Tric | INSTRUCTIONS TO BIDDERS
a FoR gran 70 tes corn rai: |
\WORKOVER FiG AND COMPLEMENTARY SERVICES FOR THE WORKOVER
(OPERATIONS OF THE WELL RWS, N THE GONZALEZ BLOCK
ANNEX No 7
ADDITIONAL INFORMATION FOR BIDDERS
1. No es necesario que el Tool Pusher, Maquinista y Supervisor hablen con fluidés
el idioma Inglés pero que entiendan el lenguaje Técnico basico para las
operaciones de Workover / It is no necessary the Too! Pusher, Machinist, Supervisor
speak in fluent English language but they shall understand the technical and basic
language for the Workover operations.
2. item 36: Los camiones requeridos son para uso de la compaiiia {fem 36: The
trucks required are for company use
3. El transporte y tratamiento final de aguas residuales debe ser incluida en la
tarifa diaria. | The transportation and final treatment cost of water residues should be
included in daily rate
4. La sarta de fractura es opcional | The Frac String is Optional.
5. El contratista de taladro de Workover sera el responsable de suministrar el agua
potable y el carro tanque para el uso en el campamento. | The Workover Rig
Contractor will be responsible to Supply the potable water and the water tank for the use of
the camp.
6. Para el Agua industrial TPIC indicara el lugar para hacer la captacién de agua, y
TPIC pagara los viajes de acuerdo a la capacidad y tarifa del carro tanque de
acuerdo a los dias que se utilice. / For the Industrial water TPIC will Supply the place to
collect the water and TPIC will pay the trips according to the capacity and the rate of water
tank according to the days to be used.
7. El contratista debe definir el sitio donde los obreros de patio deben ser
acomodados, pero los obreros de patio deben ser contratados en la regién. The
contractor shall define the place where the patio hand shall be accommodated but the
patio hand shall be contracted from the region.
8. El contratista debe suministrar una comida por turno para cada turno de 8
horas para los obreros de patio. El contratista debera suministrar el servicio de
transporte para los obreros de patio / The contractor shall provide two (2) meals for
each shift of 8 hours for the patio hand personnel. The contractor shall provide
transportation for Patio Hand.
9. Las operaciones de Workover incluidas las pruebas cortas duraran
aproximadamente 27 dias independiente de la movilizacion y arme como también
desarme y desmovilizacién. Workover Operations with short term test will takes nearly
27 days. Independently mob/RU AND demob/RD.FOR INVITATION TO TENDER) No. GONEVP-R2WS.01-15
(ORKOVER 1G AND CONPLENENTARY SERVICES FOR THE WORKOVER
(OPERATIONS OF THE WELL ZW, INTHE GONZALEZ BLOCK
Page 2 of 3
=—— SS aE
T ric INSTRUCTIONS TO BIDDERS:
a
we
10. El contratista debera suministrar 3 capataces, uno por turno de 12 horas. Con
su respectivo relevo que prestaran el ser para la compafiia. TPIC aprobara los
capataces a ser suministrados. / The contractor shall supply three foremen for patio
hands who works 12 hours shift with their respective backup who will work for the
Company. TPIC will approve the foreman to be provided.
11. Se deben diligenciar y presentar La oferta técnica y la oferta econémica
presentarse por separado y ademas una copia en medio magnético. / The contractor
shall fill both annexes (ANNEX 6 WORKOVER FEES FOR RIG and ANNEX 2
TECHNICAL SPECIFICATIONS) by separately; in addition the contractor shall send one
digital copy.
12. La distancia desde el pozo hacia el punto de captacién es de 6 Km. Solo hay
una pocién la cual debe ser suministrada por el contratista. Suministrar los
carrotanques de agua suficientes para soportar la operacién que incluyan
motobomba. The distance from the well to the collection point is 6 Km. There is only one
option to collect the water which shall be supplied by the company. / Supply the enough
Water truck to support the operations that includes water pump.
13. Los lineamientos 0 requerimientos relacionados con responsabilidad social y
ambiental son los descritos en Leyes Colombianas, regulaciones aplicables y el
Anexo 1 “Licencia Ambiental” que aplique para la ejecucién del contrato. | The
guidelines or requirements related to social and environmental responsibility are described
in the Colombian laws, applicable regulations and Annex 1 “Environmental Licence” that
applies to the execution of the contract.
14, No se tiene establecida con las comunidades, una tabla de salarios y
beneficios para el personal calificado y no calificado (MOC y MONC) sin embargo
en el area se tiene infuencia petrolera. TPIC aplicara las mismas tarifas que las
otras compaiiias que trabajan en el area / It is not stablished with the communities, a
table for the salary and benefits of the qualified and non-qualified personnel (MOC and
MONC). However the area has influence of Petroleum industry. TPIC wants to apply the
same rates as the other companies working in the area.
15, El contratista deberé cumplir con las leyes laborales aplicables en Colombia
con respecto al turno de trabajo para las cuadrillas. El personal de MONG, trabajara
en turnos de 8 horas. / The contractor shall comply with the Colombian labor laws
regarding the working shifts of de crews. The MONC personnel will work in shifts of 8
hours.
16. El contratista de taladro de Workover debe cumplir a cabalidad y de acuerdo
con el Anexo 1 “Licencia Ambiental’, el tratar n final de aguas
domésticas, recoleccién, tratamiento y disposicién final de los sélidos peligrosos y
no peligrosos que genere el taladro de Workover, ej: Aceites lubricantes, correas,
baterias, empaques, bombillas, estopas impregnadas de aceite, en general todoINSTRUCTIONS TO BIDDERS
FOR INVITATION TO TENDER) Na. GON-EVP-R2W3.0-15 Page 3 of 3
WORKOVER RIG AND COMPLEMENTARY SERVICES FOR THE WORKOVER
‘OPERATIONS OF THE WELL TW. IN THE GONZALEZ BLOCK
residuo peligroso.) Adicional a los residuos organicos y domésticos del
campamento. The Workover Rig Contractor shall comply totally and according with the
Annex 1 “Environmental Licence’, the treatment and final disposition of domestic waters,
collection, treatment and final disposition of hazardous solids and non-hazardous
generated by Workover Rig, ej: lubricants, bands, batteries, packers, lights, oakum
impregnated by oil, in general all hazardous residual Additional to the organic and
domestic residuals from the camp,
17. El contratista de taladro de Workover debe cumplir con los estandares y
normatividades HSEQ que involucre todas las areas. | The Workover Rig contractor
shal! comply with all the standards and regulations for HSEQ that involve all the areas.
18. Capacidad financiera: La informacion sol da concerniente a alguna accién
legal que pueda afectar o comprometer la posicién financiera del Proponente,
especificando las partes y cantidades en disputa de acuerdo a las autoridades y
leyes Colombianas debe ser firmada por el representante legal y el asesor legal /
Financial Capacity: The requested information regarding on any Legal action that may
affect or compromise the Bidder's financial position, specifying the parties and amounts in
dispute according to the Colombian authorities and law. Shall be signed by The legal
representative and legal advisor.
19. TPIC cuenta con seguridad perimetral y cooperara con la policia y el ejército
para suministrar la Seguridad en el area de operaciones. /. PIC has perimetral
security and will cooperate with the Army and the Police to provide the security in the
operational area
20. El control de acceso (guardas de seguridad) seran suministrados por la
empresa operadora / The Access control (Security guards) will be supplied by the
Operator Company.
21. No Se tiene previsto transporte en helicéptero para el personal Staff Pero para
alguna emergencia, la Compafiia tendra un contrato con una compafia de
transporte Aéreo. / It is not planned to have helicopter transportation for the staff, But for
the emergency, the Company will have contract with an Air Transportation Company.
22, Los contratistas seran los responsables de la Seguridad del trans
Personal, herramientas y equipos. TPIC cooperara con el ejército y la policia para
suministrar la Seguridad en el area de operaciones, pero TPIC no pagara ningiin
costo asociado con los escoltas. / The contractors are responsible for the security of
transportation of personnel, fools and equipments. TPIC will cooperate with the Army and
the Police to provide the secunity in the operational area, so TPIC will not pay any cost
related to escorts.