Está en la página 1de 176

RADIOS BIDIRECCIONALES APX™

APX 2000
MODELO 3
GUÍA DEL USUARIO
APX_2000_M3_Global.book Page 2 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
APX_2000_M3_Global.book Page 3 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

m Indicadores
de la barra de
Botón
superior
Recepción y transmisión

Serie ASTRO® APX™ 2000 luz superior (naranja) 1 Seleccione una zona o un canal.
Radios portátiles digitales ___________
2 Detecte una transmisión.
Tarjeta de referencia rápida Micrófono LED O
Mantenga oprimido el botón Volume set
GUÍA DE EXPOSICIÓN DE ENERGÍA DE Indicador
RADIOFRECUENCIA Y SEGURIDAD DEL Botón lateral
(Ajuste de volumen).
de par de
PRODUCTO PARA RADIOS MÓVILES DE DOS VÍAS superior U
Bluetooth® Oprima el botón Monitor y escuche si hay
(selección)
Antes de usar este producto, lea las instrucciones de uso para
__________ Altavoz actividad.
utilizarlo en forma segura que se incluyen en el folleto Seguridad
del producto y exposición a RF, que viene con el radio. principal
Precaución
3 Si es necesario, ajuste el volumen.
¡ATENCIÓN! Botón PTT
Pantalla
Este radio está destinado a uso profesional únicamente conforme
a los requisitos de exposición de energía de radiofrecuencia principal 4 Oprima el botón PTT para transmitir; suéltelo
(RF) de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC). Antes de Botón lateral 1 para recibir.
Botones de
utilizar este producto, lea la guía adjunta con el radio, la que contiene
__________ Selección de
importantes instrucciones de funcionamiento para el uso seguro y el
conocimiento y control de la energía de radiofrecuencia (RF), con el fin menú Envío de una alarma de emergencia
de cumplir con normas y regulaciones correspondientes. Botón lateral 2 Botón de
__________ función de 1 Mantenga oprimido el botón de Emergencia*.
Controles del radio
datos
Botón de 2 En la pantalla aparece Emergencia y la
Perilla multifunción Botón de
inicio zona o el canal actual. El radio emite un tono
(MFK): navegación
Función primaria: Teclado de cuatro
medio y corto, y el LED parpadea de color rojo
_________________ direcciones por un momento.
Función secundaria: Encendido/apagado del radio 3 Una vez recibida la confirmación, escuchará
Antena _________________ cuatro bips; la alarma finaliza y el radio sale
• Encendido: mantenga oprimida la MFK hasta del estado de emergencia.
que se enciende la pantalla.
Conector de • Apagado: mantenga oprimida la MFK hasta que * El temporizador de pulsación del botón
accesorio Micrófono
vea ¿Apagar?, luego oprima el botón de de emergencia está definido por defecto en
1 segundo. Este temporizador se puede
Selección de menú debajo de Sí. programar, consulte página 67 en la guía del
usuario para obtener más detalles.
Zonas y canales
Para salir del modo de emergencia en cualquier
• Zona: desplácese por zona hasta la zona que momento, mantenga oprimido el botón de
Batería desee. Emergencia.
• Canal: desplácese por canal hasta el canal
deseado. *68012006062*
68012006062-B
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la M estilizada son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de
Motorola Trademark Holdings, LLC y se utilizan bajo licencia. Todas las demás marcas comerciales pertenecen a sus respectivos dueños.
Español
© 2011-2012 by Motorola Solutions, Inc. Todos los derechos reservados. 01/13 1303 East Algonquin Road, Schaumburg, Illinois 60196, EE. UU.
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 4 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Envío de una llamada de emergencia


t Transmisión de una llamada o datos. k La función de rastreo de voto está activada.
1 Oprima el botón de Emergencia.
2 Mantenga oprimido el botón PTT. Hable de 8
Cuando la carga es baja, este ícono
parpadea. m Encendido = Funcionamiento seguro.
Apagado = Funcionamiento sin interferencias.
Intermitente = Se está recibiendo una
forma clara hacia el micrófono.
3 Suelte el botón PTT para terminar la llamada.
v Cuanto más barras, mayor es la intensidad
de la señal para el sitio actual
llamada de voz cifrada.

l
(solo troncalización). Encendido = Funcionamiento seguro de AES.
Apagado = Funcionamiento sin interferencias.
4 Mantenga oprimido el botón de Emergencia
para salir del estado de emergencia. O Comunicación directa de radio a radio
o conectada a través de un repetidor.
Intermitente = Se está recibiendo una
llamada de voz cifrada.
Encendido = Directo
Para salir del modo de emergencia en cualquier Apagado = Repetidor Encendido = Función de ubicación
momento, mantenga oprimido el botón de
Emergencia.
M Se está monitoreando este canal. G habilitada y señal de
ubicación disponible.
Apagado = Función de ubicación
Envío de una llamada de emergencia
H. L = El radio está establecido en potencia Baja. deshabilitada.
silenciosa O Intermitente = Función de ubicación
H = El radio está establecido en potencia Alta.
habilitada pero señal de
1 Oprima el botón de Emergencia.
i Explorando una lista de rastreo.
ubicación no disponible.
Activado = El usuario está actualmente
2 La pantalla no cambia, el indicador LED no se
Punto intermitente = Detecta actividad en el n asociado con el radio.
ilumina y no hay tono.
3 La emergencia silenciosa continúa hasta que:
j canal de prioridad uno
durante el rastreo.
Desactivado = El usuario no está actualmente
asociado con el radio.
Punto fijo = Detecta actividad en el canal de Intermitente = Error en el registro del
Mantenga oprimido el botón de Emergencia prioridad dos durante el rastreo. dispositivo o registro del
para salir del estado de emergencia. usuario con el servidor
O debido a un pin o nombre
de usuario no válido.
Mantenga oprimido el botón PTT para salir del
modo Alarma de emergencia silenciosa
e ingresar el despacho regular o el modo
o Hay actividad de datos.

Llamada de emergencia.
Para salir del modo de emergencia en cualquier
Navegación de menú b El Bluetooth está listo.

momento, mantenga oprimido el botón de


Emergencia.
< o > hasta la entrada de menú. a El Bluetooth se encuentra conectado al
dispositivo.

Íconos de estado de la pantalla


{, | o } directamente debajo de la entrada
de menú para seleccionarla. U o D para desplazarse a través de la sublista.
u Recepción de una llamada o datos.

H para salir. {, | o } directamente debajo de la entrada


Español de menú para seleccionarla.
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page i Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Declaración de conformidad

Declaración de conformidad
La presente declaración se aplica solo al radio si éste lleva la etiqueta con el logotipo de la FCC que se muestra a continuación.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Conforme a FCC CFR 47 Parte 2 Sección 2.1077(a)

Parte responsable
Nombre: Motorola Solutions, Inc.
Dirección: 1303, East Algonquin Road, Schaumburg, Illinois 60196, EE. UU.
Número de teléfono: 1-800-927-2744
Por la presente se declara que el producto:
Nombre del modelo: APX 2000
cumple con las siguientes regulaciones:
FCC Parte 15, subparte B, sección 15.107(a), 15.107(d) y sección 15.109(a)
Dispositivo digital de Clase B
Como dispositivo informático periférico, este producto cumple con la Parte 15 de las Normas de la Comisión Federal de
Comunicaciones (FCC). El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
1. Este dispositivo no puede provocar interferencia perjudicial y
2. Este dispositivo debe aceptar toda interferencia recibida, incluida aquella interferencia que pudiera causar un
funcionamiento no deseado.

i
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page ii Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Nota: Este equipo ha sido probado y se ha corroborado que respeta los límites estipulados para dispositivos digitales
de la Clase B, conforme a lo dispuesto por la Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados
para ofrecer una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residual. Este equipo
genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia (RF) y si no se lo instala y utiliza según las instrucciones,
puede causar interferencia perjudicial a las comunicaciones de radio. No obstante, no existe garantía de que no
se produzca interferencia en una instalación específica.

En caso de que este equipo cause interferencia perjudicial a la recepción radial o televisiva, que se puede
determinar mediante el encendido y el apagado del equipo, se recomienda intentar solucionar tal interferencia
a través de una o varias de las medidas que figuran a continuación:

• Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora.


Declaración de conformidad

• Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.


• Conecte el equipo en un tomacorriente que esté en un circuito diferente al que se encuentra conectado el
receptor.

• Consulte al distribuidor o a un técnico con experiencia en radio/TV para obtener ayuda.

ii
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page iii Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Derechos de autor de software de


Contenido computadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiv

Contenido
Esta guía del usuario contiene toda la información que
necesita para utilizar los radios digitales portátiles Derechos de autor de la documentación . . . xiv
APX™ serie 2000.
Limitación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiv
Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . .i
Pasos iniciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Información importante sobre seguridad . . . .xi Cómo utilizar esta guía de usuario . . . . . . . . . . . . . . 1
GUÍA DE EXPOSICIÓN DE ENERGÍA DE Anotaciones usadas en este manual . . . . . . . . . . . . 1
RADIOFRECUENCIA Y SEGURIDAD DEL
Mejora de rendimiento adicional . . . . . . . . . . . . . . . . 2
PRODUCTO PARA RADIOS MÓVILES DE
Resistencia de sistema dinámica (DSR) . . . . . . . . . 2
DOS VÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .xi
Prevención de conversaciones cruzadas . . . . . . . . 2
Datos integrados cifrados (EID) . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Versión de software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xii
SecureNet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Nota a los usuarios (FCC e Industry Canada) . . . . xii
Información que puede brindarle el distribuidor/
administrador del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Informations importantes sur la sécurité . . .xiii
GUIDE SUR L’EXPOSITION AUX Preparación del radio para su uso . . . . . . . . . .3
RADIOFRÉQUENCES ET LA SÉCURITÉ DU
Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
PRODUIT POUR RADIOS PORTATIVES
Cargador de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
BIDIRECTIONNELLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiii
Colocación de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Version du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .xiii Conexión de la antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Avis aux utilisateurs (FCC et Industrie Canada) . . . xiii
iii
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page iv Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Colocación de la cubierta del conector Interpretación de los indicadores


de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Colocación del clip para cinturón . . . . . . . . . . . . . . . 6 Íconos de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Encendido del radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Íconos del servicio de mensajería de
Ajuste de volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 texto (TMS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Íconos de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Identificación de los controles del radio . . . . .9 Opciones de menú de TMS . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Piezas y controles del radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Íconos del tipo de llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Funciones programables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Barra de luz superior e indicadores LED . . . . . . . . 27
Funciones del radio que se pueden asignar . . . . . . 11 Indicaciones LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Configuraciones que se pueden asignar Indicaciones de la barra de luz superior . . . . . . . . .27
o funciones de herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Indicadores de iluminación inteligentes . . . . . . . . . 28
Acceso a las funciones preprogramadas . . . . . . . . 14 Tonos de alerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Uso de los botones de Selección de menú . . . . . . 14
Pantalla de llamada telefónica e indicaciones
Uso de los botones de navegación . . . . . . . . . . . . 14 de alerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Botón de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Botón de función de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Funcionamiento general del radio . . . . . . . . . 34
Contenido

Botón de navegación de cuatro direcciones . . . . . 15


Perilla multifunción (MFK) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Selección de una zona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Uso del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Selección de un canal de radio . . . . . . . . . . . . . . . 35
Caracteres del teclado: modo mayúscula . . . . . . . 16 Uso del botón Búsqueda de canal . . . . . . . . . . . . . 37
Caracteres del teclado: modo minúscula . . . . . . . . 17
Uso de la función de selección de modo . . . . . . . . 38
Caracteres del teclado: modo numérico . . . . . . . . . 18
Guardado de una Zona y un Canal en una tecla
Caracteres del teclado: modo hexadecimal . . . . . . 19 programable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
iv Botón Push-to-Talk (PTT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page v Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Guardado de una Zona y un Canal en un Recepción y realización de una llamada selectiva


botón del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 (solo ASTRO convencional) . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Recepción y respuesta de una llamada de radio . . . 39 Recepción de una llamada selectiva . . . . . . . . . . 47

Contenido
Recepción y respuesta de una llamada de Realización de una llamada selectiva . . . . . . . . . . 48
grupo de conversación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Uso de la función de llamada de grupo de
Recepción y respuesta de una llamada privada conversación (solo funcionamiento
(solo troncalización) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 convencional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Selección de un grupo de conversación . . . . . . . . 48
Recepción y respuesta de una llamada telefónica
(solo troncalización) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Envío de una llamada de estado . . . . . . . . . . . . . . 49
Uso de la función de reagrupación dinámica
Realización de una llamada de radio . . . . . . . . . . . 42 (solo troncalización) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Realización de una llamada de grupo de Solicitud de reprogramación
conversación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 (solo troncalización) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Realización de una llamada privada Clasificación de radios reagrupados . . . . . . . . . . . 51
(solo troncalización) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Uso de la programación de zona
Realización de una llamada privada mejorada dinámica (DZP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
(solo troncalización) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Ingreso en la zona dinámica para seleccionar
Realización de una llamada telefónica un canal dinámico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
(solo troncalización) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Guardado de un canal en la zona dinámica
Funcionamiento del repetidor o directo . . . . . . . . . . 45 desde la lista de selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Guardado de un canal en la zona dinámica
Funciones de monitoreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 desde el nombre de canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Monitoreo de un canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Eliminación de un canal en la zona dinámica . . . . 53
Funcionamiento en modo convencional . . . . . . . . .46
Contactos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Realización de una llamada privada desde
Funciones avanzadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Contactos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Funciones de llamadas avanzadas . . . . . . . . . . . . . 47 Adición de una entrada de Contacto nuevo . . . . . . 55
v
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page vi Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Eliminación de una entrada de contactos . . . . . . . . 56 Envío de llamada de emergencia


Adición de un contacto a una lista de llamadas . . . 57 (solo troncalización) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Eliminación de un contacto desde una lista Envío de una alarma de emergencia con
de llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 llamada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Edición de un contacto en una lista de llamadas . . . 58 Envío de una alarma de emergencia silenciosa . . .68
Edición de un alias de la entrada . . . . . . . . . . . . . 58 Uso de la función Mantener vigente la
Edición de un ID de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Edición de un tipo de llamada . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Fireground (solo convencionales) . . . . . . . . . . . . . 69
Visualización de detalles de un contacto . . . . . . . . 59 Ingreso al canal de zona Fireground . . . . . . . . . . . .70
Listas de rastreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Respuesta a un indicador de evacuación . . . . . . . .71
Visualización de una lista de rastreo . . . . . . . . . . . 60 Seguridad pública táctica (TPS)
Edición de una Lista de rastreo . . . . . . . . . . . . . . . 60 (Solo convencional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Cambio del estado de la lista de rastreo . . . . . . . . 61 Uso de transmisión normal de TPS . . . . . . . . . . . .71
Visualización y cambio del estado de prioridad . . . 62
Hombre caído . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Rastreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Temporizador de alerta previa . . . . . . . . . . . . . . . .73
Activación o desactivación de rastreo . . . . . . . . . . 62 Temporizador de alerta posterior . . . . . . . . . . . . . .74
Realización de un cambio de prioridad dinámica Alerta al usuario cuando se activa la función
(solo rastreo convencional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Hombre caído . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Eliminación de un canal no deseado . . . . . . . . . . . 63
Contenido

Activación de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74


Restauración de un canal no deseado . . . . . . . . . . 64 Salida de la función de Hombre caído . . . . . . . . . .74
Localización de la llamada de alerta . . . . . . . . . . . 64 Reinicio de Hombre caído . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Recepción de localización de llamada de alerta . . . 64 Pruebas del modo Hombre caído . . . . . . . . . . . . . .75
Envío de una localización de llamada de alerta . . . 65 Servicio de registro automático (ARS) . . . . . . . . . . 77
Funcionamiento de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . 66 Selección o cambio del modo ARS . . . . . . . . . . . . .77
Envío de una alarma de emergencia . . . . . . . . . . . 67 Acceso a la función de inicio de sesión
del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
vi
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page vii Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Inicio de sesión como usuario . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Visualización de mensajes de texto enviados . . . 89


Cierre de sesión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Envío de mensajes de texto enviados . . . . . . . . . 90
Servicio de mensajería de texto (TMS) . . . . . . . . . . 80 Borrado de un mensaje de texto . . . . . . . . . . . . . . 90

Contenido
Acceso a las funciones de TMS . . . . . . . . . . . . . . .80 Borrado de todos los mensajes de texto . . . . . . . 91
Redacción y envío de un mensaje de Solución de mensajería avanzada ASTRO 25 . . . . 91
texto nuevo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 Configuración del sistema para la solución de
Envío de un mensaje de texto rápido . . . . . . . . . . .82 mensajería avanzada ASTRO . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Uso de las funciones Estado de prioridad Autenticación de dos factores . . . . . . . . . . . . . . . . 92
y Solicitud de respuesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 Inicio de sesión en la autenticación
Adjunción de un estado de prioridad a un de dos factores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
mensaje de texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Cierre de sesión de autenticación de
Eliminación de un estado de prioridad de un dos factores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
mensaje de texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Envío de una consulta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Adjunción de una respuesta de solicitud Recepción de una consulta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
a un mensaje de texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Funcionamientos seguros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Eliminación de una solicitud de respuesta de
Selección de transmisiones seguras . . . . . . . . . . . 97
un mensaje de texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Adición del estado de prioridad y de la solicitud
Selección de transmisiones claras . . . . . . . . . . . . 98
de respuesta a un mensaje de texto . . . . . . . . . . . 85 Administración de cifrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Eliminación del estado de prioridad y de la Carga de una llave cifrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
solicitud de respuesta de un mensaje de texto . . . 86 Uso de la función multillave . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Administración de mensajes de texto . . . . . . . . . . .86 Selección de una llave cifrada . . . . . . . . . . . . . . . 99
Recepción de un mensaje de texto . . . . . . . . . . . . 86 Selección de grupos de llaves . . . . . . . . . . . . . . 100
Visualización de un mensaje de texto desde Eliminación de las llaves de cifrado
el buzón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 seleccionadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Respuesta a un mensaje de texto recibido . . . . . . 87 Solicitud de regeneración de llave inalámbrica
Acceso a la carpeta de borradores . . . . . . . . . . . . 88 (solo ASTRO convencional) . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Administración de mensajes de texto . . . . . . . . . . .89 vii
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page viii Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Página de regeneración de llave inalámbrica Controles del sistema de troncalización . . . . . . . . 114


(OTRA) de MDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Uso del sistema de funcionalidad reducida . . . . . .114
Retención UKEK infinita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Fuera de alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Hear Clear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Uso de la función de troncalización del sitio . . . . .114
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Bloqueo y desbloqueo de un sitio . . . . . . . . . . . . .115
Bloqueo del radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Visualización y cambio de sitio . . . . . . . . . . . . . . .115
Desbloqueo del radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Visualización del sitio actual . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Cambio de contraseña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Cambio del sitio actual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Cambio de la contraseña de inhibición táctica . . . 104 Misión inalámbrica crítica - Bluetooth® - . . . . . . . 116
Activación o desactivación de la función Encendido del Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
de bloqueo del radio (solo radios seguros) . . . . . 105
Desactivación del Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Sistema de Posicionamiento Global (GPS) . . . . . 105 Temporizador de nuevo emparejamiento . . . . . . .117
Interpretación de la función GPS . . . . . . . . . . . . . 105 Temporizador de desconexión de Bluetooth . . . . .118
Mejora del rendimiento del GPS . . . . . . . . . . . . . . 106 Emparejamiento del dispositivo Bluetooth
Función de localización externa (con GPS) . . . . . 106 con el radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Activación de coordenadas MGRS . . . . . . . . . . . . 107 Indica que se perdió la conexión de Bluetooth . . .120
Acceso a la función de ubicación externa . . . . . . 107 Encendido del audio por Bluetooth
Guardado de recorridos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 (enrutamiento del audio desde el radio
Visualización de un recorrido guardado . . . . . . . 109 hasta el auricular) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
Contenido

Edición de alias de un recorrido . . . . . . . . . . . . . 110 Apagado del audio por Bluetooth


Edición de coordenadas de un recorrido . . . . . . . 111 (enrutamiento del audio desde el auricular
Eliminación de un único recorrido guardado . . . . 112 hasta el radio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
Eliminación de todos los recorridos guardados . . . 112 Ajuste del volumen del radio desde un
Medición de la distancia y la relación de dispositivo de audio Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . .122
un recorrido guardado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Vista y borrado de la información del
Uso de la función de ubicación durante el dispositivo de Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
modo de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
viii
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page ix Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Borrado de toda la información de los Uso de la función PTT inteligente


dispositivos Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 (solo convencional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Edición del nombre amigo de Bluetooth . . . . . . . .123 Anunciador de batería IMPRES™ . . . . . . . . . . . . 133

Contenido
Programación por Project 25 (POP 25) Acceso a la pantalla de información
de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
(ASTRO 25 y ASTRO convencional) . . . . . . . . . . 124
Procedimiento: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Respuesta a la notificación de actualización . . . .125
Acceso a la información general del radio . . . . . . 134
Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Acceso a la información del radio . . . . . . . . . . . . 134
Visualización de llamadas recientes . . . . . . . . . . .125 Visualización de la información IP . . . . . . . . . . . 135
Selección del nivel de potencia . . . . . . . . . . . . . . .126 Visualización de las asignaciones de control . . . 136
Selección de un perfil de radio . . . . . . . . . . . . . . .126 Edición de ID soft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Activación y desactivación del alias del radio . . . .127 Anuncio de voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Selección del altavoz de audio . . . . . . . . . . . . . . .127
Control de la luz de fondo de la pantalla . . . . . . . .128 Sugerencias útiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
Bloqueo y desbloqueo del teclado y controles . . .129
Cuidado del radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Activación o desactivación de los tonos
Limpieza del radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Manipulación del radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Encendido o apagado del silenciador de voz . . . .129
Mantenimiento del radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Uso del temporizador de desconexión . . . . . . . . .130
Configuración de fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . .130 Cuidado de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Edición de fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Verificación del estado de carga de la batería . . . 142
Uso de las funciones de funcionamiento LED y sonidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
de supresión de ruido tradicional . . . . . . . . . . . . .131 Ícono de indicador de carga . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Opciones analógicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Desecho y reciclado de la batería . . . . . . . . . . . . 143
Opciones digitales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Uso de la función Anular PL . . . . . . . . . . . . . . . . .132 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
Uso de la función ID de PTT digital . . . . . . . . . . . .132 Destacados en accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
ix
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page x Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Apéndice: uso de radio marítimo en el


rango de frecuencia VHF . . . . . . . . . . . . . . . .145
Asignaciones de canales especiales . . . . . . . . . . 145
Canal de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Canal para llamadas no comerciales . . . . . . . . . . 145
Requisitos de frecuencia de funcionamiento . . . . 146

Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148

Garantía comercial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153


Contenido

x
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page xi Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

¡ATENCIÓN!
Información importante sobre
Este radio está destinado a uso profesional
seguridad

Información importante sobre seguridad


únicamente conforme a los requisitos de exposición
de energía de radiofrecuencia (RF) de la Comisión
GUÍA DE EXPOSICIÓN DE ENERGÍA DE Federal de Comunicaciones (FCC). Antes de utilizar
RADIOFRECUENCIA Y SEGURIDAD DEL este producto, lea la guía adjunta con el radio, la que
PRODUCTO PARA RADIOS MÓVILES DE DOS contiene importantes instrucciones de funcionamiento
VÍAS para el uso seguro y el conocimiento y control de la
energía de radiofrecuencia (RF), con el fin de cumplir
Antes de usar este producto, lea las con normas y regulaciones correspondientes.
instrucciones de uso para utilizarlo en forma
segura que se incluyen en el folleto Seguridad Para obtener una lista de las antenas, las baterías y otros
Precaución del producto y exposición a RF, que viene con el accesorios aprobados por Motorola, visite el siguiente
radio. sitio web:
http://www.motorolasolutions.com/APX
Según las regulaciones de Industry Canada, este radio
transmisor puede funcionar solo con una antena de un tipo
y ganancia máxima (o menor) aprobada para el transmisor de
Industry Canada. Para reducir la posibilidad de interferencia
a otros usuarios, el tipo de antena y su ganancia deben elegirse
de manera que la potencia irradiada isotrópicamente equivalente
(e.i.r.p) no supere la permitida para comunicaciones exitosas.

xi
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page xii Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Nota a los usuarios (FCC e Industry Canada)


Versión de software
Este dispositivo cumple con la sección 15 de la
Todas las funciones descritas en las secciones normativa FCC y con RSS 210 de la normativa de
a continuación son compatibles con la versión de Industry Canada según las condiciones expuestas
software del radio R09.00.00 o posterior. a continuación:
Consulte Acceso a la información del radio en la 1 Este dispositivo no puede provocar interferencia
página 134 para determinar la versión de software perjudicial.
del radio. 2 Este dispositivo debe aceptar toda interferencia
Consulte al distribuidor o al administrador del sistema recibida, incluida aquella interferencia que pudiera
para obtener más información acerca de las funciones causar un funcionamiento no deseado.
compatibles. 3 Los cambios o modificaciones que se realicen en este
dispositivo, no aprobados expresamente por Motorola,
podrían anular la autoridad del usuario para operar
este equipo.
Versión de software

xii
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page xiii Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

autres utilisateurs, le type et le gain de l'antenne doivent être


Informations importantes sur la choisis de façon à ce que la puissance isotrope rayonnée
équivalente (P.I.R.E.) ne soit pas plus forte qu'il ne le faut pour
sécurité

Informations importantes sur la sécurité


établir la communication.
GUIDE SUR L’EXPOSITION AUX
RADIOFRÉQUENCES ET LA SÉCURITÉ DU
PRODUIT POUR RADIOS PORTATIVES
BIDIRECTIONNELLES
Version du logiciel
Toutes les fonctionnalités décrites dans les sections
Avant d'utiliser ce produit, lisez les directives suivantes sont prises en charge par la version du logiciel
R09.00.00 ou ultérieure de la radio.
! d'utilisation sécuritaire présentées dans le livret
Sécurité du produit et exposition à l'énergie RF Vérifiez auprès de votre détaillant ou de l'administrateur
Mise en garde
accompagnant votre radio. de système pour obtenir des renseignements sur les
fonctionnalités prises en charge.
ATTENTION!
Avis aux utilisateurs (FCC et Industrie
Cette radio est réservée à un usage professionnel Canada)
seulement pour satisfaire les normes d'exposition
à l'énergie RF de la FCC. Avant d'utiliser ce produit, Cet appareil est conforme à la Partie 15 des règlements
lisez le guide inclus avec votre radio, qui contient de la FCC et RSS 210 du règlement d'Industrie Canada
d'importantes informations sur le mode d'emploi selon les conditions énumérées ci-dessous:
sécuritaire du produit ainsi que des informations relatives 1 Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences
à l'énergie de RF et à son contrôle, afin d'assurer la nuisibles.
conformité aux normes et règlements applicables.
2 Cet appareil doit accepter toute interférence reçue,
Pour obtenir une liste d'antennes et d'autres accessoires y compris les interférences qui peuvent perturber le
approuvés par Motorola, consultez le site Web : fonctionnement.
http://www.motorolasolutions.com/APX
3 Les changements ou les modifications apportées à ce
Selon la règlementation d'Industrie Canada, cet émetteur radio dispositif, non expressément approuvées par Motorola,
ne peut être utilisé qu'avec une antenne dont le type et le gain peuvent annuler le droit de l'utilisateur à utiliser cet
maximal (ou minimal) sont approuvés par Industrie Canada équipement.
pour cet émetteur. Afin de limiter les interférences radio pour les
xiii
Français (Canada)
çais (Canada)
APX_2000_M3_Global.book Page xiv Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Derechos de autor de software de Derechos de autor de la


computadora documentación
Derechos de autor de software de computadora

Los productos Motorola descritos en este manual pueden No se duplicará ni distribuirá este documento, ni ninguna
incluir programas de computadora protegidos por de las partes contenidas en el mismo, sin la autorización
derechos de autor de Motorola almacenados en las expresa por escrito de Motorola. Ninguna parte de este
memorias de los semiconductores o en otros medios. manual se puede reproducir, distribuir ni transmitir de
Las leyes de los Estados Unidos y de otros países ninguna forma ni por ningún medio, electrónico o mecánico,
reservan para Motorola ciertos derechos exclusivos para ningún propósito sin la autorización expresa por
sobre los programas de computadora protegidos por escrito de Motorola.
derechos de autor, incluido, con mero carácter
enunciativo, el derecho exclusivo de copiar o reproducir
en cualquier forma el programa de computadora Limitación
protegido. En consecuencia, cualquier programa de
computadora Motorola protegido por derechos de autor La información de este documento se ha revisado
e incluido en los productos Motorola descritos en este cuidadosamente y se considera completamente
manual no se puede copiar, reproducir, modificar, confiable. Sin embargo, no se asume responsabilidad
someter a operaciones de ingeniería inversa ni distribuir por imprecisiones. Además, Motorola se reserva el
de ninguna manera sin la autorización expresa por derecho de hacer cambios en cualquier producto aquí
escrito de Motorola. Asimismo, no se considerará que la descrito para mejorar legibilidad, función o diseño.
compra de productos Motorola otorgue en forma directa, Motorola no asume responsabilidad alguna por las
implícita, por exclusión ni de ningún otro modo una consecuencias de la aplicación o el uso de cualquiera
licencia sobre los derechos de autor, patentes de los productos o circuitos descritos en el presente
o aplicaciones de patentes de Motorola, excepto la documento; tampoco cubre licencia alguna bajo sus
licencia normal, no exclusiva de uso que surge de las derechos de patente ni los derechos de terceros.
consecuencias legales de la venta de un producto.
xiv
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 1 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Anotaciones usadas en este manual


Pasos iniciales

Pasos iniciales
En esta publicación, observará el uso de ADVERTENCIA,
Dedique unos minutos a revisar la siguiente información:
Precaución y Nota. Estas anotaciones se utilizan para
Cómo utilizar esta guía de usuario . . . . . . . . . . . . . . .página 1 enfatizar la existencia de riesgos de seguridad y el cuidado que
Anotaciones usadas en este manual. . . . . . . . . . . . . .página 1 se debe tener y respetar.
Mejora de rendimiento adicional . . . . . . . . . . . . . . . . .página 2
Información que puede brindarle el Procedimiento, práctica, condición, etc. de
distribuidor/administrador del sistema . . . . . . . . . . .página 3 !
ADVERTENCIA
funcionamiento que puede provocar lesiones
o la muerte si no se respeta cuidadosamente.

Cómo utilizar esta guía de usuario

Esta Guía de usuario abarca el funcionamiento básico de los Un procedimiento, práctica o condición, etc.,
radios portátiles APX™ 2000. de funcionamiento que podría ocasionar un
daño al equipo si no se respeta
No obstante, es posible que el distribuidor o el administrador Precaución cuidadosamente.
del sistema hayan personalizado el radio para que se adapte
a sus necesidades específicas. Para obtener más información,
consulte al distribuidor o al administrador del sistema.
Procedimiento, práctica, condición, etc. de
Nota:
funcionamiento que es fundamental enfatizar.

1
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 2 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Las siguientes anotaciones especiales identifican determinados  Prevención de conversaciones cruzadas


elementos:
Esta función evita las conversaciones cruzadas, especialmente
Ejemplo Descripción cuando se utiliza una antena de banda ancha. Esta función
permite ajustar la velocidad del reloj Trident Transmitting SSI
Botón de Los botones y las teclas se muestran en en el radio para que sea distinta a la frecuencia de recepción.
inicio o H negrita o como un ícono. Esto reduce las posibilidades de que haya interferencias en la
Las entradas de menú se muestran de frecuencia del radio y evita los problemas de conversaciones
Teléfono manera similar a como aparecen en la cruzadas.
pantalla del radio.
 Datos integrados cifrados (EID)
Esto significa “Oprima el lado derecho del
> botón de navegación de 4 direcciones”. Los EID ofrecen un cifrado de seguridad y autenticación de la
comunicación de servicios que soportan datos IV & D entre el
radio y la red empresarial de clientes.
Mejora de rendimiento adicional
 SecureNet
Las siguientes son algunas de las últimas creaciones diseñadas
para mejorar la seguridad, calidad y eficacia de los radios APX. SecureNet permite que el usuario lleve a cabo comunicaciones
seguras mediante un canal análogo o un canal de comunicación
Pasos iniciales

de datos Motorola (MDC). La función MDC OTAR permitirá


 Resistencia de sistema dinámica (DSR)
a los usuarios realizar actividades OTAR en un canal de MDC.
La DSR garantiza que el sistema del radio se cambie a un sitio
de respaldo principal en forma dinámica, en caso de una falla
de sistema. La DSR también ofrece indicaciones adicionales
como, por ejemplo, detección de errores, recuperación de
errores y redundancia dentro del sistema para el usuario que
necesite tal información. Todos los mecanismos relacionados
a Voz y datos integrados (IV & D) o basados en datos son
2 compatibles con DSR.

Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 3 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Información que puede brindarle el


distribuidor/administrador del sistema Preparación del radio para su uso

Preparación del radio para su uso


Arme el radio mediante los siguientes pasos:
Consulte a su distribuidor o administrador del sistema para
conocer los ajustes de radio correctos, si el radio debe estar en Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 4
funcionamiento en temperaturas extremas (menos de -30 °C Cargador de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 4
o mayor que +60 °C), para garantizar el correcto funcionamiento Colocación de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 4
de la pantalla superior y frontal. Conexión de la antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 5
Además, también puede consultarle lo siguiente: Colocación de la cubierta del conector
de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 6
• ¿El radio está preprogramado con canales convencionales Colocación del clip para cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . página 6
preestablecidos?
Encendido del radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 7
• ¿Qué botones se preprogramaron para tener acceso a otras Ajuste de volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 8
funciones?
• ¿Qué accesorios opcionales pueden resultar útiles en su caso?

3
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 4 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Carga de la batería Colocación de la batería

Con el radio apagado, deslice la batería en el bastidor del radio


Para evitar una posible explosión: hasta que el pestillo inferior encaje.
!
ADVERTENCIA
• NO cambie la batería en un área designada
como “atmósfera peligrosa”.
• NO incinere las baterías.
Preparación del radio para su uso

La batería aprobada por Motorola que se entrega con el radio


está descargada. Antes de utilizar una batería nueva, cárguela
durante 16 horas como mínimo para garantizar una capacidad
y un rendimiento óptimos.
Para conocer la lista de baterías autorizadas por Motorola
que puede utilizar con su radio, consulte Accesorios en la
página 144.
Nota: Si carga la batería mientras esta se encuentra
conectada al radio, apáguelo para asegurarse de que
se cargue completamente.

 Cargador de la batería
Para cargar la batería, colóquela (conectada o no al radio) en un
cargador aprobado por Motorola. El LED del cargador indica el
progreso de la carga (consulte la guía del usuario del cargador).
Para ver la lista de cargadores, consulte Accesorios en la
página 144.

4
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 5 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Para retirar la batería, Conexión de la antena


apague el radio. Suba el

Preparación del radio para su uso


pestillo y luego deslice Con el radio apagado, coloque la antena en su receptáculo
hacia abajo para retirarla y gírela hacia la derecha para ajustarla en el radio.
del radio.

Nota: Si el radio está


preprogramado
con retención de
llave volátil, las
llaves cifradas
se mantendrán
durante
aproximadamente
30 segundos tras
retirar la batería.
Consulte a su
distribuidor
El pestillo de la batería se encuentra en el o administrador del
lado inferior de la batería. sistema para más
información.

Se puede ver el estado de la batería IMPRES™ si el radio


utiliza una batería IMPRES™. Para obtener más información,
consulte Anunciador de batería IMPRES™ en la página 133. Para retirar la antena, gírela hacia la izquierda.
Antes de retirar la antena, asegúrese de apagar el radio.

5
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 6 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Colocación de la cubierta del conector de Colocación del clip para cinturón


accesorios
Alinee las muescas del clip para
El conector de accesorios se encuentra en el lado de la antena cinturón con las muescas del
del radio. Se utiliza para conectar accesorios al radio. radio y oprima hacia arriba
hasta que escuche un clic.
Nota: Para evitar daños al conector, protéjalo con la cubierta
del conector cuando no lo utilice.
Preparación del radio para su uso

Inserte el extremo en
forma de gancho de Extremo en forma
de gancho
la cubierta en la
ranura ubicada
arriba del conector.
Oprima la parte
Tornillo de mano
superior de la
cubierta hacia abajo Pestaña
para que encaje en Para retirar el clip, utilice un
la ranura. Una vez objeto plano para oprimir la
encajada, ajuste el Cabezal macho pestaña hacia fuera del radio.
hexagonal
tornillo de mano A continuación, deslice el clip
hacia la derecha. hacia arriba, alejándolo del
radio.
Para retirar la cubierta del conector de accesorios, gire el
tornillo de mano hacia la izquierda hasta que se suelte del
radio. Si el tornillo de mano está demasiado ajustado, suéltelo
con una llave Allen primero.
Gire y levante la cubierta del conector para soltarla del radio.
6
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 7 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Encendido del radio Nota: Si la prueba de encendido no es satisfactoria,


aparecerá Error XX/YY (XX/YY es un código

Preparación del radio para su uso


alfanumérico).
Oprima la perilla de control hasta que se encienda la pantalla
del radio y, a continuación, suelte la perilla.
Apague el radio, compruebe la batería y encienda
nuevamente el radio. Si el radio no pasa la prueba de
encendido nuevamente, anote el código Error XX/
YY y consulte a su distribuidor.

Nota: Si la prueba de encendido es satisfactoria, pero


aparece Tarjeta ausente o Tarjeta desigual.
Envíe el radio a un técnico calificado para reparar el
error.

Si la prueba de encendido es correcta, pero ve Erro


de tarjeta de hardware o Error de hardware
de hombre caído, envíe el radio al técnico
calificado para corregir este error.

Si la prueba de encendido es satisfactoria, se mostrará la


pantalla de inicio.

7
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 8 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Ajuste de volumen

El radio está preprogramado para restablecerse al volumen de


nivel medio (nivel 12) cada vez que se enciende el radio.
Para aumentar el volumen, gire la MFK a la derecha. En la
pantalla aparecen las barras y el nivel de volumen al cambiar el
volumen.
Preparación del radio para su uso

Nota: Si la función secundaria de la perilla es el cambio de


volumen, consulte Perilla multifunción (MFK) en la
página 15 para cambiar la función de la perilla.

Para apagar el radio, mantenga oprimida la perilla de control


hasta que aparezca ¿Apagar? en la pantalla del radio, luego Altavoz
principal
oprima el botón de Selección de menú debajo de Sí para
apagar el equipo.

Para reducir el volumen, gire esta MFK hacia la izquierda.


Nota: Asegúrese de que el altavoz principal esté orientado
hacia usted para obtener una mayor intensidad
y claridad sonora, especialmente en áreas con ruido
de fondo elevado.
8
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 9 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Identificación de los controles del

Identificación de los controles del radio


radio
Dedique unos minutos a revisar la siguiente información:
Piezas y controles del radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 10
Funciones programables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 11
Funciones del radio que se pueden asignar . . . . . página 11
Configuraciones que se pueden asignar
o funciones de herramientas . . . . . . . . . . . . . . .página 13
Acceso a las funciones preprogramadas . . . . . . . . .página 14
Uso de los botones de Selección de menú . . . . . .página 14
Uso de los botones de navegación . . . . . . . . . . . .página 14
Uso del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 16
Caracteres del teclado: modo mayúscula . . . . . . .página 16
Caracteres del teclado: modo minúscula. . . . . . . .página 17
Caracteres del teclado: modo numérico . . . . . . . .página 18
Caracteres del teclado: modo hexadecimal. . . . . .página 19
Botón Push-to-Talk (PTT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 20

9
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 10 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Piezas y controles del radio

1 Botón superior 22 Perilla de


(naranja)* control
Identificación de los controles del radio

17 Antena multifunción*
2 Barra de luz
superior

16 LED
3 Micrófono 21 Micrófono
15 Indicador de ®
par de Bluetooth
4 Botón lateral
superior
(selección)*
14 Altavoz 18 Conector de
accesorio
Botón Push-
5
to-Talk (PTT) 13 Pantalla principal

6 Botón lateral 1* 12 Botones de Selección de menú


7 Botón lateral 2* 11 Botón de función de datos
10 Teclado
8 Botón de inicio 20 Batería
Pestillo de la
Botón de
9 navegación de 19 batería (en
lado inferior)
cuatro direcciones * Estos botones y controles de radio son programables.
10
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 11 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Funciones programables PTT del auricular de Bluetooth: sube la tecla del micrófono
del auricular Bluetooth.

Identificación de los controles del radio


Todas las referencias que aparecen en este manual para un Dispositivos de datos Bluetooth: sube la tecla de dispositivos
control que está “preprogramado” indican que el control debe de datos Bluetooth.
estar programado por un proveedor o técnico de radio calificado Borrar todo emparejamiento de Bluetooth: le permite borrar
mediante el software de programación del radio a fin de asignar toda la información de emparejamiento para Bluetooth. Para
una función a ese control. acceder a esta función, se debe realizar una pulsación larga del
Los botones programables pueden ser programados como botón de activación o desactivación de Bluetooth.
accesos directos a las funciones o canales/grupos Llamada de alerta: permite que el radio funcione como un
preestablecidos del radio según la duración de la pulsación de localizador o para verificar que el radio está activo en el sistema.
los botones:
Respuesta de llamada: le permite responder una llamada
• Oprimir: consiste en oprimir y soltar rápidamente un botón. privada o llamada telefónica.

• Oprimir de forma prolongada: mantener oprimido durante el Canal: selecciona un canal.


tiempo preprogramado (entre 0,25 y 3,75 segundos). Contactos: selecciona el menú Contactos.
• Mantener oprimido: consiste en mantener oprimido un botón. ID dinámica (solo convencional): le permite modificar el ID
primario MDC o el ID individual ASTRO del radio.
 Funciones del radio que se pueden asignar Prioridad dinámica (solo convencional): permite que cualquier
Activación o desactivación de Bluetooth: le permite activar canal de la lista de rastreo (excepto el canal Prioridad uno)
o desactivar el Bluetooth. sustituya temporalmente al canal Prioridad dos.

Configuración de Bluetooth: le permite tener acceso al menú Emergencia: según la programación, inicia o cancela una
de Bluetooth. alarma o una llamada de emergencia.

Nueva ruta de audio por Bluetooth: permite alternar la ruta Información: muestra la información del radio.
de audio entre el altavoz del radio o el micrófono del altavoz Dirección del protocolo de Internet: muestra la dirección del
remoto y el auricular Bluetooth. protocolo de Internet (IP), el nombre del dispositivo y el estado
del radio.
11
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 12 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Ubicación: determina la ubicación actual (latitud, longitud, Llamada privada (solo troncalización): permite realizar una
fecha y hora) y también la distancia y rumbo para otra llamada desde un radio individual a otro radio individual.
ubicación. O bien, activa o desactiva la funcionalidad de GPS
Anulación de línea privada (solo convencional): anula los
para todas las ubicaciones.
silenciadores codificados (DPL o PL) preprogramados para
Identificación de los controles del radio

Cancl hb caido: cancela la alarma de hombre caído que se un canal.


activó cuando el radio alcanzó o superó el umbral del ángulo de
Consulta: inicia una lista de mensajes de texto cortos
inclinación o una combinación del umbral de ángulo y el nivel
predefinidos solo después de haber iniciado sesión
de sensibilidad al movimiento.
correctamente en la autenticación de dos factores.
Mensaje: ingresa la lista de mensajes actual.
Perfiles de radio: permiten acceder fácilmente a un grupo de
Selección de modo: una pulsación larga programa un configuraciones visuales y de audio preprogramadas del radio.
botón con la zona y los canales actuales del radio; una vez
Llamadas recientes: permite acceder fácilmente a la lista de
programado, una pulsación corta del botón cambia el radio a la
llamadas recientemente recibidas o realizadas.
zona y canal programados.
Solicitud de regeneración de llave: notifica al despachador
Monitor (solo convencional): controla el canal seleccionado
que desea nuevas llaves cifradas.
para todo el tráfico de radio hasta que desactive esta función.
Botón de acceso al repetidor (RAB) (solo convencional):
Varias líneas privadas (solo convencional): selecciona las
permite enviar manualmente una palabra clave de acceso al
listas de varias líneas privadas.
repetidor.
Borrar no deseado: borra temporalmente de la lista de rastreo
Solicitud de reprogramación (solo troncalización): notifica
un canal no deseado, excepto los canales prioritarios o el canal
al despachador que desea una asignación de reagrupación
de transmisión designado.
dinámica nueva.
Un toque 1 a 4: inicia una función específica mediante un
Solicitud para hablar (solo convencional): notifica al
solo toque del botón. Puede configurar hasta cuatro botones
despachador que desea enviar una llamada de voz.
programados por separado para cuatro funciones diferentes.
Rastreo: activa o desactiva el rastreo.
Teléfono: le permite realizar y recibir llamadas similares
a llamadas telefónicas estándar.
12
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 13 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Selección de transmisión segura (convencional  Configuraciones que se pueden asignar


y troncalización): activa o desactiva la transmisión segura o funciones de herramientas

Identificación de los controles del radio


cuando los campos Secure/Clear Strapping (Unión segura/
Clara) estén ajustados en “Seleccionar” para el canal actual del Luz/alternar: oprima el botón para encender o apagar la luz de
radio y cuando la opción y modelo del radio lo permitan. fondo de la pantalla.
Llamada selectiva (solo convencional): llama a un radio Bloqueo de teclado y controles: bloquea y desbloquea el
asignado. teclado, los botones programables y la perilla giratoria.
Búsqueda o visualización de sitio (solo troncalización): Anuncio de voz: indica de manera audible el modo de función
muestra el valor RSSI y el ID del sitio actual y realiza la actual, la Zona o el Canal que asignó el usuario.
búsqueda de sitio para AMSS (Selección automática de varios
sitios) o funcionamiento SmartZone. Silencio de voz: activa y desactiva el silencio de voz.
Bloqueo/desbloqueo de sitio (solo troncalización): bloquea Tono de configuración de volumen: establece el tono fijo del
un sitio específico. volumen.
Estado: envía llamadas de datos al despachador sobre un
estado predefinido.
Comunicación directa/Directo (solo convencional): alterna
entre el uso del repetidor y la comunicación directa con otro
radio.
Grupo de conversación (solo convencional): permite
realizar una llamada desde un radio individual a un grupo de
radios.
Servicio de mensajería de texto (TMS): selecciona el menú
de mensajería de texto.
Texto rápido TMS: selecciona un mensaje predefinido.
Usuario: se registra automáticamente con el servidor.
Selección de zona: permite seleccionar desde una lista de zonas.
13
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 14 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Acceso a las funciones preprogramadas Tono | Can | Zona Teclas


Botones de
Puede acceder a diversas funciones del radio a través de una Selección de
de las siguientes maneras: menú
Identificación de los controles del radio

Botón de
• Presión breve o prolongada de los botones programables Botón de
inicio
pertinentes. función de
Botón de navegación de datos
O cuatro direcciones

• Utilice los botones de selección de menú ({, | y }).  Uso de los botones de navegación

 Uso de los botones de Selección de menú  Botón de inicio


Los botones de Selección de menú acceden a las entradas de El botón H lo devuelve a la pantalla de inicio (predeterminado).
menú de las funciones. En la mayoría de los casos, este es el modo seleccionado
actualmente.
Nota: Comuníquese con el distribuidor o el administrador del
sistema para conocer la lista de funciones activadas en En el caso de las funciones de radio seleccionadas, el botón H
el radio. también se utiliza para guardar configuraciones de radio
Es probable que el radio esté preprogramado de una manera editadas por el usuario o información antes de volver a la
diferente al siguiente ejemplo, pero los pasos para seleccionar pantalla de inicio.
un canal pueden aparecer como se muestran a continuación. Nota: Algunas funciones no requieren que oprima H para
• Oprima el botón de Selección de menú ( | ) directamente volver a la pantalla de inicio. Consulte las secciones de
debajo de Can. función individual de este manual para obtener más
detalles sobre cómo guardar parámetros o información
del radio editados por el usuario.

14
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 15 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

 Botón de función de datos Cambio de volumen : gire la MFK para aumentar o reducir
el nivel de volumen del altavoz. Gire la MFK rápidamente para

Identificación de los controles del radio


Utilice este botón para acceder a funciones relacionadas con
datos, como la pantalla de función de Servicio de mensajería de realizar un ajuste brusco del volumen; gire la MFK lentamente
texto (TMS). para realizar un ajuste fino del volumen. En la pantalla
aparecen las barras y el nivel de volumen actual. Al encender
el radio, el nivel de volumen se mantiene en el nivel que se
 Botón de navegación de cuatro direcciones
seleccionó antes de apagarlo por última vez.
Utilice este botón para desplazarse hacia arriba, abajo,
La pantalla principal solo muestra el ícono de la función
izquierda o derecha.
secundaria y no el de la función principal.
Oprima y suelte uno de los botones para desplazarse desde
El radio utilizará de manera predeterminada la función primaria.
una entrada hasta la siguiente entrada. Mantenga oprimido uno
Oprima brevemente la MFK para que funcione en la función
de los botones para que el radio alterne a través de la lista
secundaria o principal.
automáticamente (suelte el botón para detenerse).
La función secundaria tiene un temporizador de inactividad.
 Perilla multifunción (MFK) El temporizador comienza cuando se deja de usar la función
secundaria. El radio vuelve a la función principal cuando este
La MFK es el botón que se utiliza para encender y apagar el
temporizador caduca.
radio. Consulte Encendido del radio en la página 7 para
conocer el procedimiento que enciende y apaga el radio. Si se configura la MFK para que opere solo con una opción
además del encendido y apagado del radio, se debe
Además, existen las siguientes funciones programables para la
seleccionar únicamente la función Cambio de volumen.
MFK, como:
Consulte a su distribuidor o administrador de sistema para
Cambio de modo : gire la MFK para desplazarse por la lista conocer las mejores opciones disponibles para la MFK.
de zonas y canales.

15
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 16 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Uso del teclado

Puede utilizar el teclado alfanumérico 3 x 4 para acceder a las funciones del radio. El teclado funciona de una manera similar al teclado numérico
estándar del teléfono al ingresar los dígitos numéricos. Cuando se utiliza para editar una lista, cada tecla puede generar diferentes caracteres del
Identificación de los controles del radio

alfabeto. Las tablas que se presentan a continuación muestran la cantidad de veces que se debe oprimir una tecla para generar el carácter requerido.

 Caracteres del teclado: modo mayúscula

Cantidad de veces que se oprima una tecla

Llave 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
1 1 . , ? ! ; @ _ - * # & $ / + = \ “ ‘ ( )
2 A B C
3 D E F
4 G H I
5 J K L
6 M N O
7 P Q R S
8 T U V
9 W X Y Z
0 Alterna entre mayúsculas y minúsculas, solo mayúsculas y solo minúsculas.
* Espacio
# Alterna entre el modo numérico y el alfabético.
16
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 17 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

 Caracteres del teclado: modo minúscula

Identificación de los controles del radio


Cantidad de veces que se oprima una tecla

Llave 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
1 1 . , ? ! ; @ _ - * # & $ / + = \ “ ‘ ( )
2 a b c
3 d e f
4 g h i
5 j k l
6 m n o
7 p q r s
8 t u v
9 w x y z
0 Alterna entre mayúsculas y minúsculas, solo mayúsculas y solo minúsculas.
* Espacio
# Alterna entre el modo numérico y el alfabético.

17
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 18 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

 Caracteres del teclado: modo numérico

Cantidad de veces que se oprima una tecla


Identificación de los controles del radio

Llave 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
1 1 . , ? ! ; @ _ - * # & $ / + = \ “ ‘ ( )
2 2
3 3
4 4
5 5
6 6
7 7
8 8
9 9
0 0
* Espacio
# Alterna entre el modo numérico y el alfabético.

18
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 19 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

 Caracteres del teclado: modo hexadecimal

Identificación de los controles del radio


Cantidad de veces que se oprima una tecla

Llave 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
1 1
2 2 A B C
3 3 D E F
4 4
5 5
6 6
7 7
8 8
9 9
0 0
* No corresponde
# No corresponde

19
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 20 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Botón Push-to-Talk (PTT)


Interpretación de los indicadores de
Interpretación de los indicadores de estado

El botón PTT ubicado en el estado


lateral del radio se utiliza
para dos funciones básicas: El radio indica el estado de funcionamiento de la siguiente
manera:
• Durante una llamada,
el botón PTT permite que Íconos de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 21
el radio transmita a los Botón Íconos del servicio de mensajería de texto (TMS) . . página 24
demás radios que PTT Íconos de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 24
participan en la llamada.
Opciones de menú de TMS . . . . . . . . . . . . . . . . . página 25
Para hablar, mantenga Íconos del tipo de llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 26
oprimido el botón PTT. Barra de luz superior e indicadores LED . . . . . . . . . página 27
Suelte el botón PTT para
Indicaciones LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 27
escuchar.
Indicaciones de la barra de luz superior . . . . . . . página 27
El micrófono se activa Indicadores de iluminación inteligentes . . . . . . . . . . página 28
cuando oprime el botón Tonos de alerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 29
PTT.
Pantalla de llamada telefónica e indicaciones
• Si no hay una llamada en de alerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 33
curso, el botón PTT se
utiliza para realizar una
nueva llamada. Para
obtener más información,
consulte Realización de
una llamada de radio en
la página 42.

20
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 21 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Íconos de estado Indicador de intensidad de señal recibida


(RSSI)

Interpretación de los indicadores de estado


La pantalla frontal de cristal líquido (LCD) de 160 x 90 píxeles La cantidad de barras mostradas representa la
del radio muestra el estado del radio, las entradas de texto y las intensidad de la señal recibida para el sitio actual,
entradas de menú. La fila de pantalla superior contiene íconos solo para troncalización. Cuanto más barras
de color que indican las condiciones de funcionamiento del tenga el ícono, mayor será la intensidad de la
radio. señal.

O
Los siguientes íconos son para la pantalla frontal, a menos que Directo
se indique lo contrario.
• Encendido = El radio está actualmente
Recepción configurado para la comunicación
directa de radio a radio
El radio está recibiendo una llamada o datos. (solo durante el funcionamiento
convencional).
Transmitiendo • Apagado = El radio está conectado con otros
El radio está transmitiendo una llamada o datos. radios a través de un repetidor.

M
Monitor (silenciador de portadora)
Batería Se monitorea el canal seleccionado (solo durante
La cantidad de barras (0 a 4) que se muestran el funcionamiento convencional).
indica la carga restante de la batería. Parpadea
cuando la batería está baja. Solo para el
funcionamiento con batería IMPRES; el ícono
mostrado indica la carga restante en la batería.
Para el funcionamiento de todas las baterías;
el ícono parpadea cuando la batería es baja.

21
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 22 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Alerta de usuario durante la llamada Rastreo de canal prioritario

K • Encendido = La función está habilitada. • Punto intermitente = El radio detecta actividad


Interpretación de los indicadores de estado

El silenciado de voz del grupo de en el canal designado


conversación de troncalización como Prioridad uno.
asociado o del canal
convencional seleccionado está • Punto fijo = El radio detecta actividad en el
activado. canal designado como Prioridad
dos.
• Desactivado = La función está deshabilitada.

k
El silenciado de voz del grupo Rastreo de voto activado
de conversación de La función de rastreo de voto está activada.
troncalización asociado
o el canal convencional

m
seleccionado está desactivado. Operación segura

Nivel de potencia
• Encendido = Funcionamiento seguro.

H. o • L = El radio está establecido en potencia Baja.


• H = El radio está establecido en potencia Alta.
• Apagado = Funcionamiento sin interferencias.
• Intermitente = Se está recibiendo una llamada
de voz cifrada.

i Rastreo
El radio explora la lista de rastreo.
Funcionamiento seguro de AES

l • Encendido = Funcionamiento seguro de AES.


• Apagado = Funcionamiento sin interferencias.
• Intermitente = Se está recibiendo una llamada
de voz cifrada.

22
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 23 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Señal de ubicación Hexadecimal

Interpretación de los indicadores de estado


• Encendido = La función de ubicación está Indica que la entrada de texto está actualmente
habilitada y la señal de ubicación en modo hexadecimal.
está disponible. Numérico
• Desactivado = La función de ubicación está Indica que la entrada de texto está actualmente
deshabilitada. en modo numérico.
• Intermitente = La función de ubicación está Mayúscula inicial
habilitada, pero ninguna señal
de ubicación está disponible. Indica que el primer carácter de la entrada de
texto está en mayúscula.
Indicador de inicio de sesión del usuario
(datos por paquete IP) Alternar entre mayúsculas y minúsculas

n • Activado = El usuario está actualmente


asociado con el radio.
Indica que la entrada de texto está actualmente
en modo de texto normal.

Mayúscula
• Desactivado = El usuario no está actualmente
asociado con el radio. Indica que la entrada de texto está actualmente
en modo mayúscula.
• Intermitente = Error en el registro del
dispositivo o registro del usuario Minúscula
con el servidor debido a un pin Indica que la entrada de texto está actualmente

n o nombre de usuario no válido.


• Invertida = El usuario inicia sesión
en modo minúscula.

Predictivo en minúsculas
correctamente en los datos de
paquete IP seguros. Indica que la entrada de texto está en minúsculas
y con palabras predichas que se indican en la

o
Actividad de datos parte inferior de la pantalla.
Hay actividad de datos.

23
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 24 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Predictivo que combine mayúsculas Íconos del servicio de mensajería de texto


y minúsculas (TMS)
Interpretación de los indicadores de estado

Indica que la entrada de texto está en minúsculas


y mayúsculas, con palabras predichas que se Esta función le permite enviar y recibir mensajes de texto. Para
indican en la parte inferior de la pantalla. obtener más información, consulte Servicio de mensajería de
texto (TMS) en la página 80.
Predictivo en mayúsculas
Indica que la entrada de texto está en  Íconos de estado
mayúsculas y con palabras predichas que se
indican en la parte inferior de la pantalla. Los siguientes íconos aparecen en la pantalla del radio cuando
envía y recibe mensajes de texto.

b Bluetooth encendido
El Bluetooth está encendido y listo para Buzón lleno
establecer una conexión por Bluetooth. El buzón está lleno.

Bluetooth conectado Mensaje enviado


El Bluetooth se encuentra actualmente conectado El mensaje se envió correctamente.
a un dispositivo externo de bluetooth.
Mensaje sin enviar
La MFK está en la función Cambio de Modo No se pudo enviar el mensaje de texto.
Gire la MFK para cambiar el canal y la zona.
Mensaje no leído

La MFK está en la función Cambio de volumen • El usuario recibe un mensaje nuevo.


Gire la MFK para aumentar o reducir el volumen. • No se leyó el mensaje de texto seleccionado en
el buzón.

24
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 25 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Y
Mensaje leído Estado de prioridad y solicitud de respuesta
Se leyó el mensaje de texto seleccionado en el

Interpretación de los indicadores de estado


• El usuario está redactando un mensaje con un
buzón. estado de prioridad y una solicitud de respuesta.

r
Mensaje normal • Los mensajes en la carpeta Buzón están
El usuario está creando un mensaje con una marcados con “Prioridad” y “Solicitud de
prioridad normal y sin solicitud de respuesta. respuesta”.

3/6 Índice de mensaje


 Opciones de menú de TMS
Indica el índice del mensaje actual que está
visualizando el usuario.
Opción de
Ejemplo: si el usuario está observando el tercer Descripción/Función
menú
mensaje de un total de 6 mensajes en la carpeta
Buzón, el ícono se mostrará como el ícono de la Detr Volverá a la pantalla anterior.
columna izquierda.
Clr Borra todos los mensajes.
Estado Prioridad Borr Borra un mensaje o texto.
• La función “Prioridad” se activa antes de enviar Edit Lo lleva a la pantalla de edición.
el mensaje.
Salr Sale a la pantalla de inicio.
• Los mensajes en la carpeta Buzón están
marcados con “Prioridad”. No Vuelve a la pantalla anterior.
Permite visualizar la pantalla principal
Solicitud de respuesta Opcn
Opciones.
• La función “Solicitud de respuesta” se activa Rply Responde a un mensaje.
antes de enviar el mensaje.
Sel Selecciona el comando resaltado.
• Los mensajes en la carpeta Buzón están
marcados con “Solicitud de respuesta”. Envi Envía el mensaje.
Sí Actualiza o guarda un comando.
25
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 26 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Íconos del tipo de llamada


% Número de teléfono de línea terrestre.
Interpretación de los indicadores de estado

Aparecen los siguientes íconos en la pantalla principal del


radio, al realizar o recibir una llamada o al ver las listas de
llamadas seleccionadas, para indicar los diferentes tipos de Número de teléfono de línea terrestre agregado
llamadas asociados con un alias o un ID. a una lista de llamadas.

U Número del radio. Datos o llamada entrante.

Número del radio agregado a una lista de


llamadas. Datos o llamada saliente.

? Número de celular. Llamada de emergencia entrante.

Número de celular agregado a una lista de


llamadas.

26
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 27 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Barra de luz superior e indicadores LED Amarillo fijo (solo convencional): el canal está ocupado.
Amarillo intermitente: el radio está recibiendo una transmisión

Interpretación de los indicadores de estado


La barra de luz superior y los indicadores LED muestran el segura.
estado de funcionamiento del radio.
Verde fijo: el radio se está encendiendo o se encuentra en un
canal no prioritario mientras está en el modo Programación de
lista de rastreo.
Barra de luz
superior LED Verde intermitente: el radio está recibiendo una llamada
individual o telefónica, o bien, está en un canal de Prioridad dos
mientras está en el modo Programación de lista de rastreo.
Verde intermitente rápido: el radio se encuentra en un canal
de Prioridad uno mientras está en el modo Programación de
lista de rastreo.

Nota: No hay indicios LED cuando el radio recibe una


transmisión clara (no segura) en el modo de
troncalización.

 Indicaciones de la barra de luz superior


La barra de luz parpadea de color verde cuando la MFK está
 Indicaciones LED utilizando la función secundaria. Consulte Perilla multifunción
Rojo fijo: el radio está transmitiendo. (MFK) en la página 15 para comprender la funcionalidad de la
MFK.
Rojo intermitente: el radio está transmitiendo con batería baja.
La barra de luz pasa a color fijo naranja, rojo o verde, según
Rojo intermitente rápido: el radio no pudo realizar la el estado de la iluminación inteligente. Consulte Indicadores
autocomprobación durante el encendido o se produjo un error de iluminación inteligentes en la página 28 para conocer los
grave. diferentes estados de la iluminación inteligente.
27
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 28 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Indicadores de iluminación inteligentes


Interpretación de los indicadores de estado

Esta función cambia temporalmente el color de la barra de luz superior y agrega una barra de color a la pantalla principal para señalar
más fácilmente que ha ocurrido un evento de radio.

Nota: Esta función debe preprogramarla un técnico de radio calificado.

Luz de fondo y color de


Notificación Cuando
barra
El radio inicia una llamada o alarma de emergencia.
El radio recibe una llamada o alarma de emergencia.
Naranja Alertas de emergencia
El radio inicia el temporizador de la alarma posterior a Hombre
caído.
La carga de la batería es baja.
El radio está fuera de alcance.
Rojo Alertas graves El radio pasa al modo de funcionalidad reducida.
El radio no puede establecer una conexión completa con el sistema.
El radio no puede autentificarse o registrarse con el sistema.
El radio recibe una llamada privada.
El radio recibe una llamada telefónica.
Verde Alertas de llamada
El radio recibe una llamada de alerta.
El radio recibe una llamada selectiva.

28
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 29 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Tonos de alerta

Interpretación de los indicadores de estado


El radio utiliza tonos de alerta para informar las condiciones del radio. En la tabla a continuación figuran estos tonos y cuándo se
producen.

Se escucha Nombre del tono Se escucha


Autocomprobación del radio
Cuando la autocomprobación de encendido del radio no es satisfactoria.
no satisfactoria
Rechazo Cuando se realiza una solicitud no autorizada.
Advertencia del temporizador
Tono grave Cuatro segundos antes de que caduque el tiempo.
de desconexión
y corto
No se recibió confirmación Cuando el radio no recibe una confirmación.
Llamada individual Cuando el radio se encuentra en una llamada individual durante más de
Tono de advertencia 6 segundos sin actividad.
Entrada de hombre caído Cuando el radio inicia el modo Hombre caído
Temporizador de
desconexión Después del tiempo de espera.
Tiempo de espera
Tono grave Prohibición para hablar/
y largo (Cuando se oprime el botón PTT) no se permiten las transmisiones.
Inhibir PTT
Fuera de alcance (Cuando se oprime el botón PTT) el radio está fuera de alcance del sistema.
Modo no válido Cuando el radio se encuentra en un canal no preprogramado.
Un grupo de
Ocupado Cuando el sistema está ocupado.
tonos graves
29
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 30 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Se escucha Nombre del tono Se escucha


Pulsación de tecla válida Cuando se oprime una tecla correcta.
Interpretación de los indicadores de estado

Autocomprobación de radio
Cuando la autocomprobación de encendido del radio es satisfactoria.
satisfactoria
Voz clara Al comienzo de una comunicación no codificada.
Tono medio
y corto Canal prioritario
Cuando se recibe actividad en un canal prioritario.
Recibido
Alarma de emergencia/
Cuando se pasa al estado de emergencia.
entrada de llamada
Eco central Cuando el controlador central recibe una solicitud proveniente de un radio.

Tono medio Configuración de volumen Cuando se cambia el volumen en un canal silencioso.


y largo Salida de emergencia Cuando se sale del estado de emergencia.
Funcionalidad reducida Cuando falla el sistema de troncalización.
Devolución de llamada
Cuando el canal de voz se libera de la solicitud anterior.
automática
Error de llave Cuando se perdió la llave cifrada.
Un grupo
Cuando se recibe la confirmación de solicitud de reprogramación ACK, alarma
de tonos medios Confirmación de consola
de emergencia o estado.
Llamada individual recibida Cuando se recibe una llamada de alerta o una llamada privada.
Llamada de alerta enviada Cuando el radio de destino recibe una llamada de alerta.
Troncalización del sitio Cuando falla el sistema de troncalización SmartZone.

30
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 31 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Se escucha Nombre del tono Se escucha

Interpretación de los indicadores de estado


Tono agudo Cuando la carga de la batería está por debajo del valor del umbral
Pitido de batería baja
y corto (pitido) preestablecido.
Timbre rápido Cuando el sistema está buscando el destinatario de una llamada privada.
Cuando se espera que el destinatario de la llamada privada responda la
Timbre Llamada mejorada enviada
llamada.
Llamada telefónica recibida Cuando se recibe una llamada de un teléfono de línea a un teléfono celular.
Reagrupación dinámica (Cuando se oprime el botón PTT ) se ha recibido un ID dinámico.
Gorgoteo
Permiso para hablar (Cuando se oprime el botón PTT) se verifica que el sistema acepta transmisiones.
Pitido grave
Nuevo mensaje Cuando se recibe un mensaje nuevo.
y único
Pitido agudo
Estado Prioridad Cuando se recibe un mensaje prioritario.
y único
Banco de zona mejorado Cuando se oprime el botón EZB arriba para desplazarse hacia arriba por el
hacia arriba Banco de zona mejorado.
Doh-Sol
La MFK utiliza la función
Cuando la MFK pasa a la función secundaria.
secundaria
Banco de zona mejorado Cuando se oprime el botón EZB abajo para desplazarse hacia abajo por el
hacia abajo Banco de zona mejorado.
Sol-Doh
La MFK sale de la función Cuando la MFK se activa para salir de la función secundaria y volver a la función
secundaria principal, o cuando el temporizador de la función secundaria caduca.

31
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 32 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Se escucha Nombre del tono Se escucha


Bluetooth emparejado Cuando el accesorio Bluetooth está emparejado con el radio.
Interpretación de los indicadores de estado

Tono en aumento
Bluetooth conectado Cuando el accesorio Bluetooth está conectado con el radio.

Tono en Bluetooth no emparejado Cuando el accesorio Bluetooth no está emparejado con el radio.
disminución Bluetooth desconectado Cuando el accesorio Bluetooth está desconectado del radio.
Grupo de tonos Tono continuo de Hombre Cuando el radio está en el modo Hombre caído y se prepara para transmitir una
muy agudos caído alarma de emergencia cuando el temporizador de la alarma termina.

32
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 33 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Pantalla de llamada telefónica e indicaciones de alerta

Interpretación de los indicadores de estado


Los siguientes íconos aparecen en la pantalla del radio cuando realiza y recibe llamadas telefónicas. El radio también utiliza tonos de
alerta para indicar el estado actual.

Se escucha Observa Cuando Notas


Ningún Oprime el botón PTT y el sistema
Oprima H para colgar. El radio vuelve a la pantalla de inicio.
Un tono teléfono telefónico no está disponible.
prolongado Teléfono El sistema telefónico está Oprima H para salir del modo telefónico; intente llamar más
ocupado ocupado. tarde.
Un tono Teléfono Cuando un canal no está
El radio se conecta automáticamente cuando se abre un canal.
ocupado ocupado disponible.
Sin
– No se confirma la llamada. Oprima H para colgar. El radio vuelve a la pantalla de inicio.
confirmar
Un tono El radio indica a la persona con línea terrestre que va a comenzar
– Cuando suelta el botón PTT.
agudo a hablar.

Nota: Tiene la opción de enviar dígitos adicionales (marcado adicional) como un número de extensión o números de tarjeta de
crédito o de PIN al sistema telefónico. Si el radio está preprogramado para marcado adicional en directo, cada dígito
ingresado una vez conectada la llamada se envía al sistema telefónico.

Si el radio está preprogramado para marcación adicional en búfer, los dígitos oprimidos se ingresan a la memoria y luego se
envían cuando se oprime el botón PTT. Oprima el botón PTT para enviar dígitos o voz, pero no ambos al mismo tiempo.

33
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 34 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Selección de una zona


Funcionamiento general del radio
Una zona es un grupo de canales.
Una vez que comprenda la configuración del radio portátil APX,
estará listo para utilizarlo sin inconvenientes.
MFK
Utilice esta guía de navegación para familiarizarse con las
características básicas de llamadas:
Funcionamiento general del radio

Selección de una zona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 34


Selección de un canal de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . página 35
Uso del botón Búsqueda de canal . . . . . . . . . . . . . . página 37
Recepción y respuesta de una llamada de radio . . . página 39
Realización de una llamada de radio . . . . . . . . . . . . página 42
Funcionamiento del repetidor o directo. . . . . . . . . . . página 45
Funciones de monitoreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 45

Utilice el siguiente procedimiento para seleccionar una zona.

Nota: El radio debe estar preprogramado para poder utilizar


esta función.

Si el Cambio de modo es la función secundaria de la


MFK, consulte Perilla multifunción (MFK) en la
página 15 para activar la función de MFK.

Procedimiento:
Mueva la MFK preprogramada de cambio de zona al lugar
requerido y continúe con el paso 3.

34
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 35 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

O Selección de un canal de radio


Siga el procedimiento a continuación.

Funcionamiento general del radio


1 < o > hasta Zona. Un canal es un grupo de características de radio, por ejemplo,
pares de frecuencia transmitir/recibir.
2 Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de Zona.
MFK
3 U o D hasta la zona requerida.
O
Utilice el teclado para ingresar el número de zona.
4 Si el número de zona ingresado no está programado,
en la pantalla aparece Entrada invál. Repita el paso 3.
U
Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de Sel para confirmar la zona mostrada.
5 Oprima el botón PTT para transmitir en el canal de la zona
que se muestra.

O
Utilice el siguiente procedimiento para seleccionar un canal.
Siga el procedimiento a continuación.
Nota: El radio debe estar preprogramado para poder utilizar
1 < o > hasta Zon+ o Zon-. esta función. Si selecciona un canal que no está dentro
2 Mantenga oprimido el botón de Selección de menú de la banda preprogramada, el radio emitirá una
directamente debajo de Zon+ o Zon- hasta que aparezca advertencia sonora para indicar que se encuentra en
la zona requerida. frecuencias de audio y visuales no admitidas.

Nota: Las posiciones de Zon+ y Zon- en la pantalla pueden Comuníquese con un técnico de radio calificado para
ser diferentes cada vez que suelte el botón de conocer la elección correcta entre los siguientes
Selección de menú. Lea atentamente antes de oprimir. métodos.
35
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 36 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Si el Cambio de modo es la función secundaria de la O


MFK, consulte Perilla multifunción (MFK) en la Siga el procedimiento a continuación.
página 15 para activar la función de MFK.
1 < o > hasta CArr o CAbj.
Procedimiento:
Gire la MFK preprogramada al canal deseado. 2 Oprima el botón de Selección de menú directamente
O debajo de CArr o CAbj.
Siga el procedimiento a continuación. 3 Oprima el botón PTT para transmitir en el canal o zona
Funcionamiento general del radio

1 < o > hasta Can. mostrados.

2 Oprima el botón de Selección de menú directamente Nota: Las posiciones de CArr y CAbj en la pantalla pueden
debajo de Can. ser diferentes cada vez que suelte el botón de
Selección de menú. Lea atentamente antes de
3 U o D hasta el canal requerido. oprimir.
O
Utilice el teclado para ingresar el número de canal.
4 Si el número de canal ingresado no está programado,
la pantalla mostrará Entrada invál. Repita el paso 3.
U
Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de Sel para confirmar el canal seleccionado.
5 Oprima el botón PTT para transmitir en el canal de la zona
que se muestra.

36
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 37 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Uso del botón Búsqueda de canal 4 Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo
de BusC cuando termine de escribir para iniciar la

Funcionamiento general del radio


Esta función le permite buscar rápidamente un canal específico búsqueda.
en el radio mediante una tecla según el alias del canal. Si el U
nombre coincide, el radio mostrará el nombre del primer canal Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo
de Cncl para salir.
encontrado.
Procedimiento:
5 En la pantalla se muestra Buscando.
O
Oprima el botón preprogramado Busq. de canal.
Si el radio se activa para buscar una entrada vacía, en la
O
pantalla del radio aparecerá Entrada invál. Repita el
Siga el procedimiento a continuación.
paso 3.
1 < o > hasta BusC. 6 Una vez finalizada la búsqueda, la pantalla mostrará el
2 Oprima el botón de Selección de menú debajo de BusC nombre de los canales relevantes y el radio cambiará la
para escribir el nombre del canal. transmisión a ellos.
O
3 Aparecerá un cursor parpadeante en la pantalla Busq. Si la entrada no coincide, la pantalla mostrará Nombre
de canal. canal no encontrado. Repita desde el paso 3 para
Use el teclado para escribir o editar su mensaje. realizar otra búsqueda u oprima H o el botón de Selección
Oprima < para moverse un espacio hacia la izquierda. de menú directamente debajo de Salr para salir.
Oprima > para moverse un espacio hacia la derecha.
Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de Borr para borrar los caracteres no deseados.
Oprima * para agregar un espacio.
Oprima 0 para alternar entre los modos mayúsculas,
minúsculas y el modo que utiliza tanto mayúsculas como
minúsculas.
Oprima # para alternar entre el modo numérico
y alfabético.
37
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 38 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Uso de la función de selección de modo  Guardado de una Zona y un Canal en una tecla
programable
Selección de modo permite que una pulsación larga guarde
Hay cinco teclas disponibles para guardar las zonas y los
la zona y el canal actual del radio en un botón programable,
canales utilizados frecuentemente.
un botón del teclado o una tecla; una vez programado,
una pulsación corta de ese botón o tecla cambia el radio al Procedimiento:
canal y a la zona guardada.
1 Alterna la zona y el canal a la zona y al canal requeridos.
Funcionamiento general del radio

Existen dos métodos para guardar la zona y el canal


seleccionados: 2 < o > hasta MS1, MS2 ... o MS5.

• Teclas 3 Mantenga oprimido el botón de Selección de menú


directamente debajo de la tecla programable.
• Botones programables y botones del teclado (dígitos del 0 al 9)
4 Oirá un tono medio y corto cuando se guarde la zona y el
Nota: El radio debe estar preprogramado para poder utilizar canal.
esta función.
Nota: Para cambiar la zona y el canal programado,
repita este procedimiento.

Una pulsación corta de la tecla programada cambia la


transmisión actual a la zona y al canal programado en
esa tecla.

38
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 39 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

 Guardado de una Zona y un Canal en un botón del Recepción y respuesta de una llamada de
teclado radio

Funcionamiento general del radio


Todos los botones programables y los dígitos del teclado del
0 al 9 están disponibles para guardar las zonas y los canales Una vez seleccionado el canal o la zona necesaria, se pueden
utilizados frecuentemente. recibir y responder llamadas.

Procedimiento:
LED
1 Alterna la zona y el canal a la zona y al canal requeridos.
2 Mantenga oprimido el botón del teclado que quiera
programar.
3 Oirá un tono medio y corto cuando se guarde la zona y el
canal.

Nota: Repita este procedimiento para cambiar la zona y el


canal del botón programado.

Una pulsación corta del botón programado cambia la


transmisión actual a la zona y al canal programado en ese
botón.

El LED se enciende de color rojo cuando el radio está


transmitiendo. En el modo convencional, el LED se enciende de
color amarillo cuando el radio está recibiendo una transmisión.
En el modo troncalización, no se activa ninguna indicación LED
cuando el radio recibe una transmisión.
Si el radio recibe una transmisión segura, el indicador LED
parpadea en amarillo.
39
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 40 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

 Recepción y respuesta de una llamada de grupo  Recepción y respuesta de una llamada privada
de conversación (solo troncalización)
Para recibir una llamada proveniente de un grupo de usuarios, Una llamada privada es una llamada que realiza un radio
el radio debe estar configurado como parte del grupo de individual a otro radio individual.
conversación.
Estas llamadas de uno a uno entre dos radios no son
Procedimiento: escuchadas por las demás personas del grupo de conversación
Cuando se recibe una llamada de un grupo de conversación actual. El radio que llama verifica automáticamente si el radio
Funcionamiento general del radio

(mientras el radio está en la pantalla de inicio) y según la receptor está activo en el sistema y puede mostrar el ID de
programación previa del radio: quién llama.

1 Solo ASTRO convencional: Nota: Si está activado el temporizador de inactividad de


El indicador LED se ilumina en color amarillo. En la pantalla funciones, el radio sale automáticamente de esta
aparece el ID o el alias del grupo de conversación y el ID función cuando queda en estado pasivo y caduca el
o el alias de la persona que llama. temporizador. Cuando el radio sale de esta función,
O se escucha el tono de salida de menú inactivo.
Solo troncalización:
En la pantalla aparece el alias o el ID de la persona que Procedimiento:
llama. Cuando recibe una llamada privada:
2 Sostenga el radio de manera vertical a una distancia entre 1 Se escuchan dos tonos de alerta y el indicador LED
2,5 y 5 cm (1 a 2 pulg) de la boca.
parpadea en color verde. En la pantalla aparece Llamada
3 Oprima el botón PTT para responder la llamada. recibi y el ícono de llamada recibida parpadea.
El indicador LED se ilumina en color rojo.
2 Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo
4 Suelte el botón PTT para escuchar. de Resp.
U
Para obtener más información sobre cómo se realiza una Oprima el botón Resp llamada durante los 20 segundos
llamada de grupo de conversación, consulte Realización de posteriores al inicio de los indicadores de llamada.
una llamada de grupo de conversación en la página 42.
40
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 41 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

3 Durante la llamada, en la pantalla aparece el alias (nombre)  Recepción y respuesta de una llamada telefónica
de la persona que llama, si se encuentra en la lista de (solo troncalización)

Funcionamiento general del radio


llamadas.
O Esta función permite recibir llamadas similares a las llamadas
Durante la llamada, en la pantalla aparece el ID (número) de telefónicas estándar de un teléfono de línea.
la persona que llama, si su nombre no se encuentra en la
Nota: Si está activado el temporizador de inactividad de
lista de llamadas.
funciones, el radio sale automáticamente de esta
4 Para hablar, mantenga oprimido el botón PTT. Suelte el función cuando queda en estado pasivo y caduca el
botón PTT para escuchar. temporizador. Cuando el radio sale de esta función,
se escucha el tono de salida de menú inactivo.
5 Oprima H o el botón Resp llamada para finalizar la
llamada y regresar a la pantalla de inicio. Procedimiento:
Utilice el botón preprogramado Resp llamada para contestar
Para obtener más información sobre cómo se realiza una una llamada telefónica:
llamada privada, consulte Realización de una llamada
privada (solo troncalización) en la página 42. 1 Se escucha un timbre de tipo teléfono y el indicador LED
parpadea en color verde. La luz de fondo de la pantalla y de
la barra se vuelve verde. En la pantalla aparece Llamada
telef y el ícono de llamada recibida parpadea.
2 Oprima el botón Resp llamada durante los 20 segundos
posteriores al inicio de los indicadores de llamada.
3 Para hablar, mantenga oprimido el botón PTT. Suelte el
botón PTT para escuchar.
4 Oprima H o el botón Resp llamada para finalizar la
llamada y regresar a la pantalla de inicio.

Consulte Realización de una llamada telefónica (solo


troncalización) en la página 44 para obtener detalles sobre
cómo realizar una llamada telefónica. 41
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 42 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Realización de una llamada de radio 3 Oprima el botón PTT para realizar la llamada.
4 Solo ASTRO convencional:
Puede seleccionar una zona, un canal, un ID de suscriptor o un El indicador LED se ilumina en color rojo. En la pantalla
grupo de conversación mediante: aparece el alias o el ID del grupo de conversación.
O
• MFK preprogramada con cambio de canal o cambio de zona
Sólo troncalización:
• Un botón preprogramado de llamada de un toque El indicador LED se ilumina en color rojo.
Funcionamiento general del radio

• La lista Contactos (consulte Visualización de detalles de un 5 Hable de forma clara hacia el micrófono.
contacto en la página 59)
6 Suelte el botón PTT para escuchar.
Nota: Si está activado el temporizador de inactividad de
funciones, el radio sale automáticamente de esta  Realización de una llamada privada
función cuando queda en estado pasivo y caduca el
(solo troncalización)
temporizador. Cuando el radio sale de esta función,
se escucha el tono de salida de menú inactivo. Procedimiento:
Oprima el botón preprogramado Llamada privada de acceso
 Realización de una llamada de grupo de rápido [un toque] para marcar el ID preprogramado y continúe
conversación con el paso 5.
O
Para realizar una llamada a un grupo de usuarios, el radio debe
Siga el procedimiento a continuación.
estar configurado como parte del grupo de conversación.
Procedimiento:
1 < o > hasta Llam.
2 Oprima el botón de Selección de menú directamente
1 Gire la MFK para seleccionar el canal con el grupo de debajo de Llam. En la pantalla aparece la última llamada
conversación deseado. transmitida o el último ID recibido.
2 Sostenga el radio de manera vertical a una distancia entre 3 Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo
2,5 y 5 cm (1 a 2 pulg) de la boca. de Cntc para desplazarse y seleccionar el ID requerido.
42 U

Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 43 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo Procedimiento:


de ULtn para ir al último número marcado. Oprima el botón preprogramado Llamada privada de acceso

Funcionamiento general del radio


O rápido [un toque] para marcar el ID preprogramado y continúe
U o D hasta el ID requerido. con el paso 5.
O O
Utilice el teclado numérico para ingresar el ID requerido. Siga el procedimiento a continuación.
4 Oprima el botón PTT para iniciar la llamada privada. 1 < o > hasta Llam.
5 En la pantalla aparece Llamando…<Número>. 2 Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo
6 Sostenga el radio de manera vertical a una distancia entre de Llam. En la pantalla aparece la última llamada
2,5 y 5 cm (1 a 2 pulg) de la boca. transmitida o el último ID recibido.

7 Cuando está conectado, en la pantalla aparece el ID del 3 Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo
radio de destino. Para hablar, mantenga oprimido el botón de Cntc para desplazarse y seleccionar el ID requerido.
PTT. Suelte el botón PTT para escuchar. U
O Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo
Si no se obtiene confirmación, en la pantalla aparece de ULtn para ir al último número marcado.
Sin confirmación. O
U o D hasta el ID requerido.
8 Oprima H para volver a la pantalla de inicio. O
Utilice el teclado numérico para ingresar el ID requerido.
 Realización de una llamada privada mejorada 4 Oprima el botón PTT para iniciar la llamada privada.
(solo troncalización)
Esta función permite enviar una localización de llamada de
5 En la pantalla aparece Llamando…<Número>.
alerta individual si no hay respuesta desde el radio de destino. 6 Sostenga el radio de manera vertical a una distancia entre
Para obtener más información, consulte Envío de una 2,5 y 5 cm (1 a 2 pulg) de la boca.
localización de llamada de alerta en la página 65.
Nota: El radio debe estar preprogramado para poder utilizar
esta función. 43
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 44 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

7 Cuando está conectado, en la pantalla aparece el ID del 3 Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo
radio de destino. Para hablar, mantenga oprimido el botón de Cntc para desplazarse y seleccionar el ID requerido.
PTT. Suelte el botón PTT para escuchar. U
O Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo
Si no se obtiene confirmación, en la pantalla aparece de ULtn para ir al último número marcado.
Sin confirmación. O
O U o D hasta el número de teléfono requerido.
Si el radio de destino no responde antes del tiempo de O
Funcionamiento general del radio

espera, en la pantalla aparece No responde. Utilice el teclado numérico para ingresar el número de
8 Oprima H para volver a la pantalla de inicio. teléfono requerido.
4 Oprima y suelte el botón PTT para marcar el número
 Realización de una llamada telefónica (solo telefónico.
troncalización) 5 Sostenga el radio de manera vertical a una distancia entre
2,5 y 5 cm (1 a 2 pulg) de la boca.
Esta función permite realizar llamadas similares a las llamadas
telefónicas estándar a un teléfono de línea o celular. 6 Al recibir la llamada, oprima el botón PTT para hablar.
Suelte el botón PTT para escuchar.
Procedimiento:
Oprima el botón preprogramado Llamada privada de acceso 7 Oprima H para volver a la pantalla de inicio.
rápido [un toque] para marcar el número telefónico y continúe
con el paso 5. Consulte Pantalla de llamada telefónica e indicaciones de
O alerta en la página 33 para obtener más información si la
Siga el procedimiento a continuación. llamada NO se responde.

1 < o > hasta Tele.


2 Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo
de Tele. En la pantalla aparece el número de teléfono de la
última llamada transmitida.
44
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 45 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Funcionamiento del repetidor o directo Funciones de monitoreo

Funcionamiento general del radio


El funcionamiento de REPETIDOR aumenta el alcance del
Los usuarios de radio que cambian de radios analógicas
radio al conectarse con otros radios mediante un repetidor. Las
a radios digitales suelen suponer que la ausencia de estática en
frecuencias de transmisión y recepción son diferentes.
un canal digital indica que el radio no funciona correctamente.
El funcionamiento DIRECTO o de “comunicación directa” le Esto no es así.
permite eludir el repetidor y conectarse directamente con otro
Esta tecnología digital silencia la transmisión al eliminar el
radio. Las frecuencias de transmisión y recepción son las
“ruido” proveniente de la señal y permite que se escuche
mismas.
solamente una voz clara o información de datos nítida.
Procedimiento:
Antes de la transmisión, utilice la función Monitor para
Oprima el botón preprogramado Repetidor/Directo para
asegurarse de que un canal está libre de interferencias.
alternar entre los modos de comunicación directa y repetidor.
O
Siga el procedimiento a continuación.

1 < o > hasta Dir.


2 Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo
de Dir.
3 En la pantalla aparece el modo de Repetidor si el radio
está actualmente en el modo de repetidor.
O
En la pantalla aparece el modo Directo y el ícono de
comunicación directa si el radio se encuentra actualmente
en el modo Directo (solo durante el funcionamiento
convencional).

45
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 46 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

 Monitoreo de un canal  Funcionamiento en modo convencional


Procedimiento: El radio se puede preprogramar para que reciba llamadas
Oprima el botón preprogramado Monitor y continúe con el Private-Line® (PL).
paso 3.
Procedimiento:
O
1 Oprima por un momento el botón Monitor para detectar
Siga el procedimiento a continuación. actividad. El indicador de supresión de ruido del portador
Funcionamiento general del radio

1 Seleccione el canal y la zona deseados. aparecerá en la pantalla.

2 Detecte una transmisión. 2 Mantenga oprimido el botón Monitor para establecer el


funcionamiento del monitoreo continuo. La duración de la
3 Ajuste la MFK de cambio de volumen si fuera necesario. pulsación del botón se puede programar.
4 Para transmitir, mantenga oprimido el botón PTT. El indicador 3 Oprima el botón Monitor nuevamente o el botón PTT para
LED se ilumina en color rojo. regresar a la configuración original del silenciador.
5 Suelte el botón PTT para recibir (escuchar). Si intenta transmitir a través de un canal de solo recepción,
escuchará un tono no válido hasta que suelte el botón PTT.
El indicador de supresión de ruido del portador aparece en la
pantalla cuando se monitorea un canal a través del botón
Monitor preprogramado.

46
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 47 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Funciones de llamadas avanzadas


Funciones avanzadas

Funciones avanzadas
Utilice esta guía de navegación para obtener más información  Recepción y realización de una llamada selectiva
sobre las funciones avanzadas que se encuentran disponibles (solo ASTRO convencional)
en su radio:
Esta función le permite recibir una llamada entrante o realizar
Funciones de llamadas avanzadas . . . . . . . . . . . . . .página 47
una llamada a una persona determinada. El objetivo es brindar
Contactos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 53
privacidad y eliminar la molestia de tener que escuchar
Listas de rastreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 60 conversaciones que no le interesan.
Rastreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 62
Localización de la llamada de alerta . . . . . . . . . . . . .página 64  Recepción de una llamada selectiva
Funcionamiento de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . .página 66
Procedimiento:
Fireground (solo convencionales) . . . . . . . . . . . . . . .página 69
Seguridad pública táctica (TPS) 1 Al recibir una llamada selectiva, escuchará dos tonos de
(Solo convencional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 71 alerta y el LED se encenderá en color amarillo. Los íconos
de llamada recibida parpadean y en la pantalla aparece
Hombre caído . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 72
Llamada recibi.
Servicio de registro automático (ARS) . . . . . . . . . . .página 77 Oirá dos tonos de alarma y la luz LED se encenderá en
Servicio de mensajería de texto (TMS) . . . . . . . . . . .página 80 amarillo para indicar que el radio transmisor aún está
Solución de mensajería avanzada ASTRO 25 . . . . .página 91 enviando la señal.
O
Funcionamientos seguros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 97
El LED parpadeará en verde una vez para indicar que el
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 103 radio transmisor está esperando recibir una señal.
Sistema de Posicionamiento Global (GPS). . . . . . .página 105
2 El altavoz se abre.
Controles del sistema de troncalización . . . . . . . . . página 114
Misión inalámbrica crítica - Bluetooth® - . . . . . . . . . página 116 3 Sostenga el radio de manera vertical a una distancia entre
Programación por Project 25 (POP 25) 2,5 y 5 cm (1 a 2 pulg) de la boca.
(ASTRO 25 y ASTRO convencional) . . . . . . . . . .página 124 4 Para hablar, mantenga oprimido el botón PTT. Suelte el
Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 125 botón PTT para escuchar.
47
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 48 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

 Realización de una llamada selectiva 6 Suelte el botón PTT para escuchar.


Procedimiento: 7 Oprima H para volver a la pantalla de inicio.
Oprima el botón preprogramado Quick Access (One-Touch)
Selective Call (Llamada selectiva de acceso rápido [un toque])  Uso de la función de llamada de grupo de
para marcar el ID y continúe con el paso 4.
conversación (solo funcionamiento convencional)
O
Siga el procedimiento a continuación. Esta función le permite definir un grupo de usuarios de sistema
convencionales de manera que puedan compartir el uso de un
1 < o > hasta Llam. canal convencional.
2 Oprima el botón de Selección de menú directamente Nota: Las llaves cifradas están asociadas con grupos de
debajo de Llam. En la pantalla aparece la última llamada
conversación. Cuando los grupos de conversación
transmitida o el último ID recibido.
están asociados, las llaves cifradas se modifican al
3 Oprima el botón de Selección de menú directamente cambiar el grupo de conversación activo. Para obtener
Funciones avanzadas

debajo de Cntc para desplazarse y seleccionar el ID más información, consulte Funcionamientos seguros
requerido. en la página 97.
U
Oprima el botón de Selección de menú directamente  Selección de un grupo de conversación
debajo de ULtn para ir al último número marcado.
Procedimiento:
O
U o D hasta el ID requerido. 1 < o > hasta Tgrp.
O 2 Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo
Utilice el teclado numérico para ingresar el ID requerido. de Tgrp. En la pantalla aparece el último grupo de
conversación que se seleccionó y guardó, luego Sel y Salr.
4 Sostenga el radio de manera vertical a una distancia entre
2,5 y 5 cm (1 a 2 pulg) de la boca. 3 U o D hasta Preseleccionad para el grupo de
conversación preprogramado predefinido.
5 Mantenga oprimido el botón PTT para iniciar la llamada
O
selectiva. En la pantalla aparece el ID del radio de destino.
U o D hasta el grupo de conversación requerido.
48
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 49 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

O Procedimiento:
Utilice el teclado para ingresar el número del grupo de Oprima el botón preprogramado Estado y continúe con el
conversación correspondiente en la lista. paso 3.

Funciones avanzadas
4 Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo O
de Sel para el grupo de conversación actualmente Siga el procedimiento a continuación.
seleccionado y volver a la pantalla de inicio. 1 < o > hasta Est.
5 Si se borra la llave cifrada asociada con el nuevo grupo de 2 Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo
conversación, se emite un tono de error de llave de Est.
momentáneo y en la pantalla aparece Falla de llave.
O 3 En la pantalla aparece la última llamada de estado
Si la llave cifrada que se asoció al nuevo grupo de reconocido o el primer estado en la lista.
conversación no está habilitada, se oirá un tono de error de 4 U o D hasta el estado requerido.
llave momentáneo y la pantalla mostrará Llave ilegal. O
6 Oprima H para volver a la pantalla de inicio. Utilice el teclado para ingresar un número correspondiente
a la ubicación en la lista de estado.

 Envío de una llamada de estado 5 Oprima el botón PTT para enviar el estado.
6 Cuando el despachador lo confirma, suenan cuatro tonos
Esta función le permite enviar llamadas de datos al
y en la pantalla se muestra Confirm recib. El radio
despachador sobre un estado predefinido.
vuelve al funcionamiento de despacho normal.
Cada estado puede tener un nombre de hasta 14 caracteres. O
Se permite un máximo de ocho condiciones de estado. Si no se recibe confirmación, se emite un tono grave y en la
pantalla aparece Sin confirmar.
Nota: Si está activado el temporizador de inactividad de
7 Oprima H para volver a la pantalla de inicio.
funciones, el radio sale automáticamente de esta
función cuando queda en estado pasivo y caduca el No se escucha tráfico en los canales troncalizados mientras se
temporizador. Cuando el radio sale de esta función, selecciona la llamada de estado. Si el radio no detecta actividad
se escucha el tono de salida de menú inactivo. de llamada de estado durante seis segundos, oirá un tono de
alerta hasta que oprima H o el botón PTT.
49
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 50 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

 Uso de la función de reagrupación dinámica  Solicitud de reprogramación (solo troncalización)


(solo troncalización) Esta función le permite notificar al despachador cuando desea
Esta función permite que el despachador reasigne una nueva asignación de reagrupación dinámica.
provisionalmente los radios seleccionados a un canal en
Procedimiento:
particular donde pueden comunicarse mutuamente. Por lo
Oprima el botón Solicitar reprogramación para enviar la
general, esta función se utiliza durante operaciones especiales
solicitud de reprogramación al despachador y continúe con el
y la activación está a cargo de un técnico de radio calificado.
paso 3.
No notará si el radio tiene esta función habilitada hasta que el O
despachador le envíe un comando de reagrupación dinámica. Siga el procedimiento a continuación.
Nota: Si intenta acceder a una zona o un canal que ha 1 < o > hasta Rpgm.
sido reservado por el despachador como un modo
reagrupado dinámicamente para otros usuarios, 2 Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo
de Rpgm para enviar la solicitud de reprogramación al
Funciones avanzadas

se emitirá un tono no válido.


despachador.
Procedimiento:
1 Cuando el radio se reagrupa dinámicamente, pasa al 3 En la pantalla aparece Solicit repgr Favor espere.
canal reagrupado dinámicamente de manera automática. 4 Si escucha cinco bips, el despachador confirmará la
Se emite un tono de “gorgoteo” y en la pantalla aparece el solicitud de reprogramación. En la pantalla aparece
nombre del canal reagrupado dinámicamente. Confirm recib y el radio vuelve a la pantalla de inicio.
2 Oprima el botón PTT para hablar. Suelte el botón PTT para O
Si el despachador no confirma la solicitud de reprogramación
escuchar.
dentro de seis segundos, oirá un tono de alerta grave y en
Cuando el despachador cancela la reagrupación dinámica, la pantalla aparece Sin confirmar.
el radio automáticamente vuelve a la zona y el canal que estaba Intente nuevamente u oprima H para cancelar y volver a la
utilizando antes de que el radio se reagrupe dinámicamente. pantalla de inicio.

50
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 51 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

 Clasificación de radios reagrupados  Ingreso en la zona dinámica para seleccionar un


El despachador puede clasificar radios reagrupados en dos canal dinámico

Funciones avanzadas
categorías: Select Enabled (Seleccionar activado) o Select Procedimiento:
Disabled (Seleccionar desactivado). 1 < o > hasta Zona.
• Los radios con selección habilitada pueden cambiarse 2 Oprima el botón de Selección de menú directamente
a cualquier canal disponible, incluido el canal de reagrupación debajo de Zona. Aparece la pantalla Zona.
dinámica, una vez que el usuario seleccione la posición de
reagrupación dinámica. 3 U o D hasta <Canales de zona dinámica>.
• No es posible cambiar los canales de los radios con 4 Oprima el botón de Selección de menú debajo de Sel.
selección deshabilitada mientras estén reagrupados La pantalla vuelve a la pantalla de inicio con los <Canales
dinámicamente. El despachador forzó el radio para que de zona dinámica> seleccionados que se muestran en
permanezca en el canal de reagrupación dinámica. la pantalla.
No se puede seleccionar la función Rastreo o Llamada privada U
mientras el radio está con la opción Seleccionar desactivado. Oprima el botón de Selección de menú debajo de Salr.
La pantalla vuelve a la pantalla de inicio sin cambios.
 Uso de la programación de zona dinámica (DZP)
 Guardado de un canal en la zona dinámica desde
Nota: El radio debe estar preprogramado para poder utilizar
esta función. la lista de selección
Esta función se puede utilizar siempre y cuando al Con el radio en la zona dinámica, siga el procedimiento
menos una zona en el radio sea una zona no dinámica. a continuación.
Esta función proporciona una o más zonas dinámicas para Procedimiento:
almacenar los canales de uso frecuente y que deben ser 1 < o > hasta PrZn. Oprima el botón de Selección de menú
convencionales o de troncalización. Estos canales dinámicos directamente debajo de PrZn para ingresar a la pantalla
se guardan a partir de canales preexistentes (no dinámicos) en Progr de Zona.
el radio. Esto ahorra tiempo y esfuerzo de la navegación regular
alrededor de las zonas y canales de trabajo. El usuario también
puede borrar o actualizar la lista de la zona dinámica. 51
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 52 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

2 Oprima el botón de Selección de menú directamente 3 U o D hasta Nombre canal. Oprima el botón de
debajo de Edit. Aparece la pantalla Opc. busqueda. Selección de menú directamente debajo de Sel. Aparece
la pantalla Nombre canal.
3 U o D hasta Selec. lista. Oprima el botón de Selección
de menú directamente debajo de Sel. Aparece la pantalla 4 Aparecerá un cursor intermitente en la pantalla Nombre
Escoja Zona. canal.
Utilice el teclado para escribir o editar el nombre del canal.
4 U o D hasta la zona requerida. Oprima el botón de
Oprima < para moverse un espacio hacia la izquierda.
Selección de menú directamente debajo de Sel.
Aparece la pantalla Escoja Canal. Oprima > para moverse un espacio hacia la derecha.
Oprima el botón de Selección de menú directamente
5 U o D hasta el canal requerido. Oprima el botón de debajo de Borr para borrar los caracteres no deseados.
Selección de menú directamente debajo de Sel. Oprima * para agregar un espacio.
En la pantalla aparece Canal actualiz. Oprima 0 para alternar entre los modos mayúsculas,
6 Oprima el botón de Selección de menú directamente minúsculas y el modo que utiliza tanto mayúsculas como
Funciones avanzadas

debajo de Salr para volver a la pantalla de inicio. minúsculas.


Oprima # para alternar entre el modo numérico
y alfabético.
 Guardado de un canal en la zona dinámica desde
el nombre de canal 5 Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de Bscr cuando termine de escribir para iniciar la
Con el radio en la zona dinámica, siga el procedimiento
búsqueda.
a continuación.
U
Procedimiento: Oprima el botón de Selección de menú directamente
1 < o > hasta PrZn. Oprima el botón de Selección de menú debajo de Cncl para volver a la pantalla Opc. busqueda.
directamente debajo de PrZn para ingresar a la pantalla 6 En la pantalla aparece Buscando....
Progr de Zona. O
2 Oprima el botón de Selección de menú directamente Si el radio se activa para buscar una entrada vacía, en la
debajo de Edit. Aparece la pantalla Opc. busqueda. pantalla del radio aparecerá Entrada invál. Repita el
paso 4.
52
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 53 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

7 Una vez encontrado, en la pantalla aparece Canal actualiz. Contactos


O
Si la entrada no coincide, la pantalla mostrará Nombre Esta función ofrece capacidades de “directorio telefónico” en el

Funciones avanzadas
canal no encontrado. Repita los pasos 4 o 5 si desea radio. Cada entrada corresponde a un alias (nombre) o ID
volver a realizar la búsqueda. (número) que se utiliza para iniciar una llamada.
8 Oprima H para volver a la pantalla de inicio. Las entradas de contactos están almacenadas alfabéticamente
según el alias de entrada. Cada alias puede tener hasta 5 ID de
 Eliminación de un canal en la zona dinámica diferentes tipos de llamadas asociadas al mismo.

Con el radio en la zona dinámica, siga el procedimiento Además, cada entrada, dependiendo del contexto
a continuación. (convencional, troncalización o teléfono), se asocia con uno
o más de los cuatro tipos de llamadas: llamada telefónica,
Procedimiento: llamada selectiva, llamada privada o llamada de alerta.
1 < o > hasta PrZn. Oprima el botón de Selección de menú Cada entrada dentro de Contactos muestra la siguiente
directamente debajo de PrZn para ingresar a la pantalla
información:
Progr de Zona.
2 En la pantalla aparece la lista de canales dinámicos. • Alias de llamada (nombre)

3 U o D hasta el canal dinámico guardado. Oprima el botón • ID de llamada (número)


de Selección de menú directamente debajo de Borr. • Tipo de llamada (ícono)
En la pantalla aparece Canal eliminado.
• ID WACN (solo ID de troncalización Astro 25)
4 Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de Salr para volver a la pantalla de inicio. • ID del sistema
5 En la pantalla de inicio aparece <Canales de zona Nota: El radio debe estar preprogramado para permitirle
dinámica>. agregar, editar o eliminar entradas de contactos.
O
En la pantalla de inicio aparece <Nombre de zona>+
“En blanco” si el canal eliminado es un canal de inicio.
53
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 54 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

El radio también es compatible con un máximo de 50 listas de 4 Oprima el botón de Selección de menú directamente
llamadas. Cada lista puede almacenar hasta 100 ID (números) debajo de Opcn.
Nota: El radio está preprogramado con un número de 5 U o D hasta Llam y oprima el botón de Selección de
contactos por Listas de llamada. Para obtener más menú directamente debajo de Sel.
información, consulte al distribuidor o al administrador
del sistema. 6 U o D para seleccionar el tipo de llamada.
7 Sostenga el radio de manera vertical a una distancia entre
Si está activado el temporizador de inactividad de 2,5 y 5 cm (1 a 2 pulg) de la boca.
funciones, el radio sale automáticamente de esta
función cuando queda en estado pasivo y caduca el 8 Oprima el botón PTT para iniciar la llamada. Durante la
temporizador. Cuando el radio sale de esta función, llamada, en la pantalla aparece el alias del suscriptor.
se escucha el tono de salida de menú inactivo.
9 Para hablar, mantenga oprimido el botón PTT. El indicador
 Realización de una llamada privada desde LED se ilumina en color rojo.
Funciones avanzadas

O
Contactos
Suelte el botón PTT para escuchar.
Nota: El radio debe estar preprogramado para poder utilizar
10 Si no hay actividad de voz para un período de tiempo
esta función.
preprogramado, la llamada finaliza.
Procedimiento: O
La llamada finaliza cuando alcanza el tiempo de timbrado
Utilice el Menú Opciones. máximo.
1 < o > hasta Cntc.
O
2 Oprima el botón de Selección de menú directamente
Utilice el botón PTT.
debajo de Cntc. Las entradas están ordenadas
alfabéticamente. 1 < o > hasta Cntc.
3 U o D hasta el alias de suscriptor requerido. 2 Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo
de Cntc. Las entradas están ordenadas alfabéticamente.
54
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 55 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

3 U o D hasta el alias de suscriptor requerido.  Adición de una entrada de Contacto nuevo


4 < o > para desplazarse por los ID disponibles para el alias Procedimiento:

Funciones avanzadas
de suscriptor seleccionado. 1 < o > hasta Cntc.
5 Sostenga el radio de manera vertical a una distancia entre 2 Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo
2,5 y 5 cm (1 a 2 pulg) de la boca. de Cntc. Las entradas están ordenadas alfabéticamente.
6 Oprima el botón PTT para iniciar la llamada. Durante la 3 U o D hasta [Contacto nuevo] y oprima el botón de
llamada, en la pantalla aparece el alias del suscriptor. Selección de menú directamente debajo de Sel.
7 Para hablar, mantenga oprimido el botón PTT. El indicador 4 U o D hasta Nombre y oprima el botón de Selección de
LED se ilumina en color rojo. menú directamente debajo de Edit.
O
Suelte el botón PTT para escuchar. El indicador LED se 5 En la pantalla aparece Editar nombre y aparece el
ilumina en color amarillo. cursor intermitente.
Utilice el teclado para ingresar el nombre.
8 Si no hay actividad de voz para un período de tiempo
Oprima < para moverse un espacio hacia la izquierda.
preprogramado, la llamada finaliza.
O Oprima > para moverse un espacio hacia la derecha.
La llamada finaliza cuando alcanza el tiempo de timbrado Oprima el botón de Selección de menú directamente
máximo. debajo de Borr para borrar los caracteres no deseados.
Oprima * para agregar un espacio.
Oprima 0 para alternar entre los modos mayúsculas,
minúsculas y el modo que utiliza tanto mayúsculas como
minúsculas.
Oprima # para alternar entre el modo numérico
y alfabético.
6 Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de Ok una vez ingresado el nombre.
U
55
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 56 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Oprima el botón de Selección de menú directamente U o D hasta [Agr Número] y oprima el botón de
debajo de Cncl para volver a la pantalla anterior. Selección de menú directamente debajo de Sel para
7 U o D hasta [Agr Número] y oprima el botón de agregar un número nuevo. Repita los pasos 8 a 10.
Selección de menú directamente debajo de Sel. 12 Oprima el botón de Selección de menú directamente
8 U o D hasta Número 1 y oprima el botón de Selección debajo de Hech cuando haya finalizado.
de menú directamente debajo de Edit. 13 En la pantalla aparece <Entrada> almacenada, lo que
9 En la pantalla aparece Modificar número 1 y aparece confirma que se agregó la entrada del contacto.
un cursor intermitente. 14 El radio vuelve a la pantalla principal de contactos.
Utilice el teclado para ingresar el número.
Oprima < para moverse un espacio hacia la izquierda.
 Eliminación de una entrada de contactos
Oprima > para moverse un espacio hacia la derecha.
Oprima el botón de Selección de menú directamente Procedimiento:
Funciones avanzadas

debajo de Borr para borrar los caracteres no deseados. 1 < o > hasta Cntc.
10 Oprima el botón de Selección de menú directamente 2 Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo
debajo de Ok una vez ingresado el número. de Cntc. Las entradas están ordenadas alfabéticamente.
U
Oprima el botón de Selección de menú directamente 3 U o D hasta la entrada que desea eliminar y oprima el botón
debajo de Cncl para volver a la pantalla anterior. de Selección de menú directamente debajo de Opcn.

11 U o D hasta Tipo 1 y oprima el botón de Selección de 4 U o D hasta Borrar y oprima el botón de Selección de
menú directamente debajo de Sel.
menú directamente debajo de Edit.
U o D hasta el modo deseado y oprima el botón de 5 En la pantalla aparece ¿Eliminar <Entrada>?
Selección de menú directamente debajo de Ok. 6 Seleccione Sí para eliminar la entrada.
O En la pantalla aparece <Entrada> borrada y el radio
Repita los pasos del 8 al 10 para ingresar o editar los ID del vuelve a la pantalla principal de contactos.
sistema existentes. O
O Seleccione No para volver a la pantalla principal de contactos.
56
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 57 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

 Adición de un contacto a una lista de llamadas  Eliminación de un contacto desde una lista de
Procedimiento: llamadas

Funciones avanzadas
1 < o > hasta Cntc. Procedimiento:
1 < o > hasta Cntc.
2 Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de Cntc. Las entradas están ordenadas 2 Oprima el botón de Selección de menú directamente
alfabéticamente. debajo de Cntc. Las entradas están ordenadas
alfabéticamente.
3 U o D a la entrada que desea agregar a una lista de
llamadas y oprima el botón de Selección de menú 3 U o D a la entrada que desea eliminar desde una lista de
directamente debajo de Opcn. llamadas y oprima el botón de Selección de menú
directamente debajo de Opcn.
4 U o D hasta Ag a List Llam y oprima el botón de
Selección de menú directamente debajo de Sel. 4 U o D hasta Quite lis llam y oprima el botón de
Selección de menú directamente debajo de Sel.
5 U o D hasta la lista de llamadas requerida y oprima el botón
de Selección de menú directamente debajo de Add. 5 En la pantalla aparece ¿Eliminar <Entrada>?.
O
U o D hasta Cncl para volver a la pantalla principal de 6 Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de Sí para quitar la entrada de la lista de llamadas.
contactos.
U
6 En la pantalla aparece por un momento Favor espere Oprima el botón de Selección de menú directamente
antes de mostrar <Entrada> agregada, lo que debajo de No para volver a la pantalla principal de
confirma la adición del contacto a la lista. contactos.

7 El radio vuelve a la pantalla principal de contactos. 7 En la pantalla aparece por un momento Favor espere
antes de mostrar <Entrada> eliminada, lo que
confirma la eliminación del contacto desde la lista.
8 El radio vuelve a la pantalla principal de contactos.

57
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 58 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

 Edición de un contacto en una lista de llamadas 7 Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de Ok cuando termine Volverá a la pantalla Modif
 Edición de un alias de la entrada contacto.

Procedimiento: 8 Oprima el botón de Selección de menú directamente


debajo de Hech para guardar los cambios y volver a la
1 < o > hasta Cntc.
pantalla principal de contactos.
2 Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo
de Cntc. Las entradas están ordenadas alfabéticamente.  Edición de un ID de entrada
3 U o D hasta la entrada que desea editar y oprima el botón Procedimiento:
de Selección de menú directamente debajo de Opcn.
1 < o > hasta Cntc.
4 U o D hasta Edit y oprima el botón de Selección de menú
directamente debajo de Sel. 2 Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de Cntc. Las entradas están ordenadas
Funciones avanzadas

5 U o D al alias de entrada que desea cambiar y oprima el alfabéticamente.


botón de Selección de menú directamente debajo de Edit.
3 U o D hasta la entrada que desea editar y oprima el botón
6 Aparece un cursor intermitente. de Selección de menú directamente debajo de Opcn.
Utilice el teclado para editar el nombre.
Oprima < para moverse un espacio hacia la izquierda. 4 U o D hasta Edit y oprima el botón de Selección de menú
directamente debajo de Sel.
Oprima > para moverse un espacio hacia la derecha.
Oprima el botón de Selección de menú directamente 5 U o D al ID de entrada que desea cambiar y oprima el
debajo de Borr para borrar los caracteres no deseados. botón de Selección de menú directamente debajo de Edit.
Oprima * para agregar un espacio.
6 Aparece un cursor intermitente.
Oprima 0 para alternar entre los modos mayúsculas, Utilice el teclado para editar el nombre.
minúsculas y el modo que utiliza tanto mayúsculas como Oprima < para moverse un espacio hacia la izquierda.
minúsculas. Oprima > para moverse un espacio hacia la derecha.
Oprima # para alternar entre el modo numérico Oprima el botón de Selección de menú directamente
y alfabético. debajo de Borr para borrar los caracteres no deseados.
58
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 59 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Oprima * para agregar un espacio. 6 U o D para elegir de la lista de tipos de llamadas y oprima
Oprima 0 para alternar entre los modos mayúsculas, el botón de Selección de menú directamente debajo de Ok
minúsculas y el modo que utiliza tanto mayúsculas como para seleccionar.

Funciones avanzadas
minúsculas. 7 Volverá a la pantalla Modif contacto.
Oprima # para alternar entre el modo numérico
y alfabético. 8 Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de Hech para guardar los cambios y volver a la
7 Oprima el botón de Selección de menú directamente pantalla principal de contactos.
debajo de Ok cuando termine Volverá a la pantalla Modif
contacto.
 Visualización de detalles de un contacto
8 Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de Hech para guardar los cambios y volver a la Procedimiento:
pantalla principal de contactos. 1 < o > hasta Cntc.
2 Oprima el botón de Selección de menú directamente
 Edición de un tipo de llamada debajo de Cntc. Las entradas están ordenadas
Procedimiento: alfabéticamente.
1 < o > hasta Cntc. 3 U o D hasta la entrada que desea ver y oprima el botón de
Selección de menú directamente debajo de Opcn.
2 Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo
de Cntc. Las entradas están ordenadas alfabéticamente. 4 U o D hasta Ver y oprima el botón de Selección de menú
directamente debajo de Sel.
3 U o D hasta la entrada que desea editar y oprima el botón
de Selección de menú directamente debajo de Opcn. 5 En la pantalla aparecen todos los números asociados con la
entrada.
4 U o D hasta Edit y oprima el botón de Selección de menú
directamente debajo de Sel.
5 U o D hasta Tipo y oprima el botón de Selección de menú
directamente debajo de Edit.

59
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 60 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Listas de rastreo  Edición de una Lista de rastreo


Esta función permite cambiar las prioridades y miembros de la
Las listas de rastreo se crean y asignan a canales/grupos
lista de rastreo.
individuales. El radio rastrea la actividad de voz al girar a través
de la secuencia de canal/grado especificada en la lista de Procedimiento:
rastreo para el canal/grupo actual. Realice una pulsación larga en el botón preprogramado
Programación de lista de rastreo (botón lateral) y continúe
El radio admite diferentes tipos de listas de rastreo.
con el paso 3.
• Lista de rastreo de monitor prioritaria de troncalización O
Siga el procedimiento a continuación.
• Lista de rastreo convencional
1 < o > hasta RstL.
• Lista de rastreo de grupo de conversación
Consulte a un técnico de radio calificado para conocer el 2 Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de RstL. En la pantalla aparece que la lista se
Funciones avanzadas

número máximo de listas de rastreo que se pueden programar


en el radio. Estas listas las debe preprogramar un técnico de puede cambiar.
radio calificado. 3 U o D hasta la entrada que desea editar.
 Visualización de una lista de rastreo 4 Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de Sel para agregar o cambiar la prioridad del canal
Procedimiento: que se muestra actualmente en la lista de rastreo.
1 < o > hasta RstL. U
Oprima el botón de Selección de menú directamente
2 Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo de Borr para borrar el canal que se muestra
debajo de RstL. actualmente de la lista de rastreo.
U
3 U o D para ver a los miembros de la lista. Oprima el botón de Selección de menú directamente
4 Oprima H para salir de la pantalla actual y volver a la debajo de Rcl para ver el siguiente miembro de la lista de
pantalla de inicio. rastreo.
60
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 61 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

5 U o D para seleccionar más canales para agregarlos 5 U o D para seleccionar más miembros de la lista cuyo
o eliminarlos. estado de rastreo desee modificar.
O O

Funciones avanzadas
Utilice el teclado numérico para ir directamente a los Utilice el teclado para ir directamente a ese miembro de la
canales adicionales que se agregarán o eliminarán. lista de rastreo.
6 Oprima H para salir de la programación de la lista de 6 Oprima H para salir de la programación de la lista de
rastreo y regrese a la pantalla de inicio. rastreo y regrese a la pantalla de inicio.

Consulte Visualización y cambio del estado de prioridad en


la página 62 para obtener más información sobre cómo agregar
o cambiar la prioridad del canal que se muestra actualmente en
la lista de rastreo.

 Cambio del estado de la lista de rastreo


Procedimiento:
1 Realice una pulsación larga en el botón Programación de
lista de rastreo (botón lateral).
2 En la pantalla aparece el ícono del modo de programación
y el primer miembro de la lista.
3 U o D hasta el número que desea editar.
4 Oprima el botón de selección una vez para agregar el
canal mostrado actualmente a la lista de rastreo.
U
Oprima el botón de selección una o más veces para
cambiar el ícono del estado de la lista de rastreo del canal
mostrado actualmente.
61
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 62 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

 Visualización y cambio del estado de prioridad Rastreo


Procedimiento:
Esta función le permite monitorear el tráfico en diferentes
1 Debajo de la pantalla Sel, Borr y Rcl, oprima el botón de canales al rastrear una lista de canales preprogramados.
Selección de menú directamente debajo de Sel para ver
o cambiar el estado de prioridad del canal mostrado
actualmente.
 Activación o desactivación de rastreo
O Procedimiento:
Debajo de la pantalla Sel, Borr y Rcl, oprima el botón de Oprima el botón preprogramado Rastreo para iniciar o detener
selección una o más veces para ver o cambiar el ícono del el rastreo.
estado de la lista de rastreo del canal mostrado actualmente. O
Siga el procedimiento a continuación.
2 El ícono Rastreo indica que el canal actual está en la lista
de rastreo como un canal sin prioridad. El LED se ilumina 1 < o > hasta Rstr.
en color verde.
Funciones avanzadas

O 2 Oprima el botón de Selección de menú directamente


El ícono Rastreo de canal de Prioridad dos indica que el debajo de Rstr.
canal actual está en la lista de rastreo como un canal de 3 En la pantalla aparece Rastreo inact si el rastreo está
Prioridad dos. El LED parpadea en verde. desactivado. Oprima el botón de selección del menú
O directamente debajo de Rstr para activar el rastreo.
El ícono Rastreo de canal de Prioridad uno indica que el O
canal actual está en la lista de rastreo como un canal de En la pantalla aparece Rastreo activo y el ícono de
Prioridad uno. El LED parpadea rápidamente con una luz estado de rastreo si el rastreo está activado. Oprima el
verde. Puede escuchar todo el tráfico en el canal Prioridad botón de selección del menú directamente debajo de Rstr
uno, independientemente del tráfico de los canales no para desactivar el rastreo.
prioritarios.
O 4 El radio vuelve a la pantalla de inicio.
Ningún ícono indica que el canal actual se elimina de la lista
de rastreo.

62
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 63 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

 Realización de un cambio de prioridad dinámica  Eliminación de un canal no deseado


(solo rastreo convencional) Si un canal sigue generando llamadas no deseadas o ruidos

Funciones avanzadas
Mientras el radio está realizando un rastreo, la función de cambio (denominado canal “no deseado”), puede eliminar
de prioridad dinámica le permite cambiar temporalmente temporalmente el canal no deseado de la lista de rastreo.
cualquier canal en una lista de rastreo (excepto el canal de Esta capacidad no se aplica a los canales de prioridad o el
Prioridad uno) al canal de Prioridad dos. canal de transmisión designado.
Este cambio tiene vigencia hasta que se desactiva el rastreo. Procedimiento:
A continuación, el rastreo vuelve a la configuración
preprogramada (original). 1 Cuando el radio se fija en el canal que se eliminará, oprima
el botón preprogramado de eliminación de canal no
Procedimiento: deseado.
1 Cuando el radio se fija en el canal designado como el nuevo O
canal Prioridad dos, oprima el botón preprogamado de < o > hasta Lata. Oprima el botón de Selección de menú
prioridad dinámica. directamente debajo de Lata.

2 El radio sigue rastreando los canales restantes en la lista. 2 El radio sigue rastreando los canales restantes en la lista.

63
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 64 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

 Restauración de un canal no deseado Localización de la llamada de alerta


Procedimiento:
Esta función permite que el radio funcione como un localizador.
Para restaurar el canal de ruido eliminado, realice una de las
siguientes acciones: Incluso si otros usuarios están alejados de sus radios, o bien,
si no pueden escuchar sus radios, puede enviarles una Llamada
• Apague el radio y vuelva a encenderla. de alerta individual. También puede verificar si un radio está
O activo en el sistema.

• Detenga y reinicie el rastreo mediante el botón o menú Según el modo en que está programado el radio, al realizar una
preprogramado de rastreo. llamada privada mejorada, el radio envía automáticamente una
llamada de alerta si no hay respuesta después del tiempo de
O
timbrado máximo, O BIEN al oprimir el botón PTT.
• Cambie el canal con la MFK. Nota: Esta función debe preprogramarla un técnico de radio
calificado.
Funciones avanzadas

 Recepción de localización de llamada de alerta


Procedimiento:
1 Cuando recibe una llamada de alerta, escucha al menos
cuatro tonos de alerta que se repiten y el LED comienza
a parpadear de color verde.
2 Los íconos de llamada recibida parpadean y en la pantalla
aparece Alerta recibid.

Oprima cualquier botón para borrar la localización de llamada


de alerta. Consulte Realización de una llamada de grupo de
conversación en la página 42 o Realización de una llamada
privada (solo troncalización) en la página 42 para obtener
64 más información sobre la devolución de la llamada.

Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 65 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

 Envío de una localización de llamada de alerta 6 Si la llamada de alerta se envía correctamente, escuchará
un tono y en la pantalla aparecerá Confirm recib.
Nota: Si está activado el temporizador de inactividad de O

Funciones avanzadas
funciones, el radio sale automáticamente de esta Si la llamada de alerta no se confirmó, se emite un tono
función cuando queda en estado pasivo y caduca el grave y en la pantalla aparece Sin confirmar.
temporizador. Cuando el radio sale de esta función,
se escucha el tono de salida de menú inactivo. 7 El radio vuelve a la pantalla de inicio.
U
Procedimiento: Oprima el botón de Selección de menú directamente
Oprima el botón preprogramado Quick Access (One-Touch) debajo de Ok para volver a la pantalla principal de
Call Alert Paging Localización de llamada de alerta de contactos.
acceso rápido [un toque] para enviar una página al ID
preprogramado y continúe con el paso 5. O
O Siga el procedimiento a continuación.
Siga el procedimiento a continuación.
1 < o > hasta Llam.
1 < o > hasta Alrt. 2 Oprima el botón de Selección de menú directamente
2 Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo de Llam.
debajo de Alrt. 3 U o D para seleccionar el alias o ID, y oprima el botón PTT
3 Oprima Cntc para desplazarse y seleccionar el ID para iniciar la llamada.
requerido. 4 Si el radio de destino no responde después del periodo de
O tiempo preprogramado, en la pantalla aparece ¿Envío
U o D hasta el ID requerido. pág?.
O
Utilice el teclado numérico para ingresar el ID requerido.
4 Oprima el botón PTT para enviar la localización.
5 En la pantalla aparece Buscando…<Número>.
65
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 66 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

5 Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo Funcionamiento de emergencia


de Sí para enviar la localización de llamada de alerta.
U La función de emergencia se utiliza para indicar una situación
Oprima el botón de Selección de menú directamente crítica.
debajo de No para salir de la pantalla sin enviar la
localización de llamada de alerta. Si el botón superior (naranja) se preprograma para enviar una
señal de emergencia, esta señal anula cualquier otra
6 En la pantalla aparece Buscando...<Alias>. comunicación sobre el canal seleccionado.
7 Si la llamada de alerta se envía correctamente, escuchará El radio es compatible con los siguientes modos de emergencia:
un tono y en la pantalla aparecerá Confirm recib.
• Alarma de emergencia
O
Si la llamada de alerta no se confirmó, se emite un tono • Llamada de emergencia (solo troncalización)
grave y en la pantalla aparece Sin confirmar. • Alarma de emergencia con llamada de emergencia
8 El radio vuelve a la pantalla de inicio. • Alarma de emergencia silenciosa
Funciones avanzadas

U Comuníquese con el distribuidor o el administrador del sistema


Oprima el botón de Selección de menú directamente
para obtener más información sobre la programación de esta
debajo de Ok para volver a la pantalla principal de función.
contactos.
Solo uno de los modos de emergencia anteriores puede
asignarse al botón preprogramado de Emergencia.
Nota: Para salir de la emergencia en cualquier momento,
mantenga oprimido el botón de Emergencia
preprogramado durante un segundo aproximadamente.
Hombre caído es un modo alternativo de activar la función de
emergencia siempre y cuando se configure la emergencia para
que esta función pueda utilizarse.
Consulte Hombre caído en la página 72 para obtener más
detalles.
66
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 67 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

 Envío de una alarma de emergencia  Envío de llamada de emergencia


Esta función le permite enviar una transmisión de datos, (solo troncalización)

Funciones avanzadas
que identifica el radio que envía la emergencia al despachador. Esta función otorga al radio acceso de prioridad en un canal.
Nota: El temporizador de pulsación del botón de emergencia Nota: El radio opera en forma de despacho normal mientras
está definido por defecto en 1 segundo. Un técnico está en Llamada de emergencia, excepto, si está
calificado puede programar el temporizador entre activado, que vuelva a una de las siguientes acciones:
0 a 6 segundos.
• Táctico/No reversión: habla por el canal que
Procedimiento: seleccionó antes de ingresar al estado de
1 Oprima el botón de Emergencia preprogramado. emergencia.
• No táctico/Reversión: habla por un canal de
2 En la pantalla aparece Emergencia y la zona o el canal emergencia preprogramado. Se envía la alarma de
actual. Se emitirá un tono medio y corto, y el LED parpadea emergencia en este mismo canal.
de color rojo por un momento.
O Procedimiento:
El radio emite un tono grave y corto para indicar que el 1 Oprima el botón de emergencia preprogramado.
canal seleccionado no admite la emergencia y rechaza el
inicio del modo de emergencia. En la pantalla aparece 2 En la pantalla aparece Emergencia y la zona o el canal
No emergen, si el canal seleccionado no admite la actual. Se oirá un tono medio y corto, y el LED parpadea de
emergencia. color rojo por un momento.
O
3 Cuando recibe la confirmación del despachador, en la En la pantalla aparece No emergen, si el canal
pantalla aparece Confirm Recib. Se emiten cuatro tonos, seleccionado no admite la emergencia.
finaliza la alarma y el radio sale del modo Alarma de
emergencia. 3 Sostenga el radio de manera vertical a una distancia entre
O 2,5 y 5 cm (1 a 2 pulg) de la boca.
Si no se obtiene la confirmación, en la pantalla aparece 4 Mantenga oprimido el botón PTT. Hable de forma clara
Sin confirmar. La alarma finaliza y el radio sale del modo hacia el micrófono.
Alarma de emergencia.
67
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 68 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

5 Suelte el botón PTT para finalizar la transmisión y espere 4 Sostenga el radio de manera vertical a una distancia entre
una respuesta del despachador. 2,5 y 5 cm (1 a 2 pulg) de la boca.
6 Mantenga oprimido el botón preprogramado de Emergencia 5 Mantenga oprimido el botón PTT. Hable de forma clara
durante un segundo aproximadamente para salir del modo hacia el micrófono.
de llamada de emergencia. 6 Suelte el botón PTT para finalizar la transmisión y espere
una respuesta del despachador.
 Envío de una alarma de emergencia con llamada 7 Mantenga oprimido el botón preprogramado de Emergencia
de emergencia durante un segundo aproximadamente para salir del modo
Procedimiento: de llamada de emergencia.

1 Oprima el botón de Emergencia preprogramado.


 Envío de una alarma de emergencia silenciosa
2 En la pantalla aparece Emergencia y la zona o el canal
actual. Se oirá un tono medio y corto, y el Esta función le permite enviar una alarma de emergencia a otro
Funciones avanzadas

LED parpadea de color rojo por un momento. radio sin indicadores de audio o visuales.
O Procedimiento:
En la pantalla aparece No emergen, si el canal
seleccionado no admite la emergencia. 1 Oprima el botón de Emergencia preprogramado.
3 El radio ingresa al estado de llamada de emergencia 2 La visualización no muestra cambios, el LED no se
cuando: enciende y no escucha ningún tono.
Recibe la confirmación del despachador. En la pantalla 3 El estado de emergencia silenciada continúa hasta que:
aparece Confirm Recib. Mantenga oprimido el botón preprogramado de
O emergencia durante un segundo aproximadamente para
Recibe Sin confirmar. En la pantalla aparece salir del modo de alarma de emergencia silenciosa.
Sin confirmar. O
U Mantenga oprimido el botón PTT para salir del modo Alarma
Oprima el botón PTT mientras está en modo de alarma de de emergencia silenciosa e ingresar el despacho regular
emergencia. o el modo Llamada de emergencia.
68
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 69 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Nota: Para TODAS las señales de emergencia, al cambiar Fireground (solo convencionales)
los canales:
• Si el nuevo canal también está programado para El sistema de comunicaciones Fireground portátil se ha

Funciones avanzadas
emergencias, puede cambiar los canales mientras diseñado para la implementación en una escena del incidente.
está en funcionamiento de emergencia. La alarma Consta de cinco componentes de la central:
o llamada de emergencia continúa en el canal nuevo.
• El radio portátil APX
• Si el nuevo canal NO está preprogramado para
emergencias, en la pantalla aparece No Emergen • Software de administración de incidentes
y se escucha un tono no válido hasta salir del estado
de emergencia o cambiar a un canal preprogramado
• Terminal de comando
para emergencia. • Módem de radiofrecuencia (RF)
 Uso de la función Mantener vigente la emergencia • Repetidor portátil (opcional)
Estos componentes proporcionan cobertura de radio en el
Cuando está activa esta función, evita que el radio se apague
ambiente y dentro de edificios, y mejor responsabilidad
mediante la MFK cuando el radio está en estado de emergencia.
y supervisión del personal.
Nota: El radio solo sale del estado de emergencia mediante
El radio ayuda a indicar su presencia en el ambiente si se
uno de los métodos mencionados en las secciones
encuentra en el intervalo del terminal de comando de Incident
anteriores.
Commander.
Consulte Envío de una alarma de emergencia Cada radio del sistema de comunicación Fireground informa
en la página 67, Envío de llamada de emergencia automáticamente el ID de radio en el terminal del comando
(solo troncalización) en la página 67, Envío de una móvil de Commander. Se puede configurar su nombre,
alarma de emergencia con llamada de emergencia la posición de viaje y el sector para que se vean en el terminal
en la página 68, o Envío de una alarma de del comando de Commander.
emergencia silenciosa en la página 68.
Si tiene una situación crítica, puede oprimir el botón de
emergencia que activa una alarma en el software de
administración de incidentes en el terminal del comando.
69
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 70 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

La transmisión de señales Fireground está siempre 2 Detecte una transmisión. Ajuste la perilla de control de
intercambiando datos entre el radio y el módem de RF volumen si fuera necesario.
y el terminal de comandos. El estado del radio incluye:
3 Mantenga oprimido el botón preprogramado Ajuste de
• Encendido o apagado del radio volumen para oír el tono de ajuste de volumen. Ajuste la
perilla de control de volumen si fuera necesario. Suelte el
• Respuesta automática a las preguntas
botón de control de volumen.
• Respuesta a los comandos de evacuación O
En la zona y canal Fireground deseados, oprima el botón
• Pulsación del botón PTT para realizar una transmisión de voz Monitor preprogramado y detecte la actividad. Ajuste la
• Envío de una alarma o llamada de emergencia perilla de control de volumen si fuera necesario.
O
 Ingreso al canal de zona Fireground Si el radio funciona en el canal de zona Fireground,
continúe con el siguiente paso.
Procedimiento:
Funciones avanzadas

4 Para transmitir, mantenga oprimido el botón PTT. El LED se


1 Al encendido ilumina en ROJO fijo durante la transmisión. Hable por el
Si el canal de zona Fireground se ha configurado por
micrófono con claridad si es necesario.
defecto, se oye un tono de gorgoteo y la pantalla de inicio.
Se encuentra en el canal de zona Fireground. 5 Suelte el botón PTT para recibir. Se oye un tono de
O finalización de la transmisión.
Si el canal de zona Fireground se ajusta de forma
predeterminada, pero se oye un tono grave y corto, en la
pantalla aparece Error reg para indicar que el terminal de
comandos no responde al canal de zona Fireground.
Obtenga asistencia de un técnico calificado.
O
El canal de inicio no es un canal de zona Fireground,
active o cambie el canal de zona del radio al canal de zona
Fireground.

70
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 71 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

 Respuesta a un indicador de evacuación Seguridad pública táctica (TPS)


Cuando Incident Commander activa la señal de evacuación de (Solo convencional)

Funciones avanzadas
su terminal de comando, el módem de RF actualiza a todos en
el sistema de comunicaciones Fireground con la orden de
 Uso de transmisión normal de TPS
evacuar el sitio del incidente.
TPS permite que los usuarios de un grupo identifiquen
Procedimiento:
claramente cuando una transmisión empieza y termina al
1 El radio emite un tono de evacuación al máximo nivel de mostrar el nombre o ID del que llama en la pantalla del radio.
volumen del tono de alerta del perfil. En la pantalla aparece
Procedimiento:
EVACUAR.
1 En el canal de zona de TPS
2 Mover la perilla de volumen para ajustar el volumen del tono Oprima el botón PTT para transmitir. Hable por el micrófono
de evacuación a todo volumen. con claridad. Suelte el botón PTT para escuchar.
O O
Realizar alguna acción en el radio que sea diferente a los Reciba y escuche para llamar, el radio muestra el nombre
ajustes de volumen para cancelar las indicaciones de o ID de la persona que llama.
evacuación y actualizar el terminal de comando.
O
Si se preprograma con confirmación manual del comando
de evacuación, oprima el botón PTT para anular las
indicaciones y confirmar el comando de terminal.

71
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 72 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

 Uso de transmisión de emergencia de TPS Hombre caído


Baliza de emergencia: durante la emergencia, si el usuario de
La condición de Hombre caído se determina en función del
radio TPS oprime el botón de emergencia, el radio emite una
baliza al volumen máximo del radio con el altavoz interno del ángulo de inclinación del radio o una combinación del ángulo de
radio y no se puede ajustar. Esta baliza se silencia cuando el inclinación del radio y la ausencia de movimiento del mismo.
usuario oprime el botón PTT para la transmisión de voz. La función de Hombre caído es un modo alternativo de activar
la función de emergencia, siempre y cuando se haya configurado
Tono lateral de desconexión de llamada de emergencia:
la función de emergencia.
el radio emite un tono de alerta para recordarle al usuario del
radio que el modo de emergencia sigue activo después de que El radio activa de manera automática la alarma de emergencia
este suelta el botón PTT para la transmisión de una llamada de o la llamada cuando está en el umbral del ángulo de inclinación,
emergencia. El volumen depende del tono máximo del perfil o lo superó, o una combinación del umbral de ángulo y el
del radio. nivel de movimiento por debajo del nivel de sensibilidad al
movimiento, según la configuración del radio. El radio debe
Funciones avanzadas

Procedimiento:
permanecer en esta condición por un período de tiempo
1 Oprima el botón de Emergencia para ingresar al modo de preprogramado antes de que se active la alarma de
emergencia. Oirá la baliza de emergencia. emergencia o la llamada.
2 Oprima el botón PTT para realizar una llamada de Nota: Se recomienda que se preprograme un botón de
emergencia. emergencia para permitir que el usuario supere el
3 Suéltelo para escuchar. Oirá el tono lateral de desconexión estado de emergencia.
de llamada de emergencia. Tras una breve pausa, oirá la La función de Hombre caído ofrece la función Borrar al usuario.
baliza de emergencia. Una vez que se ha detectado el estado de Hombre caído,
4 Mantenga oprimido prolongadamente el botón de emergencia el usuario puede oprimir el botón preprogramado Borrar o el
para salir del modo de emergencia y cancele la baliza de botón preprogramado de Selección de menú para cancelar la
emergencia. función de Hombre caído. El radio permanece en el estado
Hombre caído sin provocar ninguna condición de emergencia
hasta que el radio sale del estado Hombre caído, momento en
72 el cual se vuelve a activar la función Hombre caído.

Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 73 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

La función de Hombre caído tiene tres fases: Nota: La emergencia debe configurarse para que esta
función pueda operar. Para obtener más información
i El radio detecta la condición de Hombre caído y se inicia un
sobre las alertas de emergencia, consulte
Temporizador de alerta previa.

Funciones avanzadas
Funcionamiento de emergencia en la página 66.
ii La condición de Hombre caído continúa durante el tiempo
definido en el campo Temporizador de alerta previa. Si el radio está preprogramado en solo horizontal,
Al final de este período, el radio envía una alerta al usuario debe usarse en posición vertical o de lo contrario
en el estado Hombre caído con un tono de alerta audible podría activarse accidentalmente la alerta de Hombre
y el texto Hb caído en la pantalla. En este momento, caído.
también se activa el temporizador de alerta posterior.
iii La condición de Hombre caído continúa durante el tiempo Cuando el radio está programado con la función de
definido en el campo Temporizador de alerta posterior. Hombre caído, se debe tener especial cuidado al
Una vez que el temporizador termina, se transmite la alarma cargar el radio con un cargador de pared. Consulte
de emergencia. La función de Cancl hb caido se utiliza en Manipulación del radio en la página 141 para
esta etapa para cancelar la condición de Hombre caído. obtener más detalles.
Las siguientes situaciones modifican a los temporizadores:
 Temporizador de alerta previa
• Al oprimir el botón PTT suspende los temporizadores de
El temporizador define el período de tiempo que la condición de
Hombre caído. Si se suelta ese botón, se reinicia el
temporizador de alerta previa. Hombre caído debe estar presente antes de que el usuario del
radio reciba la advertencia de Hombre caído.
• Al oprimir otros botones del radio no se tiene un impacto en
estos temporizadores. Cuando el radio detecta que ha vuelto a estar en la posición
vertical o que se detecta movimiento en el radio, el temporizador
• Volver a posicionar el radio finaliza la función Hombre caído de alerta previa se detiene y se reinicia.
y, por lo tanto, los temporizadores se detienen y se reinician.
El temporizador de alerta previa vuelve a iniciarse cuando se
• Al oprimir un botón preprogramado Borrar o al oprimir un detecta que el radio está en posición horizontal o cuando no se
botón preprogramado de Selección de menú de Borrar,
se detienen y reinician los temporizadores. Los temporizadores detectan movimientos.
no se reinician hasta que se reposiciona el radio.
73
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 74 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

 Temporizador de alerta posterior  Activación de emergencia


Este temporizador define el período de tiempo que la condición Cuando el usuario no borra la condición de Hombre caído
de Hombre caído debe estar presente en el radio antes de que y el temporizador de alerta posterior finaliza, se activa la
se transmita una alarma de emergencia. Cuando se inicia el llamada o la alarma de emergencia. El radio envía mensajes de
temporizador de alerta posterior, el radio envía una alerta al emergencia a las unidades que estén dentro del mismo grupo
usuario con un tono audible y aparece el texto “Hb caido”. de conversación. El radio también envía números de ID
y coordenadas de GPS en caso de que estas funciones estén
Consulte Salida de la función de Hombre caído en la
habilitadas. El usuario puede salir del estado de emergencia
página 74 para salir de la función Hombre caído.
mediante el procedimiento de emergencia. Consulte
Funcionamiento de emergencia en la página 66 para obtener
 Alerta al usuario cuando se activa la función
más detalles.
Hombre caído
Nota: En este punto, la función de Hombre caído se ha
El volumen del tono de alerta de Hombre caído coincide con el
completado. Utilice los procedimientos normales de
Funciones avanzadas

volumen del radio. Asegúrese de que el volumen del radio es lo


emergencia para cancelar las transmisiones de
suficientemente alto para poder oír el tono de alerta posterior. emergencia.
Nota: Si el radio está programado con Emergencia silenciosa,
el radio suprime el tono de alerta y la alerta visual  Salida de la función de Hombre caído
asociada con esta función de emergencia.
Si el usuario en realidad no se encuentra en una situación de
Nota: Si el radio está programado en modo de vigilancia, Hombre caído, debería salir de esta función para evitar que se
el radio inhibe todos los tonos y luces en el radio, active la alarma de emergencia. Para hacerlo, se deben seguir
incluidos los tonos de Hombre caído. los siguientes pasos.
Procedimiento:
Reposicionar el radio o agitarlo (cuando la sensibilidad al
movimiento está activada).
U
Oprima el botón preprogramado Cancl hb caido para salir.
74
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 75 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

U  Pruebas del modo Hombre caído


Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo
de Clr para salir. Nota: Habilite la función de emergencia con la alarma

Funciones avanzadas
silenciosa desactivada, pero sin activar el modo de
 Reinicio de Hombre caído vigilancia antes de probar el radio.

Luego de salir de la operación de emergencia cuando el radio Procedimiento:


aún está en la condición de Hombre caído (por inclinación Cuando la función Hombre caído está activada en el radio:
dentro del umbral de ángulo o sin moverse), el usuario debe
1 Encienda el radio y ubíquelo en vertical durante al menos
salir de la condición de Hombre caído primero para luego volver
5 segundos.
a iniciarla.
Procedimiento:
2 Ubique el radio en posición horizontal.
Vuelva a colocar el radio en la posición vertical. 3 Espere el tono de alerta.
O 4 El radio emite un tono audible y muestra Hb caido.
Agite el radio (cuando está activada la sensibilidad al movimiento). O
Si no se oye ningún tono, asegúrese de que la función
Hombre caído esté activada en su radio. Si la función
Hombre caído no está activada, actívela y vuelva a realizar
los pasos 1, 2 y 3.
O
Si la función Hombre caído está habilitada y no se escucha
nada, envíe el radio a un técnico calificado.

75
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 76 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

 Manejo de mensajes de error funcionales del


modo Hombre caído
Procedimiento:
1 Si en la pantalla del radio aparece uno de los siguientes
mensajes de error: tarjeta ausente, error de
hardware de hombre caído o diferencia de
tarjeta de hardware. Envíe el radio a un técnico
calificado para reparar el error.
Funciones avanzadas

76
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 77 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Funciones

Servicio de registro automático (ARS)  Selección o cambio del modo ARS


Procedimiento:
Esta función proporciona un registro automático de aplicaciones

Funciones avanzadas
Gire la MFK preprogramada al modo deseado una vez que
de datos para el radio. Al encender el radio, el dispositivo aparezca la zona que desea.
automáticamente realiza un registro con el servidor. O
Las aplicaciones de datos en una red fija pueden determinar la Siga el procedimiento a continuación.
presencia de un dispositivo en el sistema y enviar los datos al
1 < o > hasta Can.
dispositivo. Por ejemplo: el servicio de mensajería de texto (TMS).
2 Oprima el botón de Selección de menú directamente
El servicio de registro automático del radio consta de debajo de Can. En la pantalla aparece el nombre del canal
dos (2) modos: actual.
• Modo de servidor ARS (modo predeterminado) 3 U o D hasta el canal o modo requerido.
• Modo de no servidor ARS 4 En el modo de servidor ARS, en la pantalla aparece la zona
Nota: Un técnico de radio calificado puede cambiar el modo y el canal de servidor ARS.
ARS predeterminado con el software de programación O
del radio. En el modo de no servidor ARS, en la pantalla aparece la
zona y el canal de servidor no ARS.
O
Si el canal o el modo seleccionado no están programados,
en la pantalla aparece No programado. Repita el
paso 3.
5 Oprima Sel para confirmar el canal que se muestra.

77
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 78 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

 Acceso a la función de inicio de sesión del usuario Aparece un cursor intermitente en la pantalla.
Use el teclado para escribir o editar un nombre de usuario.
Esta función permite que el usuario se asocie con el radio. Oprima < para moverse un espacio hacia la izquierda.
Con esta asociación, cada aplicación de datos (por ejemplo:
Oprima > para moverse un espacio hacia la derecha.
el servicio de mensajería de texto) asume un nombre de
Oprima el botón de Selección de menú directamente
usuario sencillo. debajo de Borr para borrar los caracteres no deseados.
Aun puede enviar mensajes de texto sin iniciar sesión como un Oprima * para agregar un espacio.
usuario. La función de inicio de sesión del usuario solo permite Oprima 0 para alternar entre los modos mayúsculas,
al receptor del mensaje identificarlo como el remitente al minúsculas y el modo que utiliza tanto mayúsculas como
asignar un nombre de usuario al mensaje. minúsculas.
Oprima # para alternar entre el modo numérico y alfabético.
Nota: Un nombre de usuario predefinido que tiene más
Oprima el botón de Selección de menú directamente
caracteres que el valor máximo es un nombre no válido.
debajo de Ok para enviar.
O
Funciones avanzadas

 Inicio de sesión como usuario


U o D para desplazarse por la lista de nombres de usuario
Procedimiento: predefinidos.
Oprima el botón Nombre usuario preprogramado y continúe Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo
con el paso 3. de Sel para seleccionar un nombre de usuario predefinido.
O O
Siga el procedimiento a continuación. Mantenga oprimido U o D para desplazarse por la lista de
nombres de usuario predefinidos de forma rápida.
1 < o > hasta Usar. Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo
2 Oprima el botón de Selección de menú directamente de Sel para seleccionar un nombre de usuario predefinido.
debajo de Usar. 5 Si el ID no es válido, en la pantalla aparece por un momento
3 Aparece la pantalla Nombre usuario. ID inválido. Repita el paso 4.
O
4 U o D hasta [Entrada ID] y oprima el botón de Selección Aparece un cursor intermitente. Introduzca su número de
de menú directamente debajo de Edit para introducir el ID. identificación personal (PIN).
78
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 79 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

6 Oprima el botón de Selección de menú directamente  Cierre de sesión


debajo de Eses.
Cuando haya iniciado sesión o use el modo Desconectado,
7 En el modo de servidor ARS, en la pantalla aparece el

Funciones avanzadas
ícono del Indicador de inicio de sesión del usuario, puede cerrar sesión.
el ID y En progreso con Cncl. Procedimiento:
O
En el modo de no servidor ARS, en la pantalla aparece 1 Oprima el botón de selección del menú directamente
el ícono de indicador de inicio de sesión del usuario, debajo de Fses.
el ID y En sesión con Fses y Salr.
O 2 En la pantalla aparece el ícono del Indicador de inicio de
Si está activado el modo no ARS, en la pantalla aparece sesión del usuario y Limpe datos privado?
Desconectado, con Fses y Salr.
3 Seleccione Sí para borrar todos los datos privados.
8 Si el nombre de usuario no es válido, el inicio de sesión falla En la pantalla aparece Datos privado borrado por
y parpadea el ícono del indicador de falla de inicio de sesión unos instantes.
del usuario (indicador IP). En la pantalla también aparece O
por un momento Fallo entrada. Repita el paso 4. Seleccione No para guardar los datos privados.
O
Si el PIN no es válido, el inicio de sesión falla y parpadea el
Nota: Los datos privados se refieren a todos los mensajes de
ícono del indicador de falla de inicio de sesión del usuario
la carpeta Buzón, Borrador y Elementos enviados de
(indicador IP). En la pantalla también aparece por un
momento Fallo entrada. Repita el paso 6. los mensajes de texto. El siguiente usuario podrá
U acceder a los mensajes del buzón, de borradores
Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo y aquellos enviados si no se borran los datos privados.
de Cncl para cancelar la pantalla de inicio de sesión en curso
y volver a la pantalla inicial de inicio de sesión del usuario.
O
Espere que aparezca la pantalla de confirmación de inicio
de sesión. Si el proceso de inicio de sesión se realiza
correctamente, en la pantalla aparece el ícono correcto de
indicador de inicio de sesión del usuario (indicador IP)
y En sesión, con Fses y Salr. 79
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 80 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Servicio de mensajería de texto (TMS)  Acceso a las funciones de TMS

Esta función le permite enviar y recibir mensajes rápidamente Nota: Si está activado el temporizador de inactividad de
y ejecutar consultas de la base de datos directamente desde el funciones, el radio sale automáticamente de esta
función cuando queda en estado pasivo y caduca el
radio.
temporizador. Cuando el radio sale de esta función,
Los tipos de mensajes de texto disponibles: se escucha el tono de salida de menú inactivo.
• Un mensaje de texto nuevo (mensaje de formato libre).
Oprima el botón de Selección de menú directamente
• Un mensaje predefinido (mensaje de texto rápido). debajo de Detr en cualquier momento para volver a la
• Un mensaje de texto rápido editado. pantalla anterior.

• Una consulta. Procedimiento:


Nota: La consulta solo está disponible después de que el Oprima el botón preprogramado Función de datos o el botón
usuario ha iniciado sesión correctamente con una Función de TMS para acceder a la pantalla de función de TMS.
Funciones avanzadas

función de autenticación de dos factores. Consulte O


Autenticación de dos factores en la página 92 para Mantenga oprimido el botón Función de datos o el botón
obtener más detalles. Función de TMS para acceder al Buzón.
O
El menú principal consta de las siguientes opciones: Siga el procedimiento a continuación.
• Buzón 1 < o > hasta TMS.
• Redactar 2 Oprima el botón de Selección de menú directamente
• Borradores debajo de TMS para acceder a la pantalla de función de
TMS.
• Elementos enviados
3 U o D para desplazarse por las opciones del menú principal.
Nota: Consulte Íconos de estado en la página 21 para
obtener más información sobre los íconos de TMS
y Opciones de menú de TMS en la página 25 para
80 obtener más información sobre cada opción del menú.

Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 81 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

 Redacción y envío de un mensaje de texto nuevo 5 Aparece un cursor intermitente en la pantalla Redactar.
Use el teclado para escribir o editar su mensaje.
Nota: En el modo de mayúscula y minúscula, la opción Oprima < para moverse un espacio hacia la izquierda.

Funciones avanzadas
de multipulsaciones del teclado solo permite el Oprima > para moverse un espacio hacia la derecha.
desplazamiento por las letras. Por ejemplo, A->B->C,
Oprima el botón de Selección de menú directamente
a->b->c. debajo de Borr para borrar los caracteres no deseados.
Oprima * para agregar un espacio.
Durante el modo numérico, a excepción de 1,
Oprima 0 para alternar entre los modos mayúsculas,
al oprimir el teclado solo se ingresan dígitos numéricos.
minúsculas y el modo que utiliza tanto mayúsculas como
Al continuar oprimiendo la misma tecla se inserta el minúsculas.
mismo dígito en el mensaje de texto (sin
Oprima # para alternar entre el modo numérico
multipulsaciones).
y alfabético.
Procedimiento: 6 Oprima el botón de Selección de menú directamente
1 < o > hasta TMS. debajo de Opcn después de redactar el mensaje.

2 Oprima el botón de Selección de menú directamente 7 U o D hasta Envíe mensaje y oprima el botón de
Selección de menú directamente debajo de Sel.
debajo de TMS para acceder a la pantalla de función de
TMS. 8 U o D para desplazarse por la lista de direcciones y resaltar
la dirección deseada.
3 U o D hasta Redactar y oprima el botón de Selección de O
menú directamente debajo de Sel.
U o D hasta [Otro Destin.] y oprima el botón de
U
Selección de menú debajo de Edit.
Oprima el botón de Selección de menú directamente
Aparece un cursor que parpadea en la pantalla Ingr direc.
debajo de Salr para volver a la pantalla de inicio. Utilice el teclado para escribir la entrada de la dirección.
4 U o D hasta Mensaje de texto y oprima el botón Oprima < para moverse un espacio hacia la izquierda.
Selección de menú directamente debajo de Sel para Oprima > para moverse un espacio hacia la derecha.
redactar un mensaje nuevo. Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de Borr para borrar los caracteres no deseados.
81
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 82 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Oprima * para agregar un espacio.  Envío de un mensaje de texto rápido


Oprima 0 para alternar entre los modos mayúsculas,
Los mensajes de texto rápidos son mensajes predefinidos que
minúsculas y el modo que utiliza tanto mayúsculas como
minúsculas. generalmente constan de los mensajes utilizados con mayor
Oprima # para alternar entre el modo numérico frecuencia.
y alfabético. Cada mensaje de texto rápido tiene una longitud máxima de
9 Oprima el botón de Selección de menú debajo de Envi o el 50 caracteres.
botón PTT para enviar el mensaje. Procedimiento:
10 Aparece la pantalla Envíe mensaje y Enviando msj. Oprima el botón Texto rápido y continúe con el paso 4.
O
11 Si el mensaje se envía, oirá un tono y en la pantalla aparece Siga el procedimiento a continuación.
Mnsj enviado.
O 1 < o > hasta TMS.
Funciones avanzadas

Si el mensaje no se envía, oirá un tono bajo y en la pantalla 2 Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo
aparece Falló a mandar.
de TMS para acceder a la pantalla de función de TMS.
Si falla el envío del mensaje, el radio regresa a la pantalla de 3 U o D hasta Redactar y oprima el botón de Selección de
TMS principal. menú directamente debajo de Sel.
U
Nota: Puede agregar un estado de prioridad o una solicitud
Oprima el botón de Selección de menú directamente
de respuesta a su mensaje. Consulte Uso de las
debajo de Salr para volver a la pantalla de inicio.
funciones Estado de prioridad y Solicitud de
respuesta en la página 84 para obtener más 4 U o D hasta Texto rápido y oprima el botón de
información. Selección de menú directamente debajo de Sel para un
mensaje predefinido.
También puede seleccionar la opción Guar.
recupdo. para guardar su mensaje en la carpeta 5 U o D para desplazarse por la lista de mensajes y oprima el
Borradores para enviarlo más adelante. Consulte botón de Selección de menú directamente debajo de Sel
Acceso a la carpeta de borradores en la página 88 para seleccionar el mensaje deseado.
82 para obtener más información.

Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 83 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

6 El mensaje aparece en la pantalla Redactar, con un Oprima * para agregar un espacio.


cursor intermitente al final de él. Oprima 0 para alternar entre los modos mayúsculas,
Use el teclado para editar el mensaje, si fuera necesario. minúsculas y el modo que utiliza tanto mayúsculas como

Funciones avanzadas
Oprima < para moverse un espacio hacia la izquierda. minúsculas.
Oprima > para moverse un espacio hacia la derecha. Oprima # para alternar entre el modo numérico
Oprima el botón de Selección de menú directamente y alfabético.
debajo de Borr para borrar los caracteres no deseados.
10 Oprima el botón de Selección de menú debajo de Envi o el
Oprima * para agregar un espacio.
botón PTT para enviar el mensaje.
Oprima 0 para alternar entre los modos mayúsculas,
minúsculas y el modo que utiliza tanto mayúsculas como 11 Aparece la pantalla Envíe mensaje y Enviando msj.
minúsculas.
12 Si el mensaje se envía, oirá un tono y en la pantalla aparece
Oprima # para alternar entre el modo numérico
Mnsj enviado.
y alfabético. O
7 Oprima el botón de Selección de menú directamente Si el mensaje no se envía, oirá un tono bajo y en la pantalla
debajo de Opcn. aparece Falló a mandar.

8 U o D hasta Envíe mensaje y oprima el botón de Si falla el envío del mensaje, el radio regresa a la pantalla de
Selección de menú directamente debajo de Sel. TMS principal.
9 U o D para desplazarse por la lista de direcciones y resaltar Nota: Puede agregar un estado de prioridad o una solicitud
la dirección deseada. de respuesta a su mensaje. Consulte Uso de las
O funciones Estado de prioridad y Solicitud de
U o D hasta [Otro Destin.] y oprima el botón de respuesta en la página 84 para obtener más
Selección de menú debajo de Edit. información.
Aparece un cursor que parpadea en la pantalla Ingr direc.
Utilice el teclado para escribir la entrada de la dirección.
Oprima < para moverse un espacio hacia la izquierda.
Oprima > para moverse un espacio hacia la derecha.
Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de Borr para borrar los caracteres no deseados.
83
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 84 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

 Uso de las funciones Estado de prioridad  Eliminación de un estado de prioridad de un mensaje


y Solicitud de respuesta de texto
Antes de enviar su mensaje, puede agregar un estado de Procedimiento:
prioridad o una respuesta de solicitud al mensaje.
Después de redactar el mensaje de salida (para obtener más
información, consulte la Redacción y envío de un mensaje de
 Adjunción de un estado de prioridad a un mensaje texto nuevo en la selección página 81):
de texto
1 Oprima el botón de Selección de menú directamente
Nota: El ícono de estado de prioridad de un mensaje no
debajo de Opcn.
implica que el mensaje tenga mayor prioridad sobre los
demás mensajes cuando se esté transmitiendo. 2 U o D hasta Marca normal y oprima el botón de
Es solo una indicación que puede agregarse a un Selección de menú directamente debajo de Sel para
mensaje para que el receptor sepa que el mensaje es eliminar el estado de prioridad del mensaje.
importante.
Funciones avanzadas

3 En la pantalla aparece el ícono de mensaje normal en la


Procedimiento: barra de etiquetas.
Después de redactar el mensaje de salida (para obtener más
información, consulte la Redacción y envío de un mensaje de  Adjunción de una respuesta de solicitud a un
texto nuevo en la selección página 81): mensaje de texto

1 Oprima el botón de Selección de menú directamente Procedimiento:


debajo de Opcn. Después de redactar el mensaje de salida (para obtener más
2 U o D hasta Marca import. y oprima el botón de información, consulte la Redacción y envío de un mensaje de
Selección de menú directamente debajo de Sel para texto nuevo en la selección página 81):
marcar el mensaje como importante.
1 Oprima el botón de Selección de menú directamente
3 El ícono de estado de prioridad aparece junto al ícono de debajo de Opcn.
mensaje normal en la barra de etiquetas.
84
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 85 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

2 U o D hasta Solic. resp. y oprima el botón de Selección  Adición del estado de prioridad y de la solicitud de
de menú directamente debajo de Sel para solicitar una respuesta a un mensaje de texto
respuesta.

Funciones avanzadas
Procedimiento:
3 El ícono de solicitud de respuesta aparece junto al ícono de
mensaje normal en la barra de etiquetas. Después de redactar el mensaje de salida (para obtener más
información, consulte la Redacción y envío de un mensaje de
texto nuevo en la selección página 81):
 Eliminación de una solicitud de respuesta de un
mensaje de texto 1 Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de Opcn.
Procedimiento:
2 U o D hasta Marca import. y oprima el botón de
Después de redactar el mensaje de salida (para obtener más
Selección de menú directamente debajo de Sel para
información, consulte la Redacción y envío de un mensaje de marcar el mensaje como importante.
texto nuevo en la selección página 81): Y
1 Oprima el botón de Selección de menú directamente U o D hasta Solic. resp. y oprima el botón de Selección
debajo de Opcn. de menú directamente debajo de Sel para solicitar una
respuesta.
2 U o D hasta No solic. res. y oprima el botón de
Selección de menú directamente debajo de Sel para 3 Los íconos de estado de prioridad y solicitud de respuesta
eliminar el estado de prioridad del mensaje. aparecen junto al ícono de mensaje normal en la barra de
etiquetas.
3 En la pantalla aparece el ícono de mensaje normal en la
barra de etiquetas.

85
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 86 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

 Eliminación del estado de prioridad y de la solicitud  Administración de mensajes de texto


de respuesta de un mensaje de texto
Procedimiento:
 Recepción de un mensaje de texto

Después de redactar el mensaje de salida (para obtener más Nota: Al recibir un mensaje de está señalado con el ícono de
información, consulte la Redacción y envío de un mensaje de “Solicitud de respuesta”, debe responder manualmente
al remitente que recibió el mensaje. El sistema no
texto nuevo en la selección página 81):
enviará automáticamente una notificación de que el
1 Oprima el botón de Selección de menú directamente radio recibió ese mensaje.
debajo de Opcn.
Procedimiento:
2 U o D hasta Marca normal y oprima el botón de Al recibir un mensaje, mantenga oprimido el botón Función de
Selección de menú directamente debajo de Sel para datos preprogramado o el botón Función de TMS para tener
marcar el mensaje como importante. acceso al buzón y continúe con el paso 3.
Y O
Funciones avanzadas

U o D hasta No solic. res. y oprima el botón de Siga el procedimiento a continuación.


Selección de menú directamente debajo de Sel para
1 Aparece el ícono de mensaje nuevo y en la pantalla aparece
solicitar una respuesta.
por un momento Nuevo mensaje.
3 En la pantalla aparece el ícono de mensaje normal en la
2 Oprima el botón de Selección de menú directamente
barra de etiquetas.
debajo de TMS para acceder al Buzón.
3 En la pantalla aparece una lista de alias o ID con el
remitente del último mensaje recibido en la parte superior.

86
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 87 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

 Visualización de un mensaje de texto desde el buzón En la pantalla para visualizar mensajes, oprima el botón de
Selección de menú directamente debajo de Rply, Borr o
El buzón puede almacenar hasta treinta (30) mensajes. Detr para tener acceso a la opción.

Funciones avanzadas
Nota: U o D para leer el mensaje si llena más de una • Seleccione Opcn para configurar los parámetros del mensaje.
pantalla.
• Seleccione Borr para eliminar el mensaje.
Procedimiento:
Oprima el botón preprogramado Función de datos o el botón
• Seleccione Detr para volver a la pantalla anterior.
Función de TMS para tener acceso a la pantalla de la función Nota: El ícono que aparece en la esquina superior derecha de
de TMS y continúe con el paso 3. la pantalla indica el estado del mensaje. Para obtener
O más información, consulte Íconos del servicio de
Mantenga oprimido el botón preprogramado Función de datos mensajería de texto (TMS) en la página 24.
o el botón Función de TMS para tener acceso al Buzón
y continúe con el paso 4.  Respuesta a un mensaje de texto recibido
O
Siga el procedimiento a continuación. Nota: La fecha y la hora original, la dirección y el contenido
del mensaje se agregan automáticamente al mensaje
1 < o > hasta TMS. de respuesta.

2 Oprima el botón de Selección de menú directamente Procedimiento:


debajo de TMS para acceder a la pantalla de función de
TMS.
1 U o D hasta los alias o ID necesarios y oprima el botón de
Selección de menú debajo de Sel para ver el mensaje.
3 U o D hasta Buzón y oprima el botón de Selección de
2 Oprima el botón de Selección de menú directamente
menú debajo de Sel.
debajo de Rply para responder el mensaje.
4 En la pantalla aparece una lista de alias o ID con el
3 U o D hasta Msj de texto y oprima el botón de
remitente del último mensaje recibido en la parte superior.
Selección de menú directamente debajo de Sel.
5 U o D hasta los alias o ID necesarios y oprima el botón de O
Selección de menú debajo de Sel para ver el mensaje. U o D hasta Texto rápido y oprima el botón de
87
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 88 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Selección de menú directamente debajo de Sel para un Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo de
mensaje predefinido. Detr en cualquier momento para volver a la pantalla anterior.
O
U o D para desplazarse por la lista de mensajes y oprima el Nota: Puede agregar un estado de prioridad o una solicitud
de respuesta a su mensaje. Consulte Uso de las
botón de Selección de menú directamente debajo de Sel
funciones Estado de prioridad y Solicitud de
para seleccionar el mensaje deseado.
respuesta en la página 84 para obtener más
4 Aparece un cursor intermitente en la pantalla Redactar. información.
O
El mensaje predefinido aparece en la pantalla Redactar,  Acceso a la carpeta de borradores
con un cursor intermitente al final de él.
Esta carpeta almacena los mensaje que se guardaron
5 Use el teclado para escribir o editar su mensaje. previamente. La carpeta Borradores puede almacenar hasta
Oprima < para moverse un espacio hacia la izquierda. 10 mensajes. El borrador más antiguo se borra cuando se
Oprima > para moverse un espacio hacia la derecha. agrega el decimoprimer mensaje.
Funciones avanzadas

Oprima el botón de Selección de menú directamente Procedimiento:


debajo de Borr para borrar los caracteres no deseados.
Oprima * para agregar un espacio. 1 < o > hasta TMS.
Oprima 0 para alternar entre los modos mayúsculas,
2 Oprima el botón de Selección de menú directamente
minúsculas y el modo que utiliza tanto mayúsculas como
debajo de TMS para acceder a la pantalla de función de
minúsculas.
TMS.
Oprima # para alternar entre el modo numérico y alfabético.
3 U o D hasta Borradores y oprima el botón de Selección
6 Oprima el botón de Selección de menú directamente de menú debajo de Sel.
debajo de Opcn luego de terminar de escribir el mensaje.
4 En la pantalla aparece una lista de borradores, con el último
7 U o D hasta Envíe mensaje y oprima el botón de Selección mensaje de texto en borrador en la parte superior.
de menú directamente debajo de Sel para enviar el mensaje.
5 U o D hasta el mensaje de texto y oprima el botón de
8 Aparece la pantalla Envíe mensaje y Enviando msj. Selección de menú debajo de Sel para ver el mensaje.
88
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 89 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo de 2 Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo
Edit, Borr o Detr para obtener acceso a la opción. de TMS para acceder a la pantalla de función de TMS.
• Seleccione Edit para editar el mensaje antes de enviarlo. 3 U o D hasta Envdo y oprima el botón de Selección de

Funciones avanzadas
menú debajo de Sel.
• Seleccione Borr para eliminar el mensaje.
• Seleccione Detr para volver a la pantalla anterior. 4 En la pantalla aparece una lista de alias o ID, con el
destinatario del último mensaje enviado en la parte superior.
 Administración de mensajes de texto 5 U o D hasta los alias o ID necesarios y oprima el botón de
Selección de menú debajo de Sel para ver el mensaje.
Una vez que el mensaje se haya enviado a otro radio,
se guarda en la carpeta Elementos Enviados. El mensaje de En la pantalla para visualizar mensajes, oprima el botón de
texto enviado más recientemente siempre se agrega al inicio de Selección de menú directamente debajo de Rply, Borr
la lista de Elementos Enviados. o Detr para tener acceso a la opción.
La carpeta Elementos Enviados puede almacenar un máximo
• Seleccione Opcn para configurar los parámetros del mensaje.
de hasta diez (10) mensajes enviados. Si la carpeta está llena,
se borra el mensaje más antiguo al recibir el decimoprimer • Seleccione Borr para eliminar el mensaje.
mensaje.
• Seleccione Detr para volver a la pantalla anterior.
 Visualización de mensajes de texto enviados Nota: El ícono que aparece en la esquina superior derecha
de la pantalla indica el estado del mensaje. Para
Procedimiento: obtener más información, consulte Íconos del
Oprima el botón preprogramado Función de datos o el botón servicio de mensajería de texto (TMS) en la
Función de TMS para tener acceso a la pantalla de la función página 24.
de TMS y continúe con el paso 3.
O
Siga el procedimiento a continuación.
1 < o > hasta TMS.
89
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 90 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

 Envío de mensajes de texto enviados 4 Oprima el botón de Selección de menú debajo de Envió
o el botón PTT para enviar el mensaje.
Procedimiento:
5 Aparece la pantalla Envíe mensaje y Enviando msj.
1 Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de Opcn mientras visualiza el mensaje. Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo de
Detr en cualquier momento para volver a la pantalla anterior.
2 U o D hasta Envíe mensaje y oprima el botón de
Selección de menú directamente debajo de Sel. Nota: Puede agregar un estado de prioridad o una solicitud
3 U o D para desplazarse por la lista de direcciones y resaltar de respuesta a su mensaje. Consulte Uso de las
funciones Estado de prioridad y Solicitud de
la dirección deseada.
respuesta en la página 84 para obtener más
O
información.
U o D hasta [Otro Destin.] y oprima el botón de
Selección de menú debajo de Edit.
 Borrado de un mensaje de texto
Aparece un cursor que parpadea en la pantalla Ingr direc.
Funciones avanzadas

Utilice el teclado para escribir la entrada de la dirección. Procedimiento:


Oprima < para moverse un espacio hacia la izquierda.
En la pantalla Buzón, Borrador o Elementos Enviados:
Oprima > para moverse un espacio hacia la derecha.
Oprima el botón de Selección de menú directamente 1 U o D para desplazarse a través de los mensajes.
debajo de Borr para borrar los caracteres no deseados.
Oprima * para agregar un espacio.
2 Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de Borr para borrar el mensaje actual.
Oprima 0 para alternar entre los modos mayúsculas,
minúsculas y el modo que utiliza tanto mayúsculas como
minúsculas.
Oprima # para alternar entre el modo numérico
y alfabético.

90
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 91 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

 Borrado de todos los mensajes de texto Solución de mensajería avanzada


Procedimiento: ASTRO 25

Funciones avanzadas
Oprima el botón preprogramado Función de datos o el botón La solución de mensajería avanzada ASTRO 25 le permite
Función de TMS para tener acceso a la pantalla de la función enviar y recibir mensajes con rapidez y ejecutar consultas de
de TMS y continúe con el paso 3. base de datos directamente desde los radios de dos vías
O Motorola con datos habilitados. El mandato federal requiere
Siga el procedimiento a continuación. una autenticación de dos factores al consultar las bases de
datos federales y estatales. Con esta solución de mensajería
1 < o > hasta TMS. avanzada podrá activar la autenticación de dos factores.
2 Oprima el botón de Selección de menú directamente Con la consulta y autenticación de dos factores, puede utilizar un
debajo de TMS para acceder a la pantalla de función de inicio de sesión de sistema seguro para iniciar y recibir información
TMS. clave sobre personas, vehículos y propiedades al hacer la patrulla
de seguridad estándar. Puede acceder a bases de datos locales
3 U o D hasta Buzón o Envdo y oprima el botón de o externas, como el National Crime Information Center (NCIC),
Selección de menú debajo de Clr para seleccionar todos para “coincidencias importantes” en antecedentes previos
los mensajes en la carpeta. y órdenes judiciales. La consulta y autenticación de dos factores
4 En la pantalla aparece Borrar todo. cumple con los requisitos de seguridad de Criminal Justice
Information Services (CJIS) para las consultas.
5 Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo
Con esta solución de mensajería avanzada, la funcionalidad
de Sí para borrar todos los mensajes en la carpeta
ARS se divide entre dos protocolos:
seleccionada.
U • ARS para el registro del dispositivo
Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de No para volver a la pantalla principal de TMS.
• Autenticación de usuario nuevo para Nombre usuario
La funcionalidad TMS se divide entre dos protocolos:
• TMS para mensajería
• Publicidad de servicio nuevo para las disponibilidades de
servicios
91
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 92 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

El radio con capacidad de dos factores es retrocompatible con el  Autenticación de dos factores
sistema de registro del dispositivo existente y servidores TMS.
La autenticación de dos factores es una extensión de la
 Configuración del sistema para la solución de operación de ARS y TMS existente. Esta función le permite
autenticarse con un nombre de usuario, ID de la unidad
mensajería avanzada ASTRO
y contraseña.
Es necesario proporcionar el nombre de usuario, el ID de la
El objetivo de esta función es permitir al remitente de un
unidad y la contraseña en PremierOne™. Su cuenta de usuario
mensaje de texto que envíe el mensaje a un usuario específico
en PremierOne debe estar vinculada con una cuenta RSA que
especifique el uso de un token con la contraseña de dos factores. del radio, para que este se entregue al usuario y no al radio,
el que puede estar en manos de cualquier usuario en ese
Los radios guardan en caché el nombre de usuario, el ID de momento.
unidad o la contraseña de factor simple en codeplug; esto permite
En segundo lugar, esta función admite los requisitos de
que el radio inicie automáticamente la sesión de autenticación
autenticación de consulta para que el servicio de consulta sepa
de factor simple durante el encendido o al cambiar de modo.
Funciones avanzadas

qué usuario inició la consulta.


La contraseña de dos factores no se guarda en codeplug.
Puede actualizar la sesión de factor simple en una sesión de Aún puede enviar mensajes de texto sin iniciar sesión como un
dos factores al ingresar solo la contraseña de dos factores. usuario. La función de inicio de sesión del usuario solo permite
Tras una interrupción (por ejemplo, al cambiar de modo, cambio al receptor del mensaje identificarlo como el remitente al
de DSR, pérdida de alimentación), el radio puede restaurar la asignar un nombre de usuario al mensaje.
sesión activa en su estado actual, siempre que la sesión esté
activa en el servidor. Nota: Un nombre de usuario predefinido que tiene más
caracteres que el valor máximo es un nombre no válido.
Nota: La pérdida de alimentación y el apagado son
actividades distintas, el apagado ocurre cuando el
usuario apaga el radio intencionalmente, la pérdida de
alimentación sucede cuando la batería se descarga
o se saca de la unidad.

92
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 93 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

 Inicio de sesión en la autenticación de dos factores U o D para desplazarse por la lista de nombres de usuario
predefinidos.
Procedimiento: Oprima el botón de Selección de menú directamente

Funciones avanzadas
Oprima el botón Nombre usuario preprogramado y continúe debajo de Sel para seleccionar un nombre de usuario
con el paso 3. predefinido.
O O
Siga el procedimiento a continuación. Mantenga oprimido U o D para desplazarse por la lista de
1 < o > hasta Usar. nombres de usuario predefinidos de forma rápida.
Oprima el botón de Selección de menú directamente
2 Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo de Sel para seleccionar un nombre de usuario
debajo de Usar. predefinido.
3 Aparece la pantalla Nombre usuario. 5 Si el nombre de usuario predefinido tiene más caracteres
4 U o D hasta [Entrada ID] y oprima el botón de que el valor máximo permitido o tiene un carácter no válido,
Selección de menú directamente debajo de Edit. Aparece en la pantalla aparece por un momento ID inválido.
un cursor intermitente. Repita el paso 4.
Use el teclado para escribir o editar un nombre de usuario. O
Para el radio con ID de la unidad, continúe con el paso 6
Oprima < para moverse un espacio hacia la izquierda.
para introducir el ID de unidad.
Oprima > para moverse un espacio hacia la derecha. O
Oprima el botón de Selección de menú directamente Utilice el teclado para introducir la contraseña y continúe
debajo de Borr para borrar los caracteres no deseados. con el paso 8.
Oprima * para agregar un espacio.
6 U o D hasta [Entr. IDUnid] y oprima el botón de
Oprima 0 para alternar entre los modos mayúsculas,
Selección de menú directamente debajo de Edit. Aparece
minúsculas y el modo que utiliza tanto mayúsculas como
un cursor intermitente. Use el teclado para escribir o editar
minúsculas.
un ID de unidad.
Oprima # para alternar entre el modo numérico y alfabético. Oprima el botón de Selección de menú directamente
Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo de Ok para enviar.
debajo de Ok para enviar. O
O
93
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 94 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

U o D para desplazarse por la lista de ID de unidad 10 Oprima el botón de Selección de menú directamente
predefinidos. debajo de Eses. En la pantalla aparece En progreso.
Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo
de Sel para seleccionar un nombre de usuario predefinido.
11 Si hay un error de inicio de sesión, en la pantalla aparece
O por un momento Error cod. 2F. Aparece la pantalla
Nombre usuario con el estado Conectado 1F. Oprima el
Mantenga oprimido U o D para desplazarse por la lista de
botón de Selección de menú directamente debajo de Coda
nombres de usuario predefinidos de forma rápida.
para repetir el paso 9.
Oprima el botón de Selección de menú directamente
O
debajo de Sel para seleccionar un nombre de usuario
Aparece la pantalla Nombre usuario con el estado
predefinido.
Conectado 2F para indicar que terminó la autenticación
7 Si el nombre de usuario predefinido tiene más caracteres de dos factores.
que el valor máximo permitido o tiene un carácter no válido,
en la pantalla aparece por un momento ID inválido.
Repita el paso 6.
Funciones avanzadas

O
Aparece un cursor intermitente. Introduzca la contraseña.
8 Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de Eses u Ok.
9 Si solo un solo factor está activado, en la pantalla aparece
el estado Conectado 1F. La operación de inicio de sesión
está completa.
O
Si hay un error de inicio de sesión, en la pantalla aparece
por un momento Fallo entrada. La pantalla vuelve a la
pantalla Nombre usuario. Repita el paso 4.
O
Para el radio con dos factores, aparece un cursor
intermitente. Introduzca su contraseña.
94
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 95 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

 Cierre de sesión de autenticación de dos factores  Envío de una consulta


Procedimiento: Esta función está disponible para los usuarios de radio que

Funciones avanzadas
hayan iniciado sesión correctamente con la autenticación de
1 Oprima el botón de Selección del menú directamente dos factores. La consulta es una forma especial de texto rápido
debajo de Fses.
marcado con un distintivo que se responde o despacha en el
2 En la pantalla aparece Limpe datos privados?. mensaje de TMS normal. Se debe configurar la plantilla de
O consulta en la lista de prueba rápida de CPS. Puede elegir de la
Si está activada la función Eliminar mensajes al final de la lista de texto rápido, incluidas las consultas si están presentes.
sesión, en la pantalla aparece por un momento Datos
Recibirá un mensaje de anuncio de servicio para indicar
privado borrado.
que la consulta está disponible después de que inicie sesión
3 Seleccione Sí para borrar todos los datos privados. correctamente en el radio con una autenticación de dos
En la pantalla aparece por un momento Datos privado factores.
borrado.
O Nota: El servidor de consulta debe seleccionarse como el
Seleccione No para guardar los datos privados. destino para que pueda recibir el mensaje de consulta
y responder la consulta con mensaje de texto.
Nota: Los datos privados se refieren a todos los mensajes de El servidor de consulta debe ser una entrada en la lista
la carpeta Buzón, Borrador y Elementos enviados de de usuarios de datos en CPS.
los mensajes de texto. El siguiente usuario podrá Procedimiento:
acceder a los mensajes del buzón, de borradores
Oprima el botón Consulta TMS y continúe con el paso 5.
y aquellos enviados si no se borran los datos privados.
O
Nota: El radio que inicia sesión correctamente en el sistema Siga el procedimiento a continuación.
seguro recibe un anuncio del servidor de que el acceso
a los datos para consultar está activado.
1 < o > hasta TMS.
2 Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de TMS para acceder a la pantalla de función de
TMS.
95
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 96 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

3 U o D hasta Redactar y oprima el botón de Selección de 8 U o D hasta Envíe mensaje y oprima el botón de
menú directamente debajo de Sel. Selección de menú directamente debajo de Sel.
U
9 U o D para desplazarse por la lista de direcciones y resaltar
Oprima el botón de Selección de menú directamente
la dirección deseada.
debajo de Salr para volver a la pantalla de inicio.
O
4 U o D hasta Consulta y oprima el botón de Selección de U o D hasta [Otro Destin.] y oprima el botón de
menú directamente debajo de Sel para un mensaje Selección de menú debajo de Edit.
predefinido. Aparece un cursor que parpadea en la pantalla Ingr direc.
Utilice el teclado para escribir la entrada de la dirección.
5 U o D para desplazarse por la lista de mensajes y oprima el Oprima < para moverse un espacio hacia la izquierda.
botón de Selección de menú directamente debajo de Sel Oprima > para moverse un espacio hacia la derecha.
para seleccionar el mensaje deseado. Oprima el botón de Selección de menú directamente
6 El mensaje aparece en la pantalla Redactar, con un debajo de Borr para borrar los caracteres no deseados.
Oprima * para agregar un espacio.
Funciones avanzadas

cursor intermitente al final de él.


Use el teclado para editar el mensaje, si fuera necesario. Oprima 0 para alternar entre los modos mayúsculas,
Oprima < para moverse un espacio hacia la izquierda. minúsculas y el modo que utiliza tanto mayúsculas como
Oprima > para moverse un espacio hacia la derecha. minúsculas.
Oprima el botón de Selección de menú directamente Oprima # para alternar entre el modo numérico
debajo de Borr para borrar los caracteres no deseados. y alfabético.
Oprima * para agregar un espacio. 10 Oprima el botón de Selección de menú debajo de Envi o el
Oprima 0 para alternar entre los modos mayúsculas, botón PTT para enviar el mensaje.
minúsculas y el modo que utiliza tanto mayúsculas como 11 Aparece la pantalla Envíe mensaje y Enviando msj.
minúsculas.
Oprima # para alternar entre el modo numérico 12 Si el mensaje se envía, oirá un tono y en la pantalla aparece
y alfabético. Mnsj enviado.
O
7 Oprima el botón de Selección de menú directamente Si el mensaje no se envía, oirá un tono bajo y en la pantalla
debajo de Opcn. aparece Falló a mandar.
96
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 97 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Si falla el envío del mensaje, el radio regresa a la pantalla de Funcionamientos seguros


TMS principal.
El funcionamiento seguro del radio otorga el más alto nivel de

Funciones avanzadas
Nota: El servidor responde a la consulta con el informe
requerido en mensajes de texto. seguridad de voz de venta en el mercado tanto en canales
convencionales como troncalizados.
Puede agregar un estado de prioridad o una solicitud
A diferencia de otras formas de seguridad, el cifrado digital de
de respuesta a su mensaje. Consulte Uso de las
Motorola ofrece señalización que hace que sea prácticamente
funciones Estado de prioridad y Solicitud de
imposible para los demás decodificar cualquier parte de un
respuesta en la página 84 para obtener más
mensaje codificado.
información.

 Recepción de una consulta  Selección de transmisiones seguras

Deberá recibir la información que ha solicitado en formato TMS. Procedimiento:


Oprima el botón preprogramado Secure/Clear (Seguro/Claro)
Procedimiento: en la posición segura.
1 Se oye un pitido agudo único y en la pantalla aparece el Nota: Si el canal seleccionado está preprogramado para solo
ícono de mensaje marcado con “Prioridad”. En la pantalla el funcionamiento claro, al oprimir el botón PTT oirá un
aparece por un momento Nuevo mensaje. tono de modo no válido y la pantalla mostrará Solo Tx
clara.
2 Mantenga oprimido el botón preprogramado Función de
datos o el botón Función de TMS para tener acceso al
El radio no transmitirá hasta que establezca el botón
Buzón y vaya al paso 3.
Secure/Clear (Seguro/Claro) en la posición Claro.
U
Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de TMS para acceder al Buzón.
3 En la pantalla aparece una lista de alias o ID con el
remitente del último mensaje recibido en la parte superior.

97
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 98 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

 Selección de transmisiones claras Procedimiento:

Procedimiento: 1 Coloque el KVL en el radio.


Oprima el botón preprogramado Seguro/Claro en la posición
2 La pantalla mostrará Programa llave y las demás
Clara.
funciones del radio, excepto apagado, luz de fondo
Nota: Si el canal seleccionado está preprogramado para solo y volumen ya que se bloquean.
el funcionamiento seguro, al oprimir el botón PTT oirá 3 Seleccione las llaves que desea y oprima el botón de
un tono de modo no válido y la pantalla mostrará
Selección de menú directamente debajo de CARGA en el
Solo Tx encrip.
KVL. Esto carga las llaves cifradas en el radio.
El radio no transmitirá hasta que establezca el botón 4 Una vez que las llaves se cargaron satisfactoriamente,
Seguro/Claro en la posición Seguro. oirá un tono corto para los radios de una sola llave.
O
El radio puede configurarse para ignorar la voz clara Una vez que las llaves se cargaron satisfactoriamente,
Funciones avanzadas

o transmisión insegura cuando se encuentre en oirá un tono alterno para los radios de varias llaves.
transmisión segura. Comuníquese con su agente para
obtener más información.

 Administración de cifrado

 Carga de una llave cifrada


Nota: Consulte el manual del cargador de variables de llave
(KVL) para obtener información sobre la configuración
y las conexiones del equipo.

98
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 99 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

 Uso de la función multillave  Selección de una llave cifrada


Esta función permite que el radio esté equipado con diferentes Procedimiento:

Funciones avanzadas
llaves cifradas y es compatible con el algoritmo DES-OFB.
1 < o > hasta Llav.
Existen dos tipos:
2 Oprima el botón de Selección de menú directamente
• Multillave convencional: las llaves cifradas pueden estar debajo de Llav. En la pantalla aparece la última llave
vinculadas (unidas), por canal, a través del software de cifrada almacenada y seleccionada por el usuario y las
programación del cliente. Además, puede contar con llaves, selecciones de menú disponibles.
grupos de llaves y eliminación de llaves que puede
seleccionar el operador. Si los grupos de conversación están 3 U o D para desplazarse por las llaves cifradas.
activados en aplicaciones convencionales, las llaves cifradas O
se vinculan a esos grupos de conversación. Use el teclado para introducir el número de la llave deseada.
• Multillave troncalizada: si utiliza el radio para aplicaciones 4 Oprima el botón de Selección de menú directamente
convencionales y troncalizadas, tiene que unir las llaves debajo de Sel para guardar la llave recientemente
cifradas para realizar la troncalización por grupo de seleccionada y volver a la pantalla de inicio.
conversación o grupo de anuncio. Además, puede unir una
U
llave diferente para otras funciones, como reagrupación
dinámica, funcionalidad reducida o grupo de conversación Oprima H, el botón PTT o el botón de Selección de menú
de emergencia. También puede disponer de la función de directamente debajo de Salr para salir.
eliminación de llave que puede seleccionar el operador. O
Gire la MFK para salir.

Nota: Si se borra la llave seleccionada, se emite un tono


momentáneo de llave incorrecta y en la pantalla
aparece Falla de llave.
O
Si la llave seleccionada no está autorizada, se emite
un tono momentáneo de llave ilegal y en la pantalla
aparece Llave ilegal.
99
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 100 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

 Selección de grupos de llaves 4 Oprima el botón de Selección de menú directamente


debajo de Sel para guardar el grupo de llaves
Esta función le permite seleccionar uno o más grupos de varias recientemente seleccionado.
llaves cifradas entre las llaves disponibles almacenadas en el
radio. 5 El radio cierra la selección de grupos de llaves y regresa
a la página de inicio.
Por ejemplo, puede tener un grupo de tres llaves estructuradas
en un grupo y otro grupo de tres llaves diferentes estructuradas
en otro grupo de llaves. Al cambiar los grupos de llaves,  Eliminación de las llaves de cifrado seleccionadas
automáticamente se alternaría de un grupo de llaves a otro. Esta función le permite eliminar todas las llaves cifradas, o bien,
Todos los canales a los que se vincularon las llaves originales las llaves cifradas seleccionadas.
ahora tienen una nueva llave equivalente. Procedimiento:
Nota: Oprima H, el botón PTT o el botón de Selección de 1 < o > hasta Borr.
Funciones avanzadas

menú Salr, o gire la MFK para salir de este menú en 2 Oprima el botón de Selección de menú directamente
cualquier momento sin cambiar la selección del grupo debajo de Borr. En la pantalla aparece la última llave
de llaves. cifrada almacenada y seleccionada por el usuario y las
Procedimiento: selecciones de menú disponibles.
3 U o D hasta la llave cifrada deseada.
1 < o > hasta Gllv. O
2 Oprima el botón de Selección de menú directamente Use el teclado para introducir el número de la llave deseada.
debajo de Gllv. En la pantalla aparece el último grupo de 4 Oprima el botón de Selección de menú directamente
llaves almacenado y seleccionado por el usuario y las debajo de Opcn. En la pantalla aparecen las opciones de
selecciones de menú de grupos de llaves disponibles. borrado de llave disponibles.
3 U o D para desplazarse a través de los grupos de llaves. 5 U o D hasta la opción deseada y oprima el botón de
O Selección de menú directamente debajo de Sel.
Use el teclado para introducir el número del grupo de llaves 6 En ¿Borrar teclas?, oprima el botón de Selección de
deseado. menú directamente debajo de Sí para borrar todas las
100
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 101 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

llaves de cifrado en el radio O debajo de No para volver a la  Solicitud de regeneración de llave inalámbrica
pantalla anterior. (solo ASTRO convencional)
O

Funciones avanzadas
En ¿Borrar tecla?, oprima el botón de Selección de menú Esta función, también conocida como OTAR, permite que el
directamente debajo de Sí para la llave cifrada mostrada despachador reprograme las llaves cifradas en el radio de
O debajo de No para volver a la pantalla anterior. manera remota. El despachador realiza la operación de
regeneración de llave al recibir esa solicitud por parte del usuario.
7 Oprima H, el botón PTT o el botón de Selección de menú
directamente debajo de Salr para salir. Procedimiento:
O
1 < o > hasta Rpll.
Gire la MFK para salir.
2 Oprima el botón de Selección de menú directamente
O debajo de Rpll.

Utilice el botón preprogramado de la parte superior (selección)


3 Oprima el botón PTT para enviar la solicitud de regeneración
de llave.
y el botón superior (naranja) para borrar la llave única en los
U
radios con opción de llave única y para eliminar todas las llaves
Oprima nuevamente el botón PTT, el botón de inicio o el
en radios con la opción multillave. botón de Emergencia para salir de la función y transmitir en
1 Mantenga oprimido el botón de la parte superior (selección). modo normal.
2 Mientras oprime el botón de la parte superior (selección), 4 Si se produce un error en la regeneración de llave, se emite
oprima el botón superior (naranja). un tono de llave incorrecta y en la pantalla aparece
Error de acces.
3 En la pantalla aparece Favor espere.
4 Una vez borradas todas las llaves cifradas, la pantalla Nota: El error en la regeneración de llave indica que el radio
mostrará Todas las llaves borradas. no posee la Llave oculta única (USK). La llave debe
estar cargada en el radio con el cargador de variables
Nota: NO oprima el botón superior (naranja) antes de de llave (KLV) antes de que se envíe la solicitud de
oprimir el botón de la parte superior (selección), regeneración de llave.
a menos que esté en una situación de emergencia
dado que este envía una alarma de emergencia. Consulte al supervisor de administración de llaves
local para obtener más información.
101
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 102 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

 Página de regeneración de llave inalámbrica (OTRA)  Hear Clear


de MDC
Hear Clear (escuchar claramente) cuenta con dos componentes.
Esta función permite ver o definir las funciones de Regeneración
de llave inalámbrica (OTAR) de MDC. Se aplica solo cuando se 1 Compresión/expansión:
Reduce el ruido en el canal, por ejemplo, transmisión OTA
utiliza el modo de seguridad cifrada y solo para comunicaciones
que suele estar presente en UHF2 y canal de 900 MHz con
convencionales. Además de las Solicitudes de regeneración de las siguientes características.
llave, las transmisiones OTAR incluyen el Reconocimiento
demorado y Reconocimientos del encendido. • Compresor: reduce el flujo de ruido de fondo y la señal de
voz en el radio transmisor.
Puede que también se necesite configurar algunas de las
opciones seleccionadas en el sitio Controlador del administrador
• Expansor: expande la voz mientras el flujo de ruido
permanece igual en el radio receptor.
de llaves (KMC) para funcionar de modo adecuado.
2 Eliminador de ruido de FM aleatorio (reductor de
Nota: Esta función debe preprogramarla un técnico de radio distorsión de sonido):
Funciones avanzadas

calificado. Para obtener más información, consulte al Reduce los efectos no deseados de los impulsos de ruido de
distribuidor o al administrador del sistema. FM aleatorios causados por la pérdida de intensidad del
canal bajo altas condiciones de Señal-a-ruido (S/N), como
 Retención UKEK infinita podría suceder al encontrarse dentro de un vehículo en
movimiento. Los efectos de la pérdida de intensidad, que se
Esta función habilita la llave cifrada única (UKEK) que se perciben como chasquidos y clics de audio, se eliminan sin
almacena de forma permanente en el radio, incluso cuando afectar la señal de audio deseada.
todas las llaves cifradas se han borrado. Sin esta llave UKEK,
El Eliminador de ruido de FM aleatorio funciona solo en el
no se podría regenerar la llave del radio de forma inalámbrica.
modo de recepción.
Nota: Esta función debe preprogramarla un técnico de radio Nota: Esta función debe preprogramarla un técnico de radio
calificado. Para obtener más información, consulte al calificado. Para obtener más información, consulte al
distribuidor o al administrador del sistema. distribuidor o al administrador del sistema.

102
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 103 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Seguridad 3 Si la contraseña es correcta, el radio se desbloquea.


O
Si la contraseña es incorrecta, en la pantalla aparece

Funciones avanzadas
 Bloqueo del radio Contr. incor. y el radio permanece bloqueado.
Esta función convierte el radio en un sistema de seguridad más Si ingresa tres contraseñas incorrectas de manera consecutiva,
robusto que protege el uso de las llaves de cifrado seguro. en la pantalla aparece Trabado. Apague el radio y luego
Si un técnico de radio calificado activa esta función en el radio, enciéndalo y comience nuevamente en el paso 1.
al encenderlo, en la pantalla aparece Radio bloquead. IMPORTANTE
Solo para radios seguros: después de un total de 17
 Desbloqueo del radio contraseñas incorrectas consecutivas (si apaga y vuelve
Procedimiento: a encender el radio no se restablece este número), el radio
borra todas las llaves de cifrado y muestra Trabado. Consulte
1 Ingrese la contraseña numérica. a un técnico de radio calificado.
Radios equipados con seguridad: de 6 a 8 caracteres.
Radios libres: de 0 a 8 caracteres. Si olvida la contraseña, ingrese ******** para borrar todas
las llaves y revertir la contraseña del radio a la contraseña
2 Oprima el botón de Selección de menú directamente predeterminada de 01234567.
debajo de Sel para ingresar el código.
U  Cambio de contraseña
Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de Borr para borrar los caracteres no deseados. Procedimiento:
U
Oprima el botón de Selección de menú directamente 1 < o > hasta Pswd.
debajo de Cncl para salir de la función. 2 Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de Pswd. Aparece la pantalla Cambiar contraseña.
3 U o D hasta Cambie clave.

103
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 104 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

4 Oprima el botón de Selección de menú directamente  Cambio de la contraseña de inhibición táctica


debajo de Sel.
Procedimiento:
5 Ingrese la contraseña anterior.
1 < o > hasta Pswd.
6 Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de Ok. 2 Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de Pswd. Aparece la pantalla Cambiar contraseña.
7 Introduzca la contraseña nueva.
3 U o D hasta Contraseña cifrada de inhibición
8 Oprima el botón de Selección de menú directamente táctica.
debajo de Sel.
4 Oprima el botón de Selección de menú directamente
9 Vuelva a ingresar la contraseña nueva. debajo de Sel.
10 Oprima el botón de Selección de menú directamente 5 Ingrese la contraseña anterior.
debajo de Sel. Se actualizó la contraseña.
Funciones avanzadas

O 6 Oprima el botón de Selección de menú directamente


Si las dos contraseñas no coinciden, repita desde el paso 5 debajo de Ok.
hasta el paso 8. 7 Introduzca la contraseña nueva.
Nota: Si ingresa tres contraseñas anteriores incorrectas, 8 Oprima el botón de Selección de menú directamente
el radio sale de la función de contraseña. No puede debajo de Sel.
volver a acceder a esta función hasta que apague
y encienda el radio. 9 Vuelva a ingresar la contraseña nueva.
10 Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de Sel. Se actualizó la contraseña.
O
Si las dos contraseñas no coinciden, repita desde el paso 5
hasta el paso 8.

104
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 105 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Nota: Si ingresa tres contraseñas anteriores incorrectas, Sistema de Posicionamiento Global (GPS)
el radio sale de la función de contraseña. No puede
volver a acceder a esta función hasta que apague
Esta función utiliza información de los satélites del Sistema

Funciones avanzadas
y encienda el radio.
de Posicionamiento Global (GPS) que orbitan la Tierra para
determinar la ubicación geográfica aproximada del radio,
 Activación o desactivación de la función de bloqueo
expresada en coordenadas de latitud y longitud, o en formato
del radio (solo radios seguros)
MGRS a solicitud del cliente. La disponibilidad y la precisión de
Esta función le permite activar o desactivar la función de esta información sobre la ubicación (y la cantidad de tiempo
bloqueo del radio. Puede programarla un técnico de radio que se tarda en calcularla) varían en función del entorno en que
calificado. esté utilizando la función GPS.

Procedimiento: Por ejemplo, los puntos de ubicación del GPS son muy difíciles
de obtener en interiores, en lugares cubiertos, entre edificios
1 < o > hasta Salr. altos o en otras situaciones en las que no se tenga una visión
2 Oprima el botón de Selección de menú directamente amplia y clara del cielo.
debajo de Salr.
 Interpretación de la función GPS
3 En la pantalla aparece Clave activa, que indica que la
función de bloqueo del radio está activa. La tecnología GPS utiliza señales de radio desde satélites que
O orbitan la Tierra a fin de establecer coordenadas de ubicación.
En la pantalla aparece Clave inactiva, que indica que la Para un rendimiento óptimo, es importante tener una visión tan
función de bloqueo del radio está desactivada. clara como sea posible del cielo sin obstrucciones de por medio.
En las zonas en las que no se disponga de señales adecuadas
de varios satélites (normalmente debido a que no se puede
establecer una línea de visión de una zona amplia del cielo),
la función GPS del radio no funcionará. Tales situaciones
incluyen, pero no se limitan a:

• Ubicaciones subterráneas
105
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 106 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

• El interior de edificios, trenes u otros vehículos cubiertos  Mejora del rendimiento del GPS
• Bajo otros techos o estructuras de metal u hormigón A veces, la función GPS puede ser incapaz de completar
• Entre edificios altos o bajo una cubierta de árboles densa correctamente el cálculo de una ubicación. Puede ver un
mensaje que indica que el radio no puede conectarse a una
• En temperaturas extremas, fuera de los límites de cantidad suficiente de satélites visibles.
funcionamiento del radio
Para ampliar la capacidad del radio de determinar una posición
Aun cuando se pueda calcular en tales situaciones la
fija, tenga en cuenta las siguientes pautas:
información de la ubicación, el sistema puede tardar más
tiempo y la estimación de su ubicación puede no ser precisa. • Para la posición fija inicial, sostenga el radio en la posición
Por lo tanto, en una situación de emergencia, siempre informe del frente.
su ubicación a su despachador.
• Permanezca en un espacio abierto. La función GPS es más
Nota: Aun cuando estén disponibles las señales adecuadas eficaz cuando no hay ningún obstáculo entre el radio y un
de varios satélites, la función GPS solo proporcionará amplio cielo abierto.
Funciones avanzadas

la ubicación aproximada, normalmente, con un margen


de error de 20 metros de su actual ubicación, aunque  Función de localización externa (con GPS)
algunas veces el margen puede ser mayor. Esta función permite determinar su ubicación actual a través de
Recuerde que la precisión de la información sobre la ubicación un menú de ubicación, y la distancia y la relación actual
y el tiempo necesario para obtenerla variarán según las respecto a la otra ubicación. Es posible que se solicite la
circunstancias y especialmente según la capacidad para recibir ubicación del radio y se informe de manera inalámbrica.
señales adecuadas de varios satélites. El radio almacena un máximo de sesenta (60) coordenadas de
Nota: Los satélites que utiliza la función GPS son ubicación programables, también conocidas como recorridos.
controlados por el Gobierno de los EE.UU. y están Cuando la memoria está llena, los siguientes recorridos
sujetos a cambios efectuados de acuerdo con la reemplazan de manera automática los recorridos anteriores
política de usuario del GPS del Departamento de en el radio.
Defensa y el Plan de navegación de radio federal.
Estos cambios pueden afectar el rendimiento de la
106 función GPS.

Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 107 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Además, el radio almacena cuatro (4) recorridos programados  Activación de coordenadas MGRS
previamente. Estas coordenadas no se pueden borrar.
Esta función solo puede activarse a través de la configuración

Funciones avanzadas
Recorridos Recorridos CPS. Cuando la coordenada MGRS se activa, todas las
preprogramables preprogramados coordenadas de ubicación se muestran en formato MGRS,
Coordenadas de incluidas las ubicaciones GPS editables.
ubicación fijas:
 Acceso a la función de ubicación externa
• Inicio
Coordenadas de ubicación Nota: Es posible que esté presente la tecla de menú Prende
configuradas por el usuario.
• Emergencia en el menú de ubicación si el representante o el
administrador del sistema lo programa previamente.
• Última ubicación
conocida Procedimiento:
• Destino Oprima el botón preprogramado GPS para activar o desactivar
la función de ubicación exterior.
Las coordenadas de la O
Solo se puede editar el alias,
casa y del destino se Siga el procedimiento a continuación.
no las coordenadas.
pueden editar.
1 < o > hasta Loc.
Las coordenadas se pueden
Las coordenadas no se 2 Oprima el botón de Selección de menú directamente
borrar una por vez o todas
pueden borrar. debajo de Loc.
a la vez.
3 En la pantalla aparece GPS apagado.
Nota: Si está activado el temporizador de inactividad de
funciones, el radio sale automáticamente de esta 4 Oprima el botón de Selección de menú directamente
función cuando queda en estado pasivo y caduca el debajo de Prende para obtener una ubicación fija.
temporizador. Cuando el radio sale de esta función, U
se escucha el tono de salida de menú inactivo. Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de Opcn.
U o D hasta Encender GPS y oprima el botón de
Selección de menú directamente debajo de Sel.
107
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 108 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

5 La pantalla frontal muestra la ubicación de latitud/longitud  Guardado de recorridos


o MGRS, fecha y hora de la última ubicación fija correcta.
Procedimiento:
6 Oprima el botón de Selección de menú directamente En la pantalla de ubicación actual:
debajo de Rfsh para obtener una nueva ubicación fija.
1 Oprima el botón de Selección de menú directamente
7 Temporalmente la línea superior muestra Favor espere debajo de Opcn.
mientras se determina la nueva ubicación.
Mientras se determina la nueva ubicación, la señal de la 2 U o D hasta G. p de red y oprima el botón de Selección
ubicación puede ser un ícono fijo o que parpadea. de menú directamente debajo de Sel.
8 Una vez que las coordenadas de ubicación estén O
establecidas, en la pantalla aparece la latitud actual, U o D hasta Grd. como base y oprima el botón de
junto con la fecha y hora UTC (Zulu) en la que se obtuvo Selección de menú directamente debajo de Sel y continúe
la ubicación fija. con el paso 5.
Las coordenadas de la ubicación se actualizan O
Funciones avanzadas

automáticamente cada cinco segundos mientras aparezca U o D hasta Grd como dest. y oprima el botón de
la señal de ubicación.
Selección de menú directamente debajo de Sel y continúe
O
Si se produce un error en el radio al obtener una ubicación con el paso 5.
fija, en la pantalla aparece Sin servicio y vuelve a la 3 Aparece un cursor que parpadea en la pantalla G. p de red.
pantalla anterior.
Use el teclado para editar el recorrido generado
9 Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo automáticamente, si es necesario.
de Salr para salir de la función y volver a la pantalla principal. Oprima < para moverse un espacio hacia la izquierda.
U
Oprima > para moverse un espacio hacia la derecha.
Oprima H, el botón PTT o el botón GPS preprogramado
Oprima el botón de Selección de menú directamente
para volver a la pantalla de inicio.
debajo de Borr para borrar los caracteres no deseados.
También se puede salir del menú si se oprime el botón de Oprima * para agregar un espacio.
emergencia. Oprima 0 para alternar entre los modos mayúsculas,
minúsculas y el modo que utiliza tanto mayúsculas como
minúsculas.
108
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 109 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Oprima # para alternar entre el modo numérico  Visualización de un recorrido guardado


y alfabético.
U Procedimiento:

Funciones avanzadas
Oprima el botón de Selección de menú directamente En la pantalla de ubicación actual:
debajo de Cncl para volver a la pantalla principal de
1 Oprima el botón de Selección de menú directamente
ubicaciones.
debajo de Opcn.
4 Oprima el botón de Selección de menú directamente 2 U o D hasta Recorridos y oprima el botón de Selección
debajo de Ok cuando finalice.
de menú directamente debajo de Sel.
5 En la pantalla aparece Guardado como <Nombre de 3 En la pantalla aparece una lista de los recorridos.
recorrido>.
O 4 U o D para desplazarse por la lista.
En la pantalla aparece Guardado como [Inicio]. O
O U o D para seleccionar un recorrido para ver toda la
En la pantalla aparece Guardado como [Destino]. información de la ubicación por completo.
6 Oprima el botón de Selección de menú directamente 5 Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de Salr para salir de la función y volver a la pantalla debajo de Opcn.
principal.
U 6 U o D hasta Ver y oprimir el botón de Selección de menú
Oprima H, el botón PTT o el botón GPS preprogramado directamente debajo de Sel para ver la ubicación de latitud/
para volver a la pantalla de inicio. longitud o MGRS, fecha y hora del recorrido seleccionado.
7 Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de Detr para volver a la pantalla anterior.
U
Oprima H, el botón PTT o el botón GPS preprogramado
para volver a la pantalla de inicio.

109
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 110 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

 Edición de alias de un recorrido 7 Oprima el botón de Selección de menú directamente


debajo de Ok cuando finalice.
Procedimiento: U
En la pantalla de ubicación actual: Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de Cncl para volver a la pantalla principal de
1 Oprima el botón de Selección de menú directamente
recorridos.
debajo de Opcn.
2 U o D hasta Recorridos y oprima el botón de Selección 8 En la pantalla aparece <Nombre de recorrido>
actualizado y el radio regresa a la pantalla principal de
de menú directamente debajo de Sel.
recorridos.
3 En la pantalla aparece una lista de los recorridos.
9 Oprima el botón de Selección de menú directamente
4 U o D hasta el recorrido guardado requerido y oprima el debajo de Detr para volver a la pantalla anterior.
botón de Selección de menú directamente debajo de U
Opcn. Oprima H, el botón PTT o el botón GPS preprogramado
Funciones avanzadas

para volver a la pantalla de inicio.


5 U o D hasta Editar nombre y oprima el botón de
Selección de menú directamente debajo de Sel.
6 Aparece un cursor intermitente en la pantalla Editar nombre.
Use el teclado para editar el alias.
Oprima < para moverse un espacio hacia la izquierda.
Oprima > para moverse un espacio hacia la derecha.
Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de Borr para borrar los caracteres no deseados.
Oprima * para agregar un espacio.
Oprima 0 para alternar entre los modos mayúsculas,
minúsculas y el modo que utiliza tanto mayúsculas como
minúsculas.
Oprima # para alternar entre el modo numérico y alfabético.
110
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 111 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

 Edición de coordenadas de un recorrido 7 Aparece un cursor que parpadea en la pantalla Editar ubic.
Oprima < para moverse un espacio hacia la izquierda.
Nota: Solo pueden editarse las coordenadas
Oprima > para moverse un espacio hacia la derecha.

Funciones avanzadas
preprogramadas de inicio y destino.
Oprima el botón de Selección de menú directamente
Procedimiento: debajo de Borr para borrar los caracteres no deseados.
En la pantalla de ubicación actual:
8 Oprima el botón de Selección de menú directamente
1 Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo de Ok cuando finalice.
debajo de Opcn. U
Oprima el botón de Selección de menú directamente
2 U o D hasta Recorridos y oprima el botón de Selección debajo de Cncl para volver a la pantalla anterior.
de menú directamente debajo de Sel.
9 Oprima el botón de Selección de menú directamente
3 En la pantalla aparece una lista de los recorridos. debajo de Ok después de terminar con las coordenadas
4 U o D hasta [Inicio] y oprima el botón de Selección de nuevas.
menú directamente debajo de Opcn. 10 En la pantalla aparece [Inicio] actualizado y el radio
O
regresa a la pantalla principal de recorridos.
U o D hasta [Destino] y oprima el botón de Selección de O
menú directamente debajo de Opcn. En la pantalla aparece [Destino] actualizado y el radio
5 U o D hasta Editar ubic. y oprima el botón de Selección regresa a la pantalla principal de recorridos.
de menú directamente debajo de Sel.
6 El primer número parpadea.
Oprima < para desplazarse hasta el número o las
coordenadas anteriores.
Oprima > para desplazarse hasta el número o las
coordenadas siguientes.
Oprima el botón de selección del menú directamente
debajo de Edit para cambiar el número o las coordenadas.
111
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 112 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

 Eliminación de un único recorrido guardado  Eliminación de todos los recorridos guardados


Procedimiento: Procedimiento:
En la pantalla de ubicación actual: En la pantalla de ubicación actual:

1 Oprima el botón de Selección de menú directamente 1 Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de Opcn. debajo de Opcn.
2 U o D hasta Recorridos y oprima el botón de Selección 2 U o D hasta Recorridos y oprima el botón de Selección
de menú directamente debajo de Sel. de menú directamente debajo de Sel.
3 En la pantalla aparece una lista de los recorridos. 3 En la pantalla aparece una lista de los recorridos.
4 U o D hasta el recorrido guardado requerido y oprima el 4 U o D hasta un recorrido guardado y oprima el botón de
botón de Selección de menú directamente debajo de Opcn. Selección de menú directamente debajo de Opcn.
U o D hasta Editar nombre y oprima el botón de 5 U o D hasta Borra todo y oprima el botón de Selección
Funciones avanzadas

Selección de menú directamente debajo de Borr. de menú directamente debajo de Sel.


O
Oprima el botón de Selección de menú directamente 6 En la pantalla aparece ¿Confirmar borrado de todos
debajo de Borr. los recorridos guardados?.

5 En la pantalla aparece ¿Eliminar <Nombre de 7 Oprima el botón de Selección de menú directamente


recorrido>?. debajo de Sí para eliminar todos los recorridos.
U
6 Oprima el botón de Selección de menú directamente Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo
debajo de Sí para eliminar el recorrido. de No para volver a la pantalla principal de recorridos.
U
Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo 8 En la pantalla aparece por un momento Todos los
de No para volver a la pantalla principal de recorridos. recorridos guardados se borraron antes de que el
radio regrese a la pantalla principal de recorridos.
7 En la pantalla aparece <Nombre de recorrido>
borrado y el radio regresa a la pantalla principal de recorridos. No es posible eliminar uno de los recorridos preprogramados.
112
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 113 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

 Medición de la distancia y la relación de un recorrido  Uso de la función de ubicación durante el modo de


guardado emergencia

Funciones avanzadas
Procedimiento: Cuando la función de emergencia se activa al oprimir el botón
En la pantalla de ubicación actual: de emergencia, el radio sale del menú Ubicación y regresa a la
pantalla de inicio (de forma predeterminada), de manera que
1 Oprima el botón de Selección de menú directamente puede ver por cuál canal está saliendo la señal de emergencia.
debajo de Opcn.
No obstante, puede volver a ingresar al menú Ubicación
2 U o D hasta Dist de aquí y oprima el botón de Selección mientras se encuentre en el modo de emergencia, siempre
de menú directamente debajo de Sel. y cuando la alarma de emergencia silenciosa no se haya
3 En la pantalla aparece una lista de los recorridos. activado.

4 U o D hasta el recorrido deseado y oprima el botón de Si desactivó la ubicación con la tecla del menú Prender/apagar,
Selección de menú directamente debajo de Sel. automáticamente se vuelve a encender al activar la emergencia.

5 En la pantalla aparece la distancia y la relación de la Si aparece una señal de ubicación fija durante una emergencia,
coordenada actual con la coordenada seleccionada. la ubicación actual y la información de la ubicación recibida se
guardan como recorridos de emergencia o de últimas
ubicaciones recorridas, respectivamente.

113
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 114 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Controles del sistema de troncalización  Fuera de alcance


Cuando el radio queda fuera del alcance del sistema, ya no se
 Uso del sistema de funcionalidad reducida une a un canal de control.

El sistema de funcionalidad reducida asegura comunicaciones Procedimiento:


de radio continuas durante una falla del sistema troncalizado.
1 Oirá un tono grave.
Si el sistema troncalizado falla totalmente, el radio pasa al
O
modo de funcionalidad reducida y automáticamente cambia
En la pantalla aparece la combinación de zona/canal
a un canal de funcionalidad reducida. seleccionada actualmente y Fuera del sist.
Procedimiento: 2 El radio permanece en esta condición fuera de rango
1 Durante el modo de funcionalidad reducida, el radio hasta que:
transmite y recibe en funcionamiento convencional en una Se ajusta a un canal de control.
O
Funciones avanzadas

frecuencia predeterminada.
Se ajusta a un canal de funcionalidad reducida.
2 Oirá un tono medio cada 10 segundos y en la pantalla O
aparecerá Failsoft. Se apaga.

Cuando el sistema troncalizado vuelve al funcionamiento normal,


el radio automáticamente deja el modo de funcionalidad
 Uso de la función de troncalización del sitio
reducida y vuelve al funcionamiento troncalizado. Si el controlador de la zona pierde la comunicación con
cualquier sitio, el sitio vuelve a la troncalización del sitio.
En la pantalla aparece la combinación de zona/canal
seleccionada actualmente y Sitio troncal.

Nota: Cuando esto sucede, puede comunicarse con otros


radios dentro del sitio de troncalización.

114
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 115 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

 Bloqueo y desbloqueo de un sitio  Visualización y cambio de sitio


Esta función permite que el radio se fije en un sitio específico Esta función le permite visualizar el nombre del sitio actual

Funciones avanzadas
y no recorra sitios de grupos de conversación de amplia o forzar el radio para que cambie a uno nuevo.
cobertura. Esta función debe utilizarse con cuidado, dado que
inhibe la itinerancia a otro sitio en un sistema de amplia  Visualización del sitio actual
cobertura.
Procedimiento:
Procedimiento:
Utilice el botón preprogramado Bloquear/desbloquear sitio 1 Oprima el botón preprogramado Mostrar/buscar sitio.
para alternar el estado de bloqueo entre bloqueado 2 En la pantalla aparece por un momento el nombre del sitio
y desbloqueado. actual y el indicador de intensidad de señal recibida (RSSI)
O correspondiente.
Siga el procedimiento a continuación.

1 < o > hasta Sitio.  Cambio del sitio actual


Procedimiento:
2 Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de Sitio. 1 Mantenga oprimido el botón preprogramado Mostrar/
3 Oprima el botón de Selección de menú directamente buscar sitio.
debajo de Cerr para bloquear el sitio. En la pantalla 2 Oirá un tono y en la pantalla aparecerá por un momento
aparece Sitio cerrado. Rastreo sitio.
U
Oprima el botón de Selección de menú directamente 3 Cuando el radio encuentra un sitio nuevo, vuelve a la
debajo de Ncer para desbloquear el sitio. En la pantalla pantalla de inicio.
aparece Sitio no cerra.
4 El radio guarda el nuevo estado de bloqueo de sitio y vuelve
a la pantalla de inicio.

115
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 116 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Misión inalámbrica crítica 3 Oprima el botón de Selección de menú directamente


debajo de Salr para volver a la pantalla de inicio.
- Bluetooth® -
U
Nota: El uso de esta función requiere la expansión “Función
completa” junto con el software Bluetooth. 1 Oprima el botón preprogramado para encender el Bluetooth.
Esta función permite que el radio extienda sus funciones al 2 Se oirá un tono medio y corto. En la pantalla aparece por un
conectarse con el propietario externo Motorola Accessories. momento Bluetooth act. y aparece b.
O
La configuración por defecto para el radio con Bluetooth En la pantalla aparece Error de encendido de
activado es Bluetooth ACTIVADO. Consulte Desactivación del Bluetooth para indicar que no se ha podido iniciar el
Bluetooth en la página 117 para DESACTIVAR el Bluetooth. Bluetooth.
Nota: El radio debe estar preprogramado para poder utilizar
Funciones avanzadas

esta función.

 Encendido del Bluetooth


Procedimiento:

1 < o > hasta BT. Oprima el botón de Selección de menú


directamente debajo de BT para acceder a la pantalla de
función de Bluetooth.
2 U o D hasta Estado y oprima el botón de Selección de
menú directamente debajo de Prende. En la pantalla
aparece Estado encendido y aparece b.
O
En la pantalla aparece Error de encendido de
Bluetooth para indicar que no se pudo iniciar el
Bluetooth.
116
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 117 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

 Desactivación del Bluetooth  Temporizador de nuevo emparejamiento


Procedimiento: Existen dos opciones para configurar el tipo de emparejamiento

Funciones avanzadas
de Bluetooth del radio. El tipo define la duración de la retención
1 < o > hasta BT. Oprima el botón de Selección de menú de la información de emparejamiento por parte del radio y el
directamente debajo de BT para acceder a la pantalla de accesorio.
función de Bluetooth.
2 U o D hasta Estado apagado y oprima el botón de • Inmediato: (solo para auriculares y PTT); cuando el radio
o dispositivo se apaga tras el emparejamiento, las llaves se
Selección de menú directamente debajo de Apaga.
pierden. Debido a esto, cuando el radio y el dispositivo se
En la pantalla aparece Estado apagado y desaparece b. vuelven a encender, no pueden conectarse nuevamente.
3 Oprima el botón de Selección de menú directamente El usuario debe volver a emparejar los dispositivos para
debajo de Salr para volver a la pantalla de inicio. restablecer un nuevo conjunto de llaves de emparejamiento.
Consulte Emparejamiento del dispositivo Bluetooth con
U el radio en la página 119.

1 Oprima el botón preprogramado para apagar el Bluetooth. • Infinito: (para auriculares, PTT y dispositivos de datos);
cuando el radio o dispositivo se apaga después del
2 Se oirá un tono medio y corto. En la pantalla aparece por un emparejamiento, las llaves NO se pierden. Cuando el radio
momento Bluetooth apagado y desaparece b. y el dispositivo se vuelven a encender, pueden reanudar la
conexión Bluetooth sin la intervención del usuario.

117
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 118 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

 Temporizador de desconexión de Bluetooth


Opciones del El Temporizador de caída de Bluetooth tiene dos
temporizador Escenarios del temporizador del nuevo configuraciones y funciones diferentes, según la selección del
del nuevo emparejamiento temporizador del nuevo emparejamiento.
emparejamiento
Opciones del
• Cuando el radio se APAGA, la llave temporizador
de emparejamiento se pierde Descripción
del nuevo
inmediatamente y el accesorio intenta
emparejamiento
emparejarse nuevamente. Si el
emparejamiento no se hace Tiempo de búfer programable de
correctamente dentro del valor del 0 a 15 minutos para restablecer la
Temporizador de caída, el accesorio conexión Bluetooth cuando la señal
Inmediato
se APAGA automáticamente. Inmediato
(solo para Bluetooth esté fuera del alcance.
(solo para
• Cuando el accesorio se APAGA, todas
Funciones avanzadas

auriculares Si cualquiera de los dispositivos se


auriculares
y PTT) las llaves se pierden inmediatamente APAGA, las llaves de emparejamiento
y el usuario debe volver a emparejar los y PTT)
se borran inmediatamente para ambos
dispositivos. dispositivos y se los debe volver
• Cuando los dispositivos pierden la a emparejar.
conexión Bluetooth, estos intentarán
volver a establecerla dentro del valor del
Temporizador de caída.
• Cuando el radio se APAGA, el accesorio
Infinito (para intenta volver a establecer la conexión
audífonos, PTT Bluetooth para un período de tiempo
según el valor del Temporizador de
y dispositivos
caída. Si el dispositivo no se puede
de datos) volver a conectar dentro de ese período,
el accesorio se APAGA.
118
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 119 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Opciones del  Emparejamiento del dispositivo Bluetooth con el


temporizador radio
Descripción
del nuevo

Funciones avanzadas
emparejamiento
Este temporizador solo se aplica al
accesorio. Las opciones del temporizador Ubicación de
programable son: 0 a 15 minutos, 2 horas, emparejamiento
4 horas u 8 horas. de Bluetooth
Este es un período de tiempo de
Infinito (para “supervivencia” durante el cual el
audífonos, PTT accesorio permanecerá ENCENDIDO sin
y dispositivos que los dispositivos se vuelvan a conectar
antes de apagarse. El radio permanecerá El rango de funcionamiento de Bluetooth es 10 metros de línea
de datos)
ENCENDIDO hasta que el usuario lo de visión. Este es un camino sin obstrucciones entre la
APAGUE. El radio y el accesorio ubicación del transmisor de señal (el radio) y la ubicación del
permanecerán emparejados de manera receptor (el dispositivo o el accesorio).
indefinida. Una vez que los dispositivos se Los obstáculos que pueden causar una obstrucción en la línea
vuelven a conectar, el temporizador se de visión incluyen, entre otros, árboles, edificios, montañas,
reinicia. vehículos, etc.
Para obtener más información acerca de estos temporizadores, NO se recomienda que el usuario deje el radio en otro lugar
consulte al distribuidor o al administrador del sistema. y espere que el accesorio funcione con un alto grado de
confiabilidad cuando están separados.
Consulte Emparejamiento del dispositivo Bluetooth con el
radio en la página 119 para establecer la conexión Bluetooth. En las áreas con señal débil de recepción, tanto la calidad de la
voz como la del tono comenzarán a sonar como “distorsionadas”
o “interrumpidas”. Para solucionar este problema, simplemente
ubique el accesorio y el radio en un lugar cercano entre sí
(dentro de un rango definido de 10 metros) para restablecer la
recepción clara del audio.
119
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 120 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Procedimiento: Si el dispositivo ya tiene registros de emparejamiento y falla


el proceso de conexión, oirá un tono grave y corto. En la
Nota: Los tonos de Bluetooth, el menú de Bluetooth y los pantalla aparece <Tipo de dispositivo> alternando
botones preprogramados debe preprogramarlos un con junto con Error conex. Repita el paso 2 para volver
técnico de radio especializado. Para obtener más a conectar el dispositivo Bluetooth.
información, consulte al distribuidor o al administrador O
del sistema. Si el proceso de conexión ocurre inmediatamente después
Con la función de Bluetooth del radio ENCENDIDA y los tonos del proceso de emparejamiento y el proceso de conexión no
de Bluetooth encendidos: logra completarse dentro de 6 segundos, oirá un tono en
disminución para indicar el desemparejamiento. En la
1 Encienda el accesorio, colóquelo en un lugar cercano al pantalla aparece <Tipo de dispositivo> alternando
radio y alinee la ubicación de emparejamiento de Bluetooth con desemparejado. Repita el paso 1 para reiniciar el
del radio con el indicador de emparejamiento de puntos azul proceso de emparejamiento.
del accesorio.
Funciones avanzadas

2 Si el proceso de emparejamiento funciona correctamente,  Indica que se perdió la conexión de Bluetooth


el radio suena con un tono en aumento para indicar el
El radio muestra una a cuando los dispositivos establecen
emparejamiento.
una conexión Bluetooth. A continuación, se encuentran las
O
Si el proceso de emparejamiento no funciona, el radio indicaciones de situación y el radio para cuando se interrumpe
suena con un tono corto y grave. En la pantalla aparece la conexión.
Bluetooth alternando con Fallo acop. Repita el paso 1 Procedimiento:
nuevamente.
1 La a comienza a parpadear durante 10 segundos. El radio
3 El radio sigue conectándose con el dispositivo. emite un tono en disminución y en la pantalla aparece por
Si el proceso de conexión funciona correctamente, el radio un momento <Tipo de dispositivo> alternando con
suena con un tono en aumento. En la pantalla aparece Desconectado.
<Tipo de dispositivo> alternando con conectado
y el ícono de Bluetooth cambia de b a a.
O
120
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 121 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

2 Si el dispositivo Bluetooth se vuelve a conectar O


correctamente antes de que se agote el período de tiempo
de 10 segundos del temporizador de caída de Bluetooth,
1 Realice una pulsación corta del botón preprogramado para

Funciones avanzadas
enrutar el audio desde el radio hasta el auricular.
en la pantalla aparece por un momento <Tipo de
dispositivo> alternando con Conectado y la a deja de 2 Se oirá un tono medio y corto. En la pantalla aparece
parpadear. Auricular encendido.
O
Si después de 10 segundos el dispositivo Bluetooth no logra  Apagado del audio por Bluetooth (enrutamiento
volver a conectarse, la a intermitente queda reemplazada del audio desde el auricular hasta el radio)
por una b continua.
Procedimiento:

 Encendido del audio por Bluetooth (enrutamiento 1 < o > hasta BT. Oprima el botón de Selección de menú
del audio desde el radio hasta el auricular) directamente debajo de BT para acceder a la pantalla de
función de Bluetooth.
Procedimiento:
2 U o D hasta Altavoz BT y oprima el botón de Selección
1 < o > hasta BT. Oprima el botón de Selección de menú de menú directamente debajo de Apaga. En la pantalla
directamente debajo de BT para acceder a la pantalla de aparece Apaga.
función de Bluetooth.
3 Oprima el botón de Selección de menú directamente
2 U o D hasta Altavoz BT y oprima el botón de Selección debajo de Salr para volver a la pantalla de inicio.
de menú directamente debajo de Prende. En la pantalla
aparece Prende. U
3 Oprima el botón de Selección de menú directamente 1 Oprima el botón preprogramado para enrutar el audio desde
debajo de Salr para volver a la pantalla de inicio. el auricular hasta el radio.
2 Se oirá un tono medio y corto. En la pantalla aparece
Altavoz encendido.

121
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 122 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

 Ajuste del volumen del radio desde un dispositivo U


de audio Bluetooth Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de Detr para volver a la pantalla anterior.
Procedimiento:
4 U o D hasta el dispositivo requerido, oprima el botón de
Con el dispositivo de audio de Bluetooth conectado al radio: Selección de menú directamente debajo de Clr.

1 Ajuste el volumen hacia arriba o hacia abajo en el 5 En la pantalla aparece <Nombre amigo de
dispositivo de audio de bluetooth. dispositivo> borrar?

2 Se oirá un tono medio y corto. La pantalla del radio muestra 6 Oprima el botón de Selección de menú directamente
barras de volumen y Volume XX. debajo de Sí para continuar.
U
Oprima el botón de Selección de menú directamente
 Vista y borrado de la información del dispositivo debajo de No para volver a la pantalla anterior.
de Bluetooth
7 En la pantalla aparece <Nombre amigo de
Funciones avanzadas

Procedimiento: dispositivo> borrado para indicar que el proceso de


1 < o > hasta BT. Oprima el botón de Selección de menú borrado ha finalizado satisfactoriamente.
directamente debajo de BT para acceder a la pantalla de O
función de Bluetooth. El radio emitirá un tono corto y grave. En la pantalla aparece
Error borrado <Nombre amigo de dispositivo>
2 U o D hasta Dispositivos, luego de resaltar Dispositivos, La pantalla vuelve a la pantalla anterior.
en la pantalla aparece XX conectado que alterna con
XX emparejado. Oprima el botón de Selección de 8 Oprima el botón de Selección de menú directamente
menú directamente debajo de Sel para ver los detalles. debajo de Detr para volver a la pantalla anterior.

3 En la pantalla aparece Ning. Dispos. si no hay ningún Nota: Si el temporizador de nuevo emparejamiento se
dispositivo Bluetooth emparejándose o conectándose. configura en infinito y se borran las llaves del radio,
O también se deben borrar las llaves en todos los
Si hay dispositivos emparejados o conectados, U o D junto dispositivos emparejados anteriormente. (Consulte el
con el <Nombre amigo de dispositivo> para ver el manual de accesorios para obtener más detalles).
estado de cada dispositivo.
122
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 123 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

 Borrado de toda la información de los dispositivos Nota: Si el temporizador de nuevo emparejamiento se


Bluetooth configura en infinito y se borran las llaves del radio,
también se deben borrar las llaves en todos los

Funciones avanzadas
Procedimiento: dispositivos emparejados anteriormente. (Consulte el
Oprima de manera prolongada el botón preprogramado para manual de accesorios para obtener más detalles).
activar/desactivar el Bluetooth. Se oirá un tono medio y corto.
Siga con el paso 3.  Edición del nombre amigo de Bluetooth
O Nota: El radio debe estar preprogramado para poder utilizar
En la pantalla de función de Bluetooth, esta función.
1 U o D hasta Dispositivo y oprima el botón de Selección Procedimiento:
de menú directamente debajo de Clr para borrar todos los
dispositivos de Bluetooth activos. Se oirá un tono medio 1 < o > hasta BT. Oprima el botón de Selección de menú
y corto. directamente debajo de BT para acceder a la pantalla de
función de Bluetooth.
2 En la pantalla aparece Borrar todos los dispositivos
BT. Oprima el botón de Selección de menú directamente 2 U o D hasta Nombre amigo y oprima el botón de
debajo de Sí para continuar. Selección de menú directamente debajo de Edit.

3 En la pantalla aparece Favor espere para indicar que el 3 Aparece un cursor intermitente en la pantalla Nombre
borrado está en progreso. amigo.
Use el teclado para editar el texto.
4 En la pantalla aparece Se borraron todos los Oprima < para moverse un espacio hacia la izquierda.
dispositivos BT para indicar que el proceso de borrado
Oprima > para moverse un espacio hacia la derecha.
ha finalizado satisfactoriamente.
O Oprima el botón de Selección de menú directamente
El radio emitirá un tono corto y grave. En la pantalla aparece debajo de Borr para borrar los caracteres no deseados.
No se pudo borrar todos los dispositivos BT. Oprima * para agregar un espacio.
La pantalla regresa a la pantalla de funciones de Bluetooth. Oprima 0 para alternar entre los modos mayúsculas,
minúsculas y el modo que utiliza tanto mayúsculas como
minúsculas.
123
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 124 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Oprima # para alternar entre el modo numérico Programación por Project 25 (POP 25)
y alfabético. (ASTRO 25 y ASTRO convencional)
4 Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de Ok para guardar el nuevo Nombre amigo Esta función permite que los datos de configuración se
y regresar a la pantalla de función Bluetooth. actualicen en el radio de forma inalámbrica. Esta función
U mantiene el uso completo del radio durante la transferencia de
Oprima el botón de Selección de menú directamente datos de la configuración sin interrumpir la comunicación.
debajo de Cncl para volver a la pantalla de funciones de La actualización se detiene para asignar prioridades a la
Bluetooth. llamada de voz y continúa después que la llamada de voz ha
finalizado.
Una vez que se descarga una actualización de configuración
al radio, puede instalar nuevos cambios inmediatamente
o demorar los cambios que se van a instalar en el radio cuando
Funciones avanzadas

se enciende. El radio también puede configurarse para que


pueda aceptar o rechazar una actualización.

Nota: Esta función debe preprogramarla un técnico de radio


calificado. Para obtener más información, consulte al
distribuidor o al administrador del sistema.

124
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 125 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

 Respuesta a la notificación de actualización Herramientas


Procedimiento:

Funciones avanzadas
 Visualización de llamadas recientes
1 En la pantalla aparece ¿Actualizar?.
Esta función permite visualizar la información de las llamadas
2 Oprima el botón de Selección de menú Acpt para aceptar
entrantes y salientes recientes de los siguientes tipos de
la solicitud para actualizar inmediatamente. En la pantalla
llamadas:
aparece Upg Rx En Prog para indicar que la
actualización recibida está en progreso. • Alerta de llamada
U
Oprima el botón de Selección de menú Rtra para retrasar • Llamada selectiva
la solicitud de actualización. El radio solicita la actualización • Llamada privada
la siguiente vez que se encienda el radio.
U • Llamada telefónica (solo saliente)
Oprima el botón de Selección de menú Dese para • Llamada de emergencia (solo entrante)
rechazar la solicitud de actualización. En la pantalla aparece
Detvo actualiz. El radio sigue funcionando con la Nota: El radio también puede preprogramarse para registrar
configuración actual hasta que se reprograme. solo los ID del radio asociados con las llamadas de
despacho entrantes. Para obtener más información,
3 Si la actualización se ha realizado correctamente, consulte al distribuidor o al administrador del sistema.
en la pantalla aparece Termino progrm.
O Procedimiento:
Si hubo un error de actualización, en la pantalla aparece Oprima el botón preprogramado Ult. Llamadas y continúe con
Programa fallo. El radio sigue en la configuración el paso 3.
actual. O
Siga el procedimiento a continuación.
Si el radio tiene un problema de actualización de forma
inalámbrica, consulte al técnico calificado para obtener más 1 < o > hasta Ult.
información.

125
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 126 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

2 Oprima el botón de Selección de menú directamente Configuración:


debajo de Ult para acceder a la pantalla de la función Ult.
Llamadas.
• Seleccione Baja para una distancia de transmisión más
corta y para conservar la potencia.
3 U o D para desplazarse por la lista. • Seleccione Alta para una distancia de transmisión más larga.
4 Oprima el botón de Selección de menú directamente Procedimiento:
debajo de Salr para volver a la pantalla de inicio. Utilice el botón preprogramado de nivel de potencia de
U
transmisión para alternar el nivel de potencia entre bajo y alto.
Oprima H o el botón PTT para volver a la pantalla de inicio.
O
Si está activado el temporizador de inactividad de funciones, Siga el procedimiento a continuación.
el radio sale automáticamente de esta función cuando queda en 1 < o > hasta Potn.
estado pasivo y caduca el temporizador. Cuando el radio sale
de esta función, se escucha el tono de salida de menú inactivo. 2 Oprima el botón de Selección de menú directamente
Funciones avanzadas

debajo de Potn.
 Selección del nivel de potencia 3 En la pantalla aparece Baja potencia y el ícono de baja
Esta función le permite reducir el nivel de potencia para casos potencia.
especiales que requieran un nivel inferior. Puede seleccionar el O
nivel de potencia al que transmite el radio. El radio siempre se En la pantalla aparece Alta potencia y el ícono de
enciende en la configuración predeterminada. potencia alta.

Nota: Consulte a un agente o técnico de radio calificado para


 Selección de un perfil de radio
activar o desactivar esta función.
Esta función permite alternar manualmente la configuración
Estos niveles de potencia de transmisión reducidos no afectan
visual y de audio del radio. La pantalla, la luz de fondo, los
el rendimiento de recepción ni disminuyen la calidad general de
tonos de alerta y la configuración de audio se definen según la
la funcionalidad de audio y datos del radio, siempre que se
configuración programada previamente de cada perfil del radio.
cumplan las siguientes condiciones.

126
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 127 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Para obtener más información, consulte a un técnico de radio  Activación y desactivación del alias del radio
calificado.
Esta función permite mostrar u ocultar el alias del radio

Funciones avanzadas
Nota: Si está activado el temporizador de inactividad de (nombre).
funciones, el radio sale automáticamente de esta
función cuando queda en estado pasivo y caduca el Procedimiento:
temporizador. Cuando el radio sale de esta función,
se escucha el tono de salida de menú inactivo. 1 Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de MiID.
Procedimiento:
Use el botón preprogramado Perfil y continúe con el paso 3.
2 En la pantalla aparece por un momento Radio ID apag
y el alias del radio desaparece de la pantalla de inicio.
O
O
Siga el procedimiento a continuación. En la pantalla aparece por un momento Radio ID pren y
el alias del radio aparece en la pantalla de inicio.
1 < o > hasta Prfl.
2 Oprima el botón de Selección de menú directamente  Selección del altavoz de audio
debajo de Prfl para acceder a la pantalla de función
Perfiles. Esta función permite seleccionar la ruta del altavoz para el
audio del radio desde el altavoz principal o secundario
3 U o D para desplazarse por las selecciones del menú.
mediante los parámetros del perfil del radio.
4 Oprima el botón de Selección de menú directamente
Nota: El radio debe estar preprogramado para poder utilizar
debajo de Sel para seleccionar el perfil de radio requerido.
esta función.
U
Oprima el botón de Selección de menú directamente Si bien ambos altavoces funcionan conjuntamente con la
debajo de Salr para salir de la pantalla sin realizar ningún inteligibilidad mejorada del altavoz secundario del audio
cambio. recibido durante el funcionamiento normal del radio, cada
5 El radio vuelve a la pantalla de inicio. El nombre del perfil en altavoz posee una respuesta de frecuencia y nivel de volumen
la pantalla de inicio indica el perfil de radio actual sintonizados de manera independiente.
seleccionado.
127
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 128 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

El altavoz secundario también cuenta con un modo “susurro”  Control de la luz de fondo de la pantalla
con una disminución de volumen modificada para modos de
funcionamiento más silenciosos. Puede activar o desactivar la luz de fondo de la pantalla del
radio según sea necesario; si las condiciones de iluminación
Nota: Si se conecta un altavoz externo o micrófono accesorio son deficientes, resultará difícil de leer en la pantalla o en el
al radio, ningún altavoz interno será operativo dado teclado.
que el audio se enruta al accesorio.
Según cómo esté preprogramado el radio, también puede
Procedimiento: mantener un nivel de luz de fondo mínimo en la pantalla del
Use el botón preprogramado Perfil y continúe con el paso 3. mismo.
O
Nota: La configuración de la luz de fondo también afecta
Siga el procedimiento a continuación.
los botones de Selección de menú, los botones de
1 < o > hasta Prfl. Navegación de menú y, por lo tanto, la luz de fondo del
teclado.
2 Oprima el botón de Selección de menú directamente
Funciones avanzadas

debajo de Prfl para acceder a la pantalla de función Procedimiento:


Perfiles. Oprima el botón preprogramado Luz/alternar para activar
o desactivar la luz de fondo.
3 U o D para desplazarse por las selecciones del menú.
U
4 Oprima el botón de Selección de menú directamente Oprima cualquier tecla del teclado, los botones de Selección de
debajo de Sel para seleccionar el perfil de radio con el menú o de navegación de menú, o cualquier control o botón
enrutamiento de altavoz requerido. programable del radio para activar la luz de fondo.
U
Oprima el botón de Selección de menú directamente Nota: La luz de fondo permanece encendida durante un
debajo de Salr para salir de la pantalla sin realizar ningún tiempo preprogramado antes de apagarse por
cambio. completo o de volver al nivel de luz de fondo mínimo.
5 El radio vuelve a la pantalla de inicio. El nombre del perfil
en la pantalla de inicio indica el perfil de radio actual
seleccionado.
128
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 129 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

 Bloqueo y desbloqueo del teclado y controles 3 En la pantalla aparece por un momento Tono apagado,
lo que indica que los tonos del teclado están desactivados.
Puede bloquear los botones programables, la MFK y el teclado O

Funciones avanzadas
del radio para evitar ingresar una tecla accidentalmente. En la pantalla aparece por un momento Tono prendido
Consulte a su distribuidor o a un técnico calificado para conocer y se emite un tono corto, que indica que los tonos del
qué opción se adapta mejor a sus necesidades. teclado están activados.
Procedimiento:
 Encendido o apagado del silenciador de voz
1 Oprima el botón preprogramado Teclado bloque para que
se encienda. Si es necesario, puede activar o desactivar la transmisión
de voz.
2 En la pantalla aparece Tec/Contr bloq.
Procedimiento:
3 Alterne nuevamente para desbloquear el teclado.
Oprima el botón preprogramado Silenc voz para activar
o desactivar los tonos.
 Activación o desactivación de los tonos del O
teclado Siga el procedimiento a continuación.
Si es necesario, puede activar o desactivar los tonos del teclado. 1 < o > hasta Mudv.
Procedimiento: 2 Oprima el botón de Selección de menú directamente
Oprima el botón preprogramado de silencio de teclado para debajo de Mudv.
activar o desactivar los tonos.
O
3 En la pantalla aparece por un momento Mudo voz apag
y se emite un tono corto, que indica que la función está
Siga el procedimiento a continuación.
desactivada.
1 < o > hasta Tono. O
En la pantalla aparece por un momento Mudo voz encen
2 Oprima el botón de Selección de menú directamente y se emite un tono corto, que indica que la función está
debajo de Tono. activada.

129
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 130 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

 Uso del temporizador de desconexión  Configuración de fecha y hora


Esta función apaga el transmisor del radio. No puede transmitir Puede configurar la fecha y la hora del radio.
más tiempo que el parámetro del temporizador preestablecido.
Configuración:
Si lo hace, el radio automáticamente terminará la transmisión
y escuchará un tono indicando que no puede hablar. • La configuración de hora predeterminada es un formato de
12 horas. En la pantalla aparece 12:00AM.
El temporizador está predeterminado en 60 segundos, pero
• La selección de AM/PM no está disponible para la
puede programarse previamente entre 3 y 120 segundos, en
configuración del reloj de formato de 24 horas.
intervalos de 15 segundos, o bien, un técnico de radio calificado
puede desactivarlo por completo para cada modo de radio. • La configuración predeterminada para la fecha doméstica
muestra MDA.
Nota: Escuchará un tono corto y grave de advertencia
durante cuatro segundos antes de que la transmisión Nota: Para obtener más información sobre los parámetros
se interrumpa. programables adicionales de esta función, consulte al
Funciones avanzadas

distribuidor o al administrador del sistema.


Procedimiento:
1 Mantenga oprimido el botón PTT por más del tiempo
preprogramado. Escuchará un tono corto y agudo de
advertencia; la transmisión se interrumpirá y el LED
continuará apagado hasta que suelte el botón PTT.
2 Suelte el botón PTT. Se reinicia el temporizador.
3 Oprima el botón PTT para volver a transmitir.
El temporizador de tiempo se reinicia y el LED se ilumina en
color rojo de forma fija.

130
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 131 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

 Edición de fecha y hora Oprima H en cualquier momento para volver la pantalla de


inicio sin guardar los cambios.
Procedimiento:

Funciones avanzadas
Nota: Si recibe una llamada cuando el radio está en el menú
1 < o > hasta Relj. de configuración de reloj, el radio cierra la configuración
2 Oprima el botón de Selección de menú directamente del reloj y muestra la información de la llamada.
debajo de Relj. En la pantalla aparece la configuración Ningún cambio hecho antes de la llamada NO se
actual del radio. guarda.

3 Oprima el botón de Selección de menú directamente  Uso de las funciones de funcionamiento de


debajo de Edit. El primer elemento parpadea. supresión de ruido tradicional
4 U o D para cambiar el elemento seleccionado. Esta función filtra las llamadas no deseadas con intensidad de
O señal baja o canales que tienen un ruido de fondo superior al
< o > una o más veces para moverse a un elemento que normal.
desea cambiar.
U o D para cambiar el elemento seleccionado.  Opciones analógicas
O
Oprima el botón de Selección de menú directamente Es posible que el Tono de Línea privada (PL), la Línea privada
debajo de Salr para salir de la pantalla sin realizar cambios digital (DPL) y la supresión de ruido del portador estén
y volver a la pantalla de inicio. disponibles (preprogramados) por canal.
5 Oprima el botón de Selección de menú directamente Modo Resultado
debajo de Ok una vez guardados los cambios y vuelva a la
Supresión de ruido del Escuchará todo el tráfico en un
pantalla de inicio.
portador (C) canal.
O
Oprima el botón de Selección de menú directamente El radio solo responde a sus
PL o DPL
debajo de Cncl para descartar todos los cambios y volver mensajes.
a la pantalla de inicio.

131
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 132 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

 Opciones digitales  Uso de la función Anular PL


Es posible que una o más de las siguientes opciones esté Esta función le permite anular los silenciadores codificados
preprogramada en el radio. Para obtener más información, (DPL o PL) que pueden estar preprogramados en un canal.
consulte al distribuidor o al administrador del sistema. El radio también activará el sonido hacia cualquier actividad
digital en un canal digital.
Opción Resultado
Procedimiento:
Silenciador operado por
Escuchará cualquier tráfico digital. Coloque el botón preprogramado Anular PL en la posición
portador digital (COS)
Anular PL. Escuchará alguna actividad en el canal.
Escuchará cualquier tráfico U
Supresión de ruido
digital y deberá corregir el código El radio se cierra si no hay actividad.
normal
de acceso a la red.
Nota: Cuando esta función está activa, se mostrará el
Escuchará cualquier tráfico indicador de estado Supresión de ruido del portador.
digital y deberá corregir el código
Funciones avanzadas

Interruptor selectivo
de acceso a la red y el grupo de
conversación correcto.
 Uso de la función ID de PTT digital
Esta función le permite ver el ID del radio (número) del cual
actualmente recibe una transmisión. Este ID está compuesto
por un máximo de ocho caracteres y puede verse tanto en el
radio receptor como en el despachador.
El número de ID del radio se enviará automáticamente cada
vez que se oprima el botón PTT. Esta función se aplica a la
función por canal. En las transmisiones de voz digital, el ID del
radio se enviará continuamente durante el mensaje de voz.

132
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 133 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

 Uso de la función PTT inteligente Modo Descripción


(solo convencional)
Esta función puede utilizarse

Funciones avanzadas
La función PTT inteligente es una función programable según la conjuntamente con una de las dos
personalidad, que se usa en sistemas de radio convencionales variaciones anteriores. Puede anular el
para evitar que los usuarios de los radios hablen sobre otras Anulación de estado de inhibición de transmisión al
conversaciones de radio. tecla rápida oprimir rápidamente las teclas del radio.
En otras palabras, se oprime el botón
Cuando la función PTT inteligente se activa en el radio, PTT dos veces dentro del límite de
no puede transmitir en un canal activo. tiempo preprogramado.
Si intenta transmitir en un canal PTT inteligente activo,
escuchará un tono de alerta y la transmisión se inhibirá.  Anunciador de batería IMPRES™
El LED se ilumina en color amarillo para indicar que el canal
Esta función muestra la capacidad actual y los ciclos de carga
está ocupado.
de la batería cuando el radio utiliza una batería IMPRES. Esta
Se encuentran disponibles tres variaciones de PTT inteligente: función debe estar activada en el radio para poder ver esta
información.
Modo Descripción
La información que se muestra es la siguiente:
Inhibición del
transmisor en un No puede transmitir si se detecta • Capacidad nominal: porcentaje de la capacidad actual de la
canal ocupado cualquier tráfico en el canal. batería.
con portadora • Capacidad restante: potencia restante de la batería en mAh.
No es posible realizar transmisiones en • Cargas estimadas: cantidad de ciclos de cargas a la que ha
Inhibición del
un canal activo con código del sido sometida la batería.
transmisor en el
silenciador o (si se trata de un equipo
canal ocupado
equipado con seguridad) una llave de
con código del
cifrado que no sea la suya. Si el código
silenciador
PL es el mismo que el suyo, no se
incorrecto
impedirá la transmisión.
133
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 134 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

 Acceso a la pantalla de información de la batería  Acceso a la información del radio


Procedimiento: Esta función muestra la siguiente información del radio:
1 < o > hasta Batr.
• Versión de host • Versión DSP
2 Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo • Versión segura • KG (Algoritmo de seguridad)
de Batr. En la pantalla aparecen los detalles de la batería.
• Número de modelo • Número de serie
3 U o D para desplazarse por la diversa información.
• ESN • Tamaño y tipo Flash
U
Oprima el botón de Selección de menú directamente • Código Flash • Banda RF
debajo de Salr para volver a la pantalla anterior. • Versión de sintonización • Versión del procesador
U
• Tipo de placa de opción • Número de serie de placa de
Oprima H para volver a la pantalla de inicio.
(opcional) opción (opcional)
Funciones avanzadas

• Dirección de Bluetooth de • Versión de software de placa


 Acceso a la información general del radio placa de opción de opción (opcional)
(opcional)
El radio contiene la siguiente información:
• Tipo de placa de • Función primaria de la FK
• Información del radio expansión (opcional)
• Pantalla IP • Función secundaria de la • ID de paquete de idioma
MFK y versión (solo cuando el
• Asignaciones de control idioma de la pantalla esté
configurado en un idioma
• ID soft (si está activado) que no sea inglés)
Nota: Si está activado el temporizador de inactividad de
funciones, el radio sale automáticamente de esta Nota: Oprima H en cualquier momento para volver la
función cuando queda en estado pasivo y caduca el pantalla de inicio.
temporizador. Cuando el radio sale de esta función,
se escucha el tono de salida de menú inactivo.
134
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 135 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Procedimiento:  Visualización de la información IP


Oprima el botón preprogramado de información y continúe con
el paso 3. Esta función muestra el nombre del dispositivo, la dirección IP

Funciones avanzadas
O y el estado del radio.
Siga el procedimiento a continuación. Nota: El nombre del dispositivo del radio se programa
1 < o > hasta Info. previamente. Para obtener más información, consulte
al distribuidor o al administrador del sistema.
2 Oprima el botón de Selección de menú directamente
Procedimiento:
debajo de Info.
Oprima el botón preprogramado de información y continúe con
3 U o D hasta Info radio y oprima el botón de Selección el paso 3.
de menú directamente debajo de Sel. O
Siga el procedimiento a continuación.
4 Aparece la pantalla Información.
1 < o > hasta Info.
5 U o D para desplazarse por la diversa información.
U 2 Oprima el botón de Selección de menú directamente
Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo de Info.
debajo de Detr para volver a la pantalla anterior.
U
3 U o D hasta Info IP y oprima el botón de Selección de
menú directamente debajo de Sel.
Oprima H para volver a la pantalla de inicio.
4 Aparece la pantalla Info IP.
5 U o D para desplazarse por la diversa información.
U
Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de Detr para volver a la pantalla anterior.
U
Oprima H para volver a la pantalla de inicio.
135
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 136 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

 Visualización de las asignaciones de control  Edición de ID soft


Esta función muestra las funciones programables de radio Esta función permite cambiar el nombre de usuario.
asignadas a los controles del radio para el canal actualmente
Nota: El radio debe estar preprogramado para poder utilizar
seleccionado.
esta función.
Para obtener más información sobre las diferentes funciones
Procedimiento:
programables del radio, consulte la sección Funciones
Oprima el botón preprogramado de información y continúe con
programables en la página 11.
el paso 3.
Procedimiento: O
Oprima el botón preprogramado de información y continúe con Siga el procedimiento a continuación.
el paso 3.
O 1 < o > hasta Info.
Siga el procedimiento a continuación. 2 Oprima el botón de Selección de menú directamente
Funciones avanzadas

1 < o > hasta Info. debajo de Info.

2 Oprima el botón de Selección de menú directamente 3 U o D hasta ID soft y oprima el botón de Selección de
debajo de Info. menú directamente debajo de Sel.

3 U o D hasta Asig Control y oprima el botón de 4 En la pantalla aparece el ID soft actual.


Selección de menú directamente debajo de Sel. 5 Oprima el botón de Selección de menú directamente
4 Aparece la pantalla Asig Control. debajo de Edit para editar el ID soft actual.
U
5 U o D para desplazarse por la diversa información. Oprima el botón de Selección de menú directamente
U debajo de Detr para volver a la pantalla anterior.
Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de Detr para volver a la pantalla anterior.
U
Oprima H para volver a la pantalla de inicio.
136
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 137 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

6 Aparece un cursor intermitente en la pantalla Editr ID soft.  Anuncio de voz


Use el teclado para editar el texto.
Esta función permite que el radio indique de manera audible el
Oprima < para moverse un espacio hacia la izquierda.

Funciones avanzadas
modo de función actual, Zona o Canal que asignó el usuario.
Oprima > para moverse un espacio hacia la derecha. Este indicador de audio puede personalizarse según los
Oprima el botón de Selección de menú directamente requisitos del cliente. Esto resulta muy útil cuando el usuario
debajo de Borr para borrar los caracteres no deseados. no puede leer claramente el contenido que se muestra en la
Oprima * para agregar un espacio. pantalla.
Oprima 0 para alternar entre los modos mayúsculas,
Cada anuncio de voz está dentro de un límite de tres segundos
minúsculas y el modo que utiliza tanto mayúsculas como
minúsculas. como máximo. La suma de la duración total de todos los anuncios
de voz en un radio no debe ser superior a 1000 segundos.
Oprima # para alternar entre el modo numérico
y alfabético. Nota: Esta función debe preprogramarla un técnico de radio
7 Oprima el botón de Selección de menú directamente calificado.
debajo de Ok para guardar el nuevo ID soft y regresar a la
Compruebe con su agente si el anuncio de voz está
pantalla anterior.
disponible para la función que necesita.
U
Oprima el botón de Selección de menú directamente Las dos opciones de prioridad para Anuncio de voz disponible
debajo de Cncl para volver a la pantalla anterior. son:
• Alto: activa la función la función de voz para anuncia incluso
cuando el radio recibe llamadas.
• Bajo: desactiva la función de voz para anunciar cuando el
radio recibe llamadas.
Procedimiento:
Escuchará un anuncio de voz cuando las siguientes funciones
estén preprogramadas en el radio.

137
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 138 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

• Se enciende el radio. El radio anuncia la zona actual y el


canal que está transmitiendo.
• Oprima el botón de anuncio de voz preprogramado (que se
programó específicamente para reproducir la zona y el canal
actual). El radio anuncia la zona actual y el canal que está
transmitiendo.
Nota: Si oprime el botón de reproducción preprogramado
siempre se activará la función de anuncio de voz en
prioridad Alta.

Los tres botones programables en el lateral del radio


son compatibles con esta función.

• Cambie a una zona nueva. El radio anuncia la zona actual


Funciones avanzadas

y el canal que está transmitiendo.


• Cambie a un nuevo canal restante dentro de la zona actual.
El radio anuncia el canal actual.
• Oprima el botón de Selección de menú o el botón
preprogramado del radio para iniciar o finalizar el rastreo,
PL desactivado, la comunicación directa/directa o inhibición
de transmisión. El radio anuncia la activación o desactivación
de la función correspondiente.

138
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 139 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Cuidado del radio


Sugerencias útiles

Sugerencias útiles
Dedique unos minutos a revisar la siguiente información: • La caja del radio
Cuidado del radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 139 tiene un puerto de
ventilación que
Limpieza del radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 140
Precaución permite igualar la
Manipulación del radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 141 presión del radio.
Mantenimiento del radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 141 Nunca introduzca
Cuidado de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 142 objetos punzantes
como agujas,
Verificación del estado de carga de la batería . . .página 142 pinzas o
Desecho y reciclado de la batería . . . . . . . . . . . .página 143 destornilladores Puerto de
ventilación
en el radio.
De esta manera,
se crearían
trayectorias de
fuga en el radio
y se perderá la
sumergibilidad del
radio.

139
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 140 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

• El radio se ha diseñado para sumergirse hasta  Limpieza del radio


una profundidad máxima de 1 metro, con un Para limpiar las superficies externas del radio:
tiempo de inmersión máximo de 30 minutos.
Precaución Si se excede alguno de los límites máximos, 1 Mezcle una cucharadita de detergente lavavajillas suave
el radio podría dañarse. con 4 litros (un galón) de agua (solución al 0,5%).
• Si el área de contacto de la batería del radio se 2 Aplique la solución en pequeñas cantidades con un cepillo
sumergió en agua, seque y limpie los contactos rígido, que no sea de metal, de cerda corta, asegurándose
de la batería del radio antes de colocar la de que no queden restos de detergente cerca de los
batería en el radio. De lo contrario, el agua
conectores, los controles o las hendiduras. Seque
podría provocar un cortocircuito en el radio.
cuidadosamente el radio con un paño seco, libre de pelusa.
• Si se sumergió el radio en agua, sacúdalo a fin
de eliminar el agua que pueda haber quedado 3 Limpie los contactos de la batería con un paño libre de
dentro de la rejilla del altavoz y del puerto del pelusa para quitar el polvo o la grasa.
micrófono. De lo contrario, el agua disminuirá la
calidad de audio del radio. No utilice solventes para limpiar el radio, ya que
la mayoría de los químicos podrían dañar de
• No desarme el radio. Esto podría dañar los
Sugerencias útiles

manera permanente la carcasa y la textura del


sellos del radio y producir trayectorias de fuga radio.
en el mismo. Los trabajos de mantenimiento del Precaución
radio deben estar a cargo de un técnico de radio No sumerja el radio en la solución de detergente.
calificado.

140
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 141 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

 Manipulación del radio  Mantenimiento del radio


• No golpee, suelte ni arroje el radio innecesariamente. Nunca Los procedimientos de reparación y mantenimiento adecuados

Sugerencias útiles
tome el radio por la antena. asegurarán el funcionamiento eficaz y la durabilidad de este
producto. El acuerdo de mantenimiento de Motorola le permitirá
• Evite someter el radio a un exceso de líquidos.
contar con servicio a cargo de expertos para el mantenimiento
• No sumerja el radio. de este equipo y de todos los otros equipos de comunicación
en perfectas condiciones de funcionamiento. Motorola cuenta
• Evite exponer el radio a corrosivos, solventes o químicos.
con una organización de servicios en todo el país para
• No desarme el radio. respaldar los servicios de mantenimiento. A través de este
• Mantenga la cubierta del conector de accesorios en su programa de mantenimiento e instalación, Motorola pone
lugar hasta que esté listo para usar el conector. Una vez a disposición los mejores servicios para quienes desean
desconectado el accesorio, vuelva a colocar la cubierta comunicaciones confiables y continuas de acuerdo con el
inmediatamente. contrato. Si desea obtener un acuerdo de servicio contractual,
comuníquese con el servicio de Motorola más cercano, con el
• Al cargar el radio en un cargador de pared, asegúrese de que
representante de ventas o con un proveedor de Motorola
se encuentre apagado. De lo contrario, las funciones de
alerta de hombre caído y de emergencia podrían activarse autorizado.
accidentalmente. Express Service Plus (ESP) es un plan de cobertura de
servicios extendidos opcional, que ofrece la reparación de este
producto durante un período adicional de uno o dos años
posteriores a la fecha de vencimiento normal de la garantía
estándar. Para obtener más información acerca de ESP,
comuníquese con el Motorola Radio Support Center en 3761
South Central Avenue, Rockford, IL 61102 (800) 227-6772 /
(847)725-4200.

141
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 142 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Cuidado de la batería  LED y sonidos


Cuando la batería tiene poca carga:
 Verificación del estado de carga de la batería • el LED parpadea en rojo cuando el botón PTT está oprimido.
El radio puede indicar el estado de la carga de la batería • oirá un “pitido” de batería baja (tono corto y agudo).
a través del:
• LED y los sonidos.  Ícono de indicador de carga
Solo aparece un ícono intermitente del indicador del nivel de
• ícono indicador de carga en la pantalla.
También puede verificar el estado de la carga de la batería 0
combustible ( ) cuando el voltaje de la batería cae a nivel
bajo. En este caso, reemplace la batería por una con carga
mediante la entrada del menú. Para obtener más información,
completa.
consulte Anunciador de batería IMPRES™ en la página 133.
Sugerencias útiles

142
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 143 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Indicador Carga de batería  Desecho y reciclado de la batería


En EE.UU. y Canadá, Motorola participa en el programa
76% a 100% llena*

Sugerencias útiles
nacional Rechargeable Battery Recycling Corporation (RBRC)
para la recolección y reciclaje de baterías. Muchos minoristas
y proveedores participan en este programa.
51% a 75%*
Para conocer la ubicación del establecimiento de desechos
más cercano, ingrese al sitio web de RBRC en www.rbrc.com
26% a 50%* o llame al 1-800-8-BATTERY. A través del sitio web o del
número telefónico podrá obtener más información útil respecto
de las opciones de reciclado para consumidores, empresas
11% a 25%* y agencias gubernamentales.

10% o menos (en 10%, el indicador


comienza a parpadear)

*Solamente para el funcionamiento con baterías IMPRES.

143
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 144 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Destacados en accesorios
Accesorios
1 Solo los siguientes cables de programación son
El siguiente vínculo de accesorios es para los radios APX. compatibles con radios APX 2000.
No todos los accesorios están certificados por la FCC para su – Cable de programación de puerto DMR APX
uso con todos los modelos de APX o bandas Consulte las (PMKN4012B)
páginas de precios de radios APX específicos para conocer una – Cable de programación de alineación y prueba
lista de accesorios certificados por FCC o comuníquese con su (PMKN4013C)
representante de ventas sobre la compatibilidad de accesorios.
http://www.motorolasolutions.com/APX
Accesorios

144
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 145 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Indique la posición de la embarcación que necesita auxilio,


Apéndice: uso de radio marítimo en el mediante todo dato que pueda resultar útil a las personas
que respondan para ubicarlo, por ejemplo:
rango de frecuencia VHF

Apéndice: uso de radio marítimo en el rango de frecuencia


• latitud y longitud
Dedique unos minutos a revisar la siguiente información: • rumbo (indique si utiliza el norte magnético o el real)
Asignaciones de canales especiales. . . . . . . . . . . .página 145 • distancia a un punto de referencia conocido
Requisitos de frecuencia de funcionamiento. . . . . .página 146 • curso, velocidad y destino de la embarcación
5 Indique la naturaleza de la emergencia.
Asignaciones de canales especiales 6 Especifique el tipo de ayuda que precisa.
7 Mencione la cantidad de tripulantes y cuántos necesitan
 Canal de emergencia atención médica, si así lo fuera.
Si se encuentra ante un peligro grave e inminente en el mar 8 Mencione todo otro dato que pudiera resultar útil a las
y necesita ayuda de emergencia, utilice el Canal VHF 16 para personas que responden, como tipo de embarcación,
enviar una llamada de auxilio a las embarcaciones cercanas eslora, tonelaje, color del casco, etc.
y a la Guardia costera local. Transmita la siguiente 9 “CAMBIO”.
información, en este orden:
10 Aguarde la respuesta.
1 “SOS, SOS, SOS”.
11 Si no recibe una respuesta inmediata, quédese cerca del
2 “ÉSTE ES _____________________, SEÑAL DE radio y repita la transmisión a intervalos hasta que reciba
LLAMADA __________”. una respuesta. Esté preparado para seguir las
Indique el nombre de la embarcación que necesita auxilio instrucciones que le indiquen.
3 veces, seguido por la señal de llamada u otra identificación
de la embarcación 3 veces.
 Canal para llamadas no comerciales
3 Repita “SOS” y el nombre de la embarcación. Para las transmisiones no comerciales, por ejemplo, informes
de pesca, citas, planificación de reparaciones o información de
4 “NUESTRA UBICACIÓN ES ______________________”.
atraque, utilice el Canal VHF 9.

145
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 146 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Requisitos de frecuencia de Tabla A-1: Lista de canales VHF marítimos (Continuación)


funcionamiento Número Frecuencia (MHz)
Apéndice: uso de radio marítimo en el rango de frecuencia

de canal Transmisión Recepción


Un radio destinado a uso a bordo debe cumplir con la Parte 80
de la norma de la Comisión Federal de Comunicaciones según 2 156.100 160.700
se detalla a continuación: * 156.150 160.750
• en las embarcaciones sujetas a la Parte II del Título III de la 4 156.200 160.800
Ley de Comunicaciones, el radio debe ser apto para su
funcionamiento en la frecuencia de 156.800 MHz; 5 156.250 160.850
• en embarcaciones sujetas a la Convención de Seguridad, 6 156.300 –
el radio debe ser apto para funcionar: 7 156.350 160.950
• en el modo simplex en la estación de la embarcación 8 156.400 –
que transmite frecuencias especificadas en la banda de
frecuencia 156.025 – 157.425 MHz; y 9 156.450 156.450
• en el modo de semidúplex en los dos canales de 10 156.500 156.500
frecuencia especificados en la tabla a continuación.
11 156.550 156.550
Nota: Conforme a lo dispuesto por ley, los canales simplex 3, 12 156.600 156.600
21, 23, 61, 64, 81, 82 y 83 no pueden ser utilizados por
el público general en aguas de EE.UU. 13** 156.650 156.650
14 156.700 156.700
Para obtener información adicional acerca de los requisitos de
funcionamiento en los Servicios Marítimos, consulte el texto 15** 156.750 156.750
completo de la norma de la FCC Parte 80 o a la Guardia 16 156.800 156.800
costera local.
17** 156.850 156.850
Tabla A-1: Lista de canales VHF marítimos 18 156.900 161.500
Número Frecuencia (MHz) 19 156.950 161.550
de canal Transmisión Recepción 20 157.000 161.600
1 156.050 160.650
146 * 157.050 161.650

Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 147 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Tabla A-1: Lista de canales VHF marítimos (Continuación) Tabla A-1: Lista de canales VHF marítimos (Continuación)

Número Frecuencia (MHz) Número Frecuencia (MHz)

Apéndice: uso de radio marítimo en el rango de frecuencia


de canal Transmisión Recepción de canal Transmisión Recepción
22 157.100 161.700 74 156.725 156.725
* 157.150 161.750 75 *** ***
24 157.200 161.800 76 *** ***
25 157.250 161.850 77** 156.875 –
26 157.300 161.900 78 156.925 161.525
27 157.350 161.950 79 156.975 161.575
28 157.400 162.000 80 157.025 161.625
60 156.025 160.625 * 157.075 161.675
* 156.075 160.675 * 157.125 161.725
62 156.125 160.725 * 157.175 161.775
63 156.175 160.775 84 157.225 161.825
* 156.225 160.825 85 157.275 161.875
65 156.275 160.875 86 157.325 161.925
66 156.325 160.925 87 157.375 161.975
67** 156.375 156.375 88 157.425 162.025
68 156.425 156.425 * Conforme a lo dispuesto por ley, los canales simplex 3, 21,
69 156.475 156.475 23, 61, 64, 81, 82 y 83 no pueden ser utilizados por el público
general en aguas de EE. UU.
71 156.575 156.575 ** Solo potencia baja (1 W)
72 156.625 – *** Banda de guarda
Nota: Un – en la columna Recepción indica que el canal es para
73 156.675 156.675 transmisión solamente. 147
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 148 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Término Definición
Glosario
Canal activo Canal por el que circula el tráfico.
El siguiente glosario consiste en una lista de los términos
especializados que se utilizan en este manual. En un sistema de troncalización, uno de los
canales que se utiliza para proporcionar
Canal de control rutas de comunicación continua
Término Definición bidireccional y de datos entre el
controlador central y los radios del sistema.
ACK Confirmación de la comunicación.
El código de acceso a la red (NAC)
Alerta de Comunicarse en privado con una persona
Código de funciona en canales digitales para reducir
llamada enviándole un tono audible.
acceso a la red la interferencia del canal de voz entre los
ARS Servicio de registro automático sistemas y los sitios cercanos.
Estándar de Motorola para comunicaciones Colgar Desconectar.
ASTRO 25
digitales inalámbricas troncalizadas.
Dispositivo controlado por software, que
Bluetooth es un estándar de tecnología funciona mediante un equipo PC que
inalámbrica abierta para el intercambio de Controlador recibe y genera datos para los radios
Bluetooth datos entre distancias cortas desde central troncalizados que tiene asignados.
dispositivos fijos y móviles con un alto nivel Controla y dirige el funcionamiento de los
de seguridad. radios troncalizados.
El emparejamiento por Bluetooth ocurre En general, se refiere a las comunicaciones
Glosario

cuando dos dispositivos bluetooth Convencional de radio a radio, a veces a través de un


Bluetooth
intercambiaron una llave de acceso para repetidor (consulte Troncalización).
Emparejamiento
formar una conexión inalámbrica Bluetooth
Convencional Estándar de Motorola para comunicaciones
emparejada.
ASTRO digitales inalámbricas convencionales.
Grupo de características como pares de
CP Codeplug.
Canal frecuencia de transmisión/recepción,
parámetros de radio y codificación cifrada.
148
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 149 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Término Definición Término Definición

Marcador de seguimiento visual (línea Función que permite la comunicación

Glosario
Cursor intermitente) que indica una ubicación en aunque no funcione el controlador central.
la pantalla. Funcionalidad Cada repetidor troncalizado del sistema
reducida transmite una palabra de datos que
Persona a cargo de la gestión del sistema
Despachador informa a cada radio que el sistema tiene
de radio.
una funcionalidad reducida.
DSP Procesamiento de señal digital.
Organización o grupo de usuarios de radio
DSR Resistencia de sistema dinámica. Grupo de
que se comunican entre sí mediante la
conversación
EID Datos integrados cifrados. misma ruta de comunicación.

Situación operativa por la que el altavoz Una función de socorro que detecta que el
En espera del radio se cierra pero igualmente usuario del radio podría estar en
continúa recibiendo datos. problemas al monitorear si el radio se
encuentra en posición vertical u horizontal
Se muestra una función activada por o si el radio no se encuentra en
Entrada de software en la parte inferior de la pantalla, Hombre caído movimiento.
menú la selección de estas funciones se controla Cuando se activa esta función, el radio
con los botones {, | y }. avisa al usuario emitiendo alertas de audio
o visuales. También puede activar la
ESN Número de serie electrónico.
alarma de emergencia si el temporizador
FCC Comisión Federal de Comunicaciones. de alerta posterior no queda cancelado
FM Frecuencia modulada. Todo tráfico digital P25 que tiene el código
Interruptor
de acceso a la red y el grupo de
selectivo
conversación correctos.
IV & D Voz y datos integrados

149
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 150 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Término Definición Término Definición


Cargador de variable de llave: dispositivo Llamada Función que le permite tener una
KVL
para cargar las llaves cifradas en el radio. privada conversación privada con otro usuario de
(conversación) radio en el grupo de conversación.
LCD Pantalla de cristal líquido.
Función que le permite llamar a un
LED Diodo emisor de luz.
individuo determinado, a fin de brindar
Li-Ion Ion de litio. Llamada
privacidad y de eliminar la molestia de
selectiva
Tono subaudible que se transmite de modo tener que escuchar conversaciones que no
Línea privada le interesan.
tal que solo los receptores que lo
(PL)
decodifican pueden recibirlo. Mensajes de texto predefinidos que
Llamadas de
Tipo de silenciador codificado que utiliza permiten al usuario enviar un mensaje
estado
Línea privada ráfagas de datos. Es similar a Línea condicional sin necesidad de hablar.
digital (DPL) privada (PL), excepto que se utiliza un MDC Comunicación de datos Motorola
código digital en lugar de un tono.
Comprobación de la actividad del canal al
Lista de rastreo Lista de rastreo que incluye canales oprimir el botón Monitor. Si el canal está
convencional convencionales únicamente. libre, se escucha estática. Si el canal está
Lista de rastreo Monitor en uso, se escucha una conversación.
de grupo de Lista de rastreo que puede incluir tanto También permite comprobar el nivel de
conversación grupos de conversación (troncalizados) volumen del radio, ya que el radio “abrirá el
silenciador” al oprimir el botón Monitor.
Glosario

de sistema como canales (convencionales).


múltiple NiMH Hidruro metálico de níquel
Lista de rastreo El usuario habla por un canal de
Lista de rastreo que incluye grupos de
de monitor No táctico/ emergencia preprogramado. Se envía la
conversación pertenecientes al mismo
prioritaria de Reversión alarma de emergencia en este mismo
sistema de troncalización.
troncalización canal.

150
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 151 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Término Definición Término Definición

OTAR Regeneración de llave inalámbrica Pulsar para hablar: el botón PTT activa el

Glosario
PTT transmisor y al oprimirlo coloca el radio en
Alerta de una vía, con mensajes de audio
Página operación de transmisión (envío).
o imagen.
Porción del espectro de frecuencia general
Información de la primera pantalla que
Pantalla de Radiofrecuencia entre las regiones de audio y luz infrarroja
aparece una vez finalizada la
inicio (RF) (desde aproximadamente 10 kHz
autocomprobación del radio.
a 10.000.000 MHz).
Funciona como un botón de encendido/
Función que permite que el radio rastree
Perilla apagado, ofrece funciones primarias Rastreo
automáticamente los miembros de la lista
multifunción y secundarias como el cambio de volumen automático
de rastreo.
o el cambio de modo.
Función que permite que el despachador
Conjunto de características únicas
Personalidad Reagrupación reasigne provisionalmente los radios
específicas de un radio.
dinámica seleccionados a un canal especial único
PIN Número de identificación personal a fin de comunicarse mutuamente.
Aplicación de software que agiliza las Función de radio convencional, en la cual
operaciones en tiempo real y simplifica la el usuario habla por un aparato para
PremierOne administración del sistema para ofrecer Repetidor recibir/transmitir que retransmite las
información precisa, constante e integrada señales recibidas a fin de mejorar el rango
de manera remota a los solicitantes. y la cobertura de la comunicación.
Función de software que ha sido activada Señal de RF continua en lugar de ser de
Preprogramado Señal analógica
por un técnico de radio calificado. naturaleza de pulsos o discreta.
Control de radio al que se le puede asignar Señal de RF de naturaleza de pulsos
Programable Señal digital
una función. o discreta, en lugar de continua.

151
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 152 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

Término Definición Término Definición

Circuitos electrónicos especiales Rutas de comunicación compartidas


agregados al receptor de un radio que automáticamente entre una cantidad
Troncalización
Silenciador reducen, o silencian, las señales no grande de usuarios (consulte
deseadas antes de que se las escuche en Convencional).
el altavoz.
USK Llave oculta única.
Función que responde a la presencia de un
Tiempo universal coordinado. Estándar de
portador de RF abriendo o silenciando
tiempo internacional (anteriormente hora
Silenciador del (encendido) el circuito de audio del
de Greenwich o GMT). Cero horas UTC es
portador receptor. El circuito de silenciador silencia
medianoche en Greenwich, Inglaterra, que
el radio cuando no se recibe señal para el
está situado a 0 grados de longitud. Todo
que usuario no escuche “ruido”.
lo que se encuentra al este de Greenwich
SSI Interfaz sincrónica en serie (hasta 180 grados) indica más tarde; lo que
UTC
se encuentra a la derecha indica más
El usuario habla por el canal que se
Táctico/ temprano. Existen 42 entidades que
seleccionó antes de que el radio pase al
No reversión registran el tiempo en todo el mundo que
estado de emergencia.
constantemente se sincronizan entre sí.
TMS Servicio de mensajería de texto Abreviado como UTC (acrónimo en inglés
Se muestra en el radio después de tres = tiempo universal coordinado), también se
intentos fallidos de desbloqueo del radio. conoce como hora Zulu (Z).
Trabado
Glosario

El radio debe estar apagado antes de Zona Agrupación de canales.


proceder a otro intento.
Pasar por alto un repetidor y hablar
Transmisión directamente con otra unidad para facilitar
directa las comunicaciones locales entre
unidades.

152
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 153 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

fabricados por MOTOROLA. MOTOROLA no asume obligación ni


Garantía comercial responsabilidad alguna por incorporaciones o modificaciones
a esta garantía a menos que sea por escrito y esté firmado por un

Garantía comercial
Garantía limitada director de MOTOROLA.
A menos que se establezca en un acuerdo independiente entre
MOTOROLA y el comprador final original, MOTOROLA no
PRODUCTOS DE COMUNICACIÓN MOTOROLA garantiza la instalación, el mantenimiento ni el servicio del
Producto.
I. COBERTURA Y DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA: MOTOROLA no puede ser responsable bajo ninguna circunstancia
MOTOROLA SOLUTIONS INC. (“MOTOROLA”) garantiza los por los equipos periféricos que MOTOROLA no haya suministrado
Productos de comunicación fabricados por MOTOROLA y que se agreguen al Producto o se utilicen en conexión con este,
mencionados a continuación (el “Producto”) ante defectos de ni por el funcionamiento del mismo con un equipo periférico si se
materiales y mano de obra bajo condiciones de uso normal, excluyó expresamente de esta garantía. Dado que cada sistema
y el mantenimiento por el período de tiempo a partir de la fecha de que puede utilizar el Producto es exclusivo, MOTOROLA no se
compra, según se establece a continuación: hace responsable por el alcance, la cobertura o el funcionamiento
del sistema como un todo bajo esta garantía.
Unidades portátiles ASTRO APX 2000 Un (1) año
Accesorios del Producto Un (1) año II. CONDICIONES GENERALES:
MOTOROLA, a su discreción, reparará el Producto (con piezas Esta garantía establece sin limitaciones las responsabilidades de
nuevas o reacondicionadas), lo sustituirá (con un Producto nuevo MOTOROLA con respecto al Producto. La reparación, el cambio
o reacondicionado) o efectuará la devolución de su precio de compra o el reembolso del precio de compra, a discreción de MOTOROLA,
sin cargos durante el período de garantía indicado, siempre que son los recursos legales exclusivos. SE ESTABLECE ESTA
dicho Producto se devuelva según los términos de esta garantía. GARANTÍA EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPRESA.
Las piezas o tarjetas reemplazadas se garantizan por el saldo del TODA GARANTÍA IMPLÍCITA QUE INCLUYA SIN LIMITACIÓN LAS
período de la garantía original. Todas las piezas reemplazadas del GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD
Producto pasarán a ser propiedad de MOTOROLA. PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR SE LIMITARÁ A LA
DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. EN NINGÚN CASO
MOTOROLA extiende esta garantía limitada expresa solo para el MOTOROLA SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS EN EXCESO
comprador usuario final original y no puede cederse o transferirse EN EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO, POR PÉRDIDAS
a terceros. Esta es la garantía completa para los productos DE USO, PÉRDIDA DE TIEMPO, INCONVENIENTES, PÉRDIDAS
153
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 154 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

COMERCIALES, LUCROS CESANTES O PÉRDIDAS DE V. EXCLUSIONES DE ESTA GARANTÍA:


AHORROS NI OTROS DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES A) Defectos o daños derivados del uso del Producto fuera de las
O RESULTANTES QUE SURJAN DEL USO O LA FALTA DE condiciones de uso normales y habituales.
CAPACIDAD PARA UTILIZAR TAL PRODUCTO, HASTA EL
B) Defectos o daños como resultado del uso indebido, accidente,
MÁXIMO QUE PUEDA SER EXCLUIDO POR LA LEY.
humedad o negligencia.
C)Defectos o daños como resultado de prueba, operación,
III. DERECHOS CONFORME A LAS LEYES mantenimiento, instalación, alteración, modificación o ajuste
ESTATALES: inapropiados.
DADO QUE ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA D)Rotura o daño en las antenas, a menos que sean consecuencia
EXCLUSIÓN NI LA LIMITACIÓN POR DAÑOS IMPREVISTOS de defectos en el material o la mano de obra.
O RESULTANTES DEL USO O LA LIMITACIÓN DE LOS PLAZOS E) Productos que se hayan sometido a modificaciones, alteraciones
DE LA GARANTÍA IMPLÍCITA, LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN o reparaciones (que incluyen, sin limitación, la adición en el
ANTES MENCIONADA PUEDE NO APLICARSE EN SU CASO. Producto de equipo ajeno a MOTOROLA) no autorizadas que
perjudiquen el rendimiento de los Productos o impidan la
Esta garantía otorga al usuario derechos legales específicos, quien,
adecuada inspección y realización de pruebas de MOTOROLA
además, puede contar con otros derechos que varían según el
con el objeto de verificar todo reclamo de garantía.
estado.
Garantía comercial

F) Productos a los que se les haya retirado el número de serie


o cuando éste sea ilegible.
IV. CÓMO OBTENER EL SERVICIO EN GARANTÍA:
G)Baterías recargables, si:
Para recibir el servicio en garantía, deberá suministrar el (1) Cualquiera de los sellos de las celdas de la batería está roto
comprobante de compra (con la fecha de compra y el número de o muestre signos de haber sido forzado.
serie del Producto) y también entregar o enviar el producto a un (2) El daño o defecto está causado por la carga o utilización de la
sitio de servicio en garantía autorizado con los gastos de transporte batería en equipos o servicios diferentes a los especificados.
y seguro pagos. MOTOROLA brindará el servicio en garantía
H)Gastos de envío al depósito de reparaciones.
a través de uno de sus sitios de servicio en garantía autorizado.
Si primero se comunica con la empresa donde adquirió el Producto I) Un Producto que, debido a alteración ilegal o no autorizada del
(por ejemplo, el representante o el proveedor de servicios de software/firmware del Producto, no funcione en cumplimiento
comunicación), este podrá ayudarlo a obtener el servicio en con las especificaciones publicadas de MOTOROLA o la
garantía. También puede comunicarse con MOTOROLA al etiqueta de certificación de tipo de FCC en curso para el
1-800-927-2744 (usuarios de los EE. UU. y Canadá). Producto al momento en que el producto se distribuyó
154 inicialmente desde MOTOROLA.

Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 155 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

J) Daños a la superficie u otros daños externos que no alteren el MOTOROLA no será responsable con respecto a demanda alguna
funcionamiento del Producto. por violación de patente que esté basada en la combinación del
K) Uso y desgaste normales y habituales. Producto o sus piezas con software, aparatos o dispositivos no

Garantía comercial
provistos por MOTOROLA, y tampoco será responsable por el uso
de equipos periféricos o software no provistos por MOTOROLA que
VI. DISPOSICIONES EN CUANTO A PATENTES se agreguen o utilicen en conexión con el Producto. Lo expresado
Y SOFTWARE: anteriormente estipula la responsabilidad de MOTOROLA con
MOTOROLA defenderá, por cuenta propia, todo juicio presentado respecto a la violación de patentes por parte del Producto
contra el comprador usuario final que se base en un reclamo de o cualquier pieza del mismo.
que el Producto o las piezas violan una patente de Estados Unidos, Las leyes de los Estados Unidos y de otros países reservan ciertos
y MOTOROLA se hará cargo de los gastos y daños finalmente derechos exclusivos a favor de MOTOROLA respecto del software
adjudicados contra el comprador usuario final en todo juicio de ese de MOTOROLA protegido por derechos de autor; por ejemplo, los
tipo que se atribuya a un reclamo de dicho tipo, pero tal defensa derechos exclusivos a distribuir o reproducir copias del software de
y pagos están condicionados por lo siguiente: MOTOROLA. El software de MOTOROLA solo puede utilizarse en
A) que dicho comprador notifique la existencia de tal reclamo el Producto en el cual éste fue incluido originalmente y dicho
a MOTOROLA de manera inmediata y por escrito; software en dicho Producto no podrá reemplazarse, copiarse,
B) que MOTOROLA posea el control absoluto de la defensa de distribuirse, modificarse o utilizarse para producir cualquier
tal juicio y de todas las negociaciones para su resolución derivado del mismo. No se permite ningún otro uso, incluidas,
o compromiso; y entre otras cosas, la alteración, la modificación, la reproducción,
C)en caso de que el Producto o las piezas sean (o en la opinión de la distribución ni la ingeniería inversa de tal software de MOTOROLA,
MOTOROLA tienen probabilidad de serlo) motivo de demanda ni utilización de derechos sobre tal software de MOTOROLA. No se
por violación de una patente de Estados Unidos, tal comprador otorgan licencias por implicación, impedimento o de algún otro
permitirá a MOTOROLA, a su entera discreción y por su propia modo bajo los derechos de patente o los derechos de autor de
cuenta, procurar el derecho para ese comprador de continuar MOTOROLA.
utilizando el Producto o las piezas o reemplazar o modificar los
mismos para que no violen la ley u otorgarle a dicho comprador VII. LEY VIGENTE:
un crédito por el Producto o las piezas según la depreciación
Esta Garantía se rige por las leyes del Estado de Illinois, EE. UU.
y aceptar su devolución. La depreciación será un monto
equivalente por año durante la vida útil del producto o las piezas
según lo estipulado por MOTOROLA.
155
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 156 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM

VIII. SOLO PARA AUSTRALIA:


Esta garantía la emite Motorola Solutions Australia Pty Limited
(ABN 16 004 742 312) de Tally Ho Business Park, 10 Wesley
Court. Burwood East, Victoria.
Nuestros productos incluyen garantías que no pueden excluirse
bajo la Ley del consumidor australiana. Tiene derecho a una
sustitución o reembolso por fallas importantes y compensación
por cualquier otra pérdida o daño previsto razonablemente.
Tiene también derecho a que los productos sean reparados
o reemplazados si estos no tienen una calidad aceptable y la
falla no constituya una falla importante.
La siguiente garantía limitada de Motorola Solutions Australia
se añade a cualquier derecho o recurso que pueda disponer
según la Ley del consumidor australiana. Si tiene alguna
Garantía comercial

pregunta, comuníquese con Motorola Solutions Australia al


1800 457 439. También puede visitar nuestro sitio web:
http://www.motorola.com/Business/XA-EN/Pages/
Contact_Us#support_tab para conocer los términos de garantía
más actualizados.

156
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 1 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Motorola Solutions, Inc.
1303, East Algonquin Road,
Schaumburg, Illinois 60196, EE. UU.

MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo


de la M estilizada son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC y se utilizan bajo licencia.
Todas las demás marcas comerciales pertenecen a sus respectivos dueños.
© 2012–2013 Motorola Solutions, Inc. Todos los derechos reservados.
Enero 2013.

*68012006070*
68012006070-B

También podría gustarte