Está en la página 1de 4
Tric | INSTRUCTIONS TO BIDDERS a FoR gran 70 tes corn rai: | \WORKOVER FiG AND COMPLEMENTARY SERVICES FOR THE WORKOVER (OPERATIONS OF THE WELL RWS, N THE GONZALEZ BLOCK ANNEX No 7 ADDITIONAL INFORMATION FOR BIDDERS 1. No es necesario que el Tool Pusher, Maquinista y Supervisor hablen con fluidés el idioma Inglés pero que entiendan el lenguaje Técnico basico para las operaciones de Workover / It is no necessary the Too! Pusher, Machinist, Supervisor speak in fluent English language but they shall understand the technical and basic language for the Workover operations. 2. item 36: Los camiones requeridos son para uso de la compaiiia {fem 36: The trucks required are for company use 3. El transporte y tratamiento final de aguas residuales debe ser incluida en la tarifa diaria. | The transportation and final treatment cost of water residues should be included in daily rate 4. La sarta de fractura es opcional | The Frac String is Optional. 5. El contratista de taladro de Workover sera el responsable de suministrar el agua potable y el carro tanque para el uso en el campamento. | The Workover Rig Contractor will be responsible to Supply the potable water and the water tank for the use of the camp. 6. Para el Agua industrial TPIC indicara el lugar para hacer la captacién de agua, y TPIC pagara los viajes de acuerdo a la capacidad y tarifa del carro tanque de acuerdo a los dias que se utilice. / For the Industrial water TPIC will Supply the place to collect the water and TPIC will pay the trips according to the capacity and the rate of water tank according to the days to be used. 7. El contratista debe definir el sitio donde los obreros de patio deben ser acomodados, pero los obreros de patio deben ser contratados en la regién. The contractor shall define the place where the patio hand shall be accommodated but the patio hand shall be contracted from the region. 8. El contratista debe suministrar una comida por turno para cada turno de 8 horas para los obreros de patio. El contratista debera suministrar el servicio de transporte para los obreros de patio / The contractor shall provide two (2) meals for each shift of 8 hours for the patio hand personnel. The contractor shall provide transportation for Patio Hand. 9. Las operaciones de Workover incluidas las pruebas cortas duraran aproximadamente 27 dias independiente de la movilizacion y arme como también desarme y desmovilizacién. Workover Operations with short term test will takes nearly 27 days. Independently mob/RU AND demob/RD. FOR INVITATION TO TENDER) No. GONEVP-R2WS.01-15 (ORKOVER 1G AND CONPLENENTARY SERVICES FOR THE WORKOVER (OPERATIONS OF THE WELL ZW, INTHE GONZALEZ BLOCK Page 2 of 3 =—— SS aE T ric INSTRUCTIONS TO BIDDERS: a we 10. El contratista debera suministrar 3 capataces, uno por turno de 12 horas. Con su respectivo relevo que prestaran el ser para la compafiia. TPIC aprobara los capataces a ser suministrados. / The contractor shall supply three foremen for patio hands who works 12 hours shift with their respective backup who will work for the Company. TPIC will approve the foreman to be provided. 11. Se deben diligenciar y presentar La oferta técnica y la oferta econémica presentarse por separado y ademas una copia en medio magnético. / The contractor shall fill both annexes (ANNEX 6 WORKOVER FEES FOR RIG and ANNEX 2 TECHNICAL SPECIFICATIONS) by separately; in addition the contractor shall send one digital copy. 12. La distancia desde el pozo hacia el punto de captacién es de 6 Km. Solo hay una pocién la cual debe ser suministrada por el contratista. Suministrar los carrotanques de agua suficientes para soportar la operacién que incluyan motobomba. The distance from the well to the collection point is 6 Km. There is only one option to collect the water which shall be supplied by the company. / Supply the enough Water truck to support the operations that includes water pump. 13. Los lineamientos 0 requerimientos relacionados con responsabilidad social y ambiental son los descritos en Leyes Colombianas, regulaciones aplicables y el Anexo 1 “Licencia Ambiental” que aplique para la ejecucién del contrato. | The guidelines or requirements related to social and environmental responsibility are described in the Colombian laws, applicable regulations and Annex 1 “Environmental Licence” that applies to the execution of the contract. 14, No se tiene establecida con las comunidades, una tabla de salarios y beneficios para el personal calificado y no calificado (MOC y MONC) sin embargo en el area se tiene infuencia petrolera. TPIC aplicara las mismas tarifas que las otras compaiiias que trabajan en el area / It is not stablished with the communities, a table for the salary and benefits of the qualified and non-qualified personnel (MOC and MONC). However the area has influence of Petroleum industry. TPIC wants to apply the same rates as the other companies working in the area. 15, El contratista deberé cumplir con las leyes laborales aplicables en Colombia con respecto al turno de trabajo para las cuadrillas. El personal de MONG, trabajara en turnos de 8 horas. / The contractor shall comply with the Colombian labor laws regarding the working shifts of de crews. The MONC personnel will work in shifts of 8 hours. 16. El contratista de taladro de Workover debe cumplir a cabalidad y de acuerdo con el Anexo 1 “Licencia Ambiental’, el tratar n final de aguas domésticas, recoleccién, tratamiento y disposicién final de los sélidos peligrosos y no peligrosos que genere el taladro de Workover, ej: Aceites lubricantes, correas, baterias, empaques, bombillas, estopas impregnadas de aceite, en general todo INSTRUCTIONS TO BIDDERS FOR INVITATION TO TENDER) Na. GON-EVP-R2W3.0-15 Page 3 of 3 WORKOVER RIG AND COMPLEMENTARY SERVICES FOR THE WORKOVER ‘OPERATIONS OF THE WELL TW. IN THE GONZALEZ BLOCK residuo peligroso.) Adicional a los residuos organicos y domésticos del campamento. The Workover Rig Contractor shall comply totally and according with the Annex 1 “Environmental Licence’, the treatment and final disposition of domestic waters, collection, treatment and final disposition of hazardous solids and non-hazardous generated by Workover Rig, ej: lubricants, bands, batteries, packers, lights, oakum impregnated by oil, in general all hazardous residual Additional to the organic and domestic residuals from the camp, 17. El contratista de taladro de Workover debe cumplir con los estandares y normatividades HSEQ que involucre todas las areas. | The Workover Rig contractor shal! comply with all the standards and regulations for HSEQ that involve all the areas. 18. Capacidad financiera: La informacion sol da concerniente a alguna accién legal que pueda afectar o comprometer la posicién financiera del Proponente, especificando las partes y cantidades en disputa de acuerdo a las autoridades y leyes Colombianas debe ser firmada por el representante legal y el asesor legal / Financial Capacity: The requested information regarding on any Legal action that may affect or compromise the Bidder's financial position, specifying the parties and amounts in dispute according to the Colombian authorities and law. Shall be signed by The legal representative and legal advisor. 19. TPIC cuenta con seguridad perimetral y cooperara con la policia y el ejército para suministrar la Seguridad en el area de operaciones. /. PIC has perimetral security and will cooperate with the Army and the Police to provide the security in the operational area 20. El control de acceso (guardas de seguridad) seran suministrados por la empresa operadora / The Access control (Security guards) will be supplied by the Operator Company. 21. No Se tiene previsto transporte en helicéptero para el personal Staff Pero para alguna emergencia, la Compafiia tendra un contrato con una compafia de transporte Aéreo. / It is not planned to have helicopter transportation for the staff, But for the emergency, the Company will have contract with an Air Transportation Company. 22, Los contratistas seran los responsables de la Seguridad del trans Personal, herramientas y equipos. TPIC cooperara con el ejército y la policia para suministrar la Seguridad en el area de operaciones, pero TPIC no pagara ningiin costo asociado con los escoltas. / The contractors are responsible for the security of transportation of personnel, fools and equipments. TPIC will cooperate with the Army and the Police to provide the secunity in the operational area, so TPIC will not pay any cost related to escorts.

También podría gustarte