;VDE4105; EN50438;CQC;VDE0126
OPERATIVIDAD
Clase protección IP65 IP65 IP65
Rango temperatura funcionamiento [°C] -20~ +60(derating at 45) -20~ +60(derating at 45) -20~ +60(derating at 45)
Humedad [%] 0~95 (sin condensación) 0~95 (sin condensación) 0~95 (sin condensación)
Altitud [m] 2000 2000 2000
Temperatura almacenamiento [°C] -20~+60 -20~+60 -20~+60
Emisión ruido [dB] <25 <30 <25
DIMESIONES & PESO
Dimensiones(W*H*D) [mm] 248*350*124 323*402*119 420*339*143
Peso [kg] 7 9.5 14.6 14.6 14.6 16.7 16.7
DATOS GENERALES
Topología Sin transformador Sin transformador Sin transformador
Interfaz comunicación RS485 / WIFI(opcional) / DRM / USB RS485 / WIFI(opcional) / DRM / USB RS485 / WIFI(opcional) / DRM / USB / RF(opcional) / Meter(opcional)
Display 6 LED 11 LED Retroiluminado 16*4 caracteres
Garantía estándar [años] 5-10 5-10 5-10
Refrigeración Natural 78
Natural Natural
NEW
FROM SOLAX
X3-4.0T~10.0T
INVERSORES TRIFÁSICOS
Características:
Seguro & confiable con protección de soft- y hardware
79
X3-4.0-T X3-5.0-T X3-6.0-T X3-7.0-T X3-8.0-T X3-9.0-T X3-10.0-T
ENTRADA (DC)
Potencia DC máxima [W] 5200 6500 7800 8400 9600 10800 12000
Voltaje DC máximo [V] 800 800 800 1000 1000 1000 1000
Voltaje nominal funcionamiento DC [V] 600 600 600 600 600 600 600
Intensidad entrada máx. (input A/input B) [A] 11/11 11/11 11/11 11/11 11/11 11/11 11/11
Intensidad máx. cortocircuito (input A/input B) [A] 14/14 14/14 14/14 14/14 14/14 14/14 14/14
Rango voltaje funcionamiento [V] 160-750 160-750 160-750 160-900 160-900 160-900 160-900
Rango voltaje MPPT [V] (máxima potencia) 190-750 240-750 285-750 330-800 380-800 425-800 470-800
Voltaje DC arranque [V] 140 140 140 140 140 140 140
Voltaje arranque salida DC [V] 180 180 180 180 180 180 180
Voltaje apagado DC [V] 100 100 100 100 100 100 100
Cantidad trackers MPP 2 2 2 2 2 2 2
Strings por tracker MPP 1 1 1 1 1 1 1
Desconectador DC opcional opcional opcional opcional opcional opcional opcional
SALIDA (AC)
Potencia nominal AC [W] 4000 5000 6000 7000 8000 9000 10000
Potencia máx. aparente AC [W] 4000 5000 6000 7000 8000 9000 10000
Rango nom. voltaje red (AC rango voltaje) [V] 3/N/PE, 230/400(310-480)
Rango nominal frecuencia red [Hz] 50/60;+-5
Intensidad máxima AC [A] 6.4 8.0 9.6 11.2 12.8 14.4 16.0
Factor de potencia desplazamiento 0.8leading-0.8lagging
THDi, potencia nominal [%] <2
EFICIENCIA
Eficiencia MPPT [%] 99.9 99.9 99.9 99.9 99.9 99.9 99.9
Eficiencia Euro [%] 97.8 97.8 97.8 98 98 98 98
Eficiencia máx. [%] 98.3 98.3 98.3 98.4 98.4 98.5 98.5
CONSUMO
Consumo nocturno [W] <3
ESTÁNDARES
Seguridad EN62109-1/-2
EMC EN61000-6-1;EN61000-6-2;EN61000-6-3;EN61000-3-2;EN61000-3-3
Certificaciones AS4777.2-2015; VDE4105
OPERATIVIDAD
Clase protección IP65
Rango de temperatura de trabajo [OC] -25~+60(derating at 45)
Humedad [%] 0~100, sin condesación
Altitud[m] 4000( derating at 3000 )
Temperatura almacenamiento [ OC] -25~60
Emisión ruido (típico)[dB] <35
Categoría sobre-voltaje III(entrada red AC), II(Entrada FV)
GENERAL
Dimensiones (WxHxD) [mm] 460*400*180
Peso [kg] 23 23 23 26 26 26 26
Conector entrada DC MC4
Refrigeración Natural
Topología Sin transformador
Alarma fallo contra tierra Si (80dB)
Comunicaciones Rs485 /DRM / WIFI(opcional) / LAN (opcional)/ USB / RF
LED 3
LCD display Retroiluminado 20*4 caracteres
Garantía [años] 5
80
*Puede ser modificado sin aviso.(V3)
Gama
Controladores
X1 Hybrid SK-TL
carga MPPT / MPPT Charge controllers
81
Gama X1 Hybrid SK-SU
Controladores carga MPPT / MPPT Charge controllers
82
NEW
From Solax
X-HYBRID
X1-HYBRID HV
X3-HYBRID HV
83
X1-Hybrid HV (MONOFÁSICO) X3-Hybrid HV (TRIFÁSICO)
INVERSORES
TRIFÁSICOS
X3 INVERSOR TRIFÁSICO
SolaX ha desarrollado una gama de inversores trifásicos
sin rival en la industria por su calidad, confiabilidad y X3 X3
eficiencia
Los inversores trifásicos SolaX cuentan con una amplia gama de MPPT Contáctenos: Tecnologías en Acumuladores y Baterías, S.L.
para permitir una mayor recolección de energía y tienen un voltaje de C/.Dos de Mayo, 57
entrada máximo de 1000V. Además, todos los inversores trifásicos 46190 Ribarroja de Turia
SolaX tienen clasificación IP65, tienen un interruptor de CC integrado, Tel.: 961 530 183
info@tab.com.es
WIFI de serie y un ventilador OptiCool para controlar la temperatura www.tab.com.es
85
X3 X3
ZDNY-TL10000 ZDNY-TL12000 ZDNY-TL15000 ZDNY-TL17000 ZDNY-TL20000 X3-30T X3-36T
ENTRADA (DC)
Potencia DC máxima recomendada [W] 10260 12300 15370 17420 20500 36000 43200
Voltaje DC máximo [V] 1000 1000
Intensidad entrada máxima [A] A:22/B:11 A:22/B:11 A:22/B:22 A:22/B:22 A:22/B:22 A:34/B:34
Rango voltaje MPPT [V] 320-800 380-800 350-800 400-800 400-800 480-850 580-850
Voltaje arranque entrada/salida voltaje [V] 220/400 300
Cantidad trackers MPP /strings por tracker MPP 2/A:3 B:1 2/A:3 B:1 2/A:3 B:3 2/A:3 B:3 2/A:3 B:3 2/A:4 B:4
SALIDA (AC)
Potencia norminal AC [VA] 10000 12000 15000 17000 20000 30000 36000
Potencia máxima AC [VA] 10000 12000 15000 17000 20000 33000 40000
Voltaje AC nominal; rango [V] 50; 44-55 / 60;55-65 3/PE 380, 400;+/-10%; 3/N/PE 380, 400;+/-10%; 3/PE 480;+/-10%; 3/N/PE 480;+/-10%;
Frecuencia red AC; rango [Hz] 3/N/PE 230/400; 160-280 50;45-55 / 60;55-65
Intesidad máxima AC [A] 16 20 24 25 29 48*3 48*3
Factor de potencia (plena potencia) 0.9 leading ~ 0.9lagging 0.8 leading ~ 0.8 lagging
Distorsión total harmónicos (THD) [%] <3 <2
CONSUMO
Modo standby [W] <10 <7
EFICIENCIA
Eficiencia MPPT [%] 99.9 99.9
Eficiencia Euro [%] 97.6 98.3
Eficiencia máxima [%] 98.2 98.6
SEGURIDAD & PROTECCIÓN
Protección sobrevoltaje SI SI
Protección sobreintensidad SI SI
Monitorización impendancia aislamiento DC SI(opcional) SI
Monitorización fallo contra tierra SI SI
Monitorización inyección DC SI SI
Protección RCD SI SI
Seguridad IEC62109-1/IEC62109-2/AS3100 IEC62109-1/IEC62109-2/AS3100
EMC EN 61000-3-2/EN 61000-3-3/EN 61000-3-11/EN 61000-3-12/EN 61000-6-2/EN 61000-6-3 EN 61000-3-2/EN 61000-3-3/EN 61000-3-11/EN 61000-3-12/EN 61000-6-2/EN 61000-6-3
Certificación G83;G59;VDE0126;VDE4105;CQC;IEC62172;IEC62116;IEC61683;IEC60068 NB/T 32004-2013/ZVRT/VDE4105/G59/3/AS4777
OPERATIVIDAD
Clase protección IP55 IP65
Rango temperatura de trabajo [°C] -25~+60 (derating at 45) -20~ +60(derating at 45)
Humedad[%] 0~95 (sin condensación) 0~95
Altitud[m] 2000 2000
Temperatura almacenamiento [°C] -20~60 -25~60
Emisión ruido [dB] <50 <50
DIMENSIONES & PESO
Dimensiones(W*H*D) [mm] 513 x 651.5 x 207 660*610*260
Peso [Kg] 48 48 50.5 50.5 51 60
DATOS GENERALES
Topología Sin transformador Sin transformador
Interfaz comunicaciones RS485 / RS232 / WIFI (opcional) / DRM RS485 / WIFI (opcional) / Ethernet / DRM
Display Retroiluminado LCD 128*64 puntos 4 LED
Garantía estándar [años] 5-10 5-10
Tipo refrigeración Aire forzado Aire forzado
86
Aerogenerador vertical / Vertical Wind turbine
87
Cargador coche eléctrico / Electric car charger
· Cargador para vehículos eléctricos para · Charger for electric vehicles for home with
el hogar con cable de carga de 16 / 32A . 16 / 32A charging cable.
· Cargador monofásico / trifásico con enchufe · Single-phase / three-phase charger with plug
tipo 1/2 type 1/2
· Se puede ensamblar el Wallbox en un poste · The Wallbox can be assembled in a special post
especial
· Imágenes detalladas del estado de carga · Detailed images of the state of charge
88
Cargador coche eléctrico / Electric car charger
89
Bombeo solar / Solar pump inverters
90
Bombeo solar / Solar pump inverters
91
Bombeo solar / Solar pump inverters
Variadores para todo tipo de motores Solar pump inverters for all kind of motors
El controlador de bomba de la serie GD100-PV The pump controller of the GD100-PV series has the
tiene las siguientes características y ventajas: following characteristics and advantages:
● Controlador basado en MPPT con fuente de ● MPPT-based controller with dual power supply: solar
alimentación dual: alimentación CC de panel panel DC power and AC network power
solar y alimentación CA de red
● Adecuado para BLDC, motor de PM, motor ● Suitable for BLDC, PM motor, single-phase motor
monofásico;
● Adecuado para montaje en superficie y bombas ● Suitable for surface mounting and submersible pumps
sumergibles con motor de inducción trifásico with three-phase induction motor
● Administración todo el día Run-Stop-Restart con ● Full-day Run-Stop-Restart administration with several
varias funciones de autoprotección self-protection functions
● Función de control de la bomba: control del nivel ● Pump control function: water level control, protection
de agua, protección contra marcha en seco, against dry running, protection against low solar
protección contra poca irradiación solar radiation
● El elevador de tensión permite ahorrar en el ● The voltage booster saves on the cost of photovoltaic
coste de paneles fotovoltaicos panels
● Fácil de instalar y poner en marcha, no necesita ● Easy to install and start up, you do not need another
otro controlador. driver.
92
Bombeo solar / Solar pump inverters
93
Eficiencia Energética / Energy Efficiency
94
Ahorro energético Energy Saving
Por todo ello la tecnología LED, abre una Therefore, LED technology opens up a new
nueva puerta en lo referente a las posibilidades de door in terms of energy savings opportunities, allowing
ahorro energético, permitiendo ahorros que oscilan entre savings of between 70% and 93% of the installed
un 70% y un 93% de la potencia eléctrica instalada en electrical power for lighting, depending on consumption.
iluminación, dependiendo del consumo.
Energy savings are based in the two main technical
Este ahorro energético se basa en las dos características characteristics of this new LED technology
técnicas principales, de esta nueva tecnología LED which are:
y que son: • The great capacity for producing luminous energy, for
• La gran capacidad de producción de energía lumínica, every consumed Watt, between 90 – 113 lm/W, with a
por cada vatio consumido 90 - 113 lm/W, aumentando 60% increase in production compared to conventional
un 60% la producción con respecto a la tecnología technology.
convencional. • High luminous performance of LED light-emitting
• El alto rendimiento lumínico de los focos de emisión bulbs, as the entire produced luminous flow
de luz LED, ya que todo el flujo luminoso is directed towards the surfaces in need of lighting,
producido se dirige hacia las superficies a iluminar, without suffering any losses due to reflection from
sin presentar pérdidas por reflexiones en las the luminaries on which they are mounted. The use
luminarias sobre las que se montan. La utilización of this new technology is applicable to all fields of
de esta nueva tecnología es aplicable a todos los use of artificial lighting systems, to be considered in
ámbitos de utilización de sistemas de iluminación residential uses, tertiary use buildings, industries, and
artificial, a tener en cuenta en usos domésticos, above all, in outer lighting systems which compose
edificios de uso terciario, industrias y sobre todo en most of the electrical and energy consumption of City
los sistemas de alumbrado exterior que constituyen Councils.
gran parte del consumo de electricidad y energía de
los Ayuntamientos. For this reason, any user who intends to reduce his
energy consumption on lighting systems should consider
Por esta razón, cualquier usuario que pretenda reducir the use of the new LED technology.
su consumo energético en sus sistemas de iluminación
ha de considerar y plantearse la utilización de la nueva
tecnología LED.
W Lm W Lm W Lm W Lm W Lm W Lm W Lm
95
Kits Termodinámicos TAB/
Thermodynamic kits
PST
PST 200cv**
200cv** 1 200 584 1.230 390 - 520 1.690 - 2.510
PST
PST 250v*
250v* 1 250 584 1.500 390 - 520 1.690 - 2.510
PST
PST 300v
300v 1 300 680 1.600 390 - 520 1.690 - 2.510
(*) Modelos suministrados bajo pedido con serpentín extra para conexión al sistema convencional de calefacción.
(**) El PST 200cv no incluye válvula reguladora de presión y válvula de seguridad.
PST250v y PST300v: sistemas precargados con gas 134-A.
GAMA
GAMA DOMÉSTICA
DOMÉSTICA ACERO
ACERO INOXIDABLE
INOXIDABLE
PST
PST 180iP
180iP 1 180 550 1.170 390 - 520 1.690 - 2.510
PST 200i*
PST 200i* 1 200 550 1.270 390 - 520 1.690 - 2.510
PST
PST 200iS*
200iS* 2 200 550 1.270 595 - 880 2.800 - 3.650
PST
PST 280i*
280i* 1 280 550 1.630 390 - 520 1.690 - 2.510
PST
PST 300i*
300i* 1 300 550 1.630 390 - 520 1.690 - 2.510
PST 300iS*
PST 300iS* 2 300 550 1.630 595 - 880 2.800 - 3.650
PST
PST 500iS*
500iS* 2 500 720 1.650 595 - 880 2.800 - 3.650
(*) Modelos suministrados bajo pedido con serpentín extra para conexión al sistema convencional de calefacción.
PST180i y PST280i: sistemas precargados con gas 134-A.
96
Termo eléctrico híbrido / Hybrid electric boiler
97
Ejemplos
98
Aprovechamiento de excedentes/
Use of surplus
Una de las mejores formas de aprovechamiento de excedentes fotovoltaicos es en forma de
calor. Esto se hace mediante unas resistencias eléctricas para usarla posteriormente como
agua caliente sanitaria (ACS), calefacción por suelo radiante, acumuladores de calor, etc. De
esta forma se aprovecha la energía que ya no puede ser acumulada en las baterías y sería
desaprovechada por completo. Y para ello el Carlotron ofrece hasta 3 canales para poder
redirigir la energía sobrante hasta 3 acumuladores diferentes,
cada uno de ellos de 2000W
de potencia.
One of the best ways of using photovoltaic surplus in the form of heat. This is done by
is
electric resistors for later use as domestic hot water (DHW), underfloor heating, heat, etc. Thus
the energy can no longer be stored in batteries and would be completely wasted exploits. And
for this the Carlotron offers up to 3 channels to redirect excess energy up to 3 different
batteries, each 2000W.
99
ByeCO2
El objetivo de ByeCO2 es el ahorro de combustible gasoil The aim of ByeCO2 fuel is to save on heating oil
de calefacción, (aproximadamente el 30%) mediante el (approximately 30%) by harnessing the energy of
aprovechamiento de la energía de los gases de salida, exhaust gases and also contribute to the reduction of
contribuyendo además a la disminución de emisiones de CO2 emissions in our ecosystem by about 50%. Working
CO2 a nuestro ecosistema aproximadamente en un 50%. with lower temperatures, the burners are less fatigued
Trabajando con temperaturas más bajas los quemadores and this achieves huge energy savings and longer boiler
se fatigan menos, siendo este factor el que nos permite durability. The boiler is regular, but more powerful than a
conseguir un gran ahorro energético y una durabilidad condensation boiler, and above all cheaper.
extra de la caldera. Tenemos una caldera normal, pero ByeCO2 is a separate element that can easily be installed
más potente que una de condensación y sobre todo on any boiler (oil, biomass, etc.), it cannot be used in
más barata. ByeCO2 es un elemento independiente que condensation or gas boilers.
podemos instalar en cualquier caldera sencilla (gasoil,
biomasa, etc.), nunca en calderas de condensación ni de ByeCO2 is a separate element that can easily be installed on
gas. any boiler (oil, biomass, etc.), it cannot be used in condensing
or gas boilers. This product has nothing to do with the boiler
ByeCO2 es independiente y lo podemos instalar en and once installed, the joining of the two (boiler + ByeCO2), is
cualquier caldera sencilla de gasoil, biomasa, etc. Excepto a result superior to any condensing boiler.
en calderas de condensación y gas. Una vez instalado,
incrementa el rendimiento de la caldera superando a una Advantages:
de condensación. • Low fuel consumption
• Further reduction of emissions
Ventajas • Better fume cooling
• Menor consumo de gasoil • Longer boiler life (30 to 50% more)
• Mayor reducción de emisiones • Cheaper than a condensing boiler
• Mejor enfriamiento de humos
• Mayor durabilidad de la caldera (de un 30 a un 50%) The most important difference compared to other
• Más económico que una caldera de condensación products on the market is that ByeCO2 retains fumes
inside for greater energy use. Taking all this into
La diferencia más importante en relación a otros consideration, condensing boilers are left step behind
productos existentes en el mercado es que ByeCO2 ByeCO2.
retiene los humos en su interior para que el
aprovechamiento energético sea superior. Las calderas The operating principle is simple, as the equipment
de condensación se quedan un paso por detrás de ByeCO2 is installed at the exit of gases from the boiler and all
en todo lo anteriormente expuesto. the energy obtained from the combustion is not used
in the home, as part of it is lost in the flue output (heat
El principio de funcionamiento es sencillo, como el energy) it is at this point where our team is involved,
equipo se instala a la salida de los gases de la caldera making a warm-water return connection of radiators
y toda la energía que se obtiene de la combustión no es (low temperature difference) and thus reducing the
aprovechada en el hogar, ya que parte de la misma se temperature of the boiler and is behaving as a and low-
pierde en los gases de salida (energía calorífica), es en temperature condensation.
este punto donde interviene nuestro equipo, realizando un
precalentamiento en el agua de retorno de los radiadores Fulfilling this requirement, our boiler equipped with the
(menor salto térmico), pudiendo de esta forma disminuir ByeCO2 will perform short-duration ignitions. To do this,
la temperatura de trabajo de la caldera y comportándose ByeCO2 holds the heat of the output gases (between
esta como una de condensación y de baja temperatura. 150/200ºC) in its interior, not only during combustion, but
also after it has ceased throughout the house. The results
100
Cumpliendo este requisito, nuestra caldera equipada of this process contribute to lowering the consumption
con el ByeCO2 realizará encendidos de corta duración. of fuel (lower fuel time) but also, it is important to
Para conseguir este efecto, ByeCO2 retiene en su interior remember that, during gas condensation and the process
el calor de los gases de salida (entre 150/200°C), no of changing states, the energy accumulated in latent
tan solo durante el tiempo de combustión, sino que heat (from Latin, “hidden heat”) is released; an energy
además los mantiene después de cesar la misma en el estimated to be 11% of combustion and which, in a
hogar. El fruto de este proceso contribuye a disminuir normal process, is lost in the chimney. (It significantly
el consumo de combustible (tiempo de combustible reduces fumes and CO2 emissions by performing
menor) pero además no debemos olvidar que durante la condensation inside the ByeCO2).
condensación de los gases y en el proceso de cambio de
estado se desprende la energía acumulada en el calor When working with lower temperatures, the burners
latente (del latín, “calor escondido”) energía que supone work less. This factor allows us to achieve a great energy
aproximadamente un 11% de la combustión y que en saving and an extended boiler durability. We have a
un proceso normal se pierde en la chimenea. (Reduce regular boiler, but more powerful than any condensation
significativamente los humos y las emisiones de CO2 al boiler and, above all, much cheaper. Calculating the lower
realizar la condensación en el interior del ByeCO2). combustion time and the energy use provided by the
ByeCO2, we can achieve estimated fuel savings of 30%,
Trabajando con temperaturas más bajas los quemadores depending on outer temperature.
trabajan menos, siendo este factor el que nos permite If we calculate 30% of gasoil consumed in one household/
conseguir un gran ahorro energético y una durabilidad year and multiply that by the litre cost of gasoil C, we get
extra de la caldera. Tenemos una caldera normal, pero the amortization of the ByeCO2, estimated approximately
más potente que una caldera de condensación y sobre in 3-4 years. It is important to remember that the main
todo mucho más barata. Calculando el menor tiempo point here is to save fuel, but we also avoid a higher
de combustión y el aprovechamiento energético que programmed storage.
nos brinda el ByeCO2 podemos conseguir un ahorro
en combustible cifrado aproximadamente en el 30%,
dependiendo de la temperatura exterior. Si calculamos
el 30% de gasoil consumido en una vivienda/año y
lo multiplicamos por el coste del litro de gasoil C,
obtendremos la amortización del ByeCO2, cifrada
aproximadamente en 3-4 años. No debemos olvidar
que lo importante es el ahorro de combustible, pero
también evitamos su mayor almacenamiento que hemos
programado.
101
Especificaciones técnicas Technical specifications
• Modelos para viviendas y industria, en un contínuo • Models for residence and industry, in an on-going
afán por mejorar el producto, ya realizamos ByeCO2, a effort to improve the product, we have manufactured
la medida de cada instalación. Adaptable a chimeneas ByeCO2 to fit every installation. Adaptable to
de diametro máximo de 150 mm. Es indistinta la chimneys with a maximum diameter of 150 mm. The
potencia de la caldera. boilers power is indifferent
• No es compatible con calderas de gas. • It is not compatible with gas boilers
• Temperatura máxima soportada: 300°. • Maximum temperature tolerated: 300ºC
• A menor temperatura exterior existe un mayor ahorro • With a lower outer temperature there is a greater
energético. energy saving.
• ByeCO2 está construido totalmente en acero • ByeCO2 is built completely in stainless steel AIXI 304
inoxidable AIXI 304 para garantizar su durabilidad to guarantee its durability and to keep it from being
y no verse afectado por la condensación de los affected by output gas condensation; (with acid Ph
gases de salida; (con características de Ph ácido), characteristics), the product will be collected at the
producto que será recogido en el fondo del mismo y bottom of the same and neutralized by incorporating
neutralizado mediante la incorporación de un filtro a special filter (included with the equipment), this
especial (incluido con el equipo), de esta forma la way the purge may be conducted to a drain without
purga podrá ser conducida a un desagüe sin peligro danger of contamination.
de contaminación. • The filtering medium has been developed with our
• El medio filtrante ha estado desarrollado con nuestro partner, in Spain.
partner, en España. • The outer coating is made of aluminium, forming,
• El recubrimiento exterior del mismo es de aluminio, with the inner isolation, a compact unit and with a
formando con el aislamiento interior un conjunto thermal barrier which guarantees its isolation, at a
compacto y con una barrera térmica que garantiza su risk level for people as well as the equipment’s own
aislamiento, tanto a nivel de riesgo para las personas performance.
como para el propio rendimiento del equipo. • ByeCO2 does not work for condensation boilers
• ByeCO2 no sirve para las calderas de condensación ya since they work at lower temperatures. It may be
que trabajan a temperaturas más bajas. Sí se podría installed in low temperature boilers but with a lower
instalar en calderas de baja temperatura pero con un performance.
rendimiento menor. • ByeCO2 may only be coupled in installations with
• ByeCO2 sólo puede ir acoplado en instalaciones con a regular flue chimney, never in forced flue or
chimenea de tiro normal, nunca en instalaciones de watertight installations.
tiro forzado ni estancas. • The pressure drop generated is not a problem, tests
• La pérdida de carga que genera no es un problema, have been performed that prove it, ByeCO2 has an
se han efectuado pruebas que así lo demuestran, incorporated thermosyphon which generates this
ByeCO2 lleva incorporado un termosifón que genera pressure drop through which we manage to retain
esta perdida de carga mediante el cual conseguimos the fumes on the inside of the machine for a longer
retener los humos en el interior de la máquina period of time without generating recoil of the fumes.
durante más tiempo sin generar retroceso del humo. During the annual revision, we need to make sure it is
Durante la revisión anual hay que controlar que no not sealed, as we would during any other chimney’s
esté obturado, lo mismo que haríamos en la revisión revision.
de cualquier otra chimenea.
Modelos / Models Modelo único, adaptable a chimeneas ø 150 mm máximo, indistinto potencia caldera, no es compatible con calderas de gas
Single model, adaptable to ø 150 mm maximum fireplaces, indistinct power boiler is not compatible with gas boilers
102
100
TECNOLOGÍASENACUMULADOERSYBATERÍ
AS,S.
L.
C/.
DOSDEMAYO,57
46190RI
BARROJADETURIA
Ver. 10-2018