Está en la página 1de 28

Modelos

ESM9CE+
ESM11CE+
& ESM15CE+
ECOWATER
S Y S T E M S Índice e instrucciones de seguridad

ÍNDICE Pág. El tratador de EcoWater Systems funciona exclusivamente


con corriente eléctrica de 24 voltios, a 50 Hz. No olvide
Instalación ......................................................................3 utilizar el transformador que se incluye junto con el
Desembalaje ..................................................................4 producto y enchúfelo a una toma de corriente doméstica
Instalación .................................................................. 4-6 de 220V, a 50 Hz, que esté situada siempre en un sitio
Funcionamiento del equipo de tratamiento .............. 7-20 seco, con toma de tierra y convenientemente protegida
Información de servicio .......................................... 21-24 con un dispositivo protector contra sobre amperajes, como
Rellenado con sal.........................................................21 un disyuntor o un fusible. Si cambia de transformador,
Resolución de problemas ...................................... 24-27 utilice sólo el modelo autorizado: Clase II, 24V, 10 VA.
Dimensiones ................................................................28 Este sistema no está diseñado para tratar agua con
Especificaciones ..........................................................29 riesgos microbiológicos ni de calidad desconocida sin
Repuestos .............................................................. 30-35 realizar previamente una adecuada desinfección, antes
o después de su paso por el tratador.

DIRECTRICES DE SEGURIDAD La Directiva Europea 2002/96/EC exige que


todos los equipos eléctricos y electrónicos
Siga estrictamente las instrucciones para la instalación. se eliminen según los requisitos de la norma
Si no instala el sistema de tratamiento de agua de WEEE (Waste Electrical and Electronic
EcoWater Systems la garantía quedará anulada. Equipment)
Antes de comenzar la instalación, lea este manual en su Además de esta directiva, en cada país
totalidad. Después, compruebe que dispone de todo el existen normas similares que pueden variar
material y herramientas necesarias. según la región.
Compruebe los reglamentos locales para Le rogamos se asesore sobre la normativa
instalaciones eléctricas y de fontanería. La instalación vigente en su área sobre eliminación de estos
debe cumplir la normativa vigente. equipos.
Utilice sólo suelda y fundente sin plomo para todas
las uniones de soldadura por fusión, según estipule la
normativa nacional y local pertinente.
Manipule siempre con cuidado los sistemas de tratamiento
de aguas EcoWater Systems. No vuelque ni invierta el
equipo, no lo deje caer ni lo coloque sobre superficies
rugosas.
No coloque el sistema de tratamiento de aguas EcoWater
Systems en lugares donde pueda helar. No intente tratar
agua que esté a más de 49ºC. Tanto si se congela el
agua como si está muy caliente, quedará anulada la
garantía.
No instale el equipo bajo la luz directa del sol. Si incide
sobre él demasiado calor, las piezas no metálicas pueden
deformarse o sufrir otras clases de daños. No instale el
equipo en lugares en que pueda resultar dañado por
la acción de roedores, sabandijas, mascotas u otros
animales.
El tratador de aguas de EcoWater Systems requiere
que el flujo mínimo de agua entrante sea de 11 litros
por minuto. La presión máxima del agua entrante es
de 8,6 bares. Si durante el día la presión es superior a
5,5 bares cabe la posibilidad de que de noche supere el
máximo. Si es necesario, coloque una válvula reductora
de presión (tenga presente que esto puede reducir el
caudal).

2
ECOWATER
S Y S T E M S Planificación de instalaciones

ILUSTRACIONES DE INSTALACIONES TÍPICAS

UA AGUA
L DE AG Válvula de derivación
RINCIPA TRATADA
TUBO P
TUBO PR
INCIPAL
DE AGUA AGUA
AGUA Salida DURA
DURA 220 V, 50 Hz
Válvula de salida Sistema de derivación
de 3 válvulas
Transformador Válvula de entrada
(incluido)

Al
controlador SALIDA
SALIDA
Al
controlador ENTRADA

ENTRADA Manguera de desagüe


Válvula de derivación de la válvula
#7277925

NOTA: La parte frontal y el soporte no Manguera de


están reflejados con claridad en el dibujo. rebose del
depósito de
agua salada

MODELO
ARMARIO Manguera de desagüe de la válvula

MODELO CON
DOS DEPÓSITOS
Aislamiento
(airgap) de 4 cm.
Desagüe al suelo
Manguera de rebose del
depósito de agua salada Fije con cuerda o cable la manguera de desagüe de la
válvula para que quede sobre el desagüe del suelo.

Desagüe al suelo
Aislamiento (airgap) FIG. 1
de 4 cm.

OPCIONES PARA LA CONEXIÓN DE LOS OPCIONES PARA EL DESAGÜE


Manguera Manguera
TUBOS DE AGUAD de desagüe de desagüe
y INSTALE SIEMPRE una válvula de derivación
(bypass) de EcoWater Systems modelos #7277925
(ESM 18 y¡ 25) o 7227140 (ESM 42), o bien un Aislamiento
sistema de derivación de 3 válvulas. Las válvulas (airgap) de 4 cm.
Aislamiento
de derivación le permitirán cortar el agua que entra (airgap) de 4 cm.
al ablandador en caso de reparación, pero seguirá
habiendo agua dentro de las tuberías de la casa. CUBETA DE LAVADO
TUBO VERTICAL
OTROS REQUISITOS
FIG. 2
y Necesitará un desagüe para recargar el agua de
descarga. Es preferible que esté en el suelo, cerca del
tratador EcoWater Systems. Otras opciones son una NOTA: Esta instalación debe realizarla un fontanero
cubeta de lavado, un tubo vertical, etc. (Véase Figura 2). autorizado.
y También se necesita una toma de corriente
continuamente ‘viva’ de 220V, a 50 Hz, con tierra,
situada en un lugar seco no más alejada de 2 metros
del tratador de EcoWater Systems.
3
ECOWATER
S Y S T E M S Desembalaje e instalación

1. DESEMBALAJE los adaptadores de entrada y salida o la válvula de paso


EcoWater, instalada en el paso 4 o en 2.
Los modelos de tratadores EcoWater Systems
Asegúrese de que el tubo que suministra el agua
ESM18CE+, ESM25CE+ y ESM42HTE+ vienen de
dura va por el lateral de la entrada de la válvula. Para
fábrica en una caja de cartón maestro que incluye una
comprobarlo, siga la dirección del flujo del agua.
bolsa de pequeñas piezas que sirven para montar e
instalar la unidad.
Compruebe detenidamente el equipo de EcoWater 6. CONEXIÓN DE LOS TUBOS DE
Systems, en busca de posibles daños o pérdidas ENTRADA Y SALIDA DEL AGUA
producidos durante el transporte. Inspeccione asimismo
y anote los daños que detecte en el cartón de embalaje. a. COBRE SOLDADO
Si hay algún desperfecto, notifíquelo a la empresa (1) Limpie a fondo y aplique fundente a todas las juntas.
transportista. EcoWater Systems no se hace responsable (2) Coloque las abrazaderas en “C” y saque los tubos de
de los daños producidos durante el transporte. entrada y salida de la válvula. Retire las juntas tóricas de
Elimine y RECICLE todos los materiales del embalaje. los tubos. NO SUELDE los tubos dentro de la válvula.
Le sugerimos que guarde las piezas pequeñas en su El calor de la soldadura dañará la válvula.
bolsa hasta que las necesite. Todos los modelos de dos NOTA: Si instala una toma de tierra tal como indica la
depósitos necesitan un montaje mínimo. Figura 4A, coloque las grapas de tierra en los tubos de
cobre antes de soldarlos (véase paso 7ª).
2. INSTALACIÓN DE UNA VÁLVULA DE Continuación
DERIVACIÓN ECOWATER SALIDA
OUT IN
ENTRADA
Use fiber seal,
Si instala una válvula de derivación de EcoWater Utilice hilo tape,
de sellar
teflon pipe
Systems , coloque juntas tóricas selladoras lubricadas en de fibra, cinta de teflón,
joint compound
compuesto para juntas
ambos puertos de la válvula (véase Figura 3B). Deslice or both
de tuberías o ambos.
con cuidado la válvula de derivación dentro de la válvula
del ablandador y coloque las abrazaderas en “C”. 1”Adaptadores
BSP Sweat
NOTA: Para lubricar, utilice un aceite de silicona condensación
Adapter (2) orBSP
1”Flexiblehose
(x2) o manguera
autorizado para el suministro de agua potable. Abrazadera
Clip
Adaptador
1” BSP
BSP de 1”.
Adapter
3. CIERRE DEL SUMINISTRO DE AGUA
Entrada
a. Cierre la válvula principal de suministro de agua
Valve
válvula
FIG. 3
FIG.
Inlet
situada junto a la bomba de pozo o el caudalímetro.
b. Desconecte la alimentación (eléctrica o de combustible) Clip
Abrazadera
que llega al calentador de agua.
c. Abra los grifos de arriba y de abajo para que salga
todo el agua de las tuberías de la casa.

4. INSTALACIÓN DE UNA DERIVACIÓN DE


TRES VÁLVULAS
Tubo cobre
Copper or adaptor Junta
o adaptador
tube tórica
O-ring FIG.
FIG. 3A

Si instala un sistema de derivación de 3 válvulas, haga las OUT


SALIDA IN
ENTRADA
conexiones de los tubos de agua siguiendo la Figura 1.
Si instala tuberías de cobre soldado utilice sólo suelda y 1” BSP
Manguera
fundente sin plomo, tal como establecen las leyes federales Flexiblehose
flexible BSP 1”
y estatales de EE.UU. En la parte externa de las juntas
Arandelas
Fibersealsde
entre tubos aplique un compuesto específico. EcoWater Clip fibra
Abrazadera.
dispone de adaptadores. Consulte a su distribuidor. Derivación
Bypass withcon
BSP 1”
1” BSP
5. MONTAJE DE LAS ENTRADAS Y
SALIDAS DE AGUA
Mida, corte y monte (deje el conjunto holgado) los tubos Lubrique la junta
Lubricate
tórica de O-ring
la
y accesorios que van desde el tubo principal de agua (o on bypass
Entrada derivación
de las válvulas de derivación instaladas en el paso 4) a Valve
válvula
Inlet
FIG.
FIG. 3B
4
ECOWATER
S Y S T E M S Instalación

(3) Suelde todas las conexiones. Asegúrese de que a. Si la manguera de desagüe está elevada puede haber
todos los accesorios están bien unidos y que los tubos contrapresión y reducirse la capacidad de aspiración de
quedan cuadrados y rectos. la salmuera durante la recarga. Si es necesario elevar la
línea de desagüe para que llegue al punto de desagüe,
b. TUBOS A ROSCA mida primero la presión del agua que entra al ablandador.
(1) Aplique compuesto para juntas en la parte exterior de Si la presión de entrada está entre 1,4 y 3,4 bares, no la
todas las roscas de los tubos. eleve más de 2 metros sobre el suelo. Si la presión de
(2) Ajuste las juntas a rosca. entrada supera los 3,4 bares, puede elevar la línea de
(3) Si lo va a soldar a los tubos de entrada y salida, siga desagüe hasta una altura máxima de 3 metros.
el paso 6a.
b. Conecte un tramo de manguera de 1/2” I.D. (siempre de
c. TUBO DE PLÁSTICO CPVC conformidad con la normativa vigente) al codo de desagüe
(1) Limpie, aplique una imprimación y luego cemente todas de la válvula, situado en el controlador. Sujete en su sitio la
las juntas, siguiendo las instrucciones del fabricante que manguera con una abrazadera. Dirija la manguera hacia fuera
se adjuntan con el tubo de plástico y sus accesorios. a través de la ranura situada en la trasera de la tapa superior.
(2) Si va a soldarlo a los tubos de entrada y salida, siga c. Conduzca la manguera hacia el desagüe del suelo,
el paso 6a. como se indica en la Figura 1, y sujete con cuerda o
cable el extremo a un ladrillo u otro objeto pesado. Así
7. TIERRA DEL TUBO DE AGUA FRÍA evitará recibir un “latigazo” durante la recarga. No olvide
El tubo de agua fría de la casa (único de metal) suele dejar un espacio libre de 4 cm. como mínimo para evitar
utilizarse como tierra de la red eléctrica de la casa. La posibles retrocesos del agua del desagüe.
instalación con derivación de 3 válvulas que muestra la
Figura 1 mantendrá la continuidad de la tierra. Si utiliza una 9. INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE
derivación de plástico, se perderá esa continuidad. Para
restaurar la tierra, siga el paso 7a el 7b o haga lo siguiente. REBOSE DEL DEPÓSITO DE SALMUERA
a. Con un juego de grapas de tierra (no incluido) haga un puente a. Conecte un tramo de manguera de 1/2” I. D. al codo
entre los tubos de cobre de entrada y salida (véase 4A). de rebose del depósito de salmuera y sujételo en su sitio
con una abrazadera.
b. Instale un cable de cobre del Nº 4 atravesado en la
sección que ha eliminado del tubo principal de agua. b. Tire la manguera hacia el desagüe del suelo u otro
Sujételo firmemente con grapas por ambos extremos punto de drenaje que no esté situado a mayor altura que
(véase 4B). Piezas no incluidas. el dispositivo de desagüe del depósito. Si el tanque tiene
demasiada agua, la sobrante irá al desagüe.
8. INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE
DESAGÜE DE LA VÁLVULA 10. En los modelos de dos depósitos, conecte
NOTA: Véanse las opciones para el desagüe de la los tubos de salmuera a la carcasa de la boquilla-
válvula de la pág. 4. Venturi.

A Derivación con 3 válvulas

VÁLVULA DE VÁLVULA
VÁLVULA DERIVACIÓN DE
Boquilla DE SALIDA
Venturi ENTRADA
Válvula de derivación
Abrazadera Ecowater Systems
de tierra Junta tórica
Tubo TIRAR para Del sistema de
Codo agua puesta tratamiento Al sistema de
Tuerca del salada tratamiento
en servicio
manguito z Para PUESTA EN SERVICIO:
Tamiz
- Abra las válvulas de ENTRADA
B Cable de tierra
Nota: Para facilitar la conexión
y SALIDA.
con la tubería de agua salada, - Cierre la válvula de derivación.
utilice un codo y sellado con junta z Para DERIVAR:
tórica, como se indica en el dibujo. PULSAR - Cierre las válvulas de entrada y
Abrazaderas Lubrique la junta e introdúzcala para abrir salida.
dentro del codo. Enrosque el codo derivación
(x2) y apriételo. - Abra la válvula de derivación.

FIG. 4 FIG. 5 FIG. 6


5
ECOWATER
S Y S T E M S Instalación

11. COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN EN instalación y puesta en funcionamiento es posible que


PREVISIÓN DE FUGAS penetren bacterias en la unidad. Por ello, sugerimos*
higienizarlo como sigue cuando sea instalado.
Para impedir que baje la presión del aire del interior *Recomendado por la Asociación para la Calidad del
del tratador EcoWater y del sistema de tuberías, siga Agua. Para determinados suministros de agua, la
los siguientes pasos EXACTAMENTE en este orden: unidad EcoWater puede necesitar ser desinfectada
a. Abra del todo dos o más grifos de agua fría tratada, periódicamente.
situados cerca del sistema de tratamiento EcoWater a. Retire la tapa del pozo de salmuera y vierta unos
Systems. 40 ml. (2 o 3 cucharadas soperas) de blanqueador de
b. Ponga la válvula o válvulas de derivación en posición uso doméstico (hipoclorito cálcico) al pozo de sal del
de derivación (véase Figura 6). ablandador. Hay numerosas marcas de blanqueador en
el mercado como: Clorox, Linco, Bo Peep, White Sail,
c. Abra del todo la válvula principal de suministro de
Eagle, etc. Vuelva a poner la tapa del pozo.
agua. Espere hasta que el caudal que sale por los grifos
abiertos sea regular, sin borbotones ni burbujas de aire. b. El proceso de higienización estará terminado cuando
haya realizado los siguientes pasos, incluyendo la
d. Ponga en servicio una o varias válvulas de derivación programación del controlador electrónico de la página 7.
EXACTAMENTE como se indica :
(1) VÁLVULA ÚNICA DE DERIVACIÓN: Lentamente 14. CONEXIÓN DEL TRANSFORMADOR
coloque el vástago de la válvula en posición de Enchufe el transformador a una toma de tierra eléctrica
servicio. Deténgase varias veces para que la unidad constantemente “viva” de 220V, a 50 Hz, con tierra,
se vaya presurizando poco a poco. situada en un lugar seco y que cumpla la normativa
(2) DERIVACIÓN DE 3 VÁLVULAS: Cierre totalmente vigente. La unidad sólo funciona a 24V y 50 Hz. No la
la válvula de derivación y abra la de salida. Abra conecte sin el transformador.
lentamente la válvula de entrada. Deténgase varias 15. PROGRAMACIÓN DEL CONTROLADOR
veces para que la unidad se vaya presurizando poco
a poco. ELECTRÓNICO
Siga el procedimiento descrito en la página 7 para
e. Tres minutos después, abra un grifo de agua caliente
programar el controlador electrónico con la información
durante un minuto o hasta que haya sido expelido todo
operativa básica, como las horas o la dureza del agua.
el aire, y luego ciérrelo.
Tras efectuar los pasos 1 al 14 del procedimiento de la
f. Cierre todos los grifos de agua fría y compruebe que página 7, siga a partir de ahí con el paso 16.
las tuberías no tengan fugas.
16. INICIO DE UNA RECARGA
12. ADICIÓN DE AGUA Y SAL AL DEPÓSITO Desde las pantallas rotatorias de estado, pulse el botón
DE SALMUERA SELECT (a) para ir al Menu principal. Debe estar
a. Con un pequeño cubo o una manguera de jardinería, marcado Recharge (recarga). Pulse SELECT (a).
añada unos 10 litros de salmuera al depósito. NO la Pulse el botón ABAJO (V) hasta llegar a Recharge Now
vierta en el pozo de salmuera. (recargar ahora). Luego pulse dos veces SELECT (a).
b. Añada sal al depósito de salmuera. Le recomendamos Cuando la unidad de tratamiento EcoWater Systems
que no lleve el tanque más de la mitad de su capacidad. comience la recarga, se oirá el ruido del motor de la válvula.
Cuando termine de añadir la sal, compruebe el nivel. Esta recarga succiona el blanqueador higienizante y lo
Puede utilizar la mayoría de las sales para tratamiento introduce y distribuye por todo el tratador. Todo el aire
de aguas, pero deben estar limpias. Recomendamos que pueda quedar en la unidad, se purgará y saldrá por
sales en pepitas, granuladas o sal solar gorda con el desagüe.
menos del 1% de impurezas. En la página 28 encontrará
17. REARME DEL CALENTADOR DE AGUA
la capacidad de almacenamiento de sal.
Conecte la alimentación (eléctrica o de combustible) del
NOTA: Consulte la información adicional sobre la sal de calentador de agua y encienda el piloto, si lo tiene.
la página 21.
NOTA: El calentador de agua está relleno con agua dura
13. HIGIENIZACIÓN DEL TRATADOR DE y, a medida que se va gastando el agua caliente, se
va rellenando con agua tratada. En unos cuantos días
AGUAS ECOWATER SYSTEMS todo el agua caliente estará tratada. Para conseguir que
En fábrica ponemos todo el cuidado posible en mantener todo el agua caliente esté tratada inmediatamente, debe
su tratador de aguas EcoWater Systems limpio e higiénico. esperar a que termine la recarga (paso 16) y luego dejar
No obstante, durante el transporte, almacenamiento, que el calentador desagüe hasta que salga fría.

6
ECOWATER
S Y S T E M S Funcionamiento del equipo de tratamiento de agua

Botón ARRIBA 6. Pulse el botón SELECT (a).


Tamiz
Botón IZDA. Botón DCHA.

FIG. 11
7. DUREZA Pulse el botón ARRIBA (v) o descendente
(V) para introducir el valor de la dureza del agua
(véase Figura 11).
Puerto E.A.S.E. Botón ABAJO
Botón SELECC. FIG. 7 NOTA: No aumente la dureza para compensar la
presencia de hierro en el agua. El control
PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN electrónico lo compensa automáticamente.
Cuando se conecta por primera vez el ablandador de agua Usted sólo tiene que introducir el nivel de
de EcoWater Systems, suena un pitido y en pantalla aparece hierro tal como se explica en el paso 11.
brevemente el logo, seguido de información sobre el modelo. A 8. Pulse el botón SELECT (a).
continuación aparecerá una serie de seis pantallas con “asistentes”
que le irán pidiendo la siguiente información operativa básica:

FIG. 12
FIG. 8 9. NIVEL DE SAL Utilice las flechas ascendente (v) o
descendente (V) para introducir el nivel de sal (véase
1. IDIOMA Si el idioma deseado ya tiene un punto negro
Figura 12). Debe coincidir con número visible más
al lado (véase Figura 8), vaya al paso 2.
pequeño del marcador del pozo de sal.
De lo contrario, avance con los botones ABAJO (V) o
10. Pulse el botón SELECT (c).
ARRIBA (v) hasta llegar al idioma que prefiera. Pulse
SELECT (a).
2. Pulse SELECT (a) para pasar al siguiente asistente
de configuración.

FIG. 13
11. NIVEL DE HIERRO Utilice las flechas ascendente (v)
o descendente (V) para introducir el nivel de hierro del
FIG. 9 agua (véase Figura 13).
3. UNIDADES DE SISTEMA Si el sistema preferido ya 12. Pulse el botón SELECT (a). Aparecerá en pantalla
tiene un punto negro (véase Figura 9), vaya al paso 4. el texto “Setup complete!” (Finalizada configuración)
(véase Figura 14).
De lo contrario, vaya avanzando hasta encontrar el
sistema deseado con los botones ABAJO (V) o ARRIBA
(v) y luego pulse SELECT(a) para escoger uno.

FIG. 14
13. Si, llegado este punto, desea retroceder para hacer
FIG. 10 algún cambio, pulse el botón de flecha descendente
4. Pulse el botón SELECT (a). (V) y baje hasta Redo setup (Rehacer configuración),
5. PUESTA EN HORA Con los botones ABAJO (V) o y luego pulse SELECT (a) dos veces y repita las seis
ARRIBA (v) ponga el equipo en hora (véase Figura pantallas del asistente.
10). Si desea avanzar rápidamente, mantenga 14. Si no desea hacer cambios, compruebe que Run softener
pulsado el botón. Compruebe que la indicación AM o (Poner en marcha el ablandador) (véase Figura 14) tiene
PM es la correcta. Si las unidades del sistema fueron punto negro y luego pulse SELECT (c). El equipo de
configuradas en sistema métrico en el paso 3, el reloj tratamiento de agua comenzará a funcionar normalmente,
tendrá formato de 24 horas. tal como se describe en la página siguiente.
7
ECOWATER
S Y S T E M S Funcionamiento del equipo de tratamiento de agua

PANTALLAS DE ESTADO DEL ABLANDADOR MENÚ PRINCIPAL


Durante el funcionamiento ordinario, en el visor del ablandador
EcoWater Systems aparecerán hasta cuatro pantallas de
estado (en la página 13 se explica la forma de activarlas
o desactivarlas). Cada una de ellas aparecerá durante seis
segundos, consecutivamente (véase Figura 15).
FIG. 16
Durante el normal funcionamiento (pantallas de estado
consecutivas), pulse el botón SELECT (c) para que
* aparezca el Menú Principal (véase Figura 16). Este menú y
sus pantallas auxiliares sirven para controlar las siguientes
operaciones del equipo de tratamiento de agua:
y Recharge (Recarga) (Véase pág. 11)
y Salt settings (Configuración sal)
y Salt level (Nivel sal) (Véase pág. 10)
y Low salt alarm (Alarma sal baja) (Véase pág. 10)
y Salt type (Tipo sal) (Véase pág. 10)
y Basic settings (Configuración básica)
y Current time (Puesta en hora) (Véase pág. 11)
y Hardness (Dureza) (Véase pág. 12)
* Agua restante antes de la siguiente recarga. FIG. 15 y Iron level (Nivel hierro) (Véase pág. 12)
y Recharge time (Hora recarga) (Véase pág. 12)
Si pulsa manualmente el botón DCHA. (B). Irá pasando y Rolling screens (Pantallas rotatorias) (Véase pág. 13)
consecutivamente por las distintas pantallas. Al pulsar y User preferences (Preferencias del usuario)
manualmente el botón IZDA. (b), retrocederá a la pantalla y Language (Idioma) (Véase pág. 13)
anterior. Si no pulsa ningún botón durante 30 segundos, y Time format (Formato hora) (Véase pág. 14)
se reanudará la secuencia automática de avance. y Volume units (Unids. volumen) (Véase pág. 14)
y Hardness units (Unids. dureza) (Véase pág. 14)
OTROS MENSAJES, ALERTAS Y y Weight units (Unids. peso) (Véase pág. 14)
RECORDATORIOS y System information (Información del sistema)
y Model information (Inf. modelo) (Véase pág. 15)
Las pantallas de estado descritas no aparecerán en y Water available (Agua disponible) (Véase pág. 15)
secuencia consecutiva si aparece en pantalla alguno de y Daily avg. water used (Promedio agua empleada a diario)
los siguientes textos: (Véase pág. 15)
y Recharge status (Estado de recarga). (Aparece y Water used today (Agua empleada hoy) (Véase pág. 15)
durante las recargas. Indica la posición de la y Total water used (Total agua empleada) (Véase pág. 15)
válvula y el tiempo restante). y Current water flow (Caudal agua actual) (Véase pág. 15)
y Days powered up (Días funcionamiento) (Véase pág. 15)
y Add salt (Añada sal) o Out of salt (Falta sal) y Last recharge (Últ. recarga) (Véase pág. 15)
(Véase pág. 21) y Total recharges (Total recargas) (Véase pág. 15)
y Si aparece la pantalla Current time (Hora actual) en y Advanced settings (Configuración avanzada)
lugar de las de estado, significa que se ha perdido y Cycle times (Horas ciclos)
la hora, posiblemente tras un fallo prolongado de y Backwash time (Contracorriente) (Véase pág. 16)
y 2nd backwash (2ª contracorriente) (Véase pág. 16)
corriente. Póngalo en hora (véase pág. 11).
y 2nd backwash time (Hora 2ª contracorriente) (Véase pág. 16)
y Service reminder (Recordatorio mantenimiento) y Fast rinse time (Hora aclarado rápido) (Véase pág. 16)
(Véase página 19) y Special features (Funciones especiales)
y Error detected (Error detectado) (Póngase en y Efficiency mode (Modo eficiente) (Véase pág. 17)
contacto con su distribuidor para que realice el y Max. days between recharges (Nº máx. días entre
recargas) (Véase pág. 17)
mantenimiento). y Auxiliary control (Control auxiliar) (Véase pág. 18)
y Chemical feed volume** (Véase pág. 18)
PARPADEO DE LA LUZ TRASERA y Chemical feed timer** (Temporizador suministro química)
El visor del equipo de tratamiento tiene una luz trasera (Véase pág. 18)
para facilitar su lectura. Si se produce una o más de las y 97% feature (Función 97%) (Véase pág. 17)
siguientes circunstancias, parpadeará: y Service reminder (Recordatorio mantenimiento) (Véase página 19)
y Salt needs to be added (Hace falta añadir sal). y Troubleshooting (Resolución de problemas)
y Send E.A.S.E. message (Enviar mensaje EASE)
y Time needs to be set (Se ha perdido la hora). (Véase pág. 19)
y Service is overdue (Retraso en el mantenimiento) y Diagnostics (Diagnósticos) (Véase pág. 19)
y Setup changes (Cambios config) (Véase pág. 20)
y Error condition (Error)
y Connect to remote (Conex. a remoto) (Véase pág. 9)
Al pulsar cualquier tecla, dejará de parpadear. **Sólo aparece si se ha conectado un control auxiliar para el
No obstante, volverá a hacerlo a medianoche si no se ha suministro de productos químicos.
solucionado el problema (por ej. bajo nivel de sal) .

8
ECOWATER
S Y S T E M S Funcionamiento del equipo de tratamiento de agua

CONEXIÓN A CONTROL REMOTO (Sólo EE.UU.) 10. En pocos segundos la pantalla cambiará e indicará
“Remote found” (Remoto encontrado) (véase Figura
Al conectar por primera vez el control electrónico del 20). Si, transcurrido un minuto aproximadamente, en la
ablandador, no está conectado al control remoto. Para pantalla del ablandador se lee “New remote not found,”
establecer conexión, haga lo siguiente: pulse SELECT (c) para volver a la pantalla de la Figura
1. Este procedimiento exige pulsar botones tanto en 18 y luego pulse el botón IZQUIERDA (b) del remoto
el ablandador como en el control remoto, por lo que para volver a la pantalla del Menú. Luego, repita este
debe tener ambos dispositivos a mano. Asegúrese mismo procedimiento desde el paso 8. Si, tras varios
de que el control remoto está encendido (véase el intentos, no detecta el control remoto, contacte con
apartado “Instalación de baterías” del manual del su distribuidor para que realice las labores de servicio
control remoto). técnico. Tome buena nota del mensaje que aparecerá
2. En cualquiera de las pantallas de estado, pulse en el visor del control remoto tras hacer un intento
SELECT (a) para ver el Menú principal. infructuoso. Indica la naturaleza del problema.
3. Pulse el botón descendente (V) y vaya pasando
opciones hasta que se marque Advanced settings
(Config. avanzada) (véase Figura 17).

FIG. 20
11. Pulse SELECT (a) en el ablandador. La pantalla
retrocederá al menú de Configuración avanzada
FIG. 17 (Figura 18).
4. Pulse SELECT (a) para ver el menú de la 12. Pulse dos veces el botón de avance IZDA. (b) para
configuración avanzada (véase Figura 18). volver a las pantallas de estado consecutivas.

FIG. 18
5. Pulse el botón ABAJO (V) para ir pasando opciones
hasta que se destaque Connect to remote (Conectar
con control remoto).
6. Si todavía no hay pantalla de menú en el remoto,
MENSAJES LARGOS EN PANTALLA
pulse el botón SELECT (a) del mismo para que
aparezca la pantalla Menu. La mayor parte de los mensajes que aparecen en el
7. Pulse el botón ABAJO (V) del remoto y vaya pasando visor son cortos y se pueden leer en una sola línea.
opciones hasta que aparezca señalado y dentro de
un cuadro la opción Add new device (Añadir nuevo
dispositivo).
8. Pulse el botón SELECT (a) del remoto. Aparecerá el
mensaje “Waiting for new device...” (A la espera de
nuevo dispositivo). El control remoto espera dos minutos FIG. 21
a que se active el ablandador (en el siguiente paso).
Los mensajes más largos aparecerán cortados (véase
9. Compruebe que en el visor del ablandador, todavía
ejemplo en Fig. 21) hasta que usted los destaque.
está la pantalla de la Figura 18. Pulse SELECT (a)
en el ablandador hasta que aparezca la pantalla Un segundo después de destacarlos se abrirá el cuadro
“Looking for remote” (Buscando remoto) (véase de visualización (Fig. 22) para mostrarle el mensaje
Figura 19). completo. Transcurridos tres segundos, la pantalla
volverá a su configuración normal (Fig. 21).
continuación

FIG. 19 FIG. 22

9
ECOWATER
S Y S T E M S Funcionamiento del equipo de tratamiento de agua

CONFIGURACIÓN DEL NIVEL DE SAL ALARMA BAJO NIVEL SAL


Esta función sirve para añadir sal al ablandador de agua. Utilice esta función para programar el momento en el que
desea que el control electrónico dispare la alarma de bajo
Procedimiento para modelos de armario
nivel de sal. El número de días se puede personalizar y
1. El ablandador debe mostrar las pantallas rotatorias de
la función puede ser desactivada. El valor por defecto es
estado. Abra la tapa de la sal. Se encenderá la luz del
de 30 días.
depósito y aparecerá la pantalla del nivel de sal (Fig. 23).
1-3. Vaya al menú Salt settings siguiendo los pasos 1-3
del “Procedimiento para modelos de dos depósitos”,
a la izda.
4. Pulse el botón ABAJO (V) para ir avanzando por las
opciones del menú hasta que se destaque Low salt
FIG. 23 alarm
2. Tras añadir y equilibrar la sal, observe el marcador 5. Pulse SELECT (a) para ver la pantalla de Alarma
numerado del pozo de sal. Pulse ARRIBA (v) o por bajo nivel de sal (Fig. 26).
ABAJO (V) para cambiar el nivel de sal, de forma que
coincida con el menor número visible del marcador
situado sobre la sal.
3. Cierre la tapa. La luz interna del depósito se apagará
y volverán a aparecer las pantallas rotatorias. FIG. 26
Procedimiento para los modelos de dos 6. Pulse ARRIBA (v) o ABAJO (V) para cambiar el
depósitos número de días. Programe un número de días tal
1. Desde cualquier pantalla de estado, pulse SELECT que disponga de suficiente tiempo para comprar sal
(a) para ver el Menu principal. y evitar utilizar agua dura. Si se programa un número
2. Pulse el botón ABAJO (V) para ir pasando las opciones de días inferior a 1, la funcionalidad se desactiva.
hasta que se ilumine Salt settings (Véase pág. 24). 7. Pulse SELECT (a). La pantalla volverá al menú de
Configuración de sal.
8. Pulse el botón IZDA. (b) dos veces para volver a las
pantallas rotatorias de estado.

FIG. 24 CONFIGURACIÓN DEL TIPO DE SAL


3. Pulse SELECT (a) para ver el menú de configuración Esta funcionalidad sirve para programar el control
de la sal (Véase pág. 25). electrónico según el tipo de sal empleada. El valor por
defecto es NaCl.
1-3. Vaya al menú Salt settings siguiendo los pasos 1-3 del
“Procedimiento para modelos de dos depósitos”, a la izda.
4. Pulse el botón ABAJO (V) para avanzar en el menú
FIG. 25 hasta que se destaque Salt type (tipo de sal).
5. Pulse SELECT (a) para ver en pantalla el menú de
4. Compruebe que está destacado Salt level. tipo de sal (Fig. 27).
5. Pulse SELECT (a) para ver la pantalla del nivel
de sal (Véase pág. 23). Esta pantalla no se cierra
automáticamente hasta transcurridos 15 minutos.
6. Tras añadir y equilibrar la sal, observe el marcador
numerado del pozo de sal. Pulse ARRIBA (v) o
FIG. 27
ABAJO (V) e irá cambiando el nivel de sal hasta que
coincida con el menor número visible en el marcador 6. Si el tipo deseado ya tiene punto negro (Fig. 27),
del pozo de salmuera. avance al paso 7. De lo contrario, pulse ABAJO (V)
7. Pulse SELECT (a). La pantalla volverá al menú de la o ARRIBA (v) para pasar al otro tipo de sal y luego
configuración de sal (Figura 25). pulse SELECT (a).
8. Pulse el botón IZDA. (b) dos veces para volver a 7. Pulse SELECT (a). La pantalla volverá al menú de
las pantallas rotatorias de estado. Si no se pulsa Configuración de sal.
ningún botón en 4 minutos, también se cerrará 8. Pulse el botón IZDA. (b) dos veces para volver a las
automáticamente. pantallas rotatorias de estado.

10
ECOWATER
S Y S T E M S Funcionamiento del equipo de tratamiento de agua

RECARGA DEL ABLANDADOR PUESTA EN HORA


Esta funcionalidad puede utilizarse para asegurarse un Al conectar a la corriente el control electrónico del equipo
adecuado suministro de agua blanda en momentos en de tratamiento por primera vez, aparecerá un asistente
que se necesite una cantidad excepcionalmente alta. que le pedirá que lo ponga en hora (pág. 7). Para cambiar
Por ejemplo, si tiene invitados y la pantalla de “Agua la hora en cualquier momento posterior, como tras un
disponible” (pág. 16) está por debajo del 50%, debe reducir corte prolongado de corriente:
la capacidad de agua blanda antes de la siguiente recarga 1. Desde cualquier pantalla de estado, pulse SELECT
automática. Al iniciar una recarga manual se restaurará al (a) para ver el Menu principal.
100% la capacidad de agua tratada una vez terminada. 2. Pulse DOWN (V) para avanzar por las opciones de
1. Desde cualquier pantalla de estado, pulse SELECT menú hasta llegar a Basic settings (Configuración
(a) para ver el Menu principal. básica (Fig. 31).

FIG. 28 FIG. 31
2. Compruebe que está destacado Recharge (Recarga) 3. Pulse SELECT (a) para ver el menú de la
(véase Figura 28). configuración básica (Fig. 32).
3. Pulse SELECT (a) para ver el menú de recarga
(Fig. 29).

FIG. 32
4. Compruebe que está destacado (’Hora actual’).
FIG. 29
5. Pulse SELECT (a) para ver la pantalla con la hora
4. Si la opción deseada ya tiene punto negro (Fig. 29), (Fig. 33).
vaya al paso 5. De lo contrario pulse ABAJO (V) o
ARRIBA (v) hasta que llegue a la opción deseada.
Entonces, pulse SELECT (a) para marcarla.
y Automatic cancela una recarga programada
manualmente (siempre que no haya comenzado
todavía) y permite al control electrónico determinar
FIG. 33
cuándo debe realizarse la siguiente recarga. 6. Pulse ARRIBA (v) o ABAJO (V) cambiar la hora. Si
y Recharge now da comienzo inmediato a una desea avanzar rápidamente, mantenga pulsado el
recarga, tras pulsar de nuevo el botón SELECT botón.
(a) en el paso 5. Compruebe que la configuración AM/PM es correcta (a
y Schedule programa el inicio de una recarga a la hora no ser que haya programado el reloj de 24 horas).
prefijada (según las instrucciones de la pág. 12). 7. Pulse SELECT (a). La pantalla volverá al menú de
5. Pulse SELECT (a). Si ha seleccionado Recharge configuración básica (Fig. 32).
now, la pantalla mostrará de inmediato el estado 8. Pulse el botón IZDA. dos veces para volver a las
de la Recarga (Fig. 30). Si están seleccionados pantallas rotatorias de estado (b).
Automatic o Schedule, la pantalla volverá al Menu
principal (Figura 28).

FIG. 30
6. Pulse el botón IZDA. (b) (dos veces desde la pantalla
de estado de Recarga) para volver a las pantallas
rotatorias.

11
ECOWATER
S Y S T E M S Funcionamiento del equipo de tratamiento de agua

PROGRAMACIÓN DE LA HORA DE LA CONFIGURACIÓN DE DUREZA


RECARGA Al conectar por primera vez el control electrónico, una
pantalla de asistencia a la configuración le preguntará la
Cuando se conecta por primera vez el control electrónico, dureza de su agua (pag. 7). Para cambiarla:
la hora por defecto para comenzar una recarga automática
1-3. Vaya a la configuración básica (Basic settings)
son las 2.00 a.m. En la mayor parte de los hogares es
y siga los pasos 1-3 de “Setting Recharge Time”
una buena hora porque no se está utilizando el agua. Si
(programación de la hora de recarga), a la izda.
desea cambiar esta hora:
4. Pulse el botón ABAJO (V) para avanzar por las
1. Desde cualquier pantalla de estado, pulse SELECT
opciones del menú hasta que se destaque Hardness
(a) para ver el Menu principal.
(Dureza).
2. Pulse ABAJO (V) para avanzar por las opciones del
5. Pulse SELECT (a) para ver la pantalla de dureza
menú hasta que se destaque Basic settings (véase
(Fig. 37).
Figura 34).
Nota

1 grain = 1 °d
10 ppm = 1 °F

FIG. 37
FIG. 34
6. Pulse los botones ARRIBA (v) o ABAJO (V) para
3. Pulse SELECT (a) para ver la configuración básica indicar la dureza de su agua. Si desea avanzar
(Fig. 35). rápidamente, mantenga pulsado el botón.

NOTA: No aumente la dureza para compensar la


presencia de hierro en el agua. El control
electrónico compensa automáticamente el nivel
de hierro, tras la configuración. Ver más abajo.
FIG. 35
7. Pulse SELECT (a). La pantalla retrocederá hasta el
4. Pulse ABAJO (V) y vaya pasando las opciones del menú de la configuración básica.
menú hasta que se destaque Recharge time (Hora 8. Pulse dos veces el botón IZDA. (b) para volver a las
recarga). pantallas rotatorias de estado.
5. Pulse SELECT (a) para ver la pantalla de la hora de
recarga (Fig. 36). CONFIGURACIÓN DEL NIVEL DE HIERRO
6. Pulse arriba (v) o ABAJO (V) para cambiar la hora Cuando se conecta por primera vez el control electrónico,
de recarga, de una en una hora. Si desea avanzar una pantalla de asistencia a la configuración le pedirá
rápidamente, mantenga pulsado el botón. Compruebe que le indique el nivel de hierro en el agua (pág. 7). Para
que la configuración AM/PM es correcta (a no ser cambiarla:
que haya programado el reloj de 24 horas). 1-3. Vaya a la configuración básica (Basic settings)
y siga los pasos 1-3 de “Setting Recharge Time”
(programación de la hora de recarga), a la izda.
4. Pulse ABAJO (V) hasta llegar a la opción del nivel de
hierro (Iron level).
FIG. 36 5. Pulse SELECT (a) para ver el nivel de hierro (Fig. 38).

7. Prulse SELECT (a). La pantalla volverá al menú de


configuración básica (Fig 35).
8. Pulse dos veces el botón IZDA. (b) para volver a las
pantallas rotatorias de estado.
FIG. 38
6. Pulse ARRIBA (v) o ABAJO (V) para ajustar el valor
del hierro que contiene el agua. Si desea avanzar
rápidamente, mantenga pulsado el botón.
7. Pulse SELECT (a). La pantalla retrocederá hasta el
menú de la configuración básica.
8. Pulse IZDA. (b) dos veces para volver a las pantallas
rotatorias de estado.
12
ECOWATER
S Y S T E M S Funcionamiento del equipo de tratamiento de agua

MODIFICACIÓN DE LAS PANTALLAS SELECCIÓN DE IDIOMA


ROTATORIAS Al conectar por primera vez el control electrónico del
Durante el funcionamiento normal del equipo de equipo de tratamiento, aparecerá un asistente de
ablandamiento de agua, aparecerán cuatro pantallas configuración que le pedirá que escoja un idioma (pág. 7).
de estado en orden (véase “Pantallas de estado del El idioma se selecciona por separado en el ablandador y
ablandador, pág. 8). Cuando se conecta por primera vez en el control remoto. Para cambiar el idioma del equipo
el control electrónico, el valor por defecto es mostrarle las ablandador de agua:
cuatro. Puede activarlas o desactivarlas de una en una*: 1. Desde cualquiera de las pantallas rotatorias de
1. Desde cualquier pantalla de estado, pulse SELECT estado, pulse
(a) para ver el Menu principal. SELECT (a) para ver el Menú principal.
2. Pulse ABAJO (V) y avance por las opciones del 2. Pulse ABAJO (V) y vaya avanzando hasta que
menú hasta que se destaque Basic settings (Config. se destaque User preferences (Preferencias de
básica) (See Figure 39). usuario) (Fig. 42).

FIG. 39 FIG. 42
3. Pulse SELECT (a) para ver el menú de la 3. Para ver el menú de preferencias del usuario, pulse
configuración básica (Fig. 40). SELECT (a) (Fig. 43).

FIG. 40 FIG. 43
4. Compruebe que está destacado Language
4. Pulse el botón ABAJO (V) y avance hasta que se
(Idioma).
destaque Rolling screens (pantallas rotatorias).
5. Pulse SELECT (a) para ver el menú de idiomas (Fig. 44).
5. Pulse SELECT (a) para ver el menú de las pantallas
rotatorias (véase la Fig. 41).

FIG. 44
FIG. 41 6. Si el idioma escogido ya tiene un punto negro (Fig.
44), vaya al paso 7. De lo contrario pulse ABAJO (V)
6. Pulse los botones ABAJO (V) o ARRIBA (v) para ir o ARRIBA (v) hasta encontrar el idioma preferido y
avanzando por la lista. Los elementos que tengan luego márquelo pulsando SELECT (a). Puede elegir
un cuadrado negro serán los que se muestren en entre: inglés, español, francés, italiano, alemán,
pantalla durante el funcionamiento normal. holandés, polaco, ruso, húngaro, turco, lituano,
7. Si desea anular la selección de una pantalla, griego o rumano.
compruebe que su nombre aparece enmarcado. 7. Pulse el botón SELECT (a). La pantalla volverá al
Pulse a continuación SELECT (a). El cuadrado menú de preferencias del usuario (Figura 43).
negro desaparecerá. Si vuelve a pulsar SELECT 8. Pulse dos veces IZDA. (b) para volver a las pantallas
(a) el cuadrado negro reaparecerá y se volverá a rotatorias de estado.
marcar el elemento en cuestión. Siempre debe haber
al menos una pantalla seleccionada / señalada. PARA ESCOGER EL INGLÉS SI EN PANTALLA
8. Una vez terminada la selección, salga de este menú FIGURA OTRO IDIOMA:
pulsando el botón IZDA. (b). La pantalla volverá al Desde las pantallas rotatorias de estado, pulse SELECT
menú de configuración básica (Fig 40). (a). Pulse tres veces el botón ABAJO (V) y luego
pulse dos veces SELECT (a). Pulse ARRIBA (v) para
9. Pulse dos veces el botón IZDA. (b) para volver a las
avanzar hasta English (inglés), que ocupa la cabecera
pantallas rotatorias de estado.
de la lista. Luego, pulse dos veces SELECT (a). Pulse
*Esto no incluye los recordatorios de mantenimiento, los
dos veces IZDA. (b) para salir de todos los menús.
errores, las alertas ni las pantallas de estado de Recarga.

13
ECOWATER
S Y S T E M S Funcionamiento del equipo de tratamiento de agua

SELECCIÓN DEL FORMATO DE HORA SELECCIÓN DE LAS UNIDADES DE DUREZA


Esta funcionalidad sirve para escoger entre formato de
Esta funcionalidad permite escoger entre granos o piezas
12 horas (AM/PM) o de 24.
por millón (ppm) como unidades de dureza.
1. Desde cualquiera de las pantallas rotatorias de estado,
1. Desde cualquier pantalla de estado, pulse SELECT
pulse SELECT (a) para ver el Menú principal.
(a) para ver el Menu principal.
2. Pulse el botón ABAJO (V) y avance por las opciones
2. Pulse el botón ABAJO (V) para avanzar por las
del menú hasta que se destaque User preferences.
distintas opciones hasta llegar a User preferences.
3. Pulse SELECT (a) para ver el menú de las
3. Pulse SELECT (a) para ver el menú de Preferencias
preferencias del usuario.
del usuario.
4. Pulse el botón ABAJO (V) para avanzar por las
4. Pulse el botón ABAJO (V) para avanzar hasta que se
opciones, hasta que se destaque Time format
destaque Hardness units (Unidades de dureza).
(Formato de hora).
5. Pulse SELECT (a) para ver el menú de unidades de
5. Pulse SELECT (a) para ver el menú de formato de
dureza (Fig. 47).
hora (Fig. 45).
Nota:
1 grain = 1°d
10 ppm = 1°F
FIG. 47
FIG. 45
6. Si la unidad de dureza deseada ya tiene un punto
6. Si el formato deseado ya tiene un punto negro (Fig. 45),
negro (Fig. 47), vaya al paso 7. De lo contrario pulse
vaya al paso 7. De lo contrario, pulse los botones ARRIBA
ABAJO (V) o ARRIBA (v) para pasar a la otra unidad
(V) o ABAJO (v) para avanzar hasta el otro formato de
de dureza y luego acéptela pulsando SELECT (a).
hora y luego márquelo pulsando SELECT (c).
7. Pulse SELECT (a). La pantalla volverá al menú de
7. Pulse SELECT (a). La pantalla volverá al menú de
Preferencias de usuario.
Preferencias de usuario.
8. Pulse dos veces IZDA. (b) para volver a las pantallas
8. Pulse dos veces el botón IZDA. (b) para volver a las
rotatorias de estado.
pantallas de estado.
SELECCIÓN DE LAS UNIDADES DE PESO
SELECCIÓN DE LAS UNIDADES DE VOLUMEN
Esta funcionalidad sirve para escoger entre libras o
Esta funcionalidad sirve para escoger entre galones o litros.
kilogramos como unidad de peso.
1-3. Vaya al menú User preferences y siga los pasos
1-3 Vaya a User preferences y siga los pasos 1-3 de
1-3 que ya se han descrito en “Selección del formato
“Selección de las unidades de dureza” (ver arriba).
de hora”.
4. Pulse el botón ABAJO (V) para avanzar por las
4. Pulse el botón ABAJO (V) para avanzar por las
opciones del menú hasta llegar a Weight units
opciones del menú hasta que se destaque Volume
(Unidades de peso).
units (unidades de volumen).
5. Pulse SELECT (a) para ver el menú de unidades de
5. Pulse SELECT (a) para ver el menú de las unidades
peso (Fig. 48).
de volumen (Fig. 46).
6. Si la unidad deseada ya tiene un punto negro (Fig.
48), vaya al paso 7. De lo contrario pulse ABAJO (V)
o ARRIBA (v) para pasar a la otra unidad de peso y
luego selecciónela pulsando SELECT (a).

FIG. 46
6. Si la unidad de volumen deseada ya tiene un punto
negro (See Figure 46), vaya al paso 7. De lo contrario
pulse los botones ABAJO (V) o ARRIBA (v) para FIG. 48
pasar a la otra unidad de volumen y luego márquela
con SELECT (a). 7. Pulse SELECT (a). La pantalla volverá al menú de
Preferencias de usuario.
7. Pulse SELECT (a). La pantalla volverá al menú de
Preferencias de usuario. 8. Pulse dos veces IZDA. (b) para volver a las pantallas
rotatorias de estado.
8. Pulse dos veces IZDA. (b) para volver a las pantallas
rotatorias de estado.
14
ECOWATER
S Y S T E M S Funcionamiento del equipo de tratamiento de agua

INFORMACIÓN DEL SISTEMA


Estas funcionalidades sirven para conocer los siguientes
datos del equipo de tratamiento de agua y de sus
operaciones:
y Model information (número de modelo y versión del FIG. 51
software).
y Water available (cantidad de agua ya tratada y lista
para ser utilizada).
y Daily average water used (Promedio de agua utilizada
a diario).
y Water used today (Agua utilizada hoy).
y Total water used (Agua total utilizada, se explica en el
FIG. 52
paso 6).
y Current water flow (Caudal actual de agua).
y Days powered up (Días conectado).
y Last recharge (Última recarga).
y Total recharges (Total recargas).
FIG. 53
Si desea ver cualquiera de estas pantallas:
1. Desde cualquier pantalla de estado, pulse SELECT
(a) para ver el Menu principal.
2. Pulse el botón ABAJO (V) para avanzar por el menú
hasta que se destaque System information (Fig. 49).
FIG. 54

FIG. 49
3. Pulse SELECT (a) para ver el menú de Información FIG. 55
del sistema (Fig. 50).

FIG. 50 FIG. 56

4. Pulse ABAJO (V) para avanzar por las opciones


del menú hasta que se destaque la opción deseada
(véase lista en la cabecera de esta columna).
5. Pulse SELECT (a) para ver la información deseada
(véanse Figs. 51-59). FIG. 57
6. La pantalla Total water used (Total agua utilizada,
véase Figura 55) muestra el volumen de agua
utilizada desde la última puesta a cero (funciona
como el taquímetro de un coche). Para poner a cero,
pulse el botón DCHA. (B) con esta pantalla abierta.
7. Cuando haya terminado de examinar una pantalla de
FIG. 58
información, pulse SELECT (a). La pantalla volverá
al menú de Información del sistema (Fig. 50). Si no
se pulsa ningún botón en minutos, también se cerrará
automáticamente.
8. Pulse el botón IZDA. (b) dos veces para volver a las
FIG. 59
pantallas rotatorias de estado.

15
ECOWATER
S Y S T E M S Funcionamiento del equipo de tratamiento de agua

HORARIOS de los CICLOS 8a. Hora de enjuague contracorriente (Backwash


time): Pulse los botones ARRIBA (v) o ABAJO (V)
Utilice estas funcionalidades para cambiar las siguientes para cambiar la hora del lavado contracorriente.
operaciones del tratador de agua:
Mantenga pulsado el botón si desea avanzar
y Backwash time (Hora enjuague contracorriente). rápidamente. La hora del lavado contracorriente
y Second backwash (2ª contracorriente, activar o puede indicarse entre 1 y 30 minutos* (Fig. 63).
desactivar).
y Second backwash time (Hora 2ª contracorriente).
y Fast rinse time (Hora aclarado rápido).
Para ver estas pantallas:
1. Desde cualquiera de las pantallas rotatorias de estado, FIG. 63
pulse SELECT (c) para ver el Menú principal.
8b. Segundo enjuague contracorriente (Second
2. Pulse ABAJO (V) para avanzar pos las opciones backwash): Si la opción deseada ya tiene punto negro
del menú hasta Advanced settings (Configuración (Fig. 64), vaya al paso 9. De lo contrario, pulse los
avanzada) (Fig. 60). botones ABAJO (V) o ARRIBA para avanzar a la otra
opción y luego márquela pulsando (v) SELECT (c).
Si esta funcionalidad está activada se añade un
segundo lavado y aclarado contracorriente al
comienzo del ciclo de recarga. El valor por defecto
FIG. 60 es Off (Desactivado). Si su agua contiene muchos
sedimentos o hierro, active esta funcionalidad.
3. Pulse SELECT (c) para ver el menú de Configuración
avanzada (Fig. 61).

FIG. 64
FIG. 61 8c. Hora del 2º enjuague contracorriente (2nd
backwash time): Pulse ARRIBA (v) o ABAJO (V)
4. Compruebe que está destacado Cycle times (Horas para cambiar la hora del segundo lavado. mantenga
de los ciclos). pulsado el botón si desea avanzar rápidamente. Puede
5. Pulse SELECT (c) para ver el menú del horario de expresarse la hora de 1 a 30 minutos (Fig. 65).
los ciclos (Fig. 62).

FIG. 65
FIG. 62
8d. Hora del aclarado rápido (Fast rinse time): Pulse
6. Pulse ABAJO (V) para avanzar por las opciones del los botones ARRIBA (v) o ABAJO (V) para cambiar la
menú hasta que vea destacada la opción que desea hora del aclarado rápido. mantenga pulsado el botón si
(véase lista en la cabecera de esta columna). desea avanzar rápidamente. Puede expresarse la hora
7. Pulse SELECT (c) para ver la pantalla de información del aclarado rápido entre 1 y 30 minutos (Fig. 65).
deseada (Figs. 63-66).
8. En la parte derecha de esta página encontrará
instrucciones específicas sobre cada pantalla de
horarios de los ciclos.
9. Pulse SELECT (c). La pantalla volverá al menú de FIG. 66
horarios de los ciclos (Fig. 62).
* Si los horarios del lavado a contracorriente y el aclarado
10. Pulse el botón IZDA. (b) tres veces para volver a las rápido se configuran por debajo de los valores por defecto
pantallas rotatorias de estado. del equipo de tratamiento de agua, esta puede resultar
salada tras las recargas.

16
ECOWATER
S Y S T E M S Funcionamiento del equipo de tratamiento de agua

FUNCIONALIDADES ESPECIALES 9. Pulse SELECT (c). La pantalla volverá al menú de


Utilice estas funcionalidades para cambiar las siguientes las Funcionalidades especiales (Fig 69).
operaciones: 10. Pulse tres veces el botón IZDA. (b) para volver a las
y Efficiency mode (Modo de eficiencia) pantallas rotatorias de estado.
y Maximum days between recharges (Nº máx. días * Sólo aparece en pantalla si el Control auxiliar está en
entre recargas) posición Chemical feed (Alimentación química).
y Auxiliary control (Control auxiliar) (descrito en pág. 18) 8a. Efficiency mode (Modo de eficiencia): Si el modo
y Chemical feed volume (Volumen alimentación de eficiencia ya tiene un punto negro (véase Fig. 70),
química)* (descrito en pág. 18) vaya al paso 9. De lo contrario, pulse ABAJO (V) o
ARRIBA (v) para avanzar hasta el modo de eficiencia
y Chemical feed timer (Temporizador alimentación
deseado y luego pulse SELECT (c) para marcarlo.
química)* (descrito en pág. 18)
y Salt efficient (Eficiencia salina) limita las dosis
y 97% feature (Función 97%)
de sal disponibles para mantener un grado de
y Service reminder (Recordatorio mantenimiento) eficiencia de 4.000 granos/lb. (57 °Fm³/Kg de
(descrito en pág. 19)
sal). Es posible que algunas unidades recarguen
Para ver cualquiera de estas pantallas: con mayor frecuencia.
1. Desde cualquiera de las pantallas rotatorias de estado, y Auto adjusting. El valor por defecto es el
pulse el botón SELECT (c) para ver el Menú principal . ajuste automático. Ajusta automáticamente las
2. Pulse ABAJO (V) para ir viendo las opciones del dosis de sal hasta llegar alcanzar un intervalo de
menú hasta que se destaque Advanced settings 3-4 días entre recargas. Recomendado.
(Config. avanzada) (See Figure 67). y High capacity (Alta capacidad) es para aquellas
aplicaciones en las que se tolera un nivel muy
bajo de “sangrado” (menor de 1,5 ppm) de
dureza. Está indicado, por ejemplo, para el agua para
calderas. Esta configuración es de alto consumo.
FIG. 67
3. Pulse SELECT (c) para ver el menú de la
configuración avanzada (See Figure 68).
FIG. 70
8b. Maximum days between recharges (Nº máx. días
entre recargas).: Pulse ARRIBA (v) o ABAJO (V) para
cambiar el número de días (Fig. 71). La escala va de 1
FIG. 68
a 15 días. Si se programa en un valor inferior a 1 día,
4. Pulse el botón ABAJO (V) para ir avanzando por las la función se desactiva y adopta el valor por defecto,
opciones del menú hasta que se destaque Special esto es, el control automático de las recargas.
features (Funcionalidades especiales).
5. Pulse SELECT (c) para ver el menú de
funcionalidades especiales (véase Fig. 69).

FIG. 71
8c. 97% feature (Función 97%): Si la opción deseada
ya tiene punto negro (Fig. 72), vaya al paso 9. De lo
FIG. 69 contrario, pulse ABAJO (V) o ARRIBA (v) para ir a la
otra opción y luego pulse SELECT (c) para marcarla.
6. Pulse botón ABAJO (V) y vaya avanzando por el menú Si está activada esta función (On), el ablandador
hasta que la opción deseada aparezca destacada recargará automáticamente cuando se haya utilizado
(véase lista en la cabecera de esta columna). el 97% de la capacidad, a cualquier hora del día. El
7. Pulse SELECT (c) para ver la pantalla de información valor por defecto es Off (Desactivado.
que desee (véanse Figs. 70-72).
8. En la parte derecha de esta página encontrará
instrucciones específicas sobre cada pantalla de
horarios de los ciclos.
FIG. 72
17
ECOWATER
S Y S T E M S Funcionamiento del equipo de tratamiento de agua

CONTROL AUXILIAR
El control electrónico dispone de una salida auxiliar que
puede controlar los dispositivos externos del sistema de
tratamiento de agua.
La señal es 24V AC, con un amperaje máx. de 800 mA.
Los terminales de Salida aux. están situados en el tablero FIG. 74
del control electrónico (véase esquema pág. 27).
Para más detalles sobre el uso del equipo con control ALIMENTACIÓN QUÍMICA
auxiliar para tratamiento de aguas, consulte la Guía de
problemas del agua de EcoWater Systems. Si el modo de control auxiliar está en posición Chemical
Para seleccionar un modo de control auxiliar: feed, como se describe en la sección anterior,
1. Desde cualquiera de las pantallas rotatorias de estado, aparecerán dos líneas más en el menú de las
pulse SELECT (c) para ir al Menú principal. funcionalidades especiales: Chemical feed volume y
2. Pulse ABAJO (V) para avanzar por las opciones Chemical feed timer.
hasta que aparezca destacado Advanced settings. Para ajustar estos valores:
3. Pulse SELECT (c) para ver el menú de la 1. Desde cualquiera de las pantallas rotatorias de estado,
configuración avanzada. pulse SELECT (c) para ir al Menú principal.
4. Pulse ABAJO (V) para avanzar por las opciones 2. Pulse el botón ABAJO (V) para avanzar por las
hasta que aparezca destacado Special features opciones del menú hasta Advanced settings.
(Funcionalidades especiales).
5. Pulse SELECT (c) para ver el menú de 3. Pulse SELECT (c) para ver el menú de Configuración
Funcionalidades especiales (Fig. 73). avanzada.
4. Pulse el botón ABAJO (V) avanzar por las opciones
del menú hasta Special features (Funcionalidades
especiales).
5. Pulse SELECT (c) para ver el menú de Configuración
FIG. 73 avanzada (Fig. 73).
6. Pulse el botón ABAJO (V) avanzar por las opciones
6. Pulse ABAJO (V) para avanzar por las opciones del menú del menú hasta aparezcan destacadas Chemical
hasta que aparezca destacado Auxiliary control. feed volume o Chemical feed timer.
7. Pulse SELECT (c) para ver el menú del control
auxiliar (Fig. 74). 7. Pulse SELECT (c) para ver el menú Chemical feed
volume o Chemical feed timer (Figs. 75 y 76).
8. Si la opción deseada ya tiene punto negro (véase Fig.
74), vaya al paso 9. De lo contrario, pulse ABAJO (V)
o ARRIBA (v) para avanzar hasta la opción deseada
y luego pulse SELECT (c) para marcarla.
y Off (desactivado) es el valor por defecto.
y Chlorine puede emplearse para controlar un FIG. 75
generador de cloro que produce esta sustancia a
medida que la salmuera lo atraviesa, higienizando
la resina durante las recargas.
y Bypass (derivación) activa una corriente AC
de 24V durante la fase de salmuera, lavado
contracorriente y aclarado rápido del ciclo
(estando la válvula del ablandador en derivación FIG. 76
y mientras está entrando en la casa agua dura).
8. Pulse ARRIBA (v) o ABAJO (V) para ajustar el valor. Si
y Chemical feed (alimentación química) sirve para desea avanzar rápidamente, mantenga pulsado el botón.
controlar una bomba de alimentación química. Si
se activa deben estar seleccionados un volumen de y Chemical feed volume es el volumen de agua que
suministro de productos químicos y una hora en el pasa a través del ablandador entre una activación
temporizador, como se detalla a la derecha). y otra del equipo de suministro químico.
y Water use (Uso de agua) activa una corriente AC y Chemical feed timer controla el tiempo que
de 24V cuando la turbina del ablandador indica trabaja el equipo de suministro de productos
que hay flujo de agua. Puede emplearse para
controlar una bomba de aire para la oxidación del químicos cada vez que se activa.
hierro o el azufre. 9. Pulse SELECT (c). La pantalla volverá al menú de
9. Pulse SELECT (c). La pantalla volverá al menú de las Funcionalidades especiales (Fig. 73).
las Funcionalidades especiales (Fig 73). 10. Pulse tres veces el botón IZDA. (b) para volver a las
10. Pulse tres veces el botón IZDA. (b) para volver a las pantallas rotatorias de estado.
pantallas rotatorias de estado.
18
ECOWATER
S Y S T E M S Funcionamiento del equipo de tratamiento de agua

RECORDATORIOS DE MANTENIMIENTO ENVIAR MENSAJE E.A.S.E.


Esta función sirve para programar el número de meses EASE son las siglas de Electronic Automated Service
(hasta 24) que desea que transcurran antes de que Evaluation, funcionalidad que permite al propietario o
aparezca el mensaje “Service overdue” (Hay que hacer técnico de mantenimiento transmitir telefónicamente los
mantenimiento) en lugar de las pantallas rotatorias de datos operativos para su diagnóstico. Para más información,
estado (Fig. 77). consulte a su distribuidor de EcoWater Systems.
Este mensaje también aparecerá en el control remoto. Para enviar un mensaje E.A.S.E.:
1. Desde cualquiera de las pantallas rotatorias de estado,
pulse SELECT (c) para ir al Menú principal.
2. Pulse el botón ABAJO (V) para avanzar por las
opciones del menú hasta Advanced settings.
FIG. 77 3. Pulse SELECT (c) para ver el menú de Configuración
Le recordará que debe llamar a su distribuidor para que avanzada (Fig. 80).
realice el mantenimiento.
Una vez programado, esta pantalla le indica el número de
meses y días que quedan hasta el siguiente recordatorio
de servicio.
1. Desde cualquiera de las pantallas rotatorias de estado, FIG. 80
pulse SELECT (c) para ir al Menú principal.
4. Pulse ABAJO (V) para avanzar por las opciones
2. Pulse el botón ABAJO (V) para avanzar por las del menú hasta que aparezca destacado
opciones del menú hasta Advanced settings. Troubleshooting (Resol. de problemas).
3. Pulse SELECT (c) para ver el menú de la 5. Pulse SELECT (c) para ver el menú Troubleshooting
Configuración avanzada. (Resolución de problemas, Fig. 81).
4. Pulse el botón ABAJO (V) para avanzar por
las opciones del menú hasta Special features
(Funcionalidades especiales).
5. Pulse SELECT (c) para ver el menú de
Funcionalidades especiales (Fig. 78). FIG. 81
6. Compruebe que está destacado el mensaje ‘Send
EASE’.
7. Tenga preparado el teléfono. Pulse SELECT (c) para
FIG. 78 ver el mensaje ‘Send EASE message’ y comience la
transmisión.
6. Pulse el botón ABAJO (V) para avanzar por las
opciones del menú hasta que aparezca destacado 8. Mantenga el auricular del teléfono 2-4 cm. por
Service reminder. encima del puerto E.A.S.E. de la placa frontal del
ablandador (véase Fig. 7, en pág. 8). Mantenga el
7. Pulse SELECT (c) para ver la pantalla del receptor siempre en esta posición mientras dure la
Recordatorio de mantenimiento (Fig. 79). transmisión.

FIG. 79
FIG. 82
8. Pulse ARRIBA (v) o ABAJO (V) para indicar el número
de meses que desea que transcurran antes de ver el 9. Aparecerá una barra que le indicará el progreso de la
recordatorio. Si pulsa repetidamente ABAJO (V) hasta transmisión (Fig. 82). Una vez terminada, reaparecerá
que en pantalla aparezca “Off”, esta función se desactiva inmediatamente la pantalla Troubleshooting (Fig. 81).
y el número de meses y días pasa a ser cero. 10. Pulse tres veces IZDA. (b) para volver a las pantallas
9. Pulse SELECT (c). La pantalla volverá al menú de rotatorias de estado.
las Funcionalidades especiales (Fig 78).
10. Pulse tres veces el botón IZDA. (b) para volver a las
pantallas rotatorias de estado.

19
ECOWATER
S Y S T E M S Funcionamiento del equipo de tratamiento de agua

DIAGNÓSTICOS 10. Cuando haya terminado de examinar la pantalla de


Esta funcionalidad permite que un técnico de diagnósticos, pulse el botón SELECT (c). La pantalla
mantenimiento compruebe el estado operativo de volverá a Troubleshooting (Resol. problemas).
cada uno de los componentes del ablandador (por 11. Pulse tres veces IZDA. (b) para volver a las pantallas
ej. la posición de una válvula) y resuelva los posibles rotatorias de estado (o a la del código de error, en su
problemas. Si aparece un código de error en lugar de caso).
las pantallas de estado, llame a su distribuidor para
que realice el mantenimiento.
Para ver la pantalla de Diagnóstico:
1. Si aparece un código de error, sáltese los pasos 2 al
7 y vaya directamente al paso 8.
2. Para ver la pantalla de Diagnósticos desde CAMBIAR LA CONFIGURACIÓN
cualquiera de las pantallas de estado (siempre que Con esta funcionalidad, el técnico de mantenimiento
no aparezca un código de error), pulse SELECT puede repetir el procedimiento de configuración (véase
(c) para ver Main menu (Menú principal). pág. 8) o restablecer los valores por defecto del equipo.
3. Pulse luego el botón ABAJO (V) y avance por las 1. Desde cualquiera de las pantallas rotatorias de estado,
opciones hasta Advanced settings. pulse SELECT (c) para ir al Menú principal.
4. Pulse SELECT (c) para ver el menú de la 2. Pulse ABAJO (V) para avanzar por las opciones del
configuración avanzada. menú hasta Advanced settings.
5. Pulse ABAJO (V) para avanzar por el menú hasta 3. Pulse SELECT (c) para ver el menú Advanced
llegar a Troubleshooting. Settings.
6. Pulse SELECT (c) para ver el menú de Resolución 4. Pulse ABAJO (V) para avanzar por las opciones del
de problemas (Fig. 83). menú hasta llegar a Troubleshooting.
5. Pulse SELECT (c) para ver el menú Troubleshooting
(Resolución de problemas) (véase Figura 83).
6. Pulse ABAJO (V) para avanzar por las opciones del
menú hasta que aparezca destacado Setup changes
FIG. 83 (Cambiar config.).
7. Pulse ABAJO (V) para avanzar hasta Diagnostics. 7. Pulse SELECT (c) para ver el menú Setup changes
(Cambiar config.) (Fig. 85)
8. Pulse SELECT (c) para ver la pantalla de los
Diagnósticos (Fig. 84).

FIG. 85
FIG. 84 8. Si la opción deseada ya tiene punto negro (véase Fig.
9. Pulse ABAJO (V) o ARRIBA (v) para avanzar por la 85), vaya al paso 9. De lo contrario, pulse ABAJO (V)
lista. Irán apareciendo las siguientes opciones: o ARRIBA (v) para avanzar hasta la opción deseada
y entonces pulse SELECT (c).
y Time (hora actual)
y Position time (cuenta atrás del tiempo que queda en y Redo setup (Rehacer configuración) sirve
la actual posición de la válvula) para seleccionar otro código de modelo (esta
y Current position (posición actual de la válvula: opción está pensada para cuando adquiera
mantenimiento, rellenado, salmuera, contracorriente,
un equipo nuevo o para modernizar equipos
aclarado rápido o desplazamiento)
y Requested position (posición solicitada de la ya existentes). Encontrará la lista de los códigos
válvula) de modelos en la pág. 29.
y Motor state(estado del motor: on/off). y Restore defaults restablece todos los valores
y Valve position switch (interruptor posición válvula)
(abierta o cerrada) de fábrica y le conduce a través del asistente
y Turbine count (conteo de la turbina: si cambia indica el de procedimiento de configuración de pantalla
caudal de agua). (véase pág. 7).
y Tank light switch (interruptor luz depósito) (abierta y Cancel sirve para volver al menú
o cerrada)
y RF module (Módulo RF) (detectado o no) Troubleshooting (Fig. 83).
y Error code (Código de error) (si aparece un número, 9. Pulse SELECT (c).
llame al servicio técnico)

20
ECOWATER
S Y S T E M S Información de servicio

RELLENADO CON SAL RUPTURA DE UN PUENTE DE SAL


Si el tratador utiliza toda la sal antes de rellenar con más, A veces se forma una costra dura o “puente de sal” en
el agua resultante será dura. Levante la tapa del depósito el depósito de salmuera. Normalmente obedece a un
de salmuera y compruebe frecuentemente el nivel de sal. alto grado de humedad o al uso de una clase de sal
También puede controlar el nivel de sal con el control errónea. Cuando se forma el puente de sal, queda un
remoto. En la pantalla de estado del ablandador hay una espacio vacío entre el agua y la sal. Entonces la sal no
pantalla opcional que indica el número estimado de días se disuelve en el agua para formar la salmuera. Sin la
que quedan antes de que se agote la sal (“Out of salt salmuera, el lecho de resina no se recarga y lo que se
in X days”). El ablandador también se puede programar produce es agua dura.
para que muestre una alarma por bajo nivel de sal, cierto Si el depósito está lleno de sal, no es posible saber si
número de días antes de que la sal se acabe (pág. 10). existe o no un puente de sal. El puente puede estar
Cuando añada sal compruebe que la tapa del pozo de debajo de la sal suelta. La mejor forma de averiguar si
salmuera está puesta. Tras añadir y nivelar la sal, ajuste hay puente de sal es:
siempre el nivel de sal con el controlador electrónico,
como se describe en la pág. 10. La sal debe estar suelta hasta el fondo del tanque. Sujete
un palo de escoba o instrumento similar en el ablandador,
NOTA: En zonas húmedas lo mejor es que el nivel de como muestra la fig. 128. Haga una marca a lápiz en el
sal esté siempre por debajo de la mitad y rellenar más mango, 5 cm. por debajo del borde superior. Después,
a menudo. con mucho cuidado, empújelo hacia abajo, dentro de la
SAL RECOMENDADA: Recomendamos sal en terrones, sal. Si siente algo duro antes de que la marca de lápiz
granulada o sal solar gorda, etc. para el tratador de aguas. esté al nivel del borde, lo más probable es que exista
Estos tipos de sal consiste en cristales evaporados con un puente de sal. Empuje con precaución el palo contra
un alto grado de pureza y en ocasiones se comprime el puente en varios lugares para romperlo. No intente
formando terrones o ‘briquetas’. Posee menos del 1% romperlo golpeando el exterior del depósito de sal,
de impurezas insolubles (no se disuelven en agua). ya que puede estropearlo.
También son aceptables sales de roca limpias de alto
grado, pero necesitarán que el depósito de salmuera se Empuje la herramienta
limpie con más frecuencia para eliminar los restos de contra el puente salino
lodos (insolubles) del fondo. para romperlo.
SALES NO RECOMENDADAS : No es recomendable
utilizar sal de roca con alto grado de impurezas, sales en
bloques, granuladas, de mesa, para mezclar con hielo o
para fabricar helados.
SAL CON ADITIVOS PARA ELIMINACIÓN DEL 5 cm
HIERRO : Algunas sales incluyen un aditivo para controlar
el nivel de hierro del agua. Aunque puede mantener
limpio el lecho de resina, también puede liberar vapores
corrosivos que debilitarán y acortarán la vida de algunas
Marca a lápiz Sal
piezas electrónicas del tratador EcoWater Systems. En
los modelos de dos tanques, es más seguro emplear sal Puente salino
sin hierro. Mango
de escoba Espacio vacío

Nivel de agua

FIG. 128

21
ECOWATER
S Y S T E M S Información de servicio

LIMPIEZA DE LA BOQUILLA-VENTURI LIMPIEZA DEL LECHO DE RESINA


Para que el tratador EcoWater Systems funcione Si el agua dulce entrante contiene hierro, será preciso
correctamente es necesario que disponga de una boquilla- limpiar el lecho resinoso para que no quede recubierto
Venturi (Fig. 129). Esta pequeña unidad genera la succión de hierro. Utilice limpiador para lechos de resina de
que extrae la salmuera del tanque y la introduce en el de EcoWater Systems y siga las instrucciones del envase.
resina. Si entra en contacto con suciedad, sedimentos, Límpielo cada seis meses o más a menudo si observa
arena, etc., el equipo no funcionará y lo que se generará que aparece hierro en el agua tratada.
será agua dura.
Para acceder a la boquilla, retire la tapa superior del
tratador de agua. Ponga la válvula (o válvulas) de
derivación en posición de derivación. Compruebe que el
equipo está en ciclo de servicio (no debe haber presión
de agua en la boquilla). A continuación, sujetando en una
mano la carcasa de la boquilla, gire el tapón y quítelo. No
pierda la junta tórica de sellado. Levante el soporte del
tamiz y el propio tamiz. Retire la boquilla-Venturi. Lave
las piezas con agua tibia jabonosa y aclárelas con agua
dulce. Si fuera necesario, elimine el hierro o la suciedad
con un cepillito. Tenga precaución para no rallar, deformar,
etc. las superficies de la boquilla. Examine y limpie si
está sucia la junta obturadora y los pasos de caudal.
Vuelva a colocar todas las piezas en el orden correcto,
con cuidado.
Lubrique la junta tórica con aceite de silicona y vuelva a
colocarla. Coloque y apriete el tapón (a mano solamente).
No lo apriete en exceso, ya que puede romperse el tapón
o la carcasa. Ponga la válvula o válvulas de derivación
en posición de servicio (agua blanda)

* AL MONTAR EL PASO DE
Tapón CAUDAL EL LADO NUME-
Tapón
RADO DEBE QUEDAR
Junta tórica HACIA ARRIBA Y EL LADO
Soporte tamiz
CÓNCAVO, HACIA ABAJO.

Tamiz
Boquilla Venturi

Junta obturadora
*Paso caudal

Carcasa boquilla Venturi

FIG. 129
22
ECOWATER
S Y S T E M S Información de servicio

REDUCCIÓN DE LA PRESIÓN DEL AGUA PRESURIZACIÓN


MEDIANTE VÁLVULAS DE DERIVACIÓN 1. Abra la llave general de suministro de agua si
estuviera cerrada.
PRECAUCIÓN: Antes de retirar piezas de la válvula o
2. Abra los grifos de la casa de agua FRÍA y
del depósito de resina, reduzca SIEMPRE la presión
CALIENTE.
del agua del tratador de agua EcoWater Systems, tal
como se describe a continuación. 3. Ponga el mango de la válvula de derivación en
posición de servicio.
DESPRESURIZACIÓN
4. Cierre todos los grifos de la casa.
1. Ponga la válvula o válvulas en posición de derivación
(bypass).
2. Ponga la válvula del ablandador en posición
de Rellenado, siguiendo los pasos 1 al 8 del
procedimiento de recarga anticipada manual de la
página 26. Derivación de 3 válvulas

PRESURIZACIÓN
1. Ponga la válvula o válvulas en posición de servicio. VÁLVULA DE Fluj
DERIVACIÓN o de
2. Vuelva a poner la válvula del ablandador en posición agu
a
de servicio, según los pasos 11 al 17 del mismo
procedimiento (pág. 26).
VÁLVULA
DE SALIDA
MÉTODOS ALTERNATIVOS: VÁLVULA
DERIVACIÓN DE 3 VÁLVULAS (véase Fig. 130). DE ENTRADA

DESPRESURIZACIÓN
1. Cierre la válvula de ENTRADA.
2. Abra los grifos de la casa, de agua ya tratada, fría y Del sistema
caliente. de tratamiento
3. Cierre la válvula de SALIDA y abra la de Al sistema
DERIVACIÓN. de tratamiento
4. Cierre todos los grifos de la casa. Para puesta en servicio Para derivación
Cierre la válvula de derivación. Abra la válvula de derivación.
PRESURIZACIÓN Cierre las válvulas
Abra las válvulas
1. Abra los grifos de la casa de agua FRÍA y de entrada y salida. de entrada y salida.
CALIENTE.
FIG. 130
2. Cierre la válvula de DERIVACIÓN y abra la de
SALIDA.
3. Abra lentamente la válvula de ENTRADA.
4. Cierre todos los grifos de la casa. Válvula de derivación Ecowater Systems

VÁLVULA DE DERIVACIÓN ECOWATER


SYSTEMS Para puesta en servicio,
(Véase Fig. 131)
tire del vástago hacia fuera.
DESPRESURIZACIÓN
1. Cierre la llave general de suministro de agua a la Para derivar, empuje
casa. el vástago hacia dentro.
2. Abra los grifos de la casa, de agua ya tratada, fría y
caliente.
3. Ponga el mango de la válvula de derivación en
posición de derivación.
4. Opcional: Para derivar agua dura a los grifos de la FIG. 131
casa, vuelva a abrir la llave general de la casa.

23
ECOWATER
S Y S T E M S Información de servicio

GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS


PROBLEMA CAUSA ACCIÓN CORRECTIVA
No hay agua blanda. No hay sal en el depósito de Añada sal (véase pág. 21) y luego inicie el procedimiento
almacenamiento. “Recharge now” (Recargar ahora) de la pág. 11.
La sal ha formado un puente. Rompa el puente de sal (pág. 21) y luego inicie
“Recharge now” (Recargar ahora) (pág. 11).
Si la pantalla está en blanco, es posible que Compruebe las posibles pérdidas de corriente
el transformador no esté bien enchufado, los debidas a estas circunstancias y corríjalas. Una vez
cables de alimentación se hayan soltado del restablecido el flujo de corriente, si en pantalla aparece
tablero de control, se haya fundido el fusible, la pantalla de puesta en hora (“Current Time”, Fig. 33,
haya saltado el disyuntor o el transformador pág. 11), significa que durante el corte se ha perdido la
esté conectado a un enchufe sin corriente. hora. Póngalo en hora. Otros valores sí se mantienen
en memoria cuando hay un corte de corriente.
Ponga la válvula o válvulas de derivación en Tomando como referencia la Fig. 6 (pág. 5), ponga
posición de derivación. la válvula o válvulas de derivación en posición de
servicio.
La boquilla-Venturi está sucia, obstruida o Sáquela, límpiela e inspeccione sus componentes
dañada. como se indica en la pág. 22.
La manguera de desagüe de la válvula está El desagüe no debe tener pliegues, curvas cerradas ni
obstruida o tiene el paso restringido. estar muy por encima del ablandador (pág. 3).
El agua es dura a veces. En la recarga se utiliza agua dura derivada Compruebe qué hora actual indica la pantalla. Si no es
debido a una configuración incorrecta de la la correcta, siga el procedimiento para puesta en hora
hora actual o de la hora de recarga. de la pág. 11. Compruebe la hora de recarga, tal como
se describe en la pág. 12.
El valor de dureza del agua configurado es Consulte el procedimiento “Configuración de dureza” de
demasiado bajo. la pág. 12, compruebe cuál es la actual configuración y
auméntela si es necesario.
Se está utilizando agua caliente mientras el No utilice agua caliente cuando el equipo esté
ablandador está en recarga. recargando porque lo que entra es agua dura.
El agua que llega es más dura. Se ha tomado muestra de agua sin tratar.
Consulte la pág. 12, compruebe la configuración actual
de dureza y auméntela si es necesario.
La turbina no gira bien. Compruebe la turbina tal como se indica en la pág. 25.
El motor se atasca o El motor está averiado o hay algún fallo Contacte con su distribuidor para que lo repare.
emite chasquidos. interno en la válvula que provoca que el par
esté demasiado alto.
Aparecen los códigos de Fallo en el mazo de cables, las conexiones del Contacte con su distribuidor para que lo repare.
error E1, E3 o E4. interruptor de posición, el propio interruptor,
la válvula o el motor.
Código de error E5. Fallo del control electrónico. Contacte con su distribuidor para que lo repare.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS -
COMPROBACIONES INICIALES 8. La manguera del desagüe de la válvula ¿tiene algún
pliegue o curvas cerradas, y no está elevada por encima
Realice siempre estas comprobaciones al principio: de 2 metros sobre el suelo?
1. ¿Está la pantalla en blanco? Compruebe la alimentación.
9. ¿La tubería de salmuera está conectada (véase Fig. 5,
2. ¿Aparece un mensaje de error? En tal caso, consulte pág. 5)?
“Diagnóstico electrónico automático”, en la pág. siguiente.
10. Compruebe la dureza configurada (Véase “Configuración
3. ¿Está puesto en hora correctamente? Si no es así, la de dureza en pág. 12). Compruebe que es la que
recarga se produce en un momento inadecuado. Póngalo corresponde al agua que llega a la casa. Realice un test
en hora (pág. 11). de dureza con una muestra de agua sin tratar y compárelo
4. ¿Hay sal en el depósito de sal? Si no es así, rellénelo. con el valor configurado.
5. ¿Se ha formado un puente de sal (Pág. 21)? 11. Realice un test de dureza en una muestra de agua tratada
6. Las válvulas de derivación de las cañerías están en para saber si hay algún problema.
posición de servicio (véase Fig. 6, pág. 5)? Si no detecta ningún problema tras hacer estas
7. Las tuberías de entrada y salida ¿están respectivamente verificaciones básicas, consulte el “Diagnóstico manual”
conectadas a la entrada y salida del tratador de aguas y la “Comprobación manual de recarga anticipada” de las
EcoWater Systems? siguientes páginas.
24
ECOWATER
S Y S T E M S Información de servicio

DIAGNÓSTICO ELECTRÓNICO AUTOMÁTICO COMPROBACIÓN DE LA TURBINA


El tratador de agua dispone de función de auto-diagnóstico 1. Vaya a la pantalla de diagnóstico según el
del sistema eléctrico (excepto para la alimentación de procedimiento de la pág. 20.
entrada y/o el caudalímetro). El controlador vigila el 2. Pulse el botón ABAJO (V)para avanzar en la lista
correcto funcionamiento de los componentes y circuitos hasta que aparezca Recuento turbina (Fig. 133).
electrónicos. Si hay algún fallo, aparece en pantalla un
código de error (véase Fig. 132).

FIG. 133
FIG. 132 3. Si siempre aparece cero, no pasa caudal por el
caudalímetro (no se está utilizando agua tratada).
El gráfico de resolución de problemas de la pág. anterior
4. Abra el grifo de agua tratada más próximo.
muestra los códigos de error que pueden aparecer y las
posibles causas. 5. El número que muestra la pantalla debe ser mayor
Cuando aparezca un código de error, pulse SELECT (c) de 0 y reiniciarse por cada galón de caudal (por ej. a
para que aparezca la pantalla de diagnósticos (pág. 200 en algunos modelos). (1 galón = 3,78 litros).
20), para que un técnico pueda determinar cuál es 6. Si la lectura no varía tras abrir el grifo, desconecte
concretamente el problema. el mazo de cables del puerto de salida de la válvula
(Fig. 134).
BORRADO DE LOS CÓDIGOS DE ERROR 7. Pase un pequeño imán hacia delante y hacia atrás,
1. Desconecte el transformador de la toma de frente al sensor.
corriente.
Modelos ESM18CE+
2. Corrija el problema. Motor y ESM25CE+
3. Conecte el transformador.
4. Espere ocho minutos mientras el controlador opera Conmutador Carcasa sensor
la válvula y pasa por un ciclo completo. El código de posición
de error volverá a aparecer si no se ha corregido el
Turbina
problema.
Soporte y eje turbina
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS – Salida válvula
DIAGNÓSTICO MANUAL
1. Vaya a la pantalla de diagnóstico y siga el
procedimiento de la pág. 20. Modelo
2. Pulse los botones ABAJO (V) o ARRIBA (v) para Motor ESM42HTE+
avanzar por la lista. Irán apareciendo las siguientes
opciones:
y Time (hora actual) Conmutador Carcasa sensor
de posición
y Position time (cuenta atrás del tiempo que queda en la
actual posición de la válvula) Turbina
y Current position (de la válvula: servicio, rellenado,
salmuera, contracorriente, aclarado rápido o Soporte y eje turbina
Salida válvula
desplazamiento). Consulte el procedimiento de
verificación de la posición en la pág. siguiente, FIG. 13
“Comprobación manual de recarga anticipada”.
y Requested position (posición solicitada de la válvula)
8a. Si el recuento de la turbina aumenta cada vez que
y Motor state(estado del motor: on/off).
pase el imán, desconecte las tuberías de salida y
y Valve position switch (interruptor posición válvula)
compruebe si se ha trabado la turbina.
(abierta o cerrada)
y Turbine count (indica el caudal de agua) Consulte el 8b. Si el recuento de la turbina no aumenta cada vez
diagnóstico de la turbina en la siguiente sección. que pasa el imán, probablemente el sensor esté
y Tank light switch (interruptor luz depósito) (abierta o estropeado.
cerrada)
y RF module (Módulo RF) (detectado o no)
y Error code (Código de error)

25
ECOWATER
S Y S T E M S Información de servicio

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS – COMPROBA- 12. Si la unidad no aspira la salmuera, compruebe lo


CIÓN MANUAL DE RECARGA ANTICIPADA siguiente:
y La boquilla-Venturi está sucia o defectuosa (pag. 22).
Esta comprobación verifica el correcto funcionamiento y La boquilla-Venturi no está bien encajada en la junta de
del interruptor de posición, el motor de transmisión, el obturación o ésta no cierra bien.
relleno del depósito de salmuera, la succión de salmuera, y Reducción del ánima del desagüe de la válvula que
la recarga, el caudal y demás funciones de control. Haga provoca contrapresión (nudos, curvas, pliegues,
siempre en primer lugar las comprobaciones básicas demasiada altura, etc.)
(pág. 24) y el diagnóstico manual (pág. 25). y Obstrucción en la válvula o en la tubería de salmuera.
y Defecto interno de la válvula (disco de salida obstruido,
1. Vaya a la pantalla de diagnóstico y siga el defecto en la arandela ondulada, etc.)
procedimiento de la pág. 20. 13. En la pantalla de diagnósticos, pulse una vez más
2. Pulse el botón ABAJO (V) para avanzar en la lista el botón DCHA. (B) para que la válvula pase a
hasta llegar a Valve position switch (Interruptor de Backwash (Lavado a contracorriente).
posición de la válvula) (Fig.135). 14. Mire si sale agua abundante de la manguera de
desagüe. Si hay poco flujo, compruebe si se ha
obstruido el distribuidor superior, el paso del caudal
para contracorriente o la manguera de desagüe.
15. Desde la pantalla de diagnósticos, vuelva a pulsar una vez
DCHA. (B) hasta llegar a Fast rinse (Aclarado rápido).
FIG. 135 16. Vuelva a comprobar si sale poco agua por el desagüe.
Deje a la unidad aclarando varios minutos para que
expulse los posibles restos de salmuera del test del
3. Verifique que cuando el émbolo del interruptor ciclo de salmuera.
está abajo (en uno de los trinquetes de la leva del
17. Desde Diagnósticos, vuelva a pulsar DCHA. (B)
motor de la válvula), esta pantalla indicará “Open” hasta volver a la posición de Servicio.
(Abierto). Cuando la leva de la válvula esté girando
IMPORTANTE: Antes de salir de este procedimiento,
(por ejemplo tras el anterior paso 8), el émbolo del
vuelva a poner siempre la válvula en
interruptor estará arriba y la pantalla indicará “Closed”
(Cerrado). posición de Servicio.
4. Pulse el botón ARRIBA (v) para avanzar en la lista hasta OTROS SERVICIOS
llegar a “Current position” (Posición actual) (fig. 136). Derivación de agua dura(“Sangrado” de agua dura al
suministro de agua tratada):
1. Defecto en el disco de entrada, el sellado o la
arandela ondulada (págs. 30 a 35).
2. Ausencia o defectos en las juntas tóricas de la conexión de
la válvula al tubo elevador.
FIG. 136 Fugas de agua en la manguera de desagüe durante
el servicio:
6. Compruebe que el indicador de posición de la válvula 1. Defecto en el disco de admisión, sellado o arandela
situado en la leva del motor concuerda con la que ondulada.
indica la pantalla. 2. Defecto en la junta tórica del eje del disco de
7. Quite la tapa del pozo de salmuera. entrada.
8. En la pantalla de diagnósticos, pulse una vez el botón 3. Defecto en el disco de salida, sellado o arandela
DERECHA (B) para que la válvula pase de Servicio a ondulada.
Rellenado. Depósito de sal inundado.:
9. Con una linterna, inspeccione el pozo y observe si 1. Boquilla-Venturi taponada.
entra agua de relleno en el tanque. 2. Defecto en el sellado de la válvula.
10. Si no entra agua, compruebe si está obstruida la 3. Se han limitado o taponado los controles de
boquilla-Venturi, el paso del caudal de relleno o la contracorriente / aclarado rápido.
tubería de salmuera (Fig. 129 en pág. 32). 4. Limitada o taponada la línea de desagüe.
11. Tras comprobar el rellenado, pulse una vez El agua sabe salada.:
DERECHA (B) para poner la válvula en posición 1. La presión del agua en la casa es baja. Ajuste la
Salmuera.*Comenzará un lento fluir de agua hacia bomba del pozo.
el desagüe. Verifique la succión de salmuera del 2. Limitación parcial en la manguera de desagüe de la
depósito con una linterna y observe si ha bajado el válvula, el distribuidor superior, el paso de caudal de
nivel de líquido. contracorriente, el tubo elevador interno del depósito
* Si está programada la opción de Segundo lavado de resina o el distribuidor inferior.
a contracorriente (pág. 16), la válvula pasará por 3. El tiempo de contracorriente y de aclarado rápido
contracorriente y aclarado rápido antes de llegar a son inferiores a los valores mínimos por defecto.
salmuera. 4. Error en el código de modelo.
26
ECOWATER
S Y S T E M S Información de servicio

ESQUEMA DE CABLEADO
POSICIÓN
CONMUTADOR
1
Marrón C
SENSOR
Verde
Nº TURBINA
Blanco
TIERRA
Rojo
+5
TABLERO DE CONTROL Negro
SALIDA
SITUADO EN LA TRASE-
RA DE LA PLACA FRONTAL Rojo
Negro 24V DC MOTOR

SALIDA AUX.
TRANSFORMADOR

220V
24V AC
50 Hz
FIG. 137

Introduzca la siguiente información para su futura referencia:


Nº modelo: ___________________ Nº serie: ___________________

Código fecha: ___________________ Fecha instalación: _____________

Dureza agua ________ GPG o °d Cont. hierro ________ PPM.

Encontrará el número de modelo y de serie en el embalaje y en el marcador del tratador. El


código de fecha sólo lo encontrará en el embalaje.

27
ECOWATER
S Y S T E M S

EcoWater Systems Europe


Geelseweg 56
B 2250 Olen (Bélgica)

36

También podría gustarte