Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
APX 2000
MODELO 3
GUÍA DEL USUARIO
APX_2000_M3_Global.book Page 2 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
APX_2000_M3_Global.book Page 3 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
m Indicadores
de la barra de
Botón
superior
Recepción y transmisión
Serie ASTRO® APX™ 2000 luz superior (naranja) 1 Seleccione una zona o un canal.
Radios portátiles digitales ___________
2 Detecte una transmisión.
Tarjeta de referencia rápida Micrófono LED O
Mantenga oprimido el botón Volume set
GUÍA DE EXPOSICIÓN DE ENERGÍA DE Indicador
RADIOFRECUENCIA Y SEGURIDAD DEL Botón lateral
(Ajuste de volumen).
de par de
PRODUCTO PARA RADIOS MÓVILES DE DOS VÍAS superior U
Bluetooth® Oprima el botón Monitor y escuche si hay
(selección)
Antes de usar este producto, lea las instrucciones de uso para
__________ Altavoz actividad.
utilizarlo en forma segura que se incluyen en el folleto Seguridad
del producto y exposición a RF, que viene con el radio. principal
Precaución
3 Si es necesario, ajuste el volumen.
¡ATENCIÓN! Botón PTT
Pantalla
Este radio está destinado a uso profesional únicamente conforme
a los requisitos de exposición de energía de radiofrecuencia principal 4 Oprima el botón PTT para transmitir; suéltelo
(RF) de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC). Antes de Botón lateral 1 para recibir.
Botones de
utilizar este producto, lea la guía adjunta con el radio, la que contiene
__________ Selección de
importantes instrucciones de funcionamiento para el uso seguro y el
conocimiento y control de la energía de radiofrecuencia (RF), con el fin menú Envío de una alarma de emergencia
de cumplir con normas y regulaciones correspondientes. Botón lateral 2 Botón de
__________ función de 1 Mantenga oprimido el botón de Emergencia*.
Controles del radio
datos
Botón de 2 En la pantalla aparece Emergencia y la
Perilla multifunción Botón de
inicio zona o el canal actual. El radio emite un tono
(MFK): navegación
Función primaria: Teclado de cuatro
medio y corto, y el LED parpadea de color rojo
_________________ direcciones por un momento.
Función secundaria: Encendido/apagado del radio 3 Una vez recibida la confirmación, escuchará
Antena _________________ cuatro bips; la alarma finaliza y el radio sale
• Encendido: mantenga oprimida la MFK hasta del estado de emergencia.
que se enciende la pantalla.
Conector de • Apagado: mantenga oprimida la MFK hasta que * El temporizador de pulsación del botón
accesorio Micrófono
vea ¿Apagar?, luego oprima el botón de de emergencia está definido por defecto en
1 segundo. Este temporizador se puede
Selección de menú debajo de Sí. programar, consulte página 67 en la guía del
usuario para obtener más detalles.
Zonas y canales
Para salir del modo de emergencia en cualquier
• Zona: desplácese por zona hasta la zona que momento, mantenga oprimido el botón de
Batería desee. Emergencia.
• Canal: desplácese por canal hasta el canal
deseado. *68012006062*
68012006062-B
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la M estilizada son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de
Motorola Trademark Holdings, LLC y se utilizan bajo licencia. Todas las demás marcas comerciales pertenecen a sus respectivos dueños.
Español
© 2011-2012 by Motorola Solutions, Inc. Todos los derechos reservados. 01/13 1303 East Algonquin Road, Schaumburg, Illinois 60196, EE. UU.
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 4 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
l
(solo troncalización). Encendido = Funcionamiento seguro de AES.
Apagado = Funcionamiento sin interferencias.
4 Mantenga oprimido el botón de Emergencia
para salir del estado de emergencia. O Comunicación directa de radio a radio
o conectada a través de un repetidor.
Intermitente = Se está recibiendo una
llamada de voz cifrada.
Encendido = Directo
Para salir del modo de emergencia en cualquier Apagado = Repetidor Encendido = Función de ubicación
momento, mantenga oprimido el botón de
Emergencia.
M Se está monitoreando este canal. G habilitada y señal de
ubicación disponible.
Apagado = Función de ubicación
Envío de una llamada de emergencia
H. L = El radio está establecido en potencia Baja. deshabilitada.
silenciosa O Intermitente = Función de ubicación
H = El radio está establecido en potencia Alta.
habilitada pero señal de
1 Oprima el botón de Emergencia.
i Explorando una lista de rastreo.
ubicación no disponible.
Activado = El usuario está actualmente
2 La pantalla no cambia, el indicador LED no se
Punto intermitente = Detecta actividad en el n asociado con el radio.
ilumina y no hay tono.
3 La emergencia silenciosa continúa hasta que:
j canal de prioridad uno
durante el rastreo.
Desactivado = El usuario no está actualmente
asociado con el radio.
Punto fijo = Detecta actividad en el canal de Intermitente = Error en el registro del
Mantenga oprimido el botón de Emergencia prioridad dos durante el rastreo. dispositivo o registro del
para salir del estado de emergencia. usuario con el servidor
O debido a un pin o nombre
de usuario no válido.
Mantenga oprimido el botón PTT para salir del
modo Alarma de emergencia silenciosa
e ingresar el despacho regular o el modo
o Hay actividad de datos.
Llamada de emergencia.
Para salir del modo de emergencia en cualquier
Navegación de menú b El Bluetooth está listo.
Declaración de conformidad
Declaración de conformidad
La presente declaración se aplica solo al radio si éste lleva la etiqueta con el logotipo de la FCC que se muestra a continuación.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Conforme a FCC CFR 47 Parte 2 Sección 2.1077(a)
Parte responsable
Nombre: Motorola Solutions, Inc.
Dirección: 1303, East Algonquin Road, Schaumburg, Illinois 60196, EE. UU.
Número de teléfono: 1-800-927-2744
Por la presente se declara que el producto:
Nombre del modelo: APX 2000
cumple con las siguientes regulaciones:
FCC Parte 15, subparte B, sección 15.107(a), 15.107(d) y sección 15.109(a)
Dispositivo digital de Clase B
Como dispositivo informático periférico, este producto cumple con la Parte 15 de las Normas de la Comisión Federal de
Comunicaciones (FCC). El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
1. Este dispositivo no puede provocar interferencia perjudicial y
2. Este dispositivo debe aceptar toda interferencia recibida, incluida aquella interferencia que pudiera causar un
funcionamiento no deseado.
i
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page ii Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Nota: Este equipo ha sido probado y se ha corroborado que respeta los límites estipulados para dispositivos digitales
de la Clase B, conforme a lo dispuesto por la Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados
para ofrecer una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residual. Este equipo
genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia (RF) y si no se lo instala y utiliza según las instrucciones,
puede causar interferencia perjudicial a las comunicaciones de radio. No obstante, no existe garantía de que no
se produzca interferencia en una instalación específica.
En caso de que este equipo cause interferencia perjudicial a la recepción radial o televisiva, que se puede
determinar mediante el encendido y el apagado del equipo, se recomienda intentar solucionar tal interferencia
a través de una o varias de las medidas que figuran a continuación:
ii
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page iii Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Contenido
Esta guía del usuario contiene toda la información que
necesita para utilizar los radios digitales portátiles Derechos de autor de la documentación . . . xiv
APX™ serie 2000.
Limitación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiv
Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . .i
Pasos iniciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Información importante sobre seguridad . . . .xi Cómo utilizar esta guía de usuario . . . . . . . . . . . . . . 1
GUÍA DE EXPOSICIÓN DE ENERGÍA DE Anotaciones usadas en este manual . . . . . . . . . . . . 1
RADIOFRECUENCIA Y SEGURIDAD DEL
Mejora de rendimiento adicional . . . . . . . . . . . . . . . . 2
PRODUCTO PARA RADIOS MÓVILES DE
Resistencia de sistema dinámica (DSR) . . . . . . . . . 2
DOS VÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .xi
Prevención de conversaciones cruzadas . . . . . . . . 2
Datos integrados cifrados (EID) . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Versión de software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xii
SecureNet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Nota a los usuarios (FCC e Industry Canada) . . . . xii
Información que puede brindarle el distribuidor/
administrador del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Informations importantes sur la sécurité . . .xiii
GUIDE SUR L’EXPOSITION AUX Preparación del radio para su uso . . . . . . . . . .3
RADIOFRÉQUENCES ET LA SÉCURITÉ DU
Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
PRODUIT POUR RADIOS PORTATIVES
Cargador de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
BIDIRECTIONNELLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiii
Colocación de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Version du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .xiii Conexión de la antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Avis aux utilisateurs (FCC et Industrie Canada) . . . xiii
iii
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page iv Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page v Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Contenido
Recepción y respuesta de una llamada de Realización de una llamada selectiva . . . . . . . . . . 48
grupo de conversación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Uso de la función de llamada de grupo de
Recepción y respuesta de una llamada privada conversación (solo funcionamiento
(solo troncalización) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 convencional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Selección de un grupo de conversación . . . . . . . . 48
Recepción y respuesta de una llamada telefónica
(solo troncalización) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Envío de una llamada de estado . . . . . . . . . . . . . . 49
Uso de la función de reagrupación dinámica
Realización de una llamada de radio . . . . . . . . . . . 42 (solo troncalización) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Realización de una llamada de grupo de Solicitud de reprogramación
conversación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 (solo troncalización) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Realización de una llamada privada Clasificación de radios reagrupados . . . . . . . . . . . 51
(solo troncalización) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Uso de la programación de zona
Realización de una llamada privada mejorada dinámica (DZP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
(solo troncalización) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Ingreso en la zona dinámica para seleccionar
Realización de una llamada telefónica un canal dinámico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
(solo troncalización) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Guardado de un canal en la zona dinámica
Funcionamiento del repetidor o directo . . . . . . . . . . 45 desde la lista de selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Guardado de un canal en la zona dinámica
Funciones de monitoreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 desde el nombre de canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Monitoreo de un canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Eliminación de un canal en la zona dinámica . . . . 53
Funcionamiento en modo convencional . . . . . . . . .46
Contactos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Realización de una llamada privada desde
Funciones avanzadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Contactos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Funciones de llamadas avanzadas . . . . . . . . . . . . . 47 Adición de una entrada de Contacto nuevo . . . . . . 55
v
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page vi Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Contenido
Acceso a las funciones de TMS . . . . . . . . . . . . . . .80 Borrado de todos los mensajes de texto . . . . . . . 91
Redacción y envío de un mensaje de Solución de mensajería avanzada ASTRO 25 . . . . 91
texto nuevo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 Configuración del sistema para la solución de
Envío de un mensaje de texto rápido . . . . . . . . . . .82 mensajería avanzada ASTRO . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Uso de las funciones Estado de prioridad Autenticación de dos factores . . . . . . . . . . . . . . . . 92
y Solicitud de respuesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 Inicio de sesión en la autenticación
Adjunción de un estado de prioridad a un de dos factores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
mensaje de texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Cierre de sesión de autenticación de
Eliminación de un estado de prioridad de un dos factores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
mensaje de texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Envío de una consulta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Adjunción de una respuesta de solicitud Recepción de una consulta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
a un mensaje de texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Funcionamientos seguros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Eliminación de una solicitud de respuesta de
Selección de transmisiones seguras . . . . . . . . . . . 97
un mensaje de texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Adición del estado de prioridad y de la solicitud
Selección de transmisiones claras . . . . . . . . . . . . 98
de respuesta a un mensaje de texto . . . . . . . . . . . 85 Administración de cifrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Eliminación del estado de prioridad y de la Carga de una llave cifrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
solicitud de respuesta de un mensaje de texto . . . 86 Uso de la función multillave . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Administración de mensajes de texto . . . . . . . . . . .86 Selección de una llave cifrada . . . . . . . . . . . . . . . 99
Recepción de un mensaje de texto . . . . . . . . . . . . 86 Selección de grupos de llaves . . . . . . . . . . . . . . 100
Visualización de un mensaje de texto desde Eliminación de las llaves de cifrado
el buzón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 seleccionadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Respuesta a un mensaje de texto recibido . . . . . . 87 Solicitud de regeneración de llave inalámbrica
Acceso a la carpeta de borradores . . . . . . . . . . . . 88 (solo ASTRO convencional) . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Administración de mensajes de texto . . . . . . . . . . .89 vii
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page viii Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Contenido
Programación por Project 25 (POP 25) Acceso a la pantalla de información
de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
(ASTRO 25 y ASTRO convencional) . . . . . . . . . . 124
Procedimiento: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Respuesta a la notificación de actualización . . . .125
Acceso a la información general del radio . . . . . . 134
Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Acceso a la información del radio . . . . . . . . . . . . 134
Visualización de llamadas recientes . . . . . . . . . . .125 Visualización de la información IP . . . . . . . . . . . 135
Selección del nivel de potencia . . . . . . . . . . . . . . .126 Visualización de las asignaciones de control . . . 136
Selección de un perfil de radio . . . . . . . . . . . . . . .126 Edición de ID soft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Activación y desactivación del alias del radio . . . .127 Anuncio de voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Selección del altavoz de audio . . . . . . . . . . . . . . .127
Control de la luz de fondo de la pantalla . . . . . . . .128 Sugerencias útiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
Bloqueo y desbloqueo del teclado y controles . . .129
Cuidado del radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Activación o desactivación de los tonos
Limpieza del radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Manipulación del radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Encendido o apagado del silenciador de voz . . . .129
Mantenimiento del radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Uso del temporizador de desconexión . . . . . . . . .130
Configuración de fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . .130 Cuidado de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Edición de fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Verificación del estado de carga de la batería . . . 142
Uso de las funciones de funcionamiento LED y sonidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
de supresión de ruido tradicional . . . . . . . . . . . . .131 Ícono de indicador de carga . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Opciones analógicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Desecho y reciclado de la batería . . . . . . . . . . . . 143
Opciones digitales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Uso de la función Anular PL . . . . . . . . . . . . . . . . .132 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
Uso de la función ID de PTT digital . . . . . . . . . . . .132 Destacados en accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
ix
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page x Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
x
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page xi Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
¡ATENCIÓN!
Información importante sobre
Este radio está destinado a uso profesional
seguridad
xi
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page xii Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
xii
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page xiii Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Los productos Motorola descritos en este manual pueden No se duplicará ni distribuirá este documento, ni ninguna
incluir programas de computadora protegidos por de las partes contenidas en el mismo, sin la autorización
derechos de autor de Motorola almacenados en las expresa por escrito de Motorola. Ninguna parte de este
memorias de los semiconductores o en otros medios. manual se puede reproducir, distribuir ni transmitir de
Las leyes de los Estados Unidos y de otros países ninguna forma ni por ningún medio, electrónico o mecánico,
reservan para Motorola ciertos derechos exclusivos para ningún propósito sin la autorización expresa por
sobre los programas de computadora protegidos por escrito de Motorola.
derechos de autor, incluido, con mero carácter
enunciativo, el derecho exclusivo de copiar o reproducir
en cualquier forma el programa de computadora Limitación
protegido. En consecuencia, cualquier programa de
computadora Motorola protegido por derechos de autor La información de este documento se ha revisado
e incluido en los productos Motorola descritos en este cuidadosamente y se considera completamente
manual no se puede copiar, reproducir, modificar, confiable. Sin embargo, no se asume responsabilidad
someter a operaciones de ingeniería inversa ni distribuir por imprecisiones. Además, Motorola se reserva el
de ninguna manera sin la autorización expresa por derecho de hacer cambios en cualquier producto aquí
escrito de Motorola. Asimismo, no se considerará que la descrito para mejorar legibilidad, función o diseño.
compra de productos Motorola otorgue en forma directa, Motorola no asume responsabilidad alguna por las
implícita, por exclusión ni de ningún otro modo una consecuencias de la aplicación o el uso de cualquiera
licencia sobre los derechos de autor, patentes de los productos o circuitos descritos en el presente
o aplicaciones de patentes de Motorola, excepto la documento; tampoco cubre licencia alguna bajo sus
licencia normal, no exclusiva de uso que surge de las derechos de patente ni los derechos de terceros.
consecuencias legales de la venta de un producto.
xiv
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 1 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Pasos iniciales
En esta publicación, observará el uso de ADVERTENCIA,
Dedique unos minutos a revisar la siguiente información:
Precaución y Nota. Estas anotaciones se utilizan para
Cómo utilizar esta guía de usuario . . . . . . . . . . . . . . .página 1 enfatizar la existencia de riesgos de seguridad y el cuidado que
Anotaciones usadas en este manual. . . . . . . . . . . . . .página 1 se debe tener y respetar.
Mejora de rendimiento adicional . . . . . . . . . . . . . . . . .página 2
Información que puede brindarle el Procedimiento, práctica, condición, etc. de
distribuidor/administrador del sistema . . . . . . . . . . .página 3 !
ADVERTENCIA
funcionamiento que puede provocar lesiones
o la muerte si no se respeta cuidadosamente.
Esta Guía de usuario abarca el funcionamiento básico de los Un procedimiento, práctica o condición, etc.,
radios portátiles APX™ 2000. de funcionamiento que podría ocasionar un
daño al equipo si no se respeta
No obstante, es posible que el distribuidor o el administrador Precaución cuidadosamente.
del sistema hayan personalizado el radio para que se adapte
a sus necesidades específicas. Para obtener más información,
consulte al distribuidor o al administrador del sistema.
Procedimiento, práctica, condición, etc. de
Nota:
funcionamiento que es fundamental enfatizar.
1
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 2 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 3 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
3
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 4 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Cargador de la batería
Para cargar la batería, colóquela (conectada o no al radio) en un
cargador aprobado por Motorola. El LED del cargador indica el
progreso de la carga (consulte la guía del usuario del cargador).
Para ver la lista de cargadores, consulte Accesorios en la
página 144.
4
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 5 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
5
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 6 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Inserte el extremo en
forma de gancho de Extremo en forma
de gancho
la cubierta en la
ranura ubicada
arriba del conector.
Oprima la parte
Tornillo de mano
superior de la
cubierta hacia abajo Pestaña
para que encaje en Para retirar el clip, utilice un
la ranura. Una vez objeto plano para oprimir la
encajada, ajuste el Cabezal macho pestaña hacia fuera del radio.
hexagonal
tornillo de mano A continuación, deslice el clip
hacia la derecha. hacia arriba, alejándolo del
radio.
Para retirar la cubierta del conector de accesorios, gire el
tornillo de mano hacia la izquierda hasta que se suelte del
radio. Si el tornillo de mano está demasiado ajustado, suéltelo
con una llave Allen primero.
Gire y levante la cubierta del conector para soltarla del radio.
6
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 7 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
7
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 8 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Ajuste de volumen
9
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 10 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
17 Antena multifunción*
2 Barra de luz
superior
16 LED
3 Micrófono 21 Micrófono
15 Indicador de ®
par de Bluetooth
4 Botón lateral
superior
(selección)*
14 Altavoz 18 Conector de
accesorio
Botón Push-
5
to-Talk (PTT) 13 Pantalla principal
Funciones programables PTT del auricular de Bluetooth: sube la tecla del micrófono
del auricular Bluetooth.
Configuración de Bluetooth: le permite tener acceso al menú Emergencia: según la programación, inicia o cancela una
de Bluetooth. alarma o una llamada de emergencia.
Nueva ruta de audio por Bluetooth: permite alternar la ruta Información: muestra la información del radio.
de audio entre el altavoz del radio o el micrófono del altavoz Dirección del protocolo de Internet: muestra la dirección del
remoto y el auricular Bluetooth. protocolo de Internet (IP), el nombre del dispositivo y el estado
del radio.
11
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 12 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Ubicación: determina la ubicación actual (latitud, longitud, Llamada privada (solo troncalización): permite realizar una
fecha y hora) y también la distancia y rumbo para otra llamada desde un radio individual a otro radio individual.
ubicación. O bien, activa o desactiva la funcionalidad de GPS
Anulación de línea privada (solo convencional): anula los
para todas las ubicaciones.
silenciadores codificados (DPL o PL) preprogramados para
Identificación de los controles del radio
Botón de
• Presión breve o prolongada de los botones programables Botón de
inicio
pertinentes. función de
Botón de navegación de datos
O cuatro direcciones
• Utilice los botones de selección de menú ({, | y }). Uso de los botones de navegación
14
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 15 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Botón de función de datos Cambio de volumen : gire la MFK para aumentar o reducir
el nivel de volumen del altavoz. Gire la MFK rápidamente para
15
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 16 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Puede utilizar el teclado alfanumérico 3 x 4 para acceder a las funciones del radio. El teclado funciona de una manera similar al teclado numérico
estándar del teléfono al ingresar los dígitos numéricos. Cuando se utiliza para editar una lista, cada tecla puede generar diferentes caracteres del
Identificación de los controles del radio
alfabeto. Las tablas que se presentan a continuación muestran la cantidad de veces que se debe oprimir una tecla para generar el carácter requerido.
Llave 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
1 1 . , ? ! ; @ _ - * # & $ / + = \ “ ‘ ( )
2 A B C
3 D E F
4 G H I
5 J K L
6 M N O
7 P Q R S
8 T U V
9 W X Y Z
0 Alterna entre mayúsculas y minúsculas, solo mayúsculas y solo minúsculas.
* Espacio
# Alterna entre el modo numérico y el alfabético.
16
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 17 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Llave 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
1 1 . , ? ! ; @ _ - * # & $ / + = \ “ ‘ ( )
2 a b c
3 d e f
4 g h i
5 j k l
6 m n o
7 p q r s
8 t u v
9 w x y z
0 Alterna entre mayúsculas y minúsculas, solo mayúsculas y solo minúsculas.
* Espacio
# Alterna entre el modo numérico y el alfabético.
17
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 18 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Llave 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
1 1 . , ? ! ; @ _ - * # & $ / + = \ “ ‘ ( )
2 2
3 3
4 4
5 5
6 6
7 7
8 8
9 9
0 0
* Espacio
# Alterna entre el modo numérico y el alfabético.
18
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 19 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Llave 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
1 1
2 2 A B C
3 3 D E F
4 4
5 5
6 6
7 7
8 8
9 9
0 0
* No corresponde
# No corresponde
19
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 20 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
20
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 21 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
O
Los siguientes íconos son para la pantalla frontal, a menos que Directo
se indique lo contrario.
• Encendido = El radio está actualmente
Recepción configurado para la comunicación
directa de radio a radio
El radio está recibiendo una llamada o datos. (solo durante el funcionamiento
convencional).
Transmitiendo • Apagado = El radio está conectado con otros
El radio está transmitiendo una llamada o datos. radios a través de un repetidor.
M
Monitor (silenciador de portadora)
Batería Se monitorea el canal seleccionado (solo durante
La cantidad de barras (0 a 4) que se muestran el funcionamiento convencional).
indica la carga restante de la batería. Parpadea
cuando la batería está baja. Solo para el
funcionamiento con batería IMPRES; el ícono
mostrado indica la carga restante en la batería.
Para el funcionamiento de todas las baterías;
el ícono parpadea cuando la batería es baja.
21
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 22 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
k
El silenciado de voz del grupo Rastreo de voto activado
de conversación de La función de rastreo de voto está activada.
troncalización asociado
o el canal convencional
m
seleccionado está desactivado. Operación segura
Nivel de potencia
• Encendido = Funcionamiento seguro.
i Rastreo
El radio explora la lista de rastreo.
Funcionamiento seguro de AES
22
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 23 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Mayúscula
• Desactivado = El usuario no está actualmente
asociado con el radio. Indica que la entrada de texto está actualmente
en modo mayúscula.
• Intermitente = Error en el registro del
dispositivo o registro del usuario Minúscula
con el servidor debido a un pin Indica que la entrada de texto está actualmente
Predictivo en minúsculas
correctamente en los datos de
paquete IP seguros. Indica que la entrada de texto está en minúsculas
y con palabras predichas que se indican en la
o
Actividad de datos parte inferior de la pantalla.
Hay actividad de datos.
23
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 24 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
b Bluetooth encendido
El Bluetooth está encendido y listo para Buzón lleno
establecer una conexión por Bluetooth. El buzón está lleno.
24
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 25 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Y
Mensaje leído Estado de prioridad y solicitud de respuesta
Se leyó el mensaje de texto seleccionado en el
r
Mensaje normal • Los mensajes en la carpeta Buzón están
El usuario está creando un mensaje con una marcados con “Prioridad” y “Solicitud de
prioridad normal y sin solicitud de respuesta. respuesta”.
26
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 27 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Barra de luz superior e indicadores LED Amarillo fijo (solo convencional): el canal está ocupado.
Amarillo intermitente: el radio está recibiendo una transmisión
Esta función cambia temporalmente el color de la barra de luz superior y agrega una barra de color a la pantalla principal para señalar
más fácilmente que ha ocurrido un evento de radio.
28
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 29 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Tonos de alerta
Autocomprobación de radio
Cuando la autocomprobación de encendido del radio es satisfactoria.
satisfactoria
Voz clara Al comienzo de una comunicación no codificada.
Tono medio
y corto Canal prioritario
Cuando se recibe actividad en un canal prioritario.
Recibido
Alarma de emergencia/
Cuando se pasa al estado de emergencia.
entrada de llamada
Eco central Cuando el controlador central recibe una solicitud proveniente de un radio.
30
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 31 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
31
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 32 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Tono en aumento
Bluetooth conectado Cuando el accesorio Bluetooth está conectado con el radio.
Tono en Bluetooth no emparejado Cuando el accesorio Bluetooth no está emparejado con el radio.
disminución Bluetooth desconectado Cuando el accesorio Bluetooth está desconectado del radio.
Grupo de tonos Tono continuo de Hombre Cuando el radio está en el modo Hombre caído y se prepara para transmitir una
muy agudos caído alarma de emergencia cuando el temporizador de la alarma termina.
32
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 33 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Nota: Tiene la opción de enviar dígitos adicionales (marcado adicional) como un número de extensión o números de tarjeta de
crédito o de PIN al sistema telefónico. Si el radio está preprogramado para marcado adicional en directo, cada dígito
ingresado una vez conectada la llamada se envía al sistema telefónico.
Si el radio está preprogramado para marcación adicional en búfer, los dígitos oprimidos se ingresan a la memoria y luego se
envían cuando se oprime el botón PTT. Oprima el botón PTT para enviar dígitos o voz, pero no ambos al mismo tiempo.
33
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 34 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Procedimiento:
Mueva la MFK preprogramada de cambio de zona al lugar
requerido y continúe con el paso 3.
34
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 35 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
O
Utilice el siguiente procedimiento para seleccionar un canal.
Siga el procedimiento a continuación.
Nota: El radio debe estar preprogramado para poder utilizar
1 < o > hasta Zon+ o Zon-. esta función. Si selecciona un canal que no está dentro
2 Mantenga oprimido el botón de Selección de menú de la banda preprogramada, el radio emitirá una
directamente debajo de Zon+ o Zon- hasta que aparezca advertencia sonora para indicar que se encuentra en
la zona requerida. frecuencias de audio y visuales no admitidas.
Nota: Las posiciones de Zon+ y Zon- en la pantalla pueden Comuníquese con un técnico de radio calificado para
ser diferentes cada vez que suelte el botón de conocer la elección correcta entre los siguientes
Selección de menú. Lea atentamente antes de oprimir. métodos.
35
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 36 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
2 Oprima el botón de Selección de menú directamente Nota: Las posiciones de CArr y CAbj en la pantalla pueden
debajo de Can. ser diferentes cada vez que suelte el botón de
Selección de menú. Lea atentamente antes de
3 U o D hasta el canal requerido. oprimir.
O
Utilice el teclado para ingresar el número de canal.
4 Si el número de canal ingresado no está programado,
la pantalla mostrará Entrada invál. Repita el paso 3.
U
Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de Sel para confirmar el canal seleccionado.
5 Oprima el botón PTT para transmitir en el canal de la zona
que se muestra.
36
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 37 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Uso del botón Búsqueda de canal 4 Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo
de BusC cuando termine de escribir para iniciar la
Uso de la función de selección de modo Guardado de una Zona y un Canal en una tecla
programable
Selección de modo permite que una pulsación larga guarde
Hay cinco teclas disponibles para guardar las zonas y los
la zona y el canal actual del radio en un botón programable,
canales utilizados frecuentemente.
un botón del teclado o una tecla; una vez programado,
una pulsación corta de ese botón o tecla cambia el radio al Procedimiento:
canal y a la zona guardada.
1 Alterna la zona y el canal a la zona y al canal requeridos.
Funcionamiento general del radio
38
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 39 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Guardado de una Zona y un Canal en un botón del Recepción y respuesta de una llamada de
teclado radio
Procedimiento:
LED
1 Alterna la zona y el canal a la zona y al canal requeridos.
2 Mantenga oprimido el botón del teclado que quiera
programar.
3 Oirá un tono medio y corto cuando se guarde la zona y el
canal.
Recepción y respuesta de una llamada de grupo Recepción y respuesta de una llamada privada
de conversación (solo troncalización)
Para recibir una llamada proveniente de un grupo de usuarios, Una llamada privada es una llamada que realiza un radio
el radio debe estar configurado como parte del grupo de individual a otro radio individual.
conversación.
Estas llamadas de uno a uno entre dos radios no son
Procedimiento: escuchadas por las demás personas del grupo de conversación
Cuando se recibe una llamada de un grupo de conversación actual. El radio que llama verifica automáticamente si el radio
Funcionamiento general del radio
(mientras el radio está en la pantalla de inicio) y según la receptor está activo en el sistema y puede mostrar el ID de
programación previa del radio: quién llama.
3 Durante la llamada, en la pantalla aparece el alias (nombre) Recepción y respuesta de una llamada telefónica
de la persona que llama, si se encuentra en la lista de (solo troncalización)
Realización de una llamada de radio 3 Oprima el botón PTT para realizar la llamada.
4 Solo ASTRO convencional:
Puede seleccionar una zona, un canal, un ID de suscriptor o un El indicador LED se ilumina en color rojo. En la pantalla
grupo de conversación mediante: aparece el alias o el ID del grupo de conversación.
O
• MFK preprogramada con cambio de canal o cambio de zona
Sólo troncalización:
• Un botón preprogramado de llamada de un toque El indicador LED se ilumina en color rojo.
Funcionamiento general del radio
• La lista Contactos (consulte Visualización de detalles de un 5 Hable de forma clara hacia el micrófono.
contacto en la página 59)
6 Suelte el botón PTT para escuchar.
Nota: Si está activado el temporizador de inactividad de
funciones, el radio sale automáticamente de esta Realización de una llamada privada
función cuando queda en estado pasivo y caduca el
(solo troncalización)
temporizador. Cuando el radio sale de esta función,
se escucha el tono de salida de menú inactivo. Procedimiento:
Oprima el botón preprogramado Llamada privada de acceso
Realización de una llamada de grupo de rápido [un toque] para marcar el ID preprogramado y continúe
conversación con el paso 5.
O
Para realizar una llamada a un grupo de usuarios, el radio debe
Siga el procedimiento a continuación.
estar configurado como parte del grupo de conversación.
Procedimiento:
1 < o > hasta Llam.
2 Oprima el botón de Selección de menú directamente
1 Gire la MFK para seleccionar el canal con el grupo de debajo de Llam. En la pantalla aparece la última llamada
conversación deseado. transmitida o el último ID recibido.
2 Sostenga el radio de manera vertical a una distancia entre 3 Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo
2,5 y 5 cm (1 a 2 pulg) de la boca. de Cntc para desplazarse y seleccionar el ID requerido.
42 U
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 43 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
7 Cuando está conectado, en la pantalla aparece el ID del 3 Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo
radio de destino. Para hablar, mantenga oprimido el botón de Cntc para desplazarse y seleccionar el ID requerido.
PTT. Suelte el botón PTT para escuchar. U
O Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo
Si no se obtiene confirmación, en la pantalla aparece de ULtn para ir al último número marcado.
Sin confirmación. O
U o D hasta el ID requerido.
8 Oprima H para volver a la pantalla de inicio. O
Utilice el teclado numérico para ingresar el ID requerido.
Realización de una llamada privada mejorada 4 Oprima el botón PTT para iniciar la llamada privada.
(solo troncalización)
Esta función permite enviar una localización de llamada de
5 En la pantalla aparece Llamando…<Número>.
alerta individual si no hay respuesta desde el radio de destino. 6 Sostenga el radio de manera vertical a una distancia entre
Para obtener más información, consulte Envío de una 2,5 y 5 cm (1 a 2 pulg) de la boca.
localización de llamada de alerta en la página 65.
Nota: El radio debe estar preprogramado para poder utilizar
esta función. 43
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 44 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
7 Cuando está conectado, en la pantalla aparece el ID del 3 Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo
radio de destino. Para hablar, mantenga oprimido el botón de Cntc para desplazarse y seleccionar el ID requerido.
PTT. Suelte el botón PTT para escuchar. U
O Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo
Si no se obtiene confirmación, en la pantalla aparece de ULtn para ir al último número marcado.
Sin confirmación. O
O U o D hasta el número de teléfono requerido.
Si el radio de destino no responde antes del tiempo de O
Funcionamiento general del radio
espera, en la pantalla aparece No responde. Utilice el teclado numérico para ingresar el número de
8 Oprima H para volver a la pantalla de inicio. teléfono requerido.
4 Oprima y suelte el botón PTT para marcar el número
Realización de una llamada telefónica (solo telefónico.
troncalización) 5 Sostenga el radio de manera vertical a una distancia entre
2,5 y 5 cm (1 a 2 pulg) de la boca.
Esta función permite realizar llamadas similares a las llamadas
telefónicas estándar a un teléfono de línea o celular. 6 Al recibir la llamada, oprima el botón PTT para hablar.
Suelte el botón PTT para escuchar.
Procedimiento:
Oprima el botón preprogramado Llamada privada de acceso 7 Oprima H para volver a la pantalla de inicio.
rápido [un toque] para marcar el número telefónico y continúe
con el paso 5. Consulte Pantalla de llamada telefónica e indicaciones de
O alerta en la página 33 para obtener más información si la
Siga el procedimiento a continuación. llamada NO se responde.
45
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 46 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
46
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 47 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Funciones avanzadas
Utilice esta guía de navegación para obtener más información Recepción y realización de una llamada selectiva
sobre las funciones avanzadas que se encuentran disponibles (solo ASTRO convencional)
en su radio:
Esta función le permite recibir una llamada entrante o realizar
Funciones de llamadas avanzadas . . . . . . . . . . . . . .página 47
una llamada a una persona determinada. El objetivo es brindar
Contactos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 53
privacidad y eliminar la molestia de tener que escuchar
Listas de rastreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 60 conversaciones que no le interesan.
Rastreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 62
Localización de la llamada de alerta . . . . . . . . . . . . .página 64 Recepción de una llamada selectiva
Funcionamiento de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . .página 66
Procedimiento:
Fireground (solo convencionales) . . . . . . . . . . . . . . .página 69
Seguridad pública táctica (TPS) 1 Al recibir una llamada selectiva, escuchará dos tonos de
(Solo convencional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 71 alerta y el LED se encenderá en color amarillo. Los íconos
de llamada recibida parpadean y en la pantalla aparece
Hombre caído . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 72
Llamada recibi.
Servicio de registro automático (ARS) . . . . . . . . . . .página 77 Oirá dos tonos de alarma y la luz LED se encenderá en
Servicio de mensajería de texto (TMS) . . . . . . . . . . .página 80 amarillo para indicar que el radio transmisor aún está
Solución de mensajería avanzada ASTRO 25 . . . . .página 91 enviando la señal.
O
Funcionamientos seguros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 97
El LED parpadeará en verde una vez para indicar que el
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 103 radio transmisor está esperando recibir una señal.
Sistema de Posicionamiento Global (GPS). . . . . . .página 105
2 El altavoz se abre.
Controles del sistema de troncalización . . . . . . . . . página 114
Misión inalámbrica crítica - Bluetooth® - . . . . . . . . . página 116 3 Sostenga el radio de manera vertical a una distancia entre
Programación por Project 25 (POP 25) 2,5 y 5 cm (1 a 2 pulg) de la boca.
(ASTRO 25 y ASTRO convencional) . . . . . . . . . .página 124 4 Para hablar, mantenga oprimido el botón PTT. Suelte el
Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 125 botón PTT para escuchar.
47
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 48 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
debajo de Cntc para desplazarse y seleccionar el ID más información, consulte Funcionamientos seguros
requerido. en la página 97.
U
Oprima el botón de Selección de menú directamente Selección de un grupo de conversación
debajo de ULtn para ir al último número marcado.
Procedimiento:
O
U o D hasta el ID requerido. 1 < o > hasta Tgrp.
O 2 Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo
Utilice el teclado numérico para ingresar el ID requerido. de Tgrp. En la pantalla aparece el último grupo de
conversación que se seleccionó y guardó, luego Sel y Salr.
4 Sostenga el radio de manera vertical a una distancia entre
2,5 y 5 cm (1 a 2 pulg) de la boca. 3 U o D hasta Preseleccionad para el grupo de
conversación preprogramado predefinido.
5 Mantenga oprimido el botón PTT para iniciar la llamada
O
selectiva. En la pantalla aparece el ID del radio de destino.
U o D hasta el grupo de conversación requerido.
48
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 49 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
O Procedimiento:
Utilice el teclado para ingresar el número del grupo de Oprima el botón preprogramado Estado y continúe con el
conversación correspondiente en la lista. paso 3.
Funciones avanzadas
4 Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo O
de Sel para el grupo de conversación actualmente Siga el procedimiento a continuación.
seleccionado y volver a la pantalla de inicio. 1 < o > hasta Est.
5 Si se borra la llave cifrada asociada con el nuevo grupo de 2 Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo
conversación, se emite un tono de error de llave de Est.
momentáneo y en la pantalla aparece Falla de llave.
O 3 En la pantalla aparece la última llamada de estado
Si la llave cifrada que se asoció al nuevo grupo de reconocido o el primer estado en la lista.
conversación no está habilitada, se oirá un tono de error de 4 U o D hasta el estado requerido.
llave momentáneo y la pantalla mostrará Llave ilegal. O
6 Oprima H para volver a la pantalla de inicio. Utilice el teclado para ingresar un número correspondiente
a la ubicación en la lista de estado.
Envío de una llamada de estado 5 Oprima el botón PTT para enviar el estado.
6 Cuando el despachador lo confirma, suenan cuatro tonos
Esta función le permite enviar llamadas de datos al
y en la pantalla se muestra Confirm recib. El radio
despachador sobre un estado predefinido.
vuelve al funcionamiento de despacho normal.
Cada estado puede tener un nombre de hasta 14 caracteres. O
Se permite un máximo de ocho condiciones de estado. Si no se recibe confirmación, se emite un tono grave y en la
pantalla aparece Sin confirmar.
Nota: Si está activado el temporizador de inactividad de
7 Oprima H para volver a la pantalla de inicio.
funciones, el radio sale automáticamente de esta
función cuando queda en estado pasivo y caduca el No se escucha tráfico en los canales troncalizados mientras se
temporizador. Cuando el radio sale de esta función, selecciona la llamada de estado. Si el radio no detecta actividad
se escucha el tono de salida de menú inactivo. de llamada de estado durante seis segundos, oirá un tono de
alerta hasta que oprima H o el botón PTT.
49
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 50 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
50
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 51 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Funciones avanzadas
categorías: Select Enabled (Seleccionar activado) o Select Procedimiento:
Disabled (Seleccionar desactivado). 1 < o > hasta Zona.
• Los radios con selección habilitada pueden cambiarse 2 Oprima el botón de Selección de menú directamente
a cualquier canal disponible, incluido el canal de reagrupación debajo de Zona. Aparece la pantalla Zona.
dinámica, una vez que el usuario seleccione la posición de
reagrupación dinámica. 3 U o D hasta <Canales de zona dinámica>.
• No es posible cambiar los canales de los radios con 4 Oprima el botón de Selección de menú debajo de Sel.
selección deshabilitada mientras estén reagrupados La pantalla vuelve a la pantalla de inicio con los <Canales
dinámicamente. El despachador forzó el radio para que de zona dinámica> seleccionados que se muestran en
permanezca en el canal de reagrupación dinámica. la pantalla.
No se puede seleccionar la función Rastreo o Llamada privada U
mientras el radio está con la opción Seleccionar desactivado. Oprima el botón de Selección de menú debajo de Salr.
La pantalla vuelve a la pantalla de inicio sin cambios.
Uso de la programación de zona dinámica (DZP)
Guardado de un canal en la zona dinámica desde
Nota: El radio debe estar preprogramado para poder utilizar
esta función. la lista de selección
Esta función se puede utilizar siempre y cuando al Con el radio en la zona dinámica, siga el procedimiento
menos una zona en el radio sea una zona no dinámica. a continuación.
Esta función proporciona una o más zonas dinámicas para Procedimiento:
almacenar los canales de uso frecuente y que deben ser 1 < o > hasta PrZn. Oprima el botón de Selección de menú
convencionales o de troncalización. Estos canales dinámicos directamente debajo de PrZn para ingresar a la pantalla
se guardan a partir de canales preexistentes (no dinámicos) en Progr de Zona.
el radio. Esto ahorra tiempo y esfuerzo de la navegación regular
alrededor de las zonas y canales de trabajo. El usuario también
puede borrar o actualizar la lista de la zona dinámica. 51
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 52 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
2 Oprima el botón de Selección de menú directamente 3 U o D hasta Nombre canal. Oprima el botón de
debajo de Edit. Aparece la pantalla Opc. busqueda. Selección de menú directamente debajo de Sel. Aparece
la pantalla Nombre canal.
3 U o D hasta Selec. lista. Oprima el botón de Selección
de menú directamente debajo de Sel. Aparece la pantalla 4 Aparecerá un cursor intermitente en la pantalla Nombre
Escoja Zona. canal.
Utilice el teclado para escribir o editar el nombre del canal.
4 U o D hasta la zona requerida. Oprima el botón de
Oprima < para moverse un espacio hacia la izquierda.
Selección de menú directamente debajo de Sel.
Aparece la pantalla Escoja Canal. Oprima > para moverse un espacio hacia la derecha.
Oprima el botón de Selección de menú directamente
5 U o D hasta el canal requerido. Oprima el botón de debajo de Borr para borrar los caracteres no deseados.
Selección de menú directamente debajo de Sel. Oprima * para agregar un espacio.
En la pantalla aparece Canal actualiz. Oprima 0 para alternar entre los modos mayúsculas,
6 Oprima el botón de Selección de menú directamente minúsculas y el modo que utiliza tanto mayúsculas como
Funciones avanzadas
Funciones avanzadas
canal no encontrado. Repita los pasos 4 o 5 si desea radio. Cada entrada corresponde a un alias (nombre) o ID
volver a realizar la búsqueda. (número) que se utiliza para iniciar una llamada.
8 Oprima H para volver a la pantalla de inicio. Las entradas de contactos están almacenadas alfabéticamente
según el alias de entrada. Cada alias puede tener hasta 5 ID de
Eliminación de un canal en la zona dinámica diferentes tipos de llamadas asociadas al mismo.
Con el radio en la zona dinámica, siga el procedimiento Además, cada entrada, dependiendo del contexto
a continuación. (convencional, troncalización o teléfono), se asocia con uno
o más de los cuatro tipos de llamadas: llamada telefónica,
Procedimiento: llamada selectiva, llamada privada o llamada de alerta.
1 < o > hasta PrZn. Oprima el botón de Selección de menú Cada entrada dentro de Contactos muestra la siguiente
directamente debajo de PrZn para ingresar a la pantalla
información:
Progr de Zona.
2 En la pantalla aparece la lista de canales dinámicos. • Alias de llamada (nombre)
El radio también es compatible con un máximo de 50 listas de 4 Oprima el botón de Selección de menú directamente
llamadas. Cada lista puede almacenar hasta 100 ID (números) debajo de Opcn.
Nota: El radio está preprogramado con un número de 5 U o D hasta Llam y oprima el botón de Selección de
contactos por Listas de llamada. Para obtener más menú directamente debajo de Sel.
información, consulte al distribuidor o al administrador
del sistema. 6 U o D para seleccionar el tipo de llamada.
7 Sostenga el radio de manera vertical a una distancia entre
Si está activado el temporizador de inactividad de 2,5 y 5 cm (1 a 2 pulg) de la boca.
funciones, el radio sale automáticamente de esta
función cuando queda en estado pasivo y caduca el 8 Oprima el botón PTT para iniciar la llamada. Durante la
temporizador. Cuando el radio sale de esta función, llamada, en la pantalla aparece el alias del suscriptor.
se escucha el tono de salida de menú inactivo.
9 Para hablar, mantenga oprimido el botón PTT. El indicador
Realización de una llamada privada desde LED se ilumina en color rojo.
Funciones avanzadas
O
Contactos
Suelte el botón PTT para escuchar.
Nota: El radio debe estar preprogramado para poder utilizar
10 Si no hay actividad de voz para un período de tiempo
esta función.
preprogramado, la llamada finaliza.
Procedimiento: O
La llamada finaliza cuando alcanza el tiempo de timbrado
Utilice el Menú Opciones. máximo.
1 < o > hasta Cntc.
O
2 Oprima el botón de Selección de menú directamente
Utilice el botón PTT.
debajo de Cntc. Las entradas están ordenadas
alfabéticamente. 1 < o > hasta Cntc.
3 U o D hasta el alias de suscriptor requerido. 2 Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo
de Cntc. Las entradas están ordenadas alfabéticamente.
54
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 55 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Funciones avanzadas
de suscriptor seleccionado. 1 < o > hasta Cntc.
5 Sostenga el radio de manera vertical a una distancia entre 2 Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo
2,5 y 5 cm (1 a 2 pulg) de la boca. de Cntc. Las entradas están ordenadas alfabéticamente.
6 Oprima el botón PTT para iniciar la llamada. Durante la 3 U o D hasta [Contacto nuevo] y oprima el botón de
llamada, en la pantalla aparece el alias del suscriptor. Selección de menú directamente debajo de Sel.
7 Para hablar, mantenga oprimido el botón PTT. El indicador 4 U o D hasta Nombre y oprima el botón de Selección de
LED se ilumina en color rojo. menú directamente debajo de Edit.
O
Suelte el botón PTT para escuchar. El indicador LED se 5 En la pantalla aparece Editar nombre y aparece el
ilumina en color amarillo. cursor intermitente.
Utilice el teclado para ingresar el nombre.
8 Si no hay actividad de voz para un período de tiempo
Oprima < para moverse un espacio hacia la izquierda.
preprogramado, la llamada finaliza.
O Oprima > para moverse un espacio hacia la derecha.
La llamada finaliza cuando alcanza el tiempo de timbrado Oprima el botón de Selección de menú directamente
máximo. debajo de Borr para borrar los caracteres no deseados.
Oprima * para agregar un espacio.
Oprima 0 para alternar entre los modos mayúsculas,
minúsculas y el modo que utiliza tanto mayúsculas como
minúsculas.
Oprima # para alternar entre el modo numérico
y alfabético.
6 Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de Ok una vez ingresado el nombre.
U
55
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 56 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Oprima el botón de Selección de menú directamente U o D hasta [Agr Número] y oprima el botón de
debajo de Cncl para volver a la pantalla anterior. Selección de menú directamente debajo de Sel para
7 U o D hasta [Agr Número] y oprima el botón de agregar un número nuevo. Repita los pasos 8 a 10.
Selección de menú directamente debajo de Sel. 12 Oprima el botón de Selección de menú directamente
8 U o D hasta Número 1 y oprima el botón de Selección debajo de Hech cuando haya finalizado.
de menú directamente debajo de Edit. 13 En la pantalla aparece <Entrada> almacenada, lo que
9 En la pantalla aparece Modificar número 1 y aparece confirma que se agregó la entrada del contacto.
un cursor intermitente. 14 El radio vuelve a la pantalla principal de contactos.
Utilice el teclado para ingresar el número.
Oprima < para moverse un espacio hacia la izquierda.
Eliminación de una entrada de contactos
Oprima > para moverse un espacio hacia la derecha.
Oprima el botón de Selección de menú directamente Procedimiento:
Funciones avanzadas
debajo de Borr para borrar los caracteres no deseados. 1 < o > hasta Cntc.
10 Oprima el botón de Selección de menú directamente 2 Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo
debajo de Ok una vez ingresado el número. de Cntc. Las entradas están ordenadas alfabéticamente.
U
Oprima el botón de Selección de menú directamente 3 U o D hasta la entrada que desea eliminar y oprima el botón
debajo de Cncl para volver a la pantalla anterior. de Selección de menú directamente debajo de Opcn.
11 U o D hasta Tipo 1 y oprima el botón de Selección de 4 U o D hasta Borrar y oprima el botón de Selección de
menú directamente debajo de Sel.
menú directamente debajo de Edit.
U o D hasta el modo deseado y oprima el botón de 5 En la pantalla aparece ¿Eliminar <Entrada>?
Selección de menú directamente debajo de Ok. 6 Seleccione Sí para eliminar la entrada.
O En la pantalla aparece <Entrada> borrada y el radio
Repita los pasos del 8 al 10 para ingresar o editar los ID del vuelve a la pantalla principal de contactos.
sistema existentes. O
O Seleccione No para volver a la pantalla principal de contactos.
56
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 57 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Adición de un contacto a una lista de llamadas Eliminación de un contacto desde una lista de
Procedimiento: llamadas
Funciones avanzadas
1 < o > hasta Cntc. Procedimiento:
1 < o > hasta Cntc.
2 Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de Cntc. Las entradas están ordenadas 2 Oprima el botón de Selección de menú directamente
alfabéticamente. debajo de Cntc. Las entradas están ordenadas
alfabéticamente.
3 U o D a la entrada que desea agregar a una lista de
llamadas y oprima el botón de Selección de menú 3 U o D a la entrada que desea eliminar desde una lista de
directamente debajo de Opcn. llamadas y oprima el botón de Selección de menú
directamente debajo de Opcn.
4 U o D hasta Ag a List Llam y oprima el botón de
Selección de menú directamente debajo de Sel. 4 U o D hasta Quite lis llam y oprima el botón de
Selección de menú directamente debajo de Sel.
5 U o D hasta la lista de llamadas requerida y oprima el botón
de Selección de menú directamente debajo de Add. 5 En la pantalla aparece ¿Eliminar <Entrada>?.
O
U o D hasta Cncl para volver a la pantalla principal de 6 Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de Sí para quitar la entrada de la lista de llamadas.
contactos.
U
6 En la pantalla aparece por un momento Favor espere Oprima el botón de Selección de menú directamente
antes de mostrar <Entrada> agregada, lo que debajo de No para volver a la pantalla principal de
confirma la adición del contacto a la lista. contactos.
7 El radio vuelve a la pantalla principal de contactos. 7 En la pantalla aparece por un momento Favor espere
antes de mostrar <Entrada> eliminada, lo que
confirma la eliminación del contacto desde la lista.
8 El radio vuelve a la pantalla principal de contactos.
57
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 58 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Edición de un contacto en una lista de llamadas 7 Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de Ok cuando termine Volverá a la pantalla Modif
Edición de un alias de la entrada contacto.
Oprima * para agregar un espacio. 6 U o D para elegir de la lista de tipos de llamadas y oprima
Oprima 0 para alternar entre los modos mayúsculas, el botón de Selección de menú directamente debajo de Ok
minúsculas y el modo que utiliza tanto mayúsculas como para seleccionar.
Funciones avanzadas
minúsculas. 7 Volverá a la pantalla Modif contacto.
Oprima # para alternar entre el modo numérico
y alfabético. 8 Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de Hech para guardar los cambios y volver a la
7 Oprima el botón de Selección de menú directamente pantalla principal de contactos.
debajo de Ok cuando termine Volverá a la pantalla Modif
contacto.
Visualización de detalles de un contacto
8 Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de Hech para guardar los cambios y volver a la Procedimiento:
pantalla principal de contactos. 1 < o > hasta Cntc.
2 Oprima el botón de Selección de menú directamente
Edición de un tipo de llamada debajo de Cntc. Las entradas están ordenadas
Procedimiento: alfabéticamente.
1 < o > hasta Cntc. 3 U o D hasta la entrada que desea ver y oprima el botón de
Selección de menú directamente debajo de Opcn.
2 Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo
de Cntc. Las entradas están ordenadas alfabéticamente. 4 U o D hasta Ver y oprima el botón de Selección de menú
directamente debajo de Sel.
3 U o D hasta la entrada que desea editar y oprima el botón
de Selección de menú directamente debajo de Opcn. 5 En la pantalla aparecen todos los números asociados con la
entrada.
4 U o D hasta Edit y oprima el botón de Selección de menú
directamente debajo de Sel.
5 U o D hasta Tipo y oprima el botón de Selección de menú
directamente debajo de Edit.
59
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 60 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
5 U o D para seleccionar más canales para agregarlos 5 U o D para seleccionar más miembros de la lista cuyo
o eliminarlos. estado de rastreo desee modificar.
O O
Funciones avanzadas
Utilice el teclado numérico para ir directamente a los Utilice el teclado para ir directamente a ese miembro de la
canales adicionales que se agregarán o eliminarán. lista de rastreo.
6 Oprima H para salir de la programación de la lista de 6 Oprima H para salir de la programación de la lista de
rastreo y regrese a la pantalla de inicio. rastreo y regrese a la pantalla de inicio.
62
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 63 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Funciones avanzadas
Mientras el radio está realizando un rastreo, la función de cambio (denominado canal “no deseado”), puede eliminar
de prioridad dinámica le permite cambiar temporalmente temporalmente el canal no deseado de la lista de rastreo.
cualquier canal en una lista de rastreo (excepto el canal de Esta capacidad no se aplica a los canales de prioridad o el
Prioridad uno) al canal de Prioridad dos. canal de transmisión designado.
Este cambio tiene vigencia hasta que se desactiva el rastreo. Procedimiento:
A continuación, el rastreo vuelve a la configuración
preprogramada (original). 1 Cuando el radio se fija en el canal que se eliminará, oprima
el botón preprogramado de eliminación de canal no
Procedimiento: deseado.
1 Cuando el radio se fija en el canal designado como el nuevo O
canal Prioridad dos, oprima el botón preprogamado de < o > hasta Lata. Oprima el botón de Selección de menú
prioridad dinámica. directamente debajo de Lata.
2 El radio sigue rastreando los canales restantes en la lista. 2 El radio sigue rastreando los canales restantes en la lista.
63
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 64 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
• Detenga y reinicie el rastreo mediante el botón o menú Según el modo en que está programado el radio, al realizar una
preprogramado de rastreo. llamada privada mejorada, el radio envía automáticamente una
llamada de alerta si no hay respuesta después del tiempo de
O
timbrado máximo, O BIEN al oprimir el botón PTT.
• Cambie el canal con la MFK. Nota: Esta función debe preprogramarla un técnico de radio
calificado.
Funciones avanzadas
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 65 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Envío de una localización de llamada de alerta 6 Si la llamada de alerta se envía correctamente, escuchará
un tono y en la pantalla aparecerá Confirm recib.
Nota: Si está activado el temporizador de inactividad de O
Funciones avanzadas
funciones, el radio sale automáticamente de esta Si la llamada de alerta no se confirmó, se emite un tono
función cuando queda en estado pasivo y caduca el grave y en la pantalla aparece Sin confirmar.
temporizador. Cuando el radio sale de esta función,
se escucha el tono de salida de menú inactivo. 7 El radio vuelve a la pantalla de inicio.
U
Procedimiento: Oprima el botón de Selección de menú directamente
Oprima el botón preprogramado Quick Access (One-Touch) debajo de Ok para volver a la pantalla principal de
Call Alert Paging Localización de llamada de alerta de contactos.
acceso rápido [un toque] para enviar una página al ID
preprogramado y continúe con el paso 5. O
O Siga el procedimiento a continuación.
Siga el procedimiento a continuación.
1 < o > hasta Llam.
1 < o > hasta Alrt. 2 Oprima el botón de Selección de menú directamente
2 Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo de Llam.
debajo de Alrt. 3 U o D para seleccionar el alias o ID, y oprima el botón PTT
3 Oprima Cntc para desplazarse y seleccionar el ID para iniciar la llamada.
requerido. 4 Si el radio de destino no responde después del periodo de
O tiempo preprogramado, en la pantalla aparece ¿Envío
U o D hasta el ID requerido. pág?.
O
Utilice el teclado numérico para ingresar el ID requerido.
4 Oprima el botón PTT para enviar la localización.
5 En la pantalla aparece Buscando…<Número>.
65
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 66 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Funciones avanzadas
que identifica el radio que envía la emergencia al despachador. Esta función otorga al radio acceso de prioridad en un canal.
Nota: El temporizador de pulsación del botón de emergencia Nota: El radio opera en forma de despacho normal mientras
está definido por defecto en 1 segundo. Un técnico está en Llamada de emergencia, excepto, si está
calificado puede programar el temporizador entre activado, que vuelva a una de las siguientes acciones:
0 a 6 segundos.
• Táctico/No reversión: habla por el canal que
Procedimiento: seleccionó antes de ingresar al estado de
1 Oprima el botón de Emergencia preprogramado. emergencia.
• No táctico/Reversión: habla por un canal de
2 En la pantalla aparece Emergencia y la zona o el canal emergencia preprogramado. Se envía la alarma de
actual. Se emitirá un tono medio y corto, y el LED parpadea emergencia en este mismo canal.
de color rojo por un momento.
O Procedimiento:
El radio emite un tono grave y corto para indicar que el 1 Oprima el botón de emergencia preprogramado.
canal seleccionado no admite la emergencia y rechaza el
inicio del modo de emergencia. En la pantalla aparece 2 En la pantalla aparece Emergencia y la zona o el canal
No emergen, si el canal seleccionado no admite la actual. Se oirá un tono medio y corto, y el LED parpadea de
emergencia. color rojo por un momento.
O
3 Cuando recibe la confirmación del despachador, en la En la pantalla aparece No emergen, si el canal
pantalla aparece Confirm Recib. Se emiten cuatro tonos, seleccionado no admite la emergencia.
finaliza la alarma y el radio sale del modo Alarma de
emergencia. 3 Sostenga el radio de manera vertical a una distancia entre
O 2,5 y 5 cm (1 a 2 pulg) de la boca.
Si no se obtiene la confirmación, en la pantalla aparece 4 Mantenga oprimido el botón PTT. Hable de forma clara
Sin confirmar. La alarma finaliza y el radio sale del modo hacia el micrófono.
Alarma de emergencia.
67
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 68 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
5 Suelte el botón PTT para finalizar la transmisión y espere 4 Sostenga el radio de manera vertical a una distancia entre
una respuesta del despachador. 2,5 y 5 cm (1 a 2 pulg) de la boca.
6 Mantenga oprimido el botón preprogramado de Emergencia 5 Mantenga oprimido el botón PTT. Hable de forma clara
durante un segundo aproximadamente para salir del modo hacia el micrófono.
de llamada de emergencia. 6 Suelte el botón PTT para finalizar la transmisión y espere
una respuesta del despachador.
Envío de una alarma de emergencia con llamada 7 Mantenga oprimido el botón preprogramado de Emergencia
de emergencia durante un segundo aproximadamente para salir del modo
Procedimiento: de llamada de emergencia.
LED parpadea de color rojo por un momento. radio sin indicadores de audio o visuales.
O Procedimiento:
En la pantalla aparece No emergen, si el canal
seleccionado no admite la emergencia. 1 Oprima el botón de Emergencia preprogramado.
3 El radio ingresa al estado de llamada de emergencia 2 La visualización no muestra cambios, el LED no se
cuando: enciende y no escucha ningún tono.
Recibe la confirmación del despachador. En la pantalla 3 El estado de emergencia silenciada continúa hasta que:
aparece Confirm Recib. Mantenga oprimido el botón preprogramado de
O emergencia durante un segundo aproximadamente para
Recibe Sin confirmar. En la pantalla aparece salir del modo de alarma de emergencia silenciosa.
Sin confirmar. O
U Mantenga oprimido el botón PTT para salir del modo Alarma
Oprima el botón PTT mientras está en modo de alarma de de emergencia silenciosa e ingresar el despacho regular
emergencia. o el modo Llamada de emergencia.
68
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 69 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Nota: Para TODAS las señales de emergencia, al cambiar Fireground (solo convencionales)
los canales:
• Si el nuevo canal también está programado para El sistema de comunicaciones Fireground portátil se ha
Funciones avanzadas
emergencias, puede cambiar los canales mientras diseñado para la implementación en una escena del incidente.
está en funcionamiento de emergencia. La alarma Consta de cinco componentes de la central:
o llamada de emergencia continúa en el canal nuevo.
• El radio portátil APX
• Si el nuevo canal NO está preprogramado para
emergencias, en la pantalla aparece No Emergen • Software de administración de incidentes
y se escucha un tono no válido hasta salir del estado
de emergencia o cambiar a un canal preprogramado
• Terminal de comando
para emergencia. • Módem de radiofrecuencia (RF)
Uso de la función Mantener vigente la emergencia • Repetidor portátil (opcional)
Estos componentes proporcionan cobertura de radio en el
Cuando está activa esta función, evita que el radio se apague
ambiente y dentro de edificios, y mejor responsabilidad
mediante la MFK cuando el radio está en estado de emergencia.
y supervisión del personal.
Nota: El radio solo sale del estado de emergencia mediante
El radio ayuda a indicar su presencia en el ambiente si se
uno de los métodos mencionados en las secciones
encuentra en el intervalo del terminal de comando de Incident
anteriores.
Commander.
Consulte Envío de una alarma de emergencia Cada radio del sistema de comunicación Fireground informa
en la página 67, Envío de llamada de emergencia automáticamente el ID de radio en el terminal del comando
(solo troncalización) en la página 67, Envío de una móvil de Commander. Se puede configurar su nombre,
alarma de emergencia con llamada de emergencia la posición de viaje y el sector para que se vean en el terminal
en la página 68, o Envío de una alarma de del comando de Commander.
emergencia silenciosa en la página 68.
Si tiene una situación crítica, puede oprimir el botón de
emergencia que activa una alarma en el software de
administración de incidentes en el terminal del comando.
69
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 70 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
La transmisión de señales Fireground está siempre 2 Detecte una transmisión. Ajuste la perilla de control de
intercambiando datos entre el radio y el módem de RF volumen si fuera necesario.
y el terminal de comandos. El estado del radio incluye:
3 Mantenga oprimido el botón preprogramado Ajuste de
• Encendido o apagado del radio volumen para oír el tono de ajuste de volumen. Ajuste la
perilla de control de volumen si fuera necesario. Suelte el
• Respuesta automática a las preguntas
botón de control de volumen.
• Respuesta a los comandos de evacuación O
En la zona y canal Fireground deseados, oprima el botón
• Pulsación del botón PTT para realizar una transmisión de voz Monitor preprogramado y detecte la actividad. Ajuste la
• Envío de una alarma o llamada de emergencia perilla de control de volumen si fuera necesario.
O
Ingreso al canal de zona Fireground Si el radio funciona en el canal de zona Fireground,
continúe con el siguiente paso.
Procedimiento:
Funciones avanzadas
70
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 71 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Funciones avanzadas
su terminal de comando, el módem de RF actualiza a todos en
el sistema de comunicaciones Fireground con la orden de
Uso de transmisión normal de TPS
evacuar el sitio del incidente.
TPS permite que los usuarios de un grupo identifiquen
Procedimiento:
claramente cuando una transmisión empieza y termina al
1 El radio emite un tono de evacuación al máximo nivel de mostrar el nombre o ID del que llama en la pantalla del radio.
volumen del tono de alerta del perfil. En la pantalla aparece
Procedimiento:
EVACUAR.
1 En el canal de zona de TPS
2 Mover la perilla de volumen para ajustar el volumen del tono Oprima el botón PTT para transmitir. Hable por el micrófono
de evacuación a todo volumen. con claridad. Suelte el botón PTT para escuchar.
O O
Realizar alguna acción en el radio que sea diferente a los Reciba y escuche para llamar, el radio muestra el nombre
ajustes de volumen para cancelar las indicaciones de o ID de la persona que llama.
evacuación y actualizar el terminal de comando.
O
Si se preprograma con confirmación manual del comando
de evacuación, oprima el botón PTT para anular las
indicaciones y confirmar el comando de terminal.
71
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 72 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Procedimiento:
permanecer en esta condición por un período de tiempo
1 Oprima el botón de Emergencia para ingresar al modo de preprogramado antes de que se active la alarma de
emergencia. Oirá la baliza de emergencia. emergencia o la llamada.
2 Oprima el botón PTT para realizar una llamada de Nota: Se recomienda que se preprograme un botón de
emergencia. emergencia para permitir que el usuario supere el
3 Suéltelo para escuchar. Oirá el tono lateral de desconexión estado de emergencia.
de llamada de emergencia. Tras una breve pausa, oirá la La función de Hombre caído ofrece la función Borrar al usuario.
baliza de emergencia. Una vez que se ha detectado el estado de Hombre caído,
4 Mantenga oprimido prolongadamente el botón de emergencia el usuario puede oprimir el botón preprogramado Borrar o el
para salir del modo de emergencia y cancele la baliza de botón preprogramado de Selección de menú para cancelar la
emergencia. función de Hombre caído. El radio permanece en el estado
Hombre caído sin provocar ninguna condición de emergencia
hasta que el radio sale del estado Hombre caído, momento en
72 el cual se vuelve a activar la función Hombre caído.
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 73 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
La función de Hombre caído tiene tres fases: Nota: La emergencia debe configurarse para que esta
función pueda operar. Para obtener más información
i El radio detecta la condición de Hombre caído y se inicia un
sobre las alertas de emergencia, consulte
Temporizador de alerta previa.
Funciones avanzadas
Funcionamiento de emergencia en la página 66.
ii La condición de Hombre caído continúa durante el tiempo
definido en el campo Temporizador de alerta previa. Si el radio está preprogramado en solo horizontal,
Al final de este período, el radio envía una alerta al usuario debe usarse en posición vertical o de lo contrario
en el estado Hombre caído con un tono de alerta audible podría activarse accidentalmente la alerta de Hombre
y el texto Hb caído en la pantalla. En este momento, caído.
también se activa el temporizador de alerta posterior.
iii La condición de Hombre caído continúa durante el tiempo Cuando el radio está programado con la función de
definido en el campo Temporizador de alerta posterior. Hombre caído, se debe tener especial cuidado al
Una vez que el temporizador termina, se transmite la alarma cargar el radio con un cargador de pared. Consulte
de emergencia. La función de Cancl hb caido se utiliza en Manipulación del radio en la página 141 para
esta etapa para cancelar la condición de Hombre caído. obtener más detalles.
Las siguientes situaciones modifican a los temporizadores:
Temporizador de alerta previa
• Al oprimir el botón PTT suspende los temporizadores de
El temporizador define el período de tiempo que la condición de
Hombre caído. Si se suelta ese botón, se reinicia el
temporizador de alerta previa. Hombre caído debe estar presente antes de que el usuario del
radio reciba la advertencia de Hombre caído.
• Al oprimir otros botones del radio no se tiene un impacto en
estos temporizadores. Cuando el radio detecta que ha vuelto a estar en la posición
vertical o que se detecta movimiento en el radio, el temporizador
• Volver a posicionar el radio finaliza la función Hombre caído de alerta previa se detiene y se reinicia.
y, por lo tanto, los temporizadores se detienen y se reinician.
El temporizador de alerta previa vuelve a iniciarse cuando se
• Al oprimir un botón preprogramado Borrar o al oprimir un detecta que el radio está en posición horizontal o cuando no se
botón preprogramado de Selección de menú de Borrar,
se detienen y reinician los temporizadores. Los temporizadores detectan movimientos.
no se reinician hasta que se reposiciona el radio.
73
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 74 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Funciones avanzadas
silenciosa desactivada, pero sin activar el modo de
Reinicio de Hombre caído vigilancia antes de probar el radio.
75
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 76 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
76
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 77 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Funciones
Funciones avanzadas
Gire la MFK preprogramada al modo deseado una vez que
de datos para el radio. Al encender el radio, el dispositivo aparezca la zona que desea.
automáticamente realiza un registro con el servidor. O
Las aplicaciones de datos en una red fija pueden determinar la Siga el procedimiento a continuación.
presencia de un dispositivo en el sistema y enviar los datos al
1 < o > hasta Can.
dispositivo. Por ejemplo: el servicio de mensajería de texto (TMS).
2 Oprima el botón de Selección de menú directamente
El servicio de registro automático del radio consta de debajo de Can. En la pantalla aparece el nombre del canal
dos (2) modos: actual.
• Modo de servidor ARS (modo predeterminado) 3 U o D hasta el canal o modo requerido.
• Modo de no servidor ARS 4 En el modo de servidor ARS, en la pantalla aparece la zona
Nota: Un técnico de radio calificado puede cambiar el modo y el canal de servidor ARS.
ARS predeterminado con el software de programación O
del radio. En el modo de no servidor ARS, en la pantalla aparece la
zona y el canal de servidor no ARS.
O
Si el canal o el modo seleccionado no están programados,
en la pantalla aparece No programado. Repita el
paso 3.
5 Oprima Sel para confirmar el canal que se muestra.
77
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 78 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Acceso a la función de inicio de sesión del usuario Aparece un cursor intermitente en la pantalla.
Use el teclado para escribir o editar un nombre de usuario.
Esta función permite que el usuario se asocie con el radio. Oprima < para moverse un espacio hacia la izquierda.
Con esta asociación, cada aplicación de datos (por ejemplo:
Oprima > para moverse un espacio hacia la derecha.
el servicio de mensajería de texto) asume un nombre de
Oprima el botón de Selección de menú directamente
usuario sencillo. debajo de Borr para borrar los caracteres no deseados.
Aun puede enviar mensajes de texto sin iniciar sesión como un Oprima * para agregar un espacio.
usuario. La función de inicio de sesión del usuario solo permite Oprima 0 para alternar entre los modos mayúsculas,
al receptor del mensaje identificarlo como el remitente al minúsculas y el modo que utiliza tanto mayúsculas como
asignar un nombre de usuario al mensaje. minúsculas.
Oprima # para alternar entre el modo numérico y alfabético.
Nota: Un nombre de usuario predefinido que tiene más
Oprima el botón de Selección de menú directamente
caracteres que el valor máximo es un nombre no válido.
debajo de Ok para enviar.
O
Funciones avanzadas
Funciones avanzadas
ícono del Indicador de inicio de sesión del usuario, puede cerrar sesión.
el ID y En progreso con Cncl. Procedimiento:
O
En el modo de no servidor ARS, en la pantalla aparece 1 Oprima el botón de selección del menú directamente
el ícono de indicador de inicio de sesión del usuario, debajo de Fses.
el ID y En sesión con Fses y Salr.
O 2 En la pantalla aparece el ícono del Indicador de inicio de
Si está activado el modo no ARS, en la pantalla aparece sesión del usuario y Limpe datos privado?
Desconectado, con Fses y Salr.
3 Seleccione Sí para borrar todos los datos privados.
8 Si el nombre de usuario no es válido, el inicio de sesión falla En la pantalla aparece Datos privado borrado por
y parpadea el ícono del indicador de falla de inicio de sesión unos instantes.
del usuario (indicador IP). En la pantalla también aparece O
por un momento Fallo entrada. Repita el paso 4. Seleccione No para guardar los datos privados.
O
Si el PIN no es válido, el inicio de sesión falla y parpadea el
Nota: Los datos privados se refieren a todos los mensajes de
ícono del indicador de falla de inicio de sesión del usuario
la carpeta Buzón, Borrador y Elementos enviados de
(indicador IP). En la pantalla también aparece por un
momento Fallo entrada. Repita el paso 6. los mensajes de texto. El siguiente usuario podrá
U acceder a los mensajes del buzón, de borradores
Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo y aquellos enviados si no se borran los datos privados.
de Cncl para cancelar la pantalla de inicio de sesión en curso
y volver a la pantalla inicial de inicio de sesión del usuario.
O
Espere que aparezca la pantalla de confirmación de inicio
de sesión. Si el proceso de inicio de sesión se realiza
correctamente, en la pantalla aparece el ícono correcto de
indicador de inicio de sesión del usuario (indicador IP)
y En sesión, con Fses y Salr. 79
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 80 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Esta función le permite enviar y recibir mensajes rápidamente Nota: Si está activado el temporizador de inactividad de
y ejecutar consultas de la base de datos directamente desde el funciones, el radio sale automáticamente de esta
función cuando queda en estado pasivo y caduca el
radio.
temporizador. Cuando el radio sale de esta función,
Los tipos de mensajes de texto disponibles: se escucha el tono de salida de menú inactivo.
• Un mensaje de texto nuevo (mensaje de formato libre).
Oprima el botón de Selección de menú directamente
• Un mensaje predefinido (mensaje de texto rápido). debajo de Detr en cualquier momento para volver a la
• Un mensaje de texto rápido editado. pantalla anterior.
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 81 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Redacción y envío de un mensaje de texto nuevo 5 Aparece un cursor intermitente en la pantalla Redactar.
Use el teclado para escribir o editar su mensaje.
Nota: En el modo de mayúscula y minúscula, la opción Oprima < para moverse un espacio hacia la izquierda.
Funciones avanzadas
de multipulsaciones del teclado solo permite el Oprima > para moverse un espacio hacia la derecha.
desplazamiento por las letras. Por ejemplo, A->B->C,
Oprima el botón de Selección de menú directamente
a->b->c. debajo de Borr para borrar los caracteres no deseados.
Oprima * para agregar un espacio.
Durante el modo numérico, a excepción de 1,
Oprima 0 para alternar entre los modos mayúsculas,
al oprimir el teclado solo se ingresan dígitos numéricos.
minúsculas y el modo que utiliza tanto mayúsculas como
Al continuar oprimiendo la misma tecla se inserta el minúsculas.
mismo dígito en el mensaje de texto (sin
Oprima # para alternar entre el modo numérico
multipulsaciones).
y alfabético.
Procedimiento: 6 Oprima el botón de Selección de menú directamente
1 < o > hasta TMS. debajo de Opcn después de redactar el mensaje.
2 Oprima el botón de Selección de menú directamente 7 U o D hasta Envíe mensaje y oprima el botón de
Selección de menú directamente debajo de Sel.
debajo de TMS para acceder a la pantalla de función de
TMS. 8 U o D para desplazarse por la lista de direcciones y resaltar
la dirección deseada.
3 U o D hasta Redactar y oprima el botón de Selección de O
menú directamente debajo de Sel.
U o D hasta [Otro Destin.] y oprima el botón de
U
Selección de menú debajo de Edit.
Oprima el botón de Selección de menú directamente
Aparece un cursor que parpadea en la pantalla Ingr direc.
debajo de Salr para volver a la pantalla de inicio. Utilice el teclado para escribir la entrada de la dirección.
4 U o D hasta Mensaje de texto y oprima el botón Oprima < para moverse un espacio hacia la izquierda.
Selección de menú directamente debajo de Sel para Oprima > para moverse un espacio hacia la derecha.
redactar un mensaje nuevo. Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de Borr para borrar los caracteres no deseados.
81
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 82 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Si el mensaje no se envía, oirá un tono bajo y en la pantalla 2 Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo
aparece Falló a mandar.
de TMS para acceder a la pantalla de función de TMS.
Si falla el envío del mensaje, el radio regresa a la pantalla de 3 U o D hasta Redactar y oprima el botón de Selección de
TMS principal. menú directamente debajo de Sel.
U
Nota: Puede agregar un estado de prioridad o una solicitud
Oprima el botón de Selección de menú directamente
de respuesta a su mensaje. Consulte Uso de las
debajo de Salr para volver a la pantalla de inicio.
funciones Estado de prioridad y Solicitud de
respuesta en la página 84 para obtener más 4 U o D hasta Texto rápido y oprima el botón de
información. Selección de menú directamente debajo de Sel para un
mensaje predefinido.
También puede seleccionar la opción Guar.
recupdo. para guardar su mensaje en la carpeta 5 U o D para desplazarse por la lista de mensajes y oprima el
Borradores para enviarlo más adelante. Consulte botón de Selección de menú directamente debajo de Sel
Acceso a la carpeta de borradores en la página 88 para seleccionar el mensaje deseado.
82 para obtener más información.
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 83 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Funciones avanzadas
Oprima < para moverse un espacio hacia la izquierda. minúsculas.
Oprima > para moverse un espacio hacia la derecha. Oprima # para alternar entre el modo numérico
Oprima el botón de Selección de menú directamente y alfabético.
debajo de Borr para borrar los caracteres no deseados.
10 Oprima el botón de Selección de menú debajo de Envi o el
Oprima * para agregar un espacio.
botón PTT para enviar el mensaje.
Oprima 0 para alternar entre los modos mayúsculas,
minúsculas y el modo que utiliza tanto mayúsculas como 11 Aparece la pantalla Envíe mensaje y Enviando msj.
minúsculas.
12 Si el mensaje se envía, oirá un tono y en la pantalla aparece
Oprima # para alternar entre el modo numérico
Mnsj enviado.
y alfabético. O
7 Oprima el botón de Selección de menú directamente Si el mensaje no se envía, oirá un tono bajo y en la pantalla
debajo de Opcn. aparece Falló a mandar.
8 U o D hasta Envíe mensaje y oprima el botón de Si falla el envío del mensaje, el radio regresa a la pantalla de
Selección de menú directamente debajo de Sel. TMS principal.
9 U o D para desplazarse por la lista de direcciones y resaltar Nota: Puede agregar un estado de prioridad o una solicitud
la dirección deseada. de respuesta a su mensaje. Consulte Uso de las
O funciones Estado de prioridad y Solicitud de
U o D hasta [Otro Destin.] y oprima el botón de respuesta en la página 84 para obtener más
Selección de menú debajo de Edit. información.
Aparece un cursor que parpadea en la pantalla Ingr direc.
Utilice el teclado para escribir la entrada de la dirección.
Oprima < para moverse un espacio hacia la izquierda.
Oprima > para moverse un espacio hacia la derecha.
Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de Borr para borrar los caracteres no deseados.
83
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 84 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
2 U o D hasta Solic. resp. y oprima el botón de Selección Adición del estado de prioridad y de la solicitud de
de menú directamente debajo de Sel para solicitar una respuesta a un mensaje de texto
respuesta.
Funciones avanzadas
Procedimiento:
3 El ícono de solicitud de respuesta aparece junto al ícono de
mensaje normal en la barra de etiquetas. Después de redactar el mensaje de salida (para obtener más
información, consulte la Redacción y envío de un mensaje de
texto nuevo en la selección página 81):
Eliminación de una solicitud de respuesta de un
mensaje de texto 1 Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de Opcn.
Procedimiento:
2 U o D hasta Marca import. y oprima el botón de
Después de redactar el mensaje de salida (para obtener más
Selección de menú directamente debajo de Sel para
información, consulte la Redacción y envío de un mensaje de marcar el mensaje como importante.
texto nuevo en la selección página 81): Y
1 Oprima el botón de Selección de menú directamente U o D hasta Solic. resp. y oprima el botón de Selección
debajo de Opcn. de menú directamente debajo de Sel para solicitar una
respuesta.
2 U o D hasta No solic. res. y oprima el botón de
Selección de menú directamente debajo de Sel para 3 Los íconos de estado de prioridad y solicitud de respuesta
eliminar el estado de prioridad del mensaje. aparecen junto al ícono de mensaje normal en la barra de
etiquetas.
3 En la pantalla aparece el ícono de mensaje normal en la
barra de etiquetas.
85
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 86 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Después de redactar el mensaje de salida (para obtener más Nota: Al recibir un mensaje de está señalado con el ícono de
información, consulte la Redacción y envío de un mensaje de “Solicitud de respuesta”, debe responder manualmente
al remitente que recibió el mensaje. El sistema no
texto nuevo en la selección página 81):
enviará automáticamente una notificación de que el
1 Oprima el botón de Selección de menú directamente radio recibió ese mensaje.
debajo de Opcn.
Procedimiento:
2 U o D hasta Marca normal y oprima el botón de Al recibir un mensaje, mantenga oprimido el botón Función de
Selección de menú directamente debajo de Sel para datos preprogramado o el botón Función de TMS para tener
marcar el mensaje como importante. acceso al buzón y continúe con el paso 3.
Y O
Funciones avanzadas
86
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 87 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Visualización de un mensaje de texto desde el buzón En la pantalla para visualizar mensajes, oprima el botón de
Selección de menú directamente debajo de Rply, Borr o
El buzón puede almacenar hasta treinta (30) mensajes. Detr para tener acceso a la opción.
Funciones avanzadas
Nota: U o D para leer el mensaje si llena más de una • Seleccione Opcn para configurar los parámetros del mensaje.
pantalla.
• Seleccione Borr para eliminar el mensaje.
Procedimiento:
Oprima el botón preprogramado Función de datos o el botón
• Seleccione Detr para volver a la pantalla anterior.
Función de TMS para tener acceso a la pantalla de la función Nota: El ícono que aparece en la esquina superior derecha de
de TMS y continúe con el paso 3. la pantalla indica el estado del mensaje. Para obtener
O más información, consulte Íconos del servicio de
Mantenga oprimido el botón preprogramado Función de datos mensajería de texto (TMS) en la página 24.
o el botón Función de TMS para tener acceso al Buzón
y continúe con el paso 4. Respuesta a un mensaje de texto recibido
O
Siga el procedimiento a continuación. Nota: La fecha y la hora original, la dirección y el contenido
del mensaje se agregan automáticamente al mensaje
1 < o > hasta TMS. de respuesta.
Selección de menú directamente debajo de Sel para un Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo de
mensaje predefinido. Detr en cualquier momento para volver a la pantalla anterior.
O
U o D para desplazarse por la lista de mensajes y oprima el Nota: Puede agregar un estado de prioridad o una solicitud
de respuesta a su mensaje. Consulte Uso de las
botón de Selección de menú directamente debajo de Sel
funciones Estado de prioridad y Solicitud de
para seleccionar el mensaje deseado.
respuesta en la página 84 para obtener más
4 Aparece un cursor intermitente en la pantalla Redactar. información.
O
El mensaje predefinido aparece en la pantalla Redactar, Acceso a la carpeta de borradores
con un cursor intermitente al final de él.
Esta carpeta almacena los mensaje que se guardaron
5 Use el teclado para escribir o editar su mensaje. previamente. La carpeta Borradores puede almacenar hasta
Oprima < para moverse un espacio hacia la izquierda. 10 mensajes. El borrador más antiguo se borra cuando se
Oprima > para moverse un espacio hacia la derecha. agrega el decimoprimer mensaje.
Funciones avanzadas
Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo de 2 Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo
Edit, Borr o Detr para obtener acceso a la opción. de TMS para acceder a la pantalla de función de TMS.
• Seleccione Edit para editar el mensaje antes de enviarlo. 3 U o D hasta Envdo y oprima el botón de Selección de
Funciones avanzadas
menú debajo de Sel.
• Seleccione Borr para eliminar el mensaje.
• Seleccione Detr para volver a la pantalla anterior. 4 En la pantalla aparece una lista de alias o ID, con el
destinatario del último mensaje enviado en la parte superior.
Administración de mensajes de texto 5 U o D hasta los alias o ID necesarios y oprima el botón de
Selección de menú debajo de Sel para ver el mensaje.
Una vez que el mensaje se haya enviado a otro radio,
se guarda en la carpeta Elementos Enviados. El mensaje de En la pantalla para visualizar mensajes, oprima el botón de
texto enviado más recientemente siempre se agrega al inicio de Selección de menú directamente debajo de Rply, Borr
la lista de Elementos Enviados. o Detr para tener acceso a la opción.
La carpeta Elementos Enviados puede almacenar un máximo
• Seleccione Opcn para configurar los parámetros del mensaje.
de hasta diez (10) mensajes enviados. Si la carpeta está llena,
se borra el mensaje más antiguo al recibir el decimoprimer • Seleccione Borr para eliminar el mensaje.
mensaje.
• Seleccione Detr para volver a la pantalla anterior.
Visualización de mensajes de texto enviados Nota: El ícono que aparece en la esquina superior derecha
de la pantalla indica el estado del mensaje. Para
Procedimiento: obtener más información, consulte Íconos del
Oprima el botón preprogramado Función de datos o el botón servicio de mensajería de texto (TMS) en la
Función de TMS para tener acceso a la pantalla de la función página 24.
de TMS y continúe con el paso 3.
O
Siga el procedimiento a continuación.
1 < o > hasta TMS.
89
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 90 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Envío de mensajes de texto enviados 4 Oprima el botón de Selección de menú debajo de Envió
o el botón PTT para enviar el mensaje.
Procedimiento:
5 Aparece la pantalla Envíe mensaje y Enviando msj.
1 Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de Opcn mientras visualiza el mensaje. Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo de
Detr en cualquier momento para volver a la pantalla anterior.
2 U o D hasta Envíe mensaje y oprima el botón de
Selección de menú directamente debajo de Sel. Nota: Puede agregar un estado de prioridad o una solicitud
3 U o D para desplazarse por la lista de direcciones y resaltar de respuesta a su mensaje. Consulte Uso de las
funciones Estado de prioridad y Solicitud de
la dirección deseada.
respuesta en la página 84 para obtener más
O
información.
U o D hasta [Otro Destin.] y oprima el botón de
Selección de menú debajo de Edit.
Borrado de un mensaje de texto
Aparece un cursor que parpadea en la pantalla Ingr direc.
Funciones avanzadas
90
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 91 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Funciones avanzadas
Oprima el botón preprogramado Función de datos o el botón La solución de mensajería avanzada ASTRO 25 le permite
Función de TMS para tener acceso a la pantalla de la función enviar y recibir mensajes con rapidez y ejecutar consultas de
de TMS y continúe con el paso 3. base de datos directamente desde los radios de dos vías
O Motorola con datos habilitados. El mandato federal requiere
Siga el procedimiento a continuación. una autenticación de dos factores al consultar las bases de
datos federales y estatales. Con esta solución de mensajería
1 < o > hasta TMS. avanzada podrá activar la autenticación de dos factores.
2 Oprima el botón de Selección de menú directamente Con la consulta y autenticación de dos factores, puede utilizar un
debajo de TMS para acceder a la pantalla de función de inicio de sesión de sistema seguro para iniciar y recibir información
TMS. clave sobre personas, vehículos y propiedades al hacer la patrulla
de seguridad estándar. Puede acceder a bases de datos locales
3 U o D hasta Buzón o Envdo y oprima el botón de o externas, como el National Crime Information Center (NCIC),
Selección de menú debajo de Clr para seleccionar todos para “coincidencias importantes” en antecedentes previos
los mensajes en la carpeta. y órdenes judiciales. La consulta y autenticación de dos factores
4 En la pantalla aparece Borrar todo. cumple con los requisitos de seguridad de Criminal Justice
Information Services (CJIS) para las consultas.
5 Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo
Con esta solución de mensajería avanzada, la funcionalidad
de Sí para borrar todos los mensajes en la carpeta
ARS se divide entre dos protocolos:
seleccionada.
U • ARS para el registro del dispositivo
Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de No para volver a la pantalla principal de TMS.
• Autenticación de usuario nuevo para Nombre usuario
La funcionalidad TMS se divide entre dos protocolos:
• TMS para mensajería
• Publicidad de servicio nuevo para las disponibilidades de
servicios
91
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 92 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
El radio con capacidad de dos factores es retrocompatible con el Autenticación de dos factores
sistema de registro del dispositivo existente y servidores TMS.
La autenticación de dos factores es una extensión de la
Configuración del sistema para la solución de operación de ARS y TMS existente. Esta función le permite
autenticarse con un nombre de usuario, ID de la unidad
mensajería avanzada ASTRO
y contraseña.
Es necesario proporcionar el nombre de usuario, el ID de la
El objetivo de esta función es permitir al remitente de un
unidad y la contraseña en PremierOne™. Su cuenta de usuario
mensaje de texto que envíe el mensaje a un usuario específico
en PremierOne debe estar vinculada con una cuenta RSA que
especifique el uso de un token con la contraseña de dos factores. del radio, para que este se entregue al usuario y no al radio,
el que puede estar en manos de cualquier usuario en ese
Los radios guardan en caché el nombre de usuario, el ID de momento.
unidad o la contraseña de factor simple en codeplug; esto permite
En segundo lugar, esta función admite los requisitos de
que el radio inicie automáticamente la sesión de autenticación
autenticación de consulta para que el servicio de consulta sepa
de factor simple durante el encendido o al cambiar de modo.
Funciones avanzadas
92
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 93 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Inicio de sesión en la autenticación de dos factores U o D para desplazarse por la lista de nombres de usuario
predefinidos.
Procedimiento: Oprima el botón de Selección de menú directamente
Funciones avanzadas
Oprima el botón Nombre usuario preprogramado y continúe debajo de Sel para seleccionar un nombre de usuario
con el paso 3. predefinido.
O O
Siga el procedimiento a continuación. Mantenga oprimido U o D para desplazarse por la lista de
1 < o > hasta Usar. nombres de usuario predefinidos de forma rápida.
Oprima el botón de Selección de menú directamente
2 Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo de Sel para seleccionar un nombre de usuario
debajo de Usar. predefinido.
3 Aparece la pantalla Nombre usuario. 5 Si el nombre de usuario predefinido tiene más caracteres
4 U o D hasta [Entrada ID] y oprima el botón de que el valor máximo permitido o tiene un carácter no válido,
Selección de menú directamente debajo de Edit. Aparece en la pantalla aparece por un momento ID inválido.
un cursor intermitente. Repita el paso 4.
Use el teclado para escribir o editar un nombre de usuario. O
Para el radio con ID de la unidad, continúe con el paso 6
Oprima < para moverse un espacio hacia la izquierda.
para introducir el ID de unidad.
Oprima > para moverse un espacio hacia la derecha. O
Oprima el botón de Selección de menú directamente Utilice el teclado para introducir la contraseña y continúe
debajo de Borr para borrar los caracteres no deseados. con el paso 8.
Oprima * para agregar un espacio.
6 U o D hasta [Entr. IDUnid] y oprima el botón de
Oprima 0 para alternar entre los modos mayúsculas,
Selección de menú directamente debajo de Edit. Aparece
minúsculas y el modo que utiliza tanto mayúsculas como
un cursor intermitente. Use el teclado para escribir o editar
minúsculas.
un ID de unidad.
Oprima # para alternar entre el modo numérico y alfabético. Oprima el botón de Selección de menú directamente
Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo de Ok para enviar.
debajo de Ok para enviar. O
O
93
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 94 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
U o D para desplazarse por la lista de ID de unidad 10 Oprima el botón de Selección de menú directamente
predefinidos. debajo de Eses. En la pantalla aparece En progreso.
Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo
de Sel para seleccionar un nombre de usuario predefinido.
11 Si hay un error de inicio de sesión, en la pantalla aparece
O por un momento Error cod. 2F. Aparece la pantalla
Nombre usuario con el estado Conectado 1F. Oprima el
Mantenga oprimido U o D para desplazarse por la lista de
botón de Selección de menú directamente debajo de Coda
nombres de usuario predefinidos de forma rápida.
para repetir el paso 9.
Oprima el botón de Selección de menú directamente
O
debajo de Sel para seleccionar un nombre de usuario
Aparece la pantalla Nombre usuario con el estado
predefinido.
Conectado 2F para indicar que terminó la autenticación
7 Si el nombre de usuario predefinido tiene más caracteres de dos factores.
que el valor máximo permitido o tiene un carácter no válido,
en la pantalla aparece por un momento ID inválido.
Repita el paso 6.
Funciones avanzadas
O
Aparece un cursor intermitente. Introduzca la contraseña.
8 Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de Eses u Ok.
9 Si solo un solo factor está activado, en la pantalla aparece
el estado Conectado 1F. La operación de inicio de sesión
está completa.
O
Si hay un error de inicio de sesión, en la pantalla aparece
por un momento Fallo entrada. La pantalla vuelve a la
pantalla Nombre usuario. Repita el paso 4.
O
Para el radio con dos factores, aparece un cursor
intermitente. Introduzca su contraseña.
94
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 95 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Funciones avanzadas
hayan iniciado sesión correctamente con la autenticación de
1 Oprima el botón de Selección del menú directamente dos factores. La consulta es una forma especial de texto rápido
debajo de Fses.
marcado con un distintivo que se responde o despacha en el
2 En la pantalla aparece Limpe datos privados?. mensaje de TMS normal. Se debe configurar la plantilla de
O consulta en la lista de prueba rápida de CPS. Puede elegir de la
Si está activada la función Eliminar mensajes al final de la lista de texto rápido, incluidas las consultas si están presentes.
sesión, en la pantalla aparece por un momento Datos
Recibirá un mensaje de anuncio de servicio para indicar
privado borrado.
que la consulta está disponible después de que inicie sesión
3 Seleccione Sí para borrar todos los datos privados. correctamente en el radio con una autenticación de dos
En la pantalla aparece por un momento Datos privado factores.
borrado.
O Nota: El servidor de consulta debe seleccionarse como el
Seleccione No para guardar los datos privados. destino para que pueda recibir el mensaje de consulta
y responder la consulta con mensaje de texto.
Nota: Los datos privados se refieren a todos los mensajes de El servidor de consulta debe ser una entrada en la lista
la carpeta Buzón, Borrador y Elementos enviados de de usuarios de datos en CPS.
los mensajes de texto. El siguiente usuario podrá Procedimiento:
acceder a los mensajes del buzón, de borradores
Oprima el botón Consulta TMS y continúe con el paso 5.
y aquellos enviados si no se borran los datos privados.
O
Nota: El radio que inicia sesión correctamente en el sistema Siga el procedimiento a continuación.
seguro recibe un anuncio del servidor de que el acceso
a los datos para consultar está activado.
1 < o > hasta TMS.
2 Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de TMS para acceder a la pantalla de función de
TMS.
95
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 96 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
3 U o D hasta Redactar y oprima el botón de Selección de 8 U o D hasta Envíe mensaje y oprima el botón de
menú directamente debajo de Sel. Selección de menú directamente debajo de Sel.
U
9 U o D para desplazarse por la lista de direcciones y resaltar
Oprima el botón de Selección de menú directamente
la dirección deseada.
debajo de Salr para volver a la pantalla de inicio.
O
4 U o D hasta Consulta y oprima el botón de Selección de U o D hasta [Otro Destin.] y oprima el botón de
menú directamente debajo de Sel para un mensaje Selección de menú debajo de Edit.
predefinido. Aparece un cursor que parpadea en la pantalla Ingr direc.
Utilice el teclado para escribir la entrada de la dirección.
5 U o D para desplazarse por la lista de mensajes y oprima el Oprima < para moverse un espacio hacia la izquierda.
botón de Selección de menú directamente debajo de Sel Oprima > para moverse un espacio hacia la derecha.
para seleccionar el mensaje deseado. Oprima el botón de Selección de menú directamente
6 El mensaje aparece en la pantalla Redactar, con un debajo de Borr para borrar los caracteres no deseados.
Oprima * para agregar un espacio.
Funciones avanzadas
Funciones avanzadas
Nota: El servidor responde a la consulta con el informe
requerido en mensajes de texto. seguridad de voz de venta en el mercado tanto en canales
convencionales como troncalizados.
Puede agregar un estado de prioridad o una solicitud
A diferencia de otras formas de seguridad, el cifrado digital de
de respuesta a su mensaje. Consulte Uso de las
Motorola ofrece señalización que hace que sea prácticamente
funciones Estado de prioridad y Solicitud de
imposible para los demás decodificar cualquier parte de un
respuesta en la página 84 para obtener más
mensaje codificado.
información.
97
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 98 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
o transmisión insegura cuando se encuentre en oirá un tono alterno para los radios de varias llaves.
transmisión segura. Comuníquese con su agente para
obtener más información.
Administración de cifrado
98
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 99 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Funciones avanzadas
llaves cifradas y es compatible con el algoritmo DES-OFB.
1 < o > hasta Llav.
Existen dos tipos:
2 Oprima el botón de Selección de menú directamente
• Multillave convencional: las llaves cifradas pueden estar debajo de Llav. En la pantalla aparece la última llave
vinculadas (unidas), por canal, a través del software de cifrada almacenada y seleccionada por el usuario y las
programación del cliente. Además, puede contar con llaves, selecciones de menú disponibles.
grupos de llaves y eliminación de llaves que puede
seleccionar el operador. Si los grupos de conversación están 3 U o D para desplazarse por las llaves cifradas.
activados en aplicaciones convencionales, las llaves cifradas O
se vinculan a esos grupos de conversación. Use el teclado para introducir el número de la llave deseada.
• Multillave troncalizada: si utiliza el radio para aplicaciones 4 Oprima el botón de Selección de menú directamente
convencionales y troncalizadas, tiene que unir las llaves debajo de Sel para guardar la llave recientemente
cifradas para realizar la troncalización por grupo de seleccionada y volver a la pantalla de inicio.
conversación o grupo de anuncio. Además, puede unir una
U
llave diferente para otras funciones, como reagrupación
dinámica, funcionalidad reducida o grupo de conversación Oprima H, el botón PTT o el botón de Selección de menú
de emergencia. También puede disponer de la función de directamente debajo de Salr para salir.
eliminación de llave que puede seleccionar el operador. O
Gire la MFK para salir.
menú Salr, o gire la MFK para salir de este menú en 2 Oprima el botón de Selección de menú directamente
cualquier momento sin cambiar la selección del grupo debajo de Borr. En la pantalla aparece la última llave
de llaves. cifrada almacenada y seleccionada por el usuario y las
Procedimiento: selecciones de menú disponibles.
3 U o D hasta la llave cifrada deseada.
1 < o > hasta Gllv. O
2 Oprima el botón de Selección de menú directamente Use el teclado para introducir el número de la llave deseada.
debajo de Gllv. En la pantalla aparece el último grupo de 4 Oprima el botón de Selección de menú directamente
llaves almacenado y seleccionado por el usuario y las debajo de Opcn. En la pantalla aparecen las opciones de
selecciones de menú de grupos de llaves disponibles. borrado de llave disponibles.
3 U o D para desplazarse a través de los grupos de llaves. 5 U o D hasta la opción deseada y oprima el botón de
O Selección de menú directamente debajo de Sel.
Use el teclado para introducir el número del grupo de llaves 6 En ¿Borrar teclas?, oprima el botón de Selección de
deseado. menú directamente debajo de Sí para borrar todas las
100
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 101 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
llaves de cifrado en el radio O debajo de No para volver a la Solicitud de regeneración de llave inalámbrica
pantalla anterior. (solo ASTRO convencional)
O
Funciones avanzadas
En ¿Borrar tecla?, oprima el botón de Selección de menú Esta función, también conocida como OTAR, permite que el
directamente debajo de Sí para la llave cifrada mostrada despachador reprograme las llaves cifradas en el radio de
O debajo de No para volver a la pantalla anterior. manera remota. El despachador realiza la operación de
regeneración de llave al recibir esa solicitud por parte del usuario.
7 Oprima H, el botón PTT o el botón de Selección de menú
directamente debajo de Salr para salir. Procedimiento:
O
1 < o > hasta Rpll.
Gire la MFK para salir.
2 Oprima el botón de Selección de menú directamente
O debajo de Rpll.
calificado. Para obtener más información, consulte al Reduce los efectos no deseados de los impulsos de ruido de
distribuidor o al administrador del sistema. FM aleatorios causados por la pérdida de intensidad del
canal bajo altas condiciones de Señal-a-ruido (S/N), como
Retención UKEK infinita podría suceder al encontrarse dentro de un vehículo en
movimiento. Los efectos de la pérdida de intensidad, que se
Esta función habilita la llave cifrada única (UKEK) que se perciben como chasquidos y clics de audio, se eliminan sin
almacena de forma permanente en el radio, incluso cuando afectar la señal de audio deseada.
todas las llaves cifradas se han borrado. Sin esta llave UKEK,
El Eliminador de ruido de FM aleatorio funciona solo en el
no se podría regenerar la llave del radio de forma inalámbrica.
modo de recepción.
Nota: Esta función debe preprogramarla un técnico de radio Nota: Esta función debe preprogramarla un técnico de radio
calificado. Para obtener más información, consulte al calificado. Para obtener más información, consulte al
distribuidor o al administrador del sistema. distribuidor o al administrador del sistema.
102
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 103 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Funciones avanzadas
Bloqueo del radio Contr. incor. y el radio permanece bloqueado.
Esta función convierte el radio en un sistema de seguridad más Si ingresa tres contraseñas incorrectas de manera consecutiva,
robusto que protege el uso de las llaves de cifrado seguro. en la pantalla aparece Trabado. Apague el radio y luego
Si un técnico de radio calificado activa esta función en el radio, enciéndalo y comience nuevamente en el paso 1.
al encenderlo, en la pantalla aparece Radio bloquead. IMPORTANTE
Solo para radios seguros: después de un total de 17
Desbloqueo del radio contraseñas incorrectas consecutivas (si apaga y vuelve
Procedimiento: a encender el radio no se restablece este número), el radio
borra todas las llaves de cifrado y muestra Trabado. Consulte
1 Ingrese la contraseña numérica. a un técnico de radio calificado.
Radios equipados con seguridad: de 6 a 8 caracteres.
Radios libres: de 0 a 8 caracteres. Si olvida la contraseña, ingrese ******** para borrar todas
las llaves y revertir la contraseña del radio a la contraseña
2 Oprima el botón de Selección de menú directamente predeterminada de 01234567.
debajo de Sel para ingresar el código.
U Cambio de contraseña
Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de Borr para borrar los caracteres no deseados. Procedimiento:
U
Oprima el botón de Selección de menú directamente 1 < o > hasta Pswd.
debajo de Cncl para salir de la función. 2 Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de Pswd. Aparece la pantalla Cambiar contraseña.
3 U o D hasta Cambie clave.
103
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 104 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
104
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 105 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Nota: Si ingresa tres contraseñas anteriores incorrectas, Sistema de Posicionamiento Global (GPS)
el radio sale de la función de contraseña. No puede
volver a acceder a esta función hasta que apague
Esta función utiliza información de los satélites del Sistema
Funciones avanzadas
y encienda el radio.
de Posicionamiento Global (GPS) que orbitan la Tierra para
determinar la ubicación geográfica aproximada del radio,
Activación o desactivación de la función de bloqueo
expresada en coordenadas de latitud y longitud, o en formato
del radio (solo radios seguros)
MGRS a solicitud del cliente. La disponibilidad y la precisión de
Esta función le permite activar o desactivar la función de esta información sobre la ubicación (y la cantidad de tiempo
bloqueo del radio. Puede programarla un técnico de radio que se tarda en calcularla) varían en función del entorno en que
calificado. esté utilizando la función GPS.
Procedimiento: Por ejemplo, los puntos de ubicación del GPS son muy difíciles
de obtener en interiores, en lugares cubiertos, entre edificios
1 < o > hasta Salr. altos o en otras situaciones en las que no se tenga una visión
2 Oprima el botón de Selección de menú directamente amplia y clara del cielo.
debajo de Salr.
Interpretación de la función GPS
3 En la pantalla aparece Clave activa, que indica que la
función de bloqueo del radio está activa. La tecnología GPS utiliza señales de radio desde satélites que
O orbitan la Tierra a fin de establecer coordenadas de ubicación.
En la pantalla aparece Clave inactiva, que indica que la Para un rendimiento óptimo, es importante tener una visión tan
función de bloqueo del radio está desactivada. clara como sea posible del cielo sin obstrucciones de por medio.
En las zonas en las que no se disponga de señales adecuadas
de varios satélites (normalmente debido a que no se puede
establecer una línea de visión de una zona amplia del cielo),
la función GPS del radio no funcionará. Tales situaciones
incluyen, pero no se limitan a:
• Ubicaciones subterráneas
105
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 106 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
• El interior de edificios, trenes u otros vehículos cubiertos Mejora del rendimiento del GPS
• Bajo otros techos o estructuras de metal u hormigón A veces, la función GPS puede ser incapaz de completar
• Entre edificios altos o bajo una cubierta de árboles densa correctamente el cálculo de una ubicación. Puede ver un
mensaje que indica que el radio no puede conectarse a una
• En temperaturas extremas, fuera de los límites de cantidad suficiente de satélites visibles.
funcionamiento del radio
Para ampliar la capacidad del radio de determinar una posición
Aun cuando se pueda calcular en tales situaciones la
fija, tenga en cuenta las siguientes pautas:
información de la ubicación, el sistema puede tardar más
tiempo y la estimación de su ubicación puede no ser precisa. • Para la posición fija inicial, sostenga el radio en la posición
Por lo tanto, en una situación de emergencia, siempre informe del frente.
su ubicación a su despachador.
• Permanezca en un espacio abierto. La función GPS es más
Nota: Aun cuando estén disponibles las señales adecuadas eficaz cuando no hay ningún obstáculo entre el radio y un
de varios satélites, la función GPS solo proporcionará amplio cielo abierto.
Funciones avanzadas
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 107 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Además, el radio almacena cuatro (4) recorridos programados Activación de coordenadas MGRS
previamente. Estas coordenadas no se pueden borrar.
Esta función solo puede activarse a través de la configuración
Funciones avanzadas
Recorridos Recorridos CPS. Cuando la coordenada MGRS se activa, todas las
preprogramables preprogramados coordenadas de ubicación se muestran en formato MGRS,
Coordenadas de incluidas las ubicaciones GPS editables.
ubicación fijas:
Acceso a la función de ubicación externa
• Inicio
Coordenadas de ubicación Nota: Es posible que esté presente la tecla de menú Prende
configuradas por el usuario.
• Emergencia en el menú de ubicación si el representante o el
administrador del sistema lo programa previamente.
• Última ubicación
conocida Procedimiento:
• Destino Oprima el botón preprogramado GPS para activar o desactivar
la función de ubicación exterior.
Las coordenadas de la O
Solo se puede editar el alias,
casa y del destino se Siga el procedimiento a continuación.
no las coordenadas.
pueden editar.
1 < o > hasta Loc.
Las coordenadas se pueden
Las coordenadas no se 2 Oprima el botón de Selección de menú directamente
borrar una por vez o todas
pueden borrar. debajo de Loc.
a la vez.
3 En la pantalla aparece GPS apagado.
Nota: Si está activado el temporizador de inactividad de
funciones, el radio sale automáticamente de esta 4 Oprima el botón de Selección de menú directamente
función cuando queda en estado pasivo y caduca el debajo de Prende para obtener una ubicación fija.
temporizador. Cuando el radio sale de esta función, U
se escucha el tono de salida de menú inactivo. Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de Opcn.
U o D hasta Encender GPS y oprima el botón de
Selección de menú directamente debajo de Sel.
107
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 108 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
automáticamente cada cinco segundos mientras aparezca U o D hasta Grd como dest. y oprima el botón de
la señal de ubicación.
Selección de menú directamente debajo de Sel y continúe
O
Si se produce un error en el radio al obtener una ubicación con el paso 5.
fija, en la pantalla aparece Sin servicio y vuelve a la 3 Aparece un cursor que parpadea en la pantalla G. p de red.
pantalla anterior.
Use el teclado para editar el recorrido generado
9 Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo automáticamente, si es necesario.
de Salr para salir de la función y volver a la pantalla principal. Oprima < para moverse un espacio hacia la izquierda.
U
Oprima > para moverse un espacio hacia la derecha.
Oprima H, el botón PTT o el botón GPS preprogramado
Oprima el botón de Selección de menú directamente
para volver a la pantalla de inicio.
debajo de Borr para borrar los caracteres no deseados.
También se puede salir del menú si se oprime el botón de Oprima * para agregar un espacio.
emergencia. Oprima 0 para alternar entre los modos mayúsculas,
minúsculas y el modo que utiliza tanto mayúsculas como
minúsculas.
108
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 109 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Funciones avanzadas
Oprima el botón de Selección de menú directamente En la pantalla de ubicación actual:
debajo de Cncl para volver a la pantalla principal de
1 Oprima el botón de Selección de menú directamente
ubicaciones.
debajo de Opcn.
4 Oprima el botón de Selección de menú directamente 2 U o D hasta Recorridos y oprima el botón de Selección
debajo de Ok cuando finalice.
de menú directamente debajo de Sel.
5 En la pantalla aparece Guardado como <Nombre de 3 En la pantalla aparece una lista de los recorridos.
recorrido>.
O 4 U o D para desplazarse por la lista.
En la pantalla aparece Guardado como [Inicio]. O
O U o D para seleccionar un recorrido para ver toda la
En la pantalla aparece Guardado como [Destino]. información de la ubicación por completo.
6 Oprima el botón de Selección de menú directamente 5 Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de Salr para salir de la función y volver a la pantalla debajo de Opcn.
principal.
U 6 U o D hasta Ver y oprimir el botón de Selección de menú
Oprima H, el botón PTT o el botón GPS preprogramado directamente debajo de Sel para ver la ubicación de latitud/
para volver a la pantalla de inicio. longitud o MGRS, fecha y hora del recorrido seleccionado.
7 Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de Detr para volver a la pantalla anterior.
U
Oprima H, el botón PTT o el botón GPS preprogramado
para volver a la pantalla de inicio.
109
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 110 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Edición de coordenadas de un recorrido 7 Aparece un cursor que parpadea en la pantalla Editar ubic.
Oprima < para moverse un espacio hacia la izquierda.
Nota: Solo pueden editarse las coordenadas
Oprima > para moverse un espacio hacia la derecha.
Funciones avanzadas
preprogramadas de inicio y destino.
Oprima el botón de Selección de menú directamente
Procedimiento: debajo de Borr para borrar los caracteres no deseados.
En la pantalla de ubicación actual:
8 Oprima el botón de Selección de menú directamente
1 Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo de Ok cuando finalice.
debajo de Opcn. U
Oprima el botón de Selección de menú directamente
2 U o D hasta Recorridos y oprima el botón de Selección debajo de Cncl para volver a la pantalla anterior.
de menú directamente debajo de Sel.
9 Oprima el botón de Selección de menú directamente
3 En la pantalla aparece una lista de los recorridos. debajo de Ok después de terminar con las coordenadas
4 U o D hasta [Inicio] y oprima el botón de Selección de nuevas.
menú directamente debajo de Opcn. 10 En la pantalla aparece [Inicio] actualizado y el radio
O
regresa a la pantalla principal de recorridos.
U o D hasta [Destino] y oprima el botón de Selección de O
menú directamente debajo de Opcn. En la pantalla aparece [Destino] actualizado y el radio
5 U o D hasta Editar ubic. y oprima el botón de Selección regresa a la pantalla principal de recorridos.
de menú directamente debajo de Sel.
6 El primer número parpadea.
Oprima < para desplazarse hasta el número o las
coordenadas anteriores.
Oprima > para desplazarse hasta el número o las
coordenadas siguientes.
Oprima el botón de selección del menú directamente
debajo de Edit para cambiar el número o las coordenadas.
111
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 112 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
1 Oprima el botón de Selección de menú directamente 1 Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de Opcn. debajo de Opcn.
2 U o D hasta Recorridos y oprima el botón de Selección 2 U o D hasta Recorridos y oprima el botón de Selección
de menú directamente debajo de Sel. de menú directamente debajo de Sel.
3 En la pantalla aparece una lista de los recorridos. 3 En la pantalla aparece una lista de los recorridos.
4 U o D hasta el recorrido guardado requerido y oprima el 4 U o D hasta un recorrido guardado y oprima el botón de
botón de Selección de menú directamente debajo de Opcn. Selección de menú directamente debajo de Opcn.
U o D hasta Editar nombre y oprima el botón de 5 U o D hasta Borra todo y oprima el botón de Selección
Funciones avanzadas
Funciones avanzadas
Procedimiento: Cuando la función de emergencia se activa al oprimir el botón
En la pantalla de ubicación actual: de emergencia, el radio sale del menú Ubicación y regresa a la
pantalla de inicio (de forma predeterminada), de manera que
1 Oprima el botón de Selección de menú directamente puede ver por cuál canal está saliendo la señal de emergencia.
debajo de Opcn.
No obstante, puede volver a ingresar al menú Ubicación
2 U o D hasta Dist de aquí y oprima el botón de Selección mientras se encuentre en el modo de emergencia, siempre
de menú directamente debajo de Sel. y cuando la alarma de emergencia silenciosa no se haya
3 En la pantalla aparece una lista de los recorridos. activado.
4 U o D hasta el recorrido deseado y oprima el botón de Si desactivó la ubicación con la tecla del menú Prender/apagar,
Selección de menú directamente debajo de Sel. automáticamente se vuelve a encender al activar la emergencia.
5 En la pantalla aparece la distancia y la relación de la Si aparece una señal de ubicación fija durante una emergencia,
coordenada actual con la coordenada seleccionada. la ubicación actual y la información de la ubicación recibida se
guardan como recorridos de emergencia o de últimas
ubicaciones recorridas, respectivamente.
113
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 114 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
frecuencia predeterminada.
Se ajusta a un canal de funcionalidad reducida.
2 Oirá un tono medio cada 10 segundos y en la pantalla O
aparecerá Failsoft. Se apaga.
114
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 115 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Funciones avanzadas
y no recorra sitios de grupos de conversación de amplia o forzar el radio para que cambie a uno nuevo.
cobertura. Esta función debe utilizarse con cuidado, dado que
inhibe la itinerancia a otro sitio en un sistema de amplia Visualización del sitio actual
cobertura.
Procedimiento:
Procedimiento:
Utilice el botón preprogramado Bloquear/desbloquear sitio 1 Oprima el botón preprogramado Mostrar/buscar sitio.
para alternar el estado de bloqueo entre bloqueado 2 En la pantalla aparece por un momento el nombre del sitio
y desbloqueado. actual y el indicador de intensidad de señal recibida (RSSI)
O correspondiente.
Siga el procedimiento a continuación.
115
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 116 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
esta función.
Funciones avanzadas
de Bluetooth del radio. El tipo define la duración de la retención
1 < o > hasta BT. Oprima el botón de Selección de menú de la información de emparejamiento por parte del radio y el
directamente debajo de BT para acceder a la pantalla de accesorio.
función de Bluetooth.
2 U o D hasta Estado apagado y oprima el botón de • Inmediato: (solo para auriculares y PTT); cuando el radio
o dispositivo se apaga tras el emparejamiento, las llaves se
Selección de menú directamente debajo de Apaga.
pierden. Debido a esto, cuando el radio y el dispositivo se
En la pantalla aparece Estado apagado y desaparece b. vuelven a encender, no pueden conectarse nuevamente.
3 Oprima el botón de Selección de menú directamente El usuario debe volver a emparejar los dispositivos para
debajo de Salr para volver a la pantalla de inicio. restablecer un nuevo conjunto de llaves de emparejamiento.
Consulte Emparejamiento del dispositivo Bluetooth con
U el radio en la página 119.
1 Oprima el botón preprogramado para apagar el Bluetooth. • Infinito: (para auriculares, PTT y dispositivos de datos);
cuando el radio o dispositivo se apaga después del
2 Se oirá un tono medio y corto. En la pantalla aparece por un emparejamiento, las llaves NO se pierden. Cuando el radio
momento Bluetooth apagado y desaparece b. y el dispositivo se vuelven a encender, pueden reanudar la
conexión Bluetooth sin la intervención del usuario.
117
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 118 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Funciones avanzadas
emparejamiento
Este temporizador solo se aplica al
accesorio. Las opciones del temporizador Ubicación de
programable son: 0 a 15 minutos, 2 horas, emparejamiento
4 horas u 8 horas. de Bluetooth
Este es un período de tiempo de
Infinito (para “supervivencia” durante el cual el
audífonos, PTT accesorio permanecerá ENCENDIDO sin
y dispositivos que los dispositivos se vuelvan a conectar
antes de apagarse. El radio permanecerá El rango de funcionamiento de Bluetooth es 10 metros de línea
de datos)
ENCENDIDO hasta que el usuario lo de visión. Este es un camino sin obstrucciones entre la
APAGUE. El radio y el accesorio ubicación del transmisor de señal (el radio) y la ubicación del
permanecerán emparejados de manera receptor (el dispositivo o el accesorio).
indefinida. Una vez que los dispositivos se Los obstáculos que pueden causar una obstrucción en la línea
vuelven a conectar, el temporizador se de visión incluyen, entre otros, árboles, edificios, montañas,
reinicia. vehículos, etc.
Para obtener más información acerca de estos temporizadores, NO se recomienda que el usuario deje el radio en otro lugar
consulte al distribuidor o al administrador del sistema. y espere que el accesorio funcione con un alto grado de
confiabilidad cuando están separados.
Consulte Emparejamiento del dispositivo Bluetooth con el
radio en la página 119 para establecer la conexión Bluetooth. En las áreas con señal débil de recepción, tanto la calidad de la
voz como la del tono comenzarán a sonar como “distorsionadas”
o “interrumpidas”. Para solucionar este problema, simplemente
ubique el accesorio y el radio en un lugar cercano entre sí
(dentro de un rango definido de 10 metros) para restablecer la
recepción clara del audio.
119
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 120 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Funciones avanzadas
enrutar el audio desde el radio hasta el auricular.
en la pantalla aparece por un momento <Tipo de
dispositivo> alternando con Conectado y la a deja de 2 Se oirá un tono medio y corto. En la pantalla aparece
parpadear. Auricular encendido.
O
Si después de 10 segundos el dispositivo Bluetooth no logra Apagado del audio por Bluetooth (enrutamiento
volver a conectarse, la a intermitente queda reemplazada del audio desde el auricular hasta el radio)
por una b continua.
Procedimiento:
Encendido del audio por Bluetooth (enrutamiento 1 < o > hasta BT. Oprima el botón de Selección de menú
del audio desde el radio hasta el auricular) directamente debajo de BT para acceder a la pantalla de
función de Bluetooth.
Procedimiento:
2 U o D hasta Altavoz BT y oprima el botón de Selección
1 < o > hasta BT. Oprima el botón de Selección de menú de menú directamente debajo de Apaga. En la pantalla
directamente debajo de BT para acceder a la pantalla de aparece Apaga.
función de Bluetooth.
3 Oprima el botón de Selección de menú directamente
2 U o D hasta Altavoz BT y oprima el botón de Selección debajo de Salr para volver a la pantalla de inicio.
de menú directamente debajo de Prende. En la pantalla
aparece Prende. U
3 Oprima el botón de Selección de menú directamente 1 Oprima el botón preprogramado para enrutar el audio desde
debajo de Salr para volver a la pantalla de inicio. el auricular hasta el radio.
2 Se oirá un tono medio y corto. En la pantalla aparece
Altavoz encendido.
121
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 122 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
1 Ajuste el volumen hacia arriba o hacia abajo en el 5 En la pantalla aparece <Nombre amigo de
dispositivo de audio de bluetooth. dispositivo> borrar?
2 Se oirá un tono medio y corto. La pantalla del radio muestra 6 Oprima el botón de Selección de menú directamente
barras de volumen y Volume XX. debajo de Sí para continuar.
U
Oprima el botón de Selección de menú directamente
Vista y borrado de la información del dispositivo debajo de No para volver a la pantalla anterior.
de Bluetooth
7 En la pantalla aparece <Nombre amigo de
Funciones avanzadas
3 En la pantalla aparece Ning. Dispos. si no hay ningún Nota: Si el temporizador de nuevo emparejamiento se
dispositivo Bluetooth emparejándose o conectándose. configura en infinito y se borran las llaves del radio,
O también se deben borrar las llaves en todos los
Si hay dispositivos emparejados o conectados, U o D junto dispositivos emparejados anteriormente. (Consulte el
con el <Nombre amigo de dispositivo> para ver el manual de accesorios para obtener más detalles).
estado de cada dispositivo.
122
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 123 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Funciones avanzadas
Procedimiento: dispositivos emparejados anteriormente. (Consulte el
Oprima de manera prolongada el botón preprogramado para manual de accesorios para obtener más detalles).
activar/desactivar el Bluetooth. Se oirá un tono medio y corto.
Siga con el paso 3. Edición del nombre amigo de Bluetooth
O Nota: El radio debe estar preprogramado para poder utilizar
En la pantalla de función de Bluetooth, esta función.
1 U o D hasta Dispositivo y oprima el botón de Selección Procedimiento:
de menú directamente debajo de Clr para borrar todos los
dispositivos de Bluetooth activos. Se oirá un tono medio 1 < o > hasta BT. Oprima el botón de Selección de menú
y corto. directamente debajo de BT para acceder a la pantalla de
función de Bluetooth.
2 En la pantalla aparece Borrar todos los dispositivos
BT. Oprima el botón de Selección de menú directamente 2 U o D hasta Nombre amigo y oprima el botón de
debajo de Sí para continuar. Selección de menú directamente debajo de Edit.
3 En la pantalla aparece Favor espere para indicar que el 3 Aparece un cursor intermitente en la pantalla Nombre
borrado está en progreso. amigo.
Use el teclado para editar el texto.
4 En la pantalla aparece Se borraron todos los Oprima < para moverse un espacio hacia la izquierda.
dispositivos BT para indicar que el proceso de borrado
Oprima > para moverse un espacio hacia la derecha.
ha finalizado satisfactoriamente.
O Oprima el botón de Selección de menú directamente
El radio emitirá un tono corto y grave. En la pantalla aparece debajo de Borr para borrar los caracteres no deseados.
No se pudo borrar todos los dispositivos BT. Oprima * para agregar un espacio.
La pantalla regresa a la pantalla de funciones de Bluetooth. Oprima 0 para alternar entre los modos mayúsculas,
minúsculas y el modo que utiliza tanto mayúsculas como
minúsculas.
123
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 124 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Oprima # para alternar entre el modo numérico Programación por Project 25 (POP 25)
y alfabético. (ASTRO 25 y ASTRO convencional)
4 Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de Ok para guardar el nuevo Nombre amigo Esta función permite que los datos de configuración se
y regresar a la pantalla de función Bluetooth. actualicen en el radio de forma inalámbrica. Esta función
U mantiene el uso completo del radio durante la transferencia de
Oprima el botón de Selección de menú directamente datos de la configuración sin interrumpir la comunicación.
debajo de Cncl para volver a la pantalla de funciones de La actualización se detiene para asignar prioridades a la
Bluetooth. llamada de voz y continúa después que la llamada de voz ha
finalizado.
Una vez que se descarga una actualización de configuración
al radio, puede instalar nuevos cambios inmediatamente
o demorar los cambios que se van a instalar en el radio cuando
Funciones avanzadas
124
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 125 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Funciones avanzadas
Visualización de llamadas recientes
1 En la pantalla aparece ¿Actualizar?.
Esta función permite visualizar la información de las llamadas
2 Oprima el botón de Selección de menú Acpt para aceptar
entrantes y salientes recientes de los siguientes tipos de
la solicitud para actualizar inmediatamente. En la pantalla
llamadas:
aparece Upg Rx En Prog para indicar que la
actualización recibida está en progreso. • Alerta de llamada
U
Oprima el botón de Selección de menú Rtra para retrasar • Llamada selectiva
la solicitud de actualización. El radio solicita la actualización • Llamada privada
la siguiente vez que se encienda el radio.
U • Llamada telefónica (solo saliente)
Oprima el botón de Selección de menú Dese para • Llamada de emergencia (solo entrante)
rechazar la solicitud de actualización. En la pantalla aparece
Detvo actualiz. El radio sigue funcionando con la Nota: El radio también puede preprogramarse para registrar
configuración actual hasta que se reprograme. solo los ID del radio asociados con las llamadas de
despacho entrantes. Para obtener más información,
3 Si la actualización se ha realizado correctamente, consulte al distribuidor o al administrador del sistema.
en la pantalla aparece Termino progrm.
O Procedimiento:
Si hubo un error de actualización, en la pantalla aparece Oprima el botón preprogramado Ult. Llamadas y continúe con
Programa fallo. El radio sigue en la configuración el paso 3.
actual. O
Siga el procedimiento a continuación.
Si el radio tiene un problema de actualización de forma
inalámbrica, consulte al técnico calificado para obtener más 1 < o > hasta Ult.
información.
125
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 126 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
debajo de Potn.
Selección del nivel de potencia 3 En la pantalla aparece Baja potencia y el ícono de baja
Esta función le permite reducir el nivel de potencia para casos potencia.
especiales que requieran un nivel inferior. Puede seleccionar el O
nivel de potencia al que transmite el radio. El radio siempre se En la pantalla aparece Alta potencia y el ícono de
enciende en la configuración predeterminada. potencia alta.
126
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 127 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Para obtener más información, consulte a un técnico de radio Activación y desactivación del alias del radio
calificado.
Esta función permite mostrar u ocultar el alias del radio
Funciones avanzadas
Nota: Si está activado el temporizador de inactividad de (nombre).
funciones, el radio sale automáticamente de esta
función cuando queda en estado pasivo y caduca el Procedimiento:
temporizador. Cuando el radio sale de esta función,
se escucha el tono de salida de menú inactivo. 1 Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de MiID.
Procedimiento:
Use el botón preprogramado Perfil y continúe con el paso 3.
2 En la pantalla aparece por un momento Radio ID apag
y el alias del radio desaparece de la pantalla de inicio.
O
O
Siga el procedimiento a continuación. En la pantalla aparece por un momento Radio ID pren y
el alias del radio aparece en la pantalla de inicio.
1 < o > hasta Prfl.
2 Oprima el botón de Selección de menú directamente Selección del altavoz de audio
debajo de Prfl para acceder a la pantalla de función
Perfiles. Esta función permite seleccionar la ruta del altavoz para el
audio del radio desde el altavoz principal o secundario
3 U o D para desplazarse por las selecciones del menú.
mediante los parámetros del perfil del radio.
4 Oprima el botón de Selección de menú directamente
Nota: El radio debe estar preprogramado para poder utilizar
debajo de Sel para seleccionar el perfil de radio requerido.
esta función.
U
Oprima el botón de Selección de menú directamente Si bien ambos altavoces funcionan conjuntamente con la
debajo de Salr para salir de la pantalla sin realizar ningún inteligibilidad mejorada del altavoz secundario del audio
cambio. recibido durante el funcionamiento normal del radio, cada
5 El radio vuelve a la pantalla de inicio. El nombre del perfil en altavoz posee una respuesta de frecuencia y nivel de volumen
la pantalla de inicio indica el perfil de radio actual sintonizados de manera independiente.
seleccionado.
127
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 128 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
El altavoz secundario también cuenta con un modo “susurro” Control de la luz de fondo de la pantalla
con una disminución de volumen modificada para modos de
funcionamiento más silenciosos. Puede activar o desactivar la luz de fondo de la pantalla del
radio según sea necesario; si las condiciones de iluminación
Nota: Si se conecta un altavoz externo o micrófono accesorio son deficientes, resultará difícil de leer en la pantalla o en el
al radio, ningún altavoz interno será operativo dado teclado.
que el audio se enruta al accesorio.
Según cómo esté preprogramado el radio, también puede
Procedimiento: mantener un nivel de luz de fondo mínimo en la pantalla del
Use el botón preprogramado Perfil y continúe con el paso 3. mismo.
O
Nota: La configuración de la luz de fondo también afecta
Siga el procedimiento a continuación.
los botones de Selección de menú, los botones de
1 < o > hasta Prfl. Navegación de menú y, por lo tanto, la luz de fondo del
teclado.
2 Oprima el botón de Selección de menú directamente
Funciones avanzadas
Bloqueo y desbloqueo del teclado y controles 3 En la pantalla aparece por un momento Tono apagado,
lo que indica que los tonos del teclado están desactivados.
Puede bloquear los botones programables, la MFK y el teclado O
Funciones avanzadas
del radio para evitar ingresar una tecla accidentalmente. En la pantalla aparece por un momento Tono prendido
Consulte a su distribuidor o a un técnico calificado para conocer y se emite un tono corto, que indica que los tonos del
qué opción se adapta mejor a sus necesidades. teclado están activados.
Procedimiento:
Encendido o apagado del silenciador de voz
1 Oprima el botón preprogramado Teclado bloque para que
se encienda. Si es necesario, puede activar o desactivar la transmisión
de voz.
2 En la pantalla aparece Tec/Contr bloq.
Procedimiento:
3 Alterne nuevamente para desbloquear el teclado.
Oprima el botón preprogramado Silenc voz para activar
o desactivar los tonos.
Activación o desactivación de los tonos del O
teclado Siga el procedimiento a continuación.
Si es necesario, puede activar o desactivar los tonos del teclado. 1 < o > hasta Mudv.
Procedimiento: 2 Oprima el botón de Selección de menú directamente
Oprima el botón preprogramado de silencio de teclado para debajo de Mudv.
activar o desactivar los tonos.
O
3 En la pantalla aparece por un momento Mudo voz apag
y se emite un tono corto, que indica que la función está
Siga el procedimiento a continuación.
desactivada.
1 < o > hasta Tono. O
En la pantalla aparece por un momento Mudo voz encen
2 Oprima el botón de Selección de menú directamente y se emite un tono corto, que indica que la función está
debajo de Tono. activada.
129
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 130 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
130
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 131 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Funciones avanzadas
Nota: Si recibe una llamada cuando el radio está en el menú
1 < o > hasta Relj. de configuración de reloj, el radio cierra la configuración
2 Oprima el botón de Selección de menú directamente del reloj y muestra la información de la llamada.
debajo de Relj. En la pantalla aparece la configuración Ningún cambio hecho antes de la llamada NO se
actual del radio. guarda.
131
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 132 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Interruptor selectivo
de acceso a la red y el grupo de
conversación correcto.
Uso de la función ID de PTT digital
Esta función le permite ver el ID del radio (número) del cual
actualmente recibe una transmisión. Este ID está compuesto
por un máximo de ocho caracteres y puede verse tanto en el
radio receptor como en el despachador.
El número de ID del radio se enviará automáticamente cada
vez que se oprima el botón PTT. Esta función se aplica a la
función por canal. En las transmisiones de voz digital, el ID del
radio se enviará continuamente durante el mensaje de voz.
132
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 133 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Funciones avanzadas
La función PTT inteligente es una función programable según la conjuntamente con una de las dos
personalidad, que se usa en sistemas de radio convencionales variaciones anteriores. Puede anular el
para evitar que los usuarios de los radios hablen sobre otras Anulación de estado de inhibición de transmisión al
conversaciones de radio. tecla rápida oprimir rápidamente las teclas del radio.
En otras palabras, se oprime el botón
Cuando la función PTT inteligente se activa en el radio, PTT dos veces dentro del límite de
no puede transmitir en un canal activo. tiempo preprogramado.
Si intenta transmitir en un canal PTT inteligente activo,
escuchará un tono de alerta y la transmisión se inhibirá. Anunciador de batería IMPRES™
El LED se ilumina en color amarillo para indicar que el canal
Esta función muestra la capacidad actual y los ciclos de carga
está ocupado.
de la batería cuando el radio utiliza una batería IMPRES. Esta
Se encuentran disponibles tres variaciones de PTT inteligente: función debe estar activada en el radio para poder ver esta
información.
Modo Descripción
La información que se muestra es la siguiente:
Inhibición del
transmisor en un No puede transmitir si se detecta • Capacidad nominal: porcentaje de la capacidad actual de la
canal ocupado cualquier tráfico en el canal. batería.
con portadora • Capacidad restante: potencia restante de la batería en mAh.
No es posible realizar transmisiones en • Cargas estimadas: cantidad de ciclos de cargas a la que ha
Inhibición del
un canal activo con código del sido sometida la batería.
transmisor en el
silenciador o (si se trata de un equipo
canal ocupado
equipado con seguridad) una llave de
con código del
cifrado que no sea la suya. Si el código
silenciador
PL es el mismo que el suyo, no se
incorrecto
impedirá la transmisión.
133
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 134 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Funciones avanzadas
O y el estado del radio.
Siga el procedimiento a continuación. Nota: El nombre del dispositivo del radio se programa
1 < o > hasta Info. previamente. Para obtener más información, consulte
al distribuidor o al administrador del sistema.
2 Oprima el botón de Selección de menú directamente
Procedimiento:
debajo de Info.
Oprima el botón preprogramado de información y continúe con
3 U o D hasta Info radio y oprima el botón de Selección el paso 3.
de menú directamente debajo de Sel. O
Siga el procedimiento a continuación.
4 Aparece la pantalla Información.
1 < o > hasta Info.
5 U o D para desplazarse por la diversa información.
U 2 Oprima el botón de Selección de menú directamente
Oprima el botón de Selección de menú directamente debajo de Info.
debajo de Detr para volver a la pantalla anterior.
U
3 U o D hasta Info IP y oprima el botón de Selección de
menú directamente debajo de Sel.
Oprima H para volver a la pantalla de inicio.
4 Aparece la pantalla Info IP.
5 U o D para desplazarse por la diversa información.
U
Oprima el botón de Selección de menú directamente
debajo de Detr para volver a la pantalla anterior.
U
Oprima H para volver a la pantalla de inicio.
135
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 136 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
2 Oprima el botón de Selección de menú directamente 3 U o D hasta ID soft y oprima el botón de Selección de
debajo de Info. menú directamente debajo de Sel.
Funciones avanzadas
modo de función actual, Zona o Canal que asignó el usuario.
Oprima > para moverse un espacio hacia la derecha. Este indicador de audio puede personalizarse según los
Oprima el botón de Selección de menú directamente requisitos del cliente. Esto resulta muy útil cuando el usuario
debajo de Borr para borrar los caracteres no deseados. no puede leer claramente el contenido que se muestra en la
Oprima * para agregar un espacio. pantalla.
Oprima 0 para alternar entre los modos mayúsculas,
Cada anuncio de voz está dentro de un límite de tres segundos
minúsculas y el modo que utiliza tanto mayúsculas como
minúsculas. como máximo. La suma de la duración total de todos los anuncios
de voz en un radio no debe ser superior a 1000 segundos.
Oprima # para alternar entre el modo numérico
y alfabético. Nota: Esta función debe preprogramarla un técnico de radio
7 Oprima el botón de Selección de menú directamente calificado.
debajo de Ok para guardar el nuevo ID soft y regresar a la
Compruebe con su agente si el anuncio de voz está
pantalla anterior.
disponible para la función que necesita.
U
Oprima el botón de Selección de menú directamente Las dos opciones de prioridad para Anuncio de voz disponible
debajo de Cncl para volver a la pantalla anterior. son:
• Alto: activa la función la función de voz para anuncia incluso
cuando el radio recibe llamadas.
• Bajo: desactiva la función de voz para anunciar cuando el
radio recibe llamadas.
Procedimiento:
Escuchará un anuncio de voz cuando las siguientes funciones
estén preprogramadas en el radio.
137
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 138 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
138
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 139 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Sugerencias útiles
Dedique unos minutos a revisar la siguiente información: • La caja del radio
Cuidado del radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 139 tiene un puerto de
ventilación que
Limpieza del radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 140
Precaución permite igualar la
Manipulación del radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 141 presión del radio.
Mantenimiento del radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 141 Nunca introduzca
Cuidado de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 142 objetos punzantes
como agujas,
Verificación del estado de carga de la batería . . .página 142 pinzas o
Desecho y reciclado de la batería . . . . . . . . . . . .página 143 destornilladores Puerto de
ventilación
en el radio.
De esta manera,
se crearían
trayectorias de
fuga en el radio
y se perderá la
sumergibilidad del
radio.
139
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 140 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
140
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 141 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Sugerencias útiles
tome el radio por la antena. asegurarán el funcionamiento eficaz y la durabilidad de este
producto. El acuerdo de mantenimiento de Motorola le permitirá
• Evite someter el radio a un exceso de líquidos.
contar con servicio a cargo de expertos para el mantenimiento
• No sumerja el radio. de este equipo y de todos los otros equipos de comunicación
en perfectas condiciones de funcionamiento. Motorola cuenta
• Evite exponer el radio a corrosivos, solventes o químicos.
con una organización de servicios en todo el país para
• No desarme el radio. respaldar los servicios de mantenimiento. A través de este
• Mantenga la cubierta del conector de accesorios en su programa de mantenimiento e instalación, Motorola pone
lugar hasta que esté listo para usar el conector. Una vez a disposición los mejores servicios para quienes desean
desconectado el accesorio, vuelva a colocar la cubierta comunicaciones confiables y continuas de acuerdo con el
inmediatamente. contrato. Si desea obtener un acuerdo de servicio contractual,
comuníquese con el servicio de Motorola más cercano, con el
• Al cargar el radio en un cargador de pared, asegúrese de que
representante de ventas o con un proveedor de Motorola
se encuentre apagado. De lo contrario, las funciones de
alerta de hombre caído y de emergencia podrían activarse autorizado.
accidentalmente. Express Service Plus (ESP) es un plan de cobertura de
servicios extendidos opcional, que ofrece la reparación de este
producto durante un período adicional de uno o dos años
posteriores a la fecha de vencimiento normal de la garantía
estándar. Para obtener más información acerca de ESP,
comuníquese con el Motorola Radio Support Center en 3761
South Central Avenue, Rockford, IL 61102 (800) 227-6772 /
(847)725-4200.
141
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 142 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
142
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 143 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Sugerencias útiles
nacional Rechargeable Battery Recycling Corporation (RBRC)
para la recolección y reciclaje de baterías. Muchos minoristas
y proveedores participan en este programa.
51% a 75%*
Para conocer la ubicación del establecimiento de desechos
más cercano, ingrese al sitio web de RBRC en www.rbrc.com
26% a 50%* o llame al 1-800-8-BATTERY. A través del sitio web o del
número telefónico podrá obtener más información útil respecto
de las opciones de reciclado para consumidores, empresas
11% a 25%* y agencias gubernamentales.
143
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 144 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Destacados en accesorios
Accesorios
1 Solo los siguientes cables de programación son
El siguiente vínculo de accesorios es para los radios APX. compatibles con radios APX 2000.
No todos los accesorios están certificados por la FCC para su – Cable de programación de puerto DMR APX
uso con todos los modelos de APX o bandas Consulte las (PMKN4012B)
páginas de precios de radios APX específicos para conocer una – Cable de programación de alineación y prueba
lista de accesorios certificados por FCC o comuníquese con su (PMKN4013C)
representante de ventas sobre la compatibilidad de accesorios.
http://www.motorolasolutions.com/APX
Accesorios
144
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 145 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
145
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 146 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 147 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Tabla A-1: Lista de canales VHF marítimos (Continuación) Tabla A-1: Lista de canales VHF marítimos (Continuación)
Término Definición
Glosario
Canal activo Canal por el que circula el tráfico.
El siguiente glosario consiste en una lista de los términos
especializados que se utilizan en este manual. En un sistema de troncalización, uno de los
canales que se utiliza para proporcionar
Canal de control rutas de comunicación continua
Término Definición bidireccional y de datos entre el
controlador central y los radios del sistema.
ACK Confirmación de la comunicación.
El código de acceso a la red (NAC)
Alerta de Comunicarse en privado con una persona
Código de funciona en canales digitales para reducir
llamada enviándole un tono audible.
acceso a la red la interferencia del canal de voz entre los
ARS Servicio de registro automático sistemas y los sitios cercanos.
Estándar de Motorola para comunicaciones Colgar Desconectar.
ASTRO 25
digitales inalámbricas troncalizadas.
Dispositivo controlado por software, que
Bluetooth es un estándar de tecnología funciona mediante un equipo PC que
inalámbrica abierta para el intercambio de Controlador recibe y genera datos para los radios
Bluetooth datos entre distancias cortas desde central troncalizados que tiene asignados.
dispositivos fijos y móviles con un alto nivel Controla y dirige el funcionamiento de los
de seguridad. radios troncalizados.
El emparejamiento por Bluetooth ocurre En general, se refiere a las comunicaciones
Glosario
Glosario
Cursor intermitente) que indica una ubicación en aunque no funcione el controlador central.
la pantalla. Funcionalidad Cada repetidor troncalizado del sistema
reducida transmite una palabra de datos que
Persona a cargo de la gestión del sistema
Despachador informa a cada radio que el sistema tiene
de radio.
una funcionalidad reducida.
DSP Procesamiento de señal digital.
Organización o grupo de usuarios de radio
DSR Resistencia de sistema dinámica. Grupo de
que se comunican entre sí mediante la
conversación
EID Datos integrados cifrados. misma ruta de comunicación.
Situación operativa por la que el altavoz Una función de socorro que detecta que el
En espera del radio se cierra pero igualmente usuario del radio podría estar en
continúa recibiendo datos. problemas al monitorear si el radio se
encuentra en posición vertical u horizontal
Se muestra una función activada por o si el radio no se encuentra en
Entrada de software en la parte inferior de la pantalla, Hombre caído movimiento.
menú la selección de estas funciones se controla Cuando se activa esta función, el radio
con los botones {, | y }. avisa al usuario emitiendo alertas de audio
o visuales. También puede activar la
ESN Número de serie electrónico.
alarma de emergencia si el temporizador
FCC Comisión Federal de Comunicaciones. de alerta posterior no queda cancelado
FM Frecuencia modulada. Todo tráfico digital P25 que tiene el código
Interruptor
de acceso a la red y el grupo de
selectivo
conversación correctos.
IV & D Voz y datos integrados
149
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 150 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
150
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 151 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
OTAR Regeneración de llave inalámbrica Pulsar para hablar: el botón PTT activa el
Glosario
PTT transmisor y al oprimirlo coloca el radio en
Alerta de una vía, con mensajes de audio
Página operación de transmisión (envío).
o imagen.
Porción del espectro de frecuencia general
Información de la primera pantalla que
Pantalla de Radiofrecuencia entre las regiones de audio y luz infrarroja
aparece una vez finalizada la
inicio (RF) (desde aproximadamente 10 kHz
autocomprobación del radio.
a 10.000.000 MHz).
Funciona como un botón de encendido/
Función que permite que el radio rastree
Perilla apagado, ofrece funciones primarias Rastreo
automáticamente los miembros de la lista
multifunción y secundarias como el cambio de volumen automático
de rastreo.
o el cambio de modo.
Función que permite que el despachador
Conjunto de características únicas
Personalidad Reagrupación reasigne provisionalmente los radios
específicas de un radio.
dinámica seleccionados a un canal especial único
PIN Número de identificación personal a fin de comunicarse mutuamente.
Aplicación de software que agiliza las Función de radio convencional, en la cual
operaciones en tiempo real y simplifica la el usuario habla por un aparato para
PremierOne administración del sistema para ofrecer Repetidor recibir/transmitir que retransmite las
información precisa, constante e integrada señales recibidas a fin de mejorar el rango
de manera remota a los solicitantes. y la cobertura de la comunicación.
Función de software que ha sido activada Señal de RF continua en lugar de ser de
Preprogramado Señal analógica
por un técnico de radio calificado. naturaleza de pulsos o discreta.
Control de radio al que se le puede asignar Señal de RF de naturaleza de pulsos
Programable Señal digital
una función. o discreta, en lugar de continua.
151
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 152 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
152
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 153 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Garantía comercial
Garantía limitada director de MOTOROLA.
A menos que se establezca en un acuerdo independiente entre
MOTOROLA y el comprador final original, MOTOROLA no
PRODUCTOS DE COMUNICACIÓN MOTOROLA garantiza la instalación, el mantenimiento ni el servicio del
Producto.
I. COBERTURA Y DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA: MOTOROLA no puede ser responsable bajo ninguna circunstancia
MOTOROLA SOLUTIONS INC. (“MOTOROLA”) garantiza los por los equipos periféricos que MOTOROLA no haya suministrado
Productos de comunicación fabricados por MOTOROLA y que se agreguen al Producto o se utilicen en conexión con este,
mencionados a continuación (el “Producto”) ante defectos de ni por el funcionamiento del mismo con un equipo periférico si se
materiales y mano de obra bajo condiciones de uso normal, excluyó expresamente de esta garantía. Dado que cada sistema
y el mantenimiento por el período de tiempo a partir de la fecha de que puede utilizar el Producto es exclusivo, MOTOROLA no se
compra, según se establece a continuación: hace responsable por el alcance, la cobertura o el funcionamiento
del sistema como un todo bajo esta garantía.
Unidades portátiles ASTRO APX 2000 Un (1) año
Accesorios del Producto Un (1) año II. CONDICIONES GENERALES:
MOTOROLA, a su discreción, reparará el Producto (con piezas Esta garantía establece sin limitaciones las responsabilidades de
nuevas o reacondicionadas), lo sustituirá (con un Producto nuevo MOTOROLA con respecto al Producto. La reparación, el cambio
o reacondicionado) o efectuará la devolución de su precio de compra o el reembolso del precio de compra, a discreción de MOTOROLA,
sin cargos durante el período de garantía indicado, siempre que son los recursos legales exclusivos. SE ESTABLECE ESTA
dicho Producto se devuelva según los términos de esta garantía. GARANTÍA EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPRESA.
Las piezas o tarjetas reemplazadas se garantizan por el saldo del TODA GARANTÍA IMPLÍCITA QUE INCLUYA SIN LIMITACIÓN LAS
período de la garantía original. Todas las piezas reemplazadas del GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD
Producto pasarán a ser propiedad de MOTOROLA. PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR SE LIMITARÁ A LA
DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. EN NINGÚN CASO
MOTOROLA extiende esta garantía limitada expresa solo para el MOTOROLA SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS EN EXCESO
comprador usuario final original y no puede cederse o transferirse EN EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO, POR PÉRDIDAS
a terceros. Esta es la garantía completa para los productos DE USO, PÉRDIDA DE TIEMPO, INCONVENIENTES, PÉRDIDAS
153
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 154 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 155 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
J) Daños a la superficie u otros daños externos que no alteren el MOTOROLA no será responsable con respecto a demanda alguna
funcionamiento del Producto. por violación de patente que esté basada en la combinación del
K) Uso y desgaste normales y habituales. Producto o sus piezas con software, aparatos o dispositivos no
Garantía comercial
provistos por MOTOROLA, y tampoco será responsable por el uso
de equipos periféricos o software no provistos por MOTOROLA que
VI. DISPOSICIONES EN CUANTO A PATENTES se agreguen o utilicen en conexión con el Producto. Lo expresado
Y SOFTWARE: anteriormente estipula la responsabilidad de MOTOROLA con
MOTOROLA defenderá, por cuenta propia, todo juicio presentado respecto a la violación de patentes por parte del Producto
contra el comprador usuario final que se base en un reclamo de o cualquier pieza del mismo.
que el Producto o las piezas violan una patente de Estados Unidos, Las leyes de los Estados Unidos y de otros países reservan ciertos
y MOTOROLA se hará cargo de los gastos y daños finalmente derechos exclusivos a favor de MOTOROLA respecto del software
adjudicados contra el comprador usuario final en todo juicio de ese de MOTOROLA protegido por derechos de autor; por ejemplo, los
tipo que se atribuya a un reclamo de dicho tipo, pero tal defensa derechos exclusivos a distribuir o reproducir copias del software de
y pagos están condicionados por lo siguiente: MOTOROLA. El software de MOTOROLA solo puede utilizarse en
A) que dicho comprador notifique la existencia de tal reclamo el Producto en el cual éste fue incluido originalmente y dicho
a MOTOROLA de manera inmediata y por escrito; software en dicho Producto no podrá reemplazarse, copiarse,
B) que MOTOROLA posea el control absoluto de la defensa de distribuirse, modificarse o utilizarse para producir cualquier
tal juicio y de todas las negociaciones para su resolución derivado del mismo. No se permite ningún otro uso, incluidas,
o compromiso; y entre otras cosas, la alteración, la modificación, la reproducción,
C)en caso de que el Producto o las piezas sean (o en la opinión de la distribución ni la ingeniería inversa de tal software de MOTOROLA,
MOTOROLA tienen probabilidad de serlo) motivo de demanda ni utilización de derechos sobre tal software de MOTOROLA. No se
por violación de una patente de Estados Unidos, tal comprador otorgan licencias por implicación, impedimento o de algún otro
permitirá a MOTOROLA, a su entera discreción y por su propia modo bajo los derechos de patente o los derechos de autor de
cuenta, procurar el derecho para ese comprador de continuar MOTOROLA.
utilizando el Producto o las piezas o reemplazar o modificar los
mismos para que no violen la ley u otorgarle a dicho comprador VII. LEY VIGENTE:
un crédito por el Producto o las piezas según la depreciación
Esta Garantía se rige por las leyes del Estado de Illinois, EE. UU.
y aceptar su devolución. La depreciación será un monto
equivalente por año durante la vida útil del producto o las piezas
según lo estipulado por MOTOROLA.
155
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 156 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
156
Español
(Latinoamérica)
APX_2000_M3_Global.book Page 1 Wednesday, January 23, 2013 1:48 PM
Motorola Solutions, Inc.
1303, East Algonquin Road,
Schaumburg, Illinois 60196, EE. UU.
*68012006070*
68012006070-B