Está en la página 1de 204

Carretilla retráctil eléctrica

Manual original

R14, R16, R20, R25


1120 801 1504 ES – 10/2012
Prefacio
g

Linde su colaborador

Con más de 100.000 carretillas elevadoras Su interlocutor Linde le ofrece in situ un pro-
y dispositivos de tecnología de almacena- grama de servicio completo de una sola mano.
miento vendidos anualmente, Linde es uno Del asesoramiento competente a través de la
de los fabricantes líderes en el mundo. Este venta hasta el servicio. Naturalmente con la
éxito tiene sus buenas razones. Porque los financiación adecuada Sea leasing, alquiler, o
productos Linde no solo convencen por su renting - usted sigue flexible. En su trabajo y
reconocida tecnología potente e innovativa, en sus decisiones.
sino sobre todo por sus reducidos costes de
Linde Material Handling GmbH
energía y de servicio, que están hasta un 40%
Carl-von-Linde-Platz
por debajo de los de la competencia.
63743 Aschaffenburg
La alta calidad en la producción también es Teléfono +49 (0) 6021 99-0
el baremo para la calidad de nuestro servicio. Telefax +49 (0) 6021 99-1570
Con 10 fábricas de producción y una extensa Mail: info@linde-mh.com
red de distribuidores estamos a su disposición Website: http://www.linde-mh.com
a todas horas y en todo el mundo.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 I


Tabla de materias
g

1 Introducción
Su carretilla industrial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Uso previsto ........................................................ 3
Uso no permitido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descripción de uso y condiciones climáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Símbolos usados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Entrega de la carretilla industrial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Requisitos legales de comercialización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

2 Seguridad
Directrices de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pendientes, rampas, dársenas y elevadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Riesgos residuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Estabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
En caso de volcar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Manipulación de los consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Persona competente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Normativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

3 Descripción general
Etiquetas y placas de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Placa del fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Placa de capacidad de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pantalla del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Medición de altura (LHI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Definición del sentido de la marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

4 Funcionamiento
Instrucciones de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Comprobaciones antes del turno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Plan de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Comprobación del estado de carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 III


Tabla de materias
g

Comprobación de todos los controles y su funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41


Compruebe el cierre de fijación de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Compruebe el estado general de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
La batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ajustes del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Frenado – pedal doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Frenado – un solo pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Conducción – pedal doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Conducción – un solo pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Conducción en pendientes ascendentes y descendentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Funcionamiento del mástil y los accesorios (con dos palancas de mando) . . . . . . . . . . 64
Funcionamiento del mástil y los accesorios (con cuatro palancas de mando) . . . . . . . . 68
Trabajo con carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 72
Antes de recoger una carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 72
Recogida de la carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 75
Conducción con carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 76
Depósito de las cargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 77
Antes de salir de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Equipo especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 78
Iluminación (opciones) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 78
Dirección de 360° (opción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 80
Dirección en sentido contrario (opción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 81
Gestión de datos de la carretilla Linde– LFM (Opción) . . . . . . . . . . . . . ............ 82
Televisión de circuito cerrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 86

IV Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Tabla de materias
g

5 Mantenimiento
Directrices seguridad en el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Cubiertas y tapas cobertoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Descenso de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Liberación del freno de estacionamiento y dirección de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . 97
Elevación de la carretilla mediante un gato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Izado de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Sujeción para el transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Procedimiento de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Unidad de mástil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Lubricantes y material de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Datos de inspección y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Rutina de inspección y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Programas de mantenimiento — estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Plan de mantenimiento — según sea necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Plan de mantenimiento después de 1.000 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Plan de mantenimiento tras 3.000 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Plan de mantenimiento tras 6.000 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Programas de mantenimiento — cámara frigorífica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Plan de mantenimiento — según sea necesario (versión para cámara frigorífica) . . . . . 118
Plan de mantenimiento tras 500 horas (versión para cámara frigorífica) . . . . . . . . . . . . 119
Plan de mantenimiento tras 1.500 horas (versión para cámara frigorífica) . . . . . . . . . . 121
Plan de mantenimiento tras 3.000 horas (versión para cámara frigorífica) . . . . . . . . . . 123
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Compruebe la separación del freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Chasis, carrocería y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 126
Limpie la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 126
Compruebe las correderas del carro de batería y el mecanismo asociado . . . . . . . . .. 128
Lubrique las bisagras de la cabina y el cierre de la puerta (si está instalada) . . . . . . . .. 128
Compruebe el estado de los rodillos de guiado lateral (si están instalados) . . . . . . . . .. 128
Bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 129
Comprobación del estado y la seguridad de las ruedas y neumáticos . . . . . . . . . . . . .. 129
Compruebe el nivel de líquido de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 130
Compruebe el estado de las tuberías del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 131
Compruebe si las zapatas de freno de la rueda de carga están desgastados . . . . . . .. 131
Cambie el líquido de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 132

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 V


Tabla de materias
g

Sistema eléctrico/electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133


Comprobación del estado de la batería y sus cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Comprobación del estado y la seguridad de los cables y conexiones eléctricas . . . . . . . 134
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 135
Compruebe si hay daños en los tubos flexibles y los tubos hidráulicos . ............ 135
Sistema hidráulico: comprobación del nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . ............ 136
Compruebe el filtro hidráulico de la tubería de retorno . . . . . . . . . . . . . ............ 137
Sustituya el filtro del respiradero del depósito hidráulico . . . . . . . . . . . ............ 138
Cambio del aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 138
Sustituya el filtro hidráulico de la tubería de retorno . . . . . . . . . . . . . . . ............ 140
Sistema de elevación de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Compruebe el estado y la seguridad de las cadenas de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Lubrique los canales del mástil, los rodillos del mástil, las cadenas de elevación, las
poleas de la cadena y los conjuntos de polea para tubo flexible del mástil . . . . . . . . . 141
Lubrique los rodillos y los canales de empuje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Compruebe los rodillos del carro de empuje, ajuste si es necesario . . . . . . . . . . . . . . . 143
Lubrique el portahorquillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Lubrique la almohadilla corredera de inclinación y desplazamiento lateral . . . . . . . . . . 144
Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Retirada de servicio de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Desarme de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

VI Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Tabla de materias
g

6 Datos técnicos
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Hoja de especificaciones R14N (versión estrecha) con fecha 07/2012 . . . . . . . . . . . . . 149
Hoja de especificaciones R14 con fecha 07/2012 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Hoja de especificaciones R14HD (versión de carga pesada) con fecha 07/2012 . . . . . . 155
Hoja de especificaciones R16N (versión estrecha) con fecha 07/2012 . . . . . . . . . . . . . 158
Hoja de especificaciones R16 con fecha 07/2012 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Hoja de especificaciones R16HD (versión de carga pesada) con fecha 07/2012 . . . . . . 164
Hoja de especificaciones R20N (versión estrecha) con fecha 07/2012 . . . . . . . . . . . . . 167
Hoja de especificaciones R20 con fecha 07/2012 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Hoja de especificaciones R16HD (versión de carga pesada) con fecha 07/2012 . . . . . . 173
Hoja de especificaciones R25 con fecha 07/2012 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Variantes del mástil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Datos de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Ruedas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Niveles de emisión de ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Características de vibración para vibraciones soportadas por el cuerpo . . . . . . . . . . . . 186

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 VII


1

Introducción
1 Introducción
Su carretilla industrial

Su carretilla industrial
ofrece una eficiencia óptima, seguridad y También se debe indicar el número de fabri-
comodidad de conducción. El usuario es res- cación de las piezas de los siguientes com-
ponsable de preservar estas características ponentes: motor, mástil, bomba hidráulica de
durante el máximo tiempo posible para poder desplazamiento variable, transmisión plane-
disfrutar de las ventajas resultantes. taria y eje de dirección.
Durante la fabricación: Número de mástil:
• Se cumplieron todos los requisitos de segu- Elevación del mástil:
ridad de las directivas CE correspondien-
tes. En el momento de entregar la carretilla
• Se llevaron a cabo todos los procedimien- elevadora, debe copiarse esta información
tos de evaluación de conformidad estipula- de las placas de identificación de las unidades
dos en las directivas aplicables. en este manual de funcionamiento.
La marca CE que aparece en la placa del
NOTA
fabricante da fe de ello.
Estas instrucciones de funcionamiento contie- En caso de que haya que realizar reparacio-
nen todo lo que necesita saber sobre puesta nes, use únicamente piezas de recambio de
en servicio, conducción y mantenimiento. Linde. Es la única forma de garantizar que su
carretilla permanece en las mismas condicio-
Lleve a cabo las tareas especificadas de nes técnicas que cuando se la entregaron.
forma periódica, en los tiempos recomenda-
dos y utilizando los consumibles adecuados, Dirija todas las solicitudes y pedidos de piezas
según la descripción general del programa de recambio relativas a su carretilla elevadora
de inspección y mantenimiento. Asegúrese solo a su distribuidor autorizado, indicando su
de que anota el trabajo realizado en el docu- dirección postal.
mento de registro de la carretilla industrial; Linde trabaja constantemente en el desarrollo
solo de este modo podrá acogerse a la garan- de sus productos. Debe entenderse que las
tía. figuras y la información técnica están sujetas
Los trabajos de mantenimiento no descritos a modificaciones técnicas en términos de
aquí requerirán conocimientos especializa- forma, equipo y manejo con el fin de fomentar
dos, instrumentos de medición y con frecuen- el desarrollo.
cia, también herramientas especiales. Con- Por este motivo, no se admitirán quejas
sulte a su distribuidor autorizado para realizar basadas en los siguientes datos, figuras
este trabajo. y descripciones de estas instrucciones de
La revisión sólo debe llevarla a cabo el funcionamiento.
personal cualificado autorizado por Linde Estas instrucciones de funcionamiento no se
(especialistas). deben reproducir, traducir o poner a dispo-
Al solicitar las piezas, especifique lo siguiente sición de terceros (incluidos los extractos)
junto con los números de pieza: excepto si se cuenta con la aprobación ex-
presa por escrito del fabricante.
Modelo de carretilla:
Número de serie/año
de fabricación:
Fecha de entrega:

2 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Introducción 1
Uso previsto

Uso previsto
La carretilla industrial solo puede usarse y, si necesario, cubiertos con rampas de tal
según esté permitido. manera que se puedan cruzar sin golpes tan
lejos como sea posible.
La carretilla industrial se utiliza para transpor-
tar y elevar las cargas indicadas en la placa de Las carretillas industriales solo deberán
capacidad de carga. usarse en rutas sin curvas agudas, pendien-
tes excesivas y puertas que sean demasiado
Daños y defectos estrechas o demasiado bajas.

Deberá informarse al supervisor de los daños Las pendientes usadas por carretillas indus-
y otros defectos de las carretillas industriales triales no excederán los límites especificados
o sus accesorios inmediatamente. Las por el fabricante y deben tener una superfi-
carretillas industriales y accesorios que no cie adecuadamente áspera. Las transiciones
son seguros no deben utilizarse hasta que se suaves y niveladas en el extremo superior e
hayan reparado correctamente. inferior deben impedir que la carga toque el
suelo o cause daños al chasis.
Las instalaciones de seguridad e interruptores
no pueden extraerse ni quedar inutilizables. No pueden superarse el área admisible y la
Los ajustes especificados solo se pueden carga de las rutas y carriles de conducción.
cambiar con la aprobación del fabricante. Debe haber una holgura adecuada entre las
partes más altas de las carretillas industriales
o de la carga y las partes fijas del entorno.
Sectores de peligrosidad
Se debe cumplir la directiva de la UE
Los sectores de peligrosidad son las áreas 89/654/CEE (Disposiciones mínimas de se-
que las personas corren peligro como conse- guridad y de salud en los lugares de trabajo).
cuencia del funcionamiento de las carretillas Se aplica la normativa nacional correspon-
industriales, su equipo operativo, sus dispo- diente a países de fuera de la UE.
sitivos de transporte de carga (p. ej., sus ac-
cesorios) así como de la mercancía cargada. Los puntos de peligro en carriles o caminos de
Incluye también el área que puede verse afec- conducción deberán asegurarse o marcarse
tada por la caída de la carga o por el descenso mediante las señales de tráfico en carretera
o caída del equipo operativo y dispositivos. habituales y por señales de advertencia
adicionales, si fuese necesario.
Nadie más puede situarse en el sector de
peligrosidad de una carretilla industrial. Deberán cumplirse las regulaciones para
conducir en vías públicas, así como las
restricciones específicas de cada país en
Áreas de trabajo la carretera en invierno.
solo las áreas aprobadas por el operador o su
representante pueden usarse para el trans- Protección contra incendios
porte. Las cargas solo pueden depositarse o
almacenarse en los lugares previstos para tal El operador es responsable de proporcionar
fin. protección contra incendios adecuada en
los alrededores de la carretilla industrial.
Según el uso, es responsable de proporcionar
Rutas de conducción precauciones contra incendios adicionales en
Las rutas de conducción deberán estar la carretilla industrial. En caso de duda, las
suficientemente pavimentadas, niveladas y preguntas deben dirigirse a la autoridad de
libres de objetos. Los canales de drenaje y supervisión responsable.
los pasos de nivel, etc., deben estar nivelados

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 3


1 Introducción
Uso no permitido

Accesorios después de cada instalación antes del uso


inicial.
Los accesorios solo pueden usarse según
esté permitido. El conductor debe tener No se superará la capacidad de transporte
formación en el manejo de los accesorios. permitida de los accesorios y la carga permi-
tida de la carretilla industrial (capacidad de
En el caso de aquellas carretillas que se
transporte y momento de carga) combinados
entregan de fábrica con un accesorio, se
con los accesorios, consulte la placa informa-
incluyen las instrucciones de funcionamiento
tiva de capacidad adicional.
del accesorio. Antes de la puesta en servicio
de una carretilla con un accesorio, debe No deben realizarse modificaciones, espe-
comprobarse que se manipula la carga de cialmente acoplamientos o transformaciones,
forma segura. Según el tipo de accesorio, en la carretilla industrial sin la aprobación del
puede que sea necesario hacer ajustes, fabricante.
p. ej., ajustes de presión o ajuste de los
topes y velocidades de funcionamiento. Remolques
Consulte las instrucciones de funcionamiento
del accesorio para leer las instrucciones Las carretillas industriales solo pueden
correspondientes. usarse para remolcar remolques si están
previstos para este fin por el fabricante y
Si no se entregan accesorios con la carretilla si están equipados con el acoplamiento de
industrial, se deben seguir las especificacio- remolque apropiado. No deberá superarse la
nes del fabricante de la carretilla industrial y capacidad remolcada máxima especificada
del fabricante del accesorio. en las instrucciones de funcionamiento de
Los accesorios y la conexión de alimenta- remolques frenados o sin frenar.
ciones para accesorios accionados eléc- La carretilla industrial de remolque debe fun-
tricamente solo pueden ser realizados por cionar de forma que el frenado y la conduc-
especialistas de acuerdo con las especifica- ción segura del vehículo remolcado queden
ciones del fabricante. Deberá comprobarse garantizados en todos los momentos de con-
el correcto funcionamiento de los accesorios ducción.

Uso no permitido
PELIGRO No está permitido:
Riesgo elevado de daño a la propiedad, lesiones o • Usar la carretilla para transportar a perso-
muerte. nas (si la carretilla no está diseñada para
Evite el uso no permitido. este fin)
• en zonas en las que exista un riesgo de
La compañía o el conductor, y no el fabricante, incendio o explosión
es responsable si la carretilla se usa de forma • para operaciones de apilado/desapilado en
no permitida. pendientes
La lista siguiente se ofrece a modo de ejemplo • Situarse en los brazos de la horquilla
y no pretende ser exhaustiva. cuando están elevados
• Sobrepasar la carga máxima de la carretilla
indicada
• Aumentar la capacidad de carga de la
carretilla, por ejemplo, acoplando un peso
adicional.

4 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Introducción 1
Símbolos usados

Descripción de uso y condiciones climáticas


NOTA
Uso normal
• Uso en interiores y exteriores en áreas
Conducir en pendientes de más del 10%
planas
está prohibido debido a la estabilidad de la
carretilla. • Temperatura ambiente en regiones tropica-
les y nórdicas entre -10 °C y 40 °C
• Uso hasta 2.000 metros sobre el nivel del
mar.

Versión para cámara frigorífica


• Temperatura ambiente de -30 °C a 40 °C

Símbolos usados
Los términos PELIGRO, CUIDADO, ATEN-
NOTA
CIÓN, NOTA y ADVERTENCIA RELATIVA
AL MEDIO AMBIENTE se usan en este ma- Se deben tener en cuenta especialmente
nual de servicio para indicar determinados las combinaciones de factores técnicos que
peligros o información inusual que se debe pueden no ser evidentes, incluso para un
resaltar: especialista.
PELIGRO
ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO
significa que su incumplimiento implica un riesgo AMBIENTE
vital y/o que pueden producirse daños materiales
importantes. Deben cumplirse las instrucciones aquí
indicadas, puesto que de lo contrario pueden
producirse daños en el medio ambiente.
CUIDADO
significa que su incumplimiento implica lesiones ATENCIÓN
graves y/o que pueden producirse daños materia- Esta etiqueta se encuentra en la
les importantes. carretilla en las zonas donde se
requiere un cuidado y atención
especial.
ATENCIÓN Deberá consultar la sección corre-
spondiente de este manual de servi-
significa que su incumplimiento implica el riesgo de
cio.
daños materiales o destrucción.

También se usan otros símbolos para su


seguridad. Tenga en cuenta los distintos
símbolos.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 5


1 Introducción
Descripción general

Descripción general
Introducción Accionamiento y transmisión
La carretilla cumple con todas las directivas Un potente motor de tracción de CA fijo de
CE pertinentes y se ha desarrollado para res- 6,5 kW está montado encima de un conjunto
ponder a los requisitos de las aplicaciones de caja de cambios de plato giratorio. La
más exigentes. Las principales característi- alimentación se transmite a la rueda motriz
cas del diseño son el resultado de un análisis a través de una transmisión de engranajes
completo de la logística de los almacenes mo- rectos y cónicos. El rendimiento reducido
dernos para lograr la máxima productividad. de la tracción está disponible con el freno
El concepto general del diseño asegura exce- de estacionamiento aplicado para permitir
lente comodidad al operador lo que contribuye un arranque seguro en pendientes, sin
a obtener un mayor rendimiento con la menor sobrecargar la transmisión ni el freno de
fatiga. estacionamiento.

Compartimento del operador y controles Sistema eléctrico


El compartimento del operador se ha dise- Estas carretillas cuentan con un sistema de
ñado pensando en el operador en todo mo- control digital de alta frecuencia avanzada
mento. Se ha evaluado cada forma y fun- para la tracción, la dirección y el manejo de
ción para lograr la máxima eficiencia combi- la carga. Este sistema, que integra un freno
nada del hombre y la máquina y aumentar la eléctrico regenerativo y automático, reacciona
productividad. La disposición ergonómica y progresivamente a la demanda del operador
avanzada de todos los controles de funcio- y proporciona movimientos muy uniformes.
namiento asegura una comodidad y una efi- Esta tecnología asegura la máxima eficiencia
ciencia óptimas. El asiento con suspensión, de la carretilla y un alto número de ciclos de
especialmente diseñado, soporta cualquier trabajo de la batería. El ajuste de parámetros
movimiento operativo del cuerpo. Sus com- permite personalizar las carretillas a la medida
pletos ajustes laterales, de altura y lumbares, de los requisitos particulares; y el diagnóstico
junto con el ajuste automático de peso (no integrado asegura un servicio rápido y el
disponible en las versiones compactas) pue- máximo tiempo útil.
den acomodar todo tipo de operadores. Las
palancas de mando se controlan con el dedo Dirección
y brindan un control preciso de todas las fun-
ciones de manejo de la carga. La dirección eléctrica (control por señales
eléctricas) reduce el cansancio del opera-
dor, asegura una excelente maniobrabilidad
Chasis
y mejora en general la gestión del trabajo. El
El chasis se ha diseñó para lograr la mayor sistema de dirección proporciona realimenta-
fuerza y rigidez. El chasis inferior trasero tiene ción al volante, asegurando la total confianza
un centro de gravedad bajo que mejora la es- del operador. La dirección de 360° está dispo-
tabilidad, y excelentes capacidades residua- nible como una opción.
les en elevación alta. El compartimento del
operador, los motores y la electrónica están Mástil, hidráulica y sistema de empuje
protegidos dentro de una estructura resis-
tente, con fácil acceso para el mantenimiento. El mástil triple fijo de amplia visibilidad y
baja deflexión con soporte inclinable ofrece
una visión completa a lo largo del mástil en
todas las etapas de elevación para lograr un
manejo de la carga más rápido y seguro. El

6 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Introducción 1
Entrega de la carretilla industrial

exclusivo diseño usa dos cilindros hidráulicos mática en ambos extremos del movimiento de
asimétricamente montados que equilibran las empuje asegura ciclos de manejo de la carga
fuerzas generadas durante el funcionamiento. uniformes, seguros y precisos.
El soporte inclinable, equipado con un des- Las completas medidas de amortiguación del
plazamiento lateral integrado, reduce a un mástil se reflejan en un funcionamiento homo-
mínimo el movimiento hacia adelante de la géneo del mástil bajo todas las condiciones,
carga y proporciona excelentes capacidades ya que el sistema del control suaviza automá-
residuales en todas las alturas de elevación. ticamente cualquier movimiento brusco de la
palanca de mando que el operador pudiera
El devanado a través del mástil para hasta
realizar.
cuatro funciones hidráulicas elimina la nece-
sidad de enrolladores hidráulicos. Los rodillos
en ángulo sellados de por vida aseguran mo- Frenos
vimientos de elevación/descenso uniformes y Las carretillas tienen tres sistemas de freno
rápidos. independientes:
El carro de empuje y mástil exterior integrado • Pedal de freno hidráulico en las ruedas de
ofrecen una magnífica visibilidad hacia carga
adelante de las horquillas y la carga a niveles
• Freno de estacionamiento en el motor de
bajos.
tracción
Un potente motor de bomba de CA de • El frenado eléctrico regenerativo se pro-
14,0 kW, con ralentización automática a ele- duce automáticamente cuando se reduce
vación total, ofrece un rápido movimiento de la demanda del acelerador o cuando se se-
elevación, mientras que la ralentización auto- lecciona el sentido contrario al de la marcha

Entrega de la carretilla industrial


Antes de que la carretilla industrial abandone Los documentos técnicos siguientes pertene-
nuestras instalaciones, se realiza una inspec- cen a cada una de las carretillas industriales:
ción detallada para garantizar que esté en • Manual de funcionamiento para la carretilla
perfecto estado y que incluya todo el equipo elevadora
especificado en el pedido. • Instrucciones de funcionamiento del acce-
Para evitar que se produzcan quejas más sorio (sólo se aplica a aquellas carretillas
adelante, se comprobará el estado exacto de que se entregan de fábrica con un acceso-
la carretilla industrial y la integridad del equipo, rio)
y el distribuidor deberá confirmar la correcta • Declaración de conformidad CE
entrega y la aceptación de la carretilla. • Normas de seguridad para el uso de
carretillas industriales (VDMA)
• El documento de registro de la carretilla in-
dustrial, que es publicado por distribuidores
autorizados como parte de la entrega.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 7


1 Introducción
Requisitos legales de comercialización

Requisitos legales de comercialización

Explicación

Linde Material Handling GmbH


Carl-von-Linde-Platz
63743 Aschaffenburg, Alemania

Por la presente declaramos que la siguiente máquina

de acuerdo con estas instrucciones de funciona-


Carretilla industrial
miento
de acuerdo con estas instrucciones de funciona-
Tipo
miento

cumple con la versión más reciente de directiva sobre maquinaria 2006/42/CE.

Personal autorizado para la recopilación de documentación técnica:

consulte la declaración de conformidad de la CE

Linde Material Handling GmbH

Declaración de conformidad de la CE Puede poner en peligro la seguridad si realiza


un cambio o una incorporación estructural
El fabricante declara que la carretilla cumple
independiente a la carretilla. Con esta acción,
los requisitos de la directiva sobre maquinaria
invalidará la declaración de conformidad de la
de la CE y todas las directivas de la CE,
CE.
si corresponde, válidos en momento de la
comercialización. Este hecho se confirma por La declaración de conformidad de la CE se
la declaración de conformidad de la CE y por debe guardar en un lugar seguro para poder
el etiquetado CE en la placa del fabricante. presentarla a las autoridades correspondien-
tes, si fuera necesario. También se debe
El documento de la declaración de conformi-
entregar al nuevo propietario si se revende la
dad de la CE se entrega con la carretilla. La
carretilla.
declaración mostrada explica la conformidad
con los requisitos de la directiva sobre maqui-
naria de la CE.

8 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


2

Seguridad
2 Seguridad
Directrices de seguridad

Directrices de seguridad
Es esencial que el personal de operaciones y PELIGRO
reparaciones siga las «reglas para el uso co-
El incumplimiento o el desconocimiento de las re-
rrecto de las carretillas industriales» incluidas glas básicas para el manejo seguro de la carretilla
en estas instrucciones de funcionamiento. por parte del operador es una de las causas princi-
pales de accidentes con carretillas elevadoras.
A continuación se enumeran algunos ejemp-
Las reglas básicas siguientes para el manejo
los: seguro de la carretilla se deben tener en cuenta
• Funcionamiento de las carretillas industria- para garantizar la seguridad del operador y del
les resto de personas.

• Permiso de conducción
Operador
• Caminos de entrada y áreas de trabajo
• Derechos, obligaciones y normas de  Sólo aquellos operadores con la certifica-
comportamiento del conductor ción apropiada emitida por un instructor
cualificado tienen derecho a utilizar la ca-
• Áreas de funcionamiento especiales
rretilla.
• Información acerca del inicio de la marcha,
la conducción y el frenado  Los operadores deben tener sentido de la
• Información sobre mantenimiento y repara- responsabilidad. Deben ser conscientes
ciones de que están manipulando un equipo de
trabajo valioso y desplazando bienes en
• Pruebas periódicas
espacios reducidos, donde es posible que
• Eliminación de grasas, aceites y baterías trabajen otras personas.
La compañía usuaria o la persona que la ha  Las "comprobaciones antes de la puesta
puesto en servicio deberán asegurarse de que en servicio" que se describen en esta guía
el conductor entienda toda la información de las debe llevar a cabo el operador antes de
seguridad y se cumplan todas las directrices y iniciar el trabajo.
normativas de seguridad.
 Si hay signos de daños o error en la carre-
Durante la formación, el conductor debe tilla y no se puede garantizar su funciona-
familiarizarse con los siguientes temas: miento seguro, estacione la carretilla en un
• Las condiciones de funcionamiento del lugar seguro, apáguela, extraiga la llave
área de trabajo de contacto e informe a un superior. Una
• Las características técnicas específicas de carretilla defectuosa no se puede utilizar en
la carretilla industrial ningún caso.
• El funcionamiento de los accesorios  La carretilla debe mantenerse siempre
en buen estado para minimizar posibles
Practique la conducción y las operaciones de
riesgos.
dirección y control con la carretilla sin carga
hasta que las realice a la perfección. Sólo  Las etiquetas adhesivas y las señales de
entonces podrá usarse una carretilla industrial advertencia colocadas en la carretilla se
cargada para la práctica. deben mantener en buen estado. Las
etiquetas adhesivas y señales ilegibles
se deben reemplazar.
 Las instrucciones de uso de la batería
suministradas por el fabricante se deben
tener especialmente en cuenta al manejar
las baterías, así como para su instalación y
mantenimiento.

10 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Seguridad 2
Directrices de seguridad

 Al manipular baterías, se debe llevar  Transporte siempre las cargas tan cerca
siempre equipo de protección, es decir, como sea posible del suelo.
gafas y guantes.
 En rampas o pendientes:
 Los accesorios adicionales sólo se pueden
• El freno regenerativo puede no ser sufi-
montar en la carretilla si los ha suministrado
ciente según el estado de carga de la bate-
o aprobado su concesionario autorizado.
ría. Por lo tanto, frene siempre la carretilla
mediante el pedal de freno.
Instrucciones de funcionamiento • Asegúrese de que la carretilla siempre
 No utilice nunca la carretilla en un entorno tenga la holgura suficiente con respecto al
con riesgo de explosión. suelo.
• Al desplazarse cuesta arriba, la carga debe
 Adapte siempre la conducción a las condi-
ir delante.
ciones de la ruta utilizada, áreas especial-
mente peligrosas y a la carga. • Al desplazarse cuesta abajo, la carga debe
ir detrás.
 Antes y durante el desplazamiento, mire
siempre en la dirección del desplazamiento.  En pendientes o cuestas, no gire ni apile las
cargas nunca.
 Preste atención a los peatones y evite
situaciones en las que personas puedan  Cruce raíles, umbrales, etc. en ángulos
resultar atrapadas entre la carretilla y rectos si es posible.
objetos.  No circule con la carretilla por suelos
 Antes de mover una carretilla sin carga, resbaladizos o grasientos.
levante las horquillas del suelo, pero no  No conduzca sobre suelos irregulares ni
más de 150 mm. obstáculos.
 Las partes del cuerpo nunca deben sobre-  Al elevar el mástil, asegúrese de que hay
salir de la cabina del conductor. holgura suficiente del cabezal.
 Use la bocina siempre en ángulos muertos,  Al trabajar cerca de cables de electricidad,
entradas, etc. respete la distancia mínima prescrita por
 El mástil y los accesorios sólo deben usarse las autoridades pertinentes.
para el fin para el que estén concebidos.  Asegúrese de que la ruta de desplaza-
 No cargue la carretilla a una altura mayor de miento admita el peso combinado de la
la indicada en la placa de capacidad básica. carretilla y la carga.

 Al transportar una carga, las horquillas  No conduzca nunca en una elevación a


deben estar completamente retraídas e menos que se lo indique específicamente
inclinadas hacia atrás para que la carga un superior.
descanse en el portahorquillas y/o en el  Nunca baje de una carretilla en marcha.
soporte trasero, y el centro de gravedad de
la carga esté tan cerca como sea posible
del portahorquillas. Trabajo con estanterías

 No transporte cargas descentradas. El  No exceda nunca la carga permitida de la


centro de gravedad de la carga debe estar estantería.
en la línea central entre las horquillas.  Antes de estacionar una carga, asegúrese
 Nunca levante una carga con sólo una de que los soportes laterales estén bien
horquilla. fijados.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 11


2 Seguridad
Pendientes, rampas, dársenas y elevadores

 Distribuya el peso uniformemente sobre la  El palé inferior debe ser suficientemente


sección de la estantería. estable para soportar el peso de la pila
entera.
 Asegúrese de que las cargas estén perfec-
tamente colocadas en la estantería.  Deje la carretilla sólo en el modo de seguri-
dad.
 No ponga horquillas hacia abajo en la
estantería.  No exceda la carga permitida de palés de
caja y palés con postes de rincón.
 No se suba a la estantería.
 Al apilarlos, tenga en cuenta que los palés
Apilamiento de cargas también se deben desapilar otra vez y deje
espacio suficiente para que la carretilla
 No apile en pasillos, delante de puertas, pueda maniobrar sin peligro.
escaleras, salidas de emergencia, alarmas
de incendios, etc.
Estacione la carretilla
 Al apilar en grandes cantidades o formar
 No aparque la carretilla delante de extinto-
una pila sin sujeción, asegúrese de que
res de incendio o salidas de emergencia, ni
el suelo no presente obstáculos antes
en pasillos ni lugares donde pudiera entor-
de dejar el primer palé, y que los palés
pecer el paso.
siguientes queden bien alineados antes de
apilarlos.  Extraiga siempre las llaves antes de aban-
donar la carretilla.
 Tenga en cuenta que las horquillas que
sobresalen pueden chocar contra la pila  Nunca estacione y abandone la carretilla
detrás de la carga transportada. con una carga elevada.

Pendientes, rampas, dársenas y elevadores


Si debe desplazarse en una pendiente, hágalo espacio despejado en el fondo de la rampa
con precaución. No opere la carretilla en una para parar y girar.
pendiente mojada.
Para evitar los peligros asociados con una
Circule en sentido ascendente con la carga dársena, debe comprobar personalmente
situada en la parte delantera. que se han aplicado los frenos del remolque,
que se han calzado las ruedas y que se
Circule en sentido descendente con la carga
utiliza cualquier sistema de bloqueo del
situada en la parte trasera.
remolque-dársena. El impacto de entrar y
PELIGRO salir de un remolque puede causar que el
remolque se arrastre o se mueva. Confirme
La carretilla puede volcar si gira al desplazarse en que el conductor no moverá el remolque hasta
una pendiente, o se desplaza a un ángulo que no
sea recto hacia arriba o hacia abajo. que haya terminado el trabajo.
No encienda la carretilla en una pendiente ni No conduzca la carretilla a un elevador sin
cargada ni descargada. En una pendiente, circule autorización específica. Compruebe que
recto hacia arriba y hacia abajo.
la capacidad de elevación excede el peso
combinado de la carretilla y la carga.
Tenga en cuenta que al descender una
pendiente, la distancia de parada es mayor Sea especialmente cauteloso al conducir
que en una superficie plana. Reduzca la la carretilla en placas de puente o rampas.
velocidad, y asegúrese de que haya suficiente Asegúrese de mantener una distancia segura
de todos los bordes. Antes de conducir la

12 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Seguridad 2
Estabilidad

carretilla sobre una placa de puente o rampa, compruebe que su posición es segura para
evitar el movimiento de las placas.

Riesgos residuales
A pesar de trabajar con cuidado y cumpliendo Entre los peligros residuales se incluyen:
todos los estándares y normativas aplicables,
• Escape de consumibles debido a fugas
la posibilidad de que se produzcan otros
o a la rotura de líneas, tubos flexibles o
peligros al usar la carretilla no se puede excluir
contenedores,
por completo.
• Peligro de accidente al conducir sobre te-
La carretilla industrial y sus posibles acce- rrenos difíciles como pendientes, super-
sorios cumplen la normativa de seguridad ficies lisas o irregulares, mala visibilidad,
vigente. No obstante, aunque se use para etc.,
la finalidad correcta y se sigan todas las ins-
• Peligro de caerse, tropezar, resbalar, etc.
trucciones, no puede excluirse cierto riesgo
durante el desplazamiento de la carretilla
residual.
industrial, especialmente en superficies
Incluso más allá de las zonas de peligro mojadas, en caso de fugas de consumibles
reducidas de la propia carretilla industrial, o en superficies heladas,
no se puede excluir un riesgo residual. Las • Peligro de incendio y explosión debido a la
personas que se encuentren en dicha zona batería y a las tensiones eléctricas,
de influencia de la carretilla industrial deben • Errores humanos,
ejercer un mayor nivel de alerta, a fin de
• Falta de atención a las normas de seguri-
poder reaccionar inmediatamente en caso
dad.
de cualquier anomalía, incidente o avería.
• Riesgo producido por daños no reparados,
PELIGRO • Riesgo producido por un mantenimiento o
Las personas en las proximidades de la carretilla una comprobación insuficiente,
industrial deben recibir información respecto a los • Riesgo producido por usar consumibles
peligros que pueden surgir del uso de la carretilla. incorrectos.
Estas instrucciones de funcionamiento también
contienen normativas de seguridad adicionales.

Estabilidad
La estabilidad está garantizada si la carretilla Consulte el capítulo «Placa de capacidad
industrial se utiliza de forma adecuada y de carga» para obtener información sobre el
según su uso previsto. procedimiento para comprobar la capacidad
de carga máxima permitida.
PELIGRO
Además, la estabilidad puede estar en peligro
La estabilidad depende del equipo de la carretilla.
debido a:
Para garantizar la estabilidad, la capacidad de
carga permitida está limitada según el equipo de la • virajes demasiado rápidos,
carretilla. • desplazamientos con una carga que
La capacidad de carga máxima permitida se debe sobresale,
determinar a partir de los datos de la placa de • giros y conducción en diagonal en subidas
capacidad de carga.
y bajadas,

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 13


2 Seguridad
Manipulación de los consumibles

• conducción en subidas y bajadas con la


carga en el lado de la pendiente,
• cargas demasiado anchas,
• conducción con cargas oscilantes,
• bordes de rampas o escalones.

En caso de volcar

• No abandonar saltando
• Sujetar
• Apoyar los pies
• Apoyar en contra
Con un uso debido y correcto de la carretilla
elevadora la estabilidad es asegurada. Si en
el caso de un uso ajeno a la finalidad prede-
terminada por un manejo erróneo la carretilla
elevadora volcara es imprescindible seguir las
pautas de comportamiento indicadas en las
figuras.

Manipulación de los consumibles


• Evite verter líquidos.
ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO
AMBIENTE • Elimine inmediatamente cualquier líquido
derramado con un aglutinante adecuado
Los consumibles se deben manipular de y deséchelo con arreglo a la normativa
forma adecuada y con arreglo a las instruc- vigente.
ciones del fabricante. • Los consumibles antiguos y contaminados
• Los consumibles deben ser almacenados deben ser eliminados de acuerdo con la
solo en contenedores que cumplan las normativa.
normas aplicables en cada ubicación. • Cumpla el reglamento de seguridad.
• No ponga en contacto consumibles inflama- • Antes de engrasar, cambiar filtros o cual-
bles con objetos calientes ni los exponga quier intervención en el sistema hidráulico,
directamente a llamas descubiertas. limpie cuidadosamente el área circundante
• Al reponer el nivel de los consumibles, use a la pieza en cuestión.
solamente recipientes limpios. • Elimine las piezas usadas respetando el
• Respete las instrucciones del fabricante medio ambiente.
relativas a seguridad y eliminación de
residuos.

14 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Seguridad 2
Normativa

CUIDADO CUIDADO
La penetración de líquido hidráulico a presión en La manipulación inadecuada de refrigerantes y de
la piel, p. ej., debido a una fuga, es peligrosa. Si aditivos refrigerantes es un riesgo para la salud y el
se produce alguna lesión de este tipo, consulte medio ambiente.
siempre a un médico. Respete las instrucciones del fabricante sin falta.
Es necesario llevar prendas protectoras.

Persona competente
Una persona competente es un especialista • Conoce las normativas de prevención de
en el campo de las carretillas industriales que: accidentes
• Ha finalizado con éxito su formación al • Conoce las normativas técnicas nacionales
menos como ingeniero de mantenimiento pertinentes
para carretillas industriales
La persona competente puede evaluar el
• Tiene muchos años de experiencia profe- estado de las carretillas industriales con
sional con carretillas industriales respecto a la salud y la seguridad.

Normativa
Inspección de seguridad periódica
Es necesario realizar inspecciones periódi-
cas de seguridad para mantener el funciona-
miento y la seguridad de la carretilla industrial.
Siga la normativa nacional de su país.
En Europa, las leyes nacionales se ba-
san en las directivas 95/63/CE, 99/92/CE y
2001/45/CE. Éstas establecen que las inspec-
ciones periódicas de seguridad de la carretilla
industrial deben ser realizadas por personal
competente, para garantizar su buen estado.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 15


2 Seguridad
Normativa

Existe una recomendación que establece el


alcance de la inspección de seguridad peri-
ódica, FEM 4.004 de la Asociación Europea
de Carretillas Industriales, que define un re-
gistro de inspección para documentar la in-
spección de seguridad actual y una pegatina
de inspección para la siguiente inspección de
seguridad. Se muestra el número de año de la
siguiente inspección de seguridad (3) en una
etiqueta adhesiva (2), cuyo color cambia cada
año, en la etiqueta (1).
El fabricante añade el alcance de la inspec-
ción de seguridad según el tipo de carretilla
concreto. Consulte a su distribuidor autori-
zado para realizar este trabajo.

16 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


3

Descripción general
3 Descripción general
Etiquetas y placas de identificación

Etiquetas y placas de identificación

1 Placa de capacidad 8 Etiqueta de advertencia - posición bajo una


2 Etiqueta de advertencia - no tocar el mástil carga elevada (ambos lados)
3 Etiquetas de funcionamiento de la palanca 9 Etiqueta de cámara frigorífica (ambos lados)
de mando 10 Etiqueta de advertencia - manejo del sepa-
4 Etiqueta de advertencia - operadores rador
certificados (la posición real depende del 11 Etiqueta de advertencia - consulte la guía
montaje del soporte de la almohadilla A4) (ambos lados)
5 Placa del fabricante 12 Etiqueta de la válvula de descenso de
6 Número de serie del mástil emergencia
7 Etiqueta de cámara frigorífica (ambos lados)

NOTA
son legibles. Las placas de identificación
y etiquetas adhesivas dañadas o que
• Según las normativas locales, es posible falten se deberán reemplazar. Póngase
que se tengan que instalar etiquetas y en contacto con su distribuidor autorizado.
placas adicionales.
• La compañía usuaria tiene que garantizar
que todas las placas de identificación y
etiquetas adhesivas están disponibles y

18 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Descripción general 3
Placa del fabricante

Placa del fabricante

1 Placa del fabricante 6 Peso de lastre


2 Fabricante 7 Marcador de posición para el código de
3 Modelo/Nº de producción/Año de fabrica- matriz de datos
ción 8 Marca CE
4 Tara 9 Potencia motriz nominal
5 Máx. peso de la batería/mín. peso de la 10 Tensión de la batería
batería 11 Capacidad de carga nominal

NOTA
La marca CE confirma el cumplimiento de la
directiva sobre maquinaria de la UE y de toda
la normativa aplicable para las carretillas.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 19


3 Descripción general
Placa de capacidad de carga

Placa de capacidad de carga

Datos 4 Distancia entre el elemento amortiguador y


1 Designación de la carretilla el suelo
2 Mástil 5 Altura de elevación
3 Capacidad y dimensiones de la batería 6 Capacidad de carga
7 Retracción de empuje limitada

20 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Descripción general 3
Placa de capacidad de carga

8 Intervalo permitido del centro de gravedad Leyenda


de la carga a1, a2 Capacidad máxima de carga permitida
9 Portahorquillas del accesorio b1, b2 Posición del centro de gravedad de la carga
10 Con/sin cabina del conductor c1, c2 Altura de elevación necesaria
11 ¡Esta carretilla no se puede utilizar en d1, d2 Distancia actual entre el elemento amorti-
Australia, Canadá o EE. UU.! guador y el suelo

PELIGRO Leyenda 1
La estabilidad depende del equipo de la carretilla. La carretilla:
Para garantizar la estabilidad, la capacidad de • no tiene cabina del conductor,
carga permitida se limita según el equipo de la
carretilla. • no tiene portahorquillas del accesorio,
La capacidad máxima de carga permitida se calcula • no tiene retracción de empuje limitada.
consultando los datos en la placa de capacidad de
carga. Hasta una altura de elevación de 10,5 m
(a1), la capacidad máxima permitida de
Características de la placa de capacidad carga es de 1.325 kg (b1) siempre que el
elemento amortiguador no esté desgastado
de carga
(m ≤ 15 mm) (c1) y el centro de gravedad de
La placa de capacidad de carga de la carretilla la carga se mantenga dentro del intervalo
muestra la capacidad máxima de carga permitido (d1).
permitida según el equipo de la carretilla: ¡Esta carretilla no se puede utilizar en Austra-
• Con/sin cabina del conductor (10) lia, Canadá o EE. UU.!
• Con/sin portahorquillas del accesorio (9)
• Con/sin retracción de empuje limitada (7) Leyenda 2
• Distancia entre el elemento amortiguador y
La carretilla está equipada con:
el suelo (4)
• una cabina del conductor y
NOTA • una portahorquillas del accesorio.

• Las carretillas con placas de capacidad de En una altura de elevación de más de 10,5 m,
carga con la nota (3) no se deben utilizar se debe ajustar una limitación de retorno de al
en Australia, Canadá o EE.UU. Se aplican menos 72 mm (7).
diferentes datos a las carretillas que se Hasta una altura de elevación de 11. 0 m
utilizan en estos países (a2), la capacidad máxima permitida de
• Póngase en contacto con su distribuidor carga es de 1.130 kg (b2) siempre que el
autorizado. elemento amortiguador no esté desgastado
(m ≤ 12,5 mm) (c2) y el centro de gravedad
de la carga se mantenga dentro del intervalo
permitido (d2).

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 21


3 Descripción general
Controles e indicadores

Controles e indicadores
Controles del pedal doble

1 Pulsador del menú * 12 Liberación de la consola del operador


2 Desplazamiento hacia abajo por el menú * 13 Centrado de desplazamiento lateral auto-
3 Pantalla del operador mático (opcional)
4 Desplazamiento hacia arriba por el menú * 14 Nivelado de las horquillas automático
5 Confirmación de la selección de menú (opcional)
6 Llave de contacto 15 Liberación del carro de batería
7 Palanca de mando de control de elevación y 16 Pedal del acelerador (horquillas delante)
alcance 17 Pedal de freno
8 Palanca de mando de control de inclinación 18 Pedal del acelerador (horquillas detrás)
y desplazamiento lateral 19 Pulsador ECO (modo económico)
9 Palanca de mando de control de fijación 20 Conmutador de freno de estacionamiento
(opcional) 21 Volante
10 Conmutador de parada de emergencia 22 Teclado (opcional)
11 Interruptor del pulsador de bocina

22 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Descripción general 3
Controles e indicadores

23 Palanca de mando de control de elevación 27 Palanca de mando de control de fijación


(opcional) (opcional)
24 Palanca de mando de control de alcance
(opcional) * Este botón puede controlar también una
25 Palanca de mando de control de inclinación función adicional (por ejemplo, los faros de
(opcional) trabajo)
26 Palanca de mando de control de desplaza-
miento lateral (opcional)

Controles de un solo pedal

1 Pulsador del menú * 8 Palanca de mando de control de inclinación


2 Desplazamiento hacia abajo por el menú * y desplazamiento lateral
3 Pantalla del operador 9 Palanca de mando de control de fijación
4 Desplazamiento hacia arriba por el menú * (opcional)
5 Confirmación de la selección de menú 10 Conmutador de parada de emergencia
6 Llave de contacto 11 Interruptor del pulsador de bocina
7 Palanca de mando de control de elevación y 12 Liberación de la consola del operador
alcance 13 Centrado de desplazamiento lateral auto-
mático (opcional)

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 23


3 Descripción general
Controles e indicadores

14 Nivelado de las horquillas automático 25 Palanca de mando de control de alcance


(opcional) (opcional)
15 Liberación del carro de batería 26 Palanca de mando de control de inclinación
16 Pedal del acelerador (opcional)
17 Pedal de freno 27 Palanca de mando de control de desplaza-
18 Pedal de bloqueo de pie izquierdo miento lateral (opcional)
19 Pulsador ECO (modo económico) 28 Palanca de mando de control de fijación
20 Interruptor de selección de dirección (opcional)
21 Conmutador de freno de estacionamiento
22 Volante * Este botón puede controlar también una
23 Teclado (opcional) función adicional (por ejemplo, los faros de
24 Palanca de mando de control de elevación trabajo)
(opcional)

Conmutador de parada de emergencia


Al activar el interruptor de parada de emer-
gencia rojo (1), la mayoría de los circuitos de
corriente se aíslan de la tensión de suministro.
ATENCIÓN
Si se pulsa el interruptor de parada de emergencia,
la carretilla no se frena inmediatamente.
La carretilla reacciona de forma distinta según el
estado operativo. No pulse el interruptor de parada
de emergencia mientras conduce. Use el pedal de
freno para frenar.

 Tire del interruptor de parada de emergen-


cia (1) hacia arriba para reanudar la tensión
de suministro.

NOTA
Después de accionar el interruptor de parada
de emergencia, se debe seguir el procedi-
miento de arranque correcto para utilizar la
carretilla.

24 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Descripción general 3
Controles e indicadores

Dirección de la carretilla
El sistema de dirección eléctrica permite unas
maniobras sin esfuerzo y es imprescindible
cuando se trabaja en pasillos estrechos.
Se proporciona un pomo de dirección (1) que
se debe mantener siempre que la carretilla
esté en movimiento.
ATENCIÓN
Si se acciona el volante mientras la carretilla está
inmóvil, se ejerce una presión excesiva en la rueda
motriz y puede producirse un desgaste prematuro
del neumático.
Accione el volante sólo cuando la carretilla se esté
desplazando.

Al girar mientras se desplaza con las hor-


quillas delante, el chasis oscilará en sentido
contrario.
PELIGRO
Riesgo de colisión
Deje una separación adecuada y esté pendiente de
posibles peatones dentro del área.
Tenga especial cuidado al maniobrar en áreas de
carga y descarga, plataformas elevadas, etc.

Accionamiento de la bocina
La bocina se utiliza como señal de advertencia
al acercarse a ángulos muertos, entradas, etc.
 Presione el pulsador (1). La bocina sonará
durante el tiempo que el pulsador se
mantenga accionado.

NOTA
La bocina sólo funcionará cuando la llave de
contacto esté encendida.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 25


3 Descripción general
Pantalla del operador

Pantalla del operador

1 Indicador del freno de estacionamiento 12 Pantalla de ajuste del asiento


2 Indicador de descarga de la batería 13 Confirmación de la selección de menú
3 Mensaje de estado 14 Menú de desplazamiento hacia arriba
4 Contador de horas 15 Menú de desplazamiento hacia abajo
5 Velocidad de la carretilla/reloj 16 Botón de menú
6 Testigo de mantenimiento 17 Advertencia de temperatura
7 Indicador de preselección de altura/altura 18 Advertencia de mantenimiento
de elevación 19 Advertencia de enclavamiento de la batería
8 Programas de rendimiento de la carretilla 20 Advertencia de nivel de líquido de frenos
9 Indicador de nivel de la horquilla 21 Indicador de la dirección
10 Indicador de centrado de desplazamiento 22 Advertencia de sobrecarga
lateral 23 Advertencia de bloqueo
11 Indicador de velocidad baja

NOTA
Según el modelo de carretilla y las especifi-
caciones, algunas funciones de la pantalla
pueden no estar disponibles. Los operadores
deben familiarizarse por sí mismos con todas
las funciones y los indicadores disponibles en
la pantalla antes de poner en servicio la carre-
tilla.

26 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Descripción general 3
Pantalla del operador

Indicador de la dirección
Cuando la carretilla se enciende, se indica
la orientación de la rueda motriz mediante
cabezales de flecha opuestos (1), que girarán
a medida que se gire el volante.
Cuando se selecciona una dirección, un solo
cabezal de flecha (2) indica la dirección del
desplazamiento.

Indicador de descarga de la batería


El indicador de descarga de la batería incluye
un gráfico de barras de ocho segmentos que
proporciona una representación visual del
estado de carga de la batería.
Con la carga completa, los ocho segmentos se
iluminarán en verde. A medida que la batería
se descarga, los segmentos desaparecen. En
el 8%, el último segmento aparecerá en rojo.
Cuando la batería está completamente
descargada, el indicador rojo comienza a
parpadear. El rendimiento de la carretilla se
verá reducido y el indicador de velocidad lenta
de la pantalla se iluminará cuando la palanca
de elevación se accione. La batería debe
recargarse o cambiarse.

NOTA
Según las recomendaciones del fabricante
de la batería, ésta tiene una carga utilizable
del 80%. Para evitar daños, la pantalla
indicará que la batería está completamente
descargada cuando se haya descargado al
20% de su capacidad nominal.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 27


3 Descripción general
Pantalla del operador

ATENCIÓN
Las baterías que están descargadas más de un
20% de su capacidad nominal se consideran
agotadas. Una descarga excesiva de la batería
disminuye la vida útil de la misma y podría anular
su garantía.
Recargue siempre las baterías en cuanto sea
posible.
No deje nunca las baterías sin carga.

Indicadores de advertencia

Advertencia de bloqueo
Si se intenta activar una función que se
ha bloqueado o inhibido, el indicador de
advertencia de bloqueo (1) se encenderá.
Además, puede que aparezca una instrucción
de ayuda en el panel de mensajes.

Advertencia de sobrecarga (opcional)


Si se intenta elevar una carga que supera la
capacidad nominal de la carretilla, el indicador
de advertencia de sobrecarga (2) se iluminará.

Advertencia de nivel de líquido de frenos


El indicador de nivel de líquido de frenos (3)
se iluminará si el nivel de líquido de frenos es
bajo.

PELIGRO
No utilice nunca la carretilla si el nivel de líquido de
frenos es bajo.
Reponga de inmediato el depósito y compruebe
que no haya fugas.

Advertencia de enclavamiento de la
batería
El indicador de enclavamiento de la batería
(4) se ilumina si la batería no está encajada
firmemente en su sitio.

Advertencia de mantenimiento
El indicador de mantenimiento (5) se ilumina
si hay alguna condición de avería. Póngase
en contacto con su distribuidor local.

28 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Descripción general 3
Pantalla del operador

Advertencia de temperatura
Bajo una sobrecarga prolongada, los moto-
res o el controlador puede llegar a calentarse
demasiado, con lo que el indicador de tempe-
ratura (6) se iluminará.

NOTA
Si un motor o el controlador se calienta en
exceso, el rendimiento se ve reducido hasta
que la unidad se enfría para alcanzar la
temperatura de funcionamiento normal. El
indicador de velocidad lenta se mostrará para
indicar al operador un rendimiento reducido.
ATENCIÓN
El sobrecalentamiento de los motores o del contro-
lador puede estar provocado por una avería.
Informe al personal de mantenimiento si la pantalla
indica que un motor o controlador se ha sobreca-
lentado durante la marcha.

Indicadores de información

Indicador de centrado de desplaza-


miento lateral
Si cuenta con centrado de desplazamiento
lateral automático (opcional), el indicador
(1) se iluminará cuando el portahorquillas se
encuentre en la posición central.

Indicador de nivel de las horquillas


Si cuenta con nivelado de las horquillas
automático (opcional), el indicador (2) se
iluminará cuando las horquillas estén en
posición horizontal.

Indicador de ajuste del asiento


El indicador (3) se iluminará mientras la sus-
pensión del asiento se ajuste automática-
mente para adecuarse al peso del operador.

Indicador de velocidad baja


El indicador de velocidad baja (4) se iluminará
cuando un controlador reduzca el rendimiento
de la función seleccionada.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 29


3 Descripción general
Pantalla del operador

Indicador del freno de estacionamiento


Se muestra el icono (1) para indicar que el
freno de estacionamiento está accionado.
PELIGRO
Si el icono parpadea, el desgaste del freno es
excesivo y la carretilla no debe utilizarse.
Póngase en contacto con su distribuidor local. No
use nunca una carretilla con defectos en los frenos.

Indicador de intervalo de mantenimiento


transcurrido
Cuando no se ha realizado una tarea de man-
tenimiento a su debido tiempo, parpadea el
icono animado de intervalo de mantenimiento
transcurrido (1) durante 30 segundos si el con-
tacto está puesto. A continuación, se muestra
permanentemente hasta que el trabajo ruti-
nario de mantenimiento se lleva a cabo. Pón-
gase en contacto con su distribuidor local.

30 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Descripción general 3
Pantalla del operador

Reloj
El reloj muestra la hora actual del día.

NOTA
El reloj se puede apagar, y el modo de fun-
cionamiento se puede definir mediante el
programa de diagnóstico. Póngase en con-
tacto con su distribuidor local.

Contador de horas
Por norma, el contador de horas muestra el
tiempo de funcionamiento (llave de contacto
encendida y asiento ocupado) de la carretilla
en horas (2). El icono animado del reloj de
arena (3) parpadeará para indicar que el
contador de horas está en funcionamiento.

NOTA
Mediante el programa de diagnóstico, el
contador de horas se puede configurar para
mostrar lecturas alternativas del contador.
Póngase en contacto con su distribuidor local.

NOTA
Si el contador de horas está configurado
para mostrar el "intervalo de tiempo hasta el
siguiente mantenimiento", también aparecerá
el icono de la llave plana (1).

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 31


3 Descripción general
Pantalla del operador

Mensaje de estado
El mensaje de estado con 22 símbolos (1)
transmite información diversa al operador,
incluidas instrucciones de ayuda al operador
y códigos de diagnóstico.

MENSAJE INSTRUCCIONES ACCIÓN NECESARIA


ASIENTO Intento de conducir con el asiento
Ocupe el asiento
DESOCUPADO del conductor desocupado
BATERIA La tensión de la batería es muy Recargue la batería inmediata-
BAJA baja mente
Podría indicar un posible defecto.
Apague y encienda de nuevo la
FALLO ARRAN El sistema de accionamiento no carretilla.
TRAC. se ha encendido correctamente Póngase en contacto con su
distribuidor si el mensaje vuelve a
aparecer.
DESBLOQ. Intento de conducir con el freno de Suelte el freno de estaciona-
FRENO estacionamiento accionado miento
SELECCIONE Intento de conducir sin seleccionar Seleccione la dirección del
SENTIDO primero la dirección desplazamiento
Intento de conducir sin pisar el Accione el pedal de bloqueo con
PIE IZQDO.
pedal de bloqueo el pie izquierdo
Podría indicar un posible defecto.
Apague y encienda de nuevo la
FALLO ARRAN El sistema de elevación no se ha carretilla.
ELEVACION encendido correctamente Póngase en contacto con su
distribuidor si el mensaje vuelve a
aparecer.
Podría indicar un posible defecto.
Verifique que las palancas de
mando están en punto muerto y, a
ERROR La palanca de mando está continuación, apague y vuelva a
JOYSTICK accionada en la puesta en marcha encender la carretilla.
Póngase en contacto con su
distribuidor si el mensaje vuelve a
aparecer.

32 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Descripción general 3
Pantalla del operador

MENSAJE INSTRUCCIONES ACCIÓN NECESARIA


Un controlador está reduciendo
LENTO el rendimiento de la función No se necesita ninguna acción
solicitada
Podría indicar un posible defecto.
Apague y encienda de nuevo la
NO HAY carretilla.
No se detecta ninguna válvula
VALVULAS Póngase en contacto con su
distribuidor si el mensaje vuelve a
aparecer.
Los contadores de horas se leen
INSERTAR
desde la carretilla (al instalar una Póngase en contacto con su
HORA
nueva pantalla) distribuidor autorizado.
El reloj se ha actualizado debido
CAMBIO DE
a un cambio en la hora de No se necesita ninguna acción
HORARIO
invierno/verano
Se solicita que introduzca el
PIN (número de identificación
NUMERO ID. Introduzca su PIN
personal) para acceder a la
carretilla
.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 33


3 Descripción general
Medición de altura (LHI)

Medición de altura (LHI)


La pantalla de medición de altura comprende
una pantalla numérica de tres partes (1, 2 and
3)la indicadores de apilado y desapilado (5
and 6) y dos luces de intermitencia (4).
La medición de altura ofrece dos modos de
visualización.
• La pantalla LHI básica muestra la altura de
las horquillas.
• La pantalla LHI avanzada muestra informa-
ción sobre el estante, la zona y la distancia.
Los indicadores de apilado/desapilado se
iluminan cuando las horquillas están en po-
sición de apilado o desapilado.

NOTA 1 Número de estante


2 Distancia al estante
El operador no puede cambiar el modo de 3 Número de zona
funcionamiento. Póngase en contacto con su 4 Luz de intermitencia
distribuidor local. 5 Indicador de apilado
6 Indicador de desapilado
NOTA
La medición de altura es solamente un
indicador de altura, no ralentiza ni detiene
la elevación. Es responsabilidad del operador
comprobar que las horquillas estén en la
posición correcta antes de apilar o desapilar
una carga.

Funcionamiento - LHI básica


Con las horquillas levantadas encima de la
altura de elevación libre, la pantalla mostrará
la altura de las horquillas.

NOTA
Si la carretilla se enciende con las horquillas
encima de la altura de elevación libre, sólo
estará disponible la tracción y la velocidad de
elevación/descenso lento. Para inicializar el
sistema, baje las horquillas por debajo de la
altura de elevación libre.
El sistema se puede configurar para mostrar
la información de la altura en mm, pulgadas, o
pies y pulgadas.

34 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Descripción general 3
Medición de altura (LHI)

NOTA
El operador no puede modificar las unidades
de medida. Póngase en contacto con su
distribuidor local.

Funcionamiento - LHI avanzada


Con las horquillas levantadas encima de la
altura de elevación libre, la pantalla mostrará
información del estante y de la distancia.

NOTA
Si la carretilla se enciende con las horquillas
encima de la altura de elevación libre, sólo
estará disponible la tracción y la velocidad de
elevación/descenso lento. Para inicializar el
sistema, baje las horquillas por debajo de la
altura de elevación libre.
 Con las horquillas levantadas encima de la
altura de elevación libre, opere la palanca
de mando de elevación/descenso.
Según la función seleccionada, se iluminará
una de las luces de intermitencia (3 or 4).

El número de la izquierda (1) es el próximo


nivel de estante en la dirección de funciona-
miento.
El número de la derecha (2) es la distancia al
próximo nivel de estante (1).

Apilado de una carga - LHI avanzada


 Levante la carga hasta que la pantalla
indique que se ha alcanzado el nivel
deseado de estante.
 Continúe levantando la carga hasta que se
ilumine el indicador de apilado (1).

NOTA
El indicador de desapilado (2) se iluminará
brevemente a medida que se levanta la carga
por encima del nivel de desapilado.
Ahora la carga está a la altura correcta y se
puede colocar en la estantería.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 35


3 Descripción general
Definición del sentido de la marcha

Desapilado de una carga - LHI avanzada


 Levante las horquillas hasta que la pantalla
indique que se ha alcanzado el nivel
deseado de estante y se ilumine el indicador
de desapilado (1).
Las horquillas están ahora a la altura correcta
y la carga se puede extraer de la estantería.

Definición del sentido de la


marcha
Este manual define la dirección del sentido de
la marcha de la siguiente manera:
(A) = Desplazamiento con horquillas detrás
(B) = Desplazamiento con horquillas delante
El sentido preferido de desplazamiento en
terreno nivelado es con las horquillas detrás
(A).

NOTA
Al desplazarse en pendientes la carga
siempre debe estar orientada cuesta arriba.

36 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


4

Funcionamiento
4 Funcionamiento
Instrucciones de rodaje

Instrucciones de rodaje
La carretilla no necesita rodaje y se puede
operar con carga completa y velocidad
máxima en cuanto se recibe.

Comprobación de los tornillos de rueda


de la rueda motriz
 Después de recibir la carretilla, o después
de extraer la rueda motriz, se debe realizar
una comprobación al cabo de 50 horas de
funcionamiento para asegurarse de que
los tornillos de rueda estén firmemente
apretados.
 Apriete los tornillos de rueda transversal-
mente a un par de apriete de 195 Nm.

NOTA
Si es necesario apretar los tornillos de rueda al
par de apriete correcto, los tornillos de rueda
se deben volver a comprobar al cabo de otras
50 horas. Repita el procedimiento de apriete
cada 50 horas hasta que se consiga el par
correcto.

Comprobación de la placa de capacidad


de carga
La placa de capacidad de carga de la carretilla
muestra la capacidad máxima de carga
permitida en el equipo de la carretilla. Si se
excede dicha capacidad, la estabilidad de la
carretilla se verá dañada.
Antes de la puesta en servicio inicial, com-
pruebe que la placa de capacidad de carga se
corresponde al equipo de la carretilla:
• Con/sin cabina del conductor (1)
• Con/sin portahorquillas del accesorio (2)
• Con/sin retracción de empuje limitada (4)
• Distancia entre el elemento amortiguador y
el suelo (5)

NOTA
• Las carretillas con placas de capacidad de
carga con la nota (3) no se deben utilizar
en Australia, Canadá o EE.UU. Se aplican

38 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Funcionamiento 4
Instrucciones de rodaje

diferentes datos a las carretillas que se


utilizan en estos países
• Póngase en contacto con su distribuidor
autorizado.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 39


4 Funcionamiento
Comprobaciones antes del turno

Comprobaciones antes del turno


Plan de mantenimiento
Realizado
 
Chasis, carrocería y accesorios
Compruebe que el asiento del conductor está en buen estado y que funciona cor-
rectamente.
Compruebe si hay daños en el techo de protección del conductor.
Compruebe que los paneles o las cubiertas están fijados correctamente.
Extraiga los objetos que estén sueltos de la carretilla.
Compruebe que el pestillo de la batería está en perfectas condiciones.
Bastidor del chasis
Compruebe que el sistema de frenos funciona perfectamente.
Compruebe que el sistema de dirección funciona perfectamente.
Compruebe que las ruedas y los neumáticos están en perfectas condiciones.
Compruebe si el elemento amortiguador está desgastado. Para conocer la distan-
cia permitida al suelo, consulte la placa de capacidad de carga.
Dispositivos de funcionamiento
Compruebe el funcionamiento del controlador de la unidad de transmisión.
Sistema eléctrico/electrónico
Comprobación del estado de carga de la batería.
Compruebe que la pantalla del operador funciona correctamente.
Compruebe que la llave de contacto funciona correctamente.
Compruebe que el conmutador de parada de emergencia funciona correctamente.
Compruebe que el conmutador de freno de estacionamiento funciona correcta-
mente.
Compruebe que el interruptor del asiento funciona correctamente.
Compruebe el bloqueo del carro de batería.
Compruebe que el pedal de bloqueo funciona correctamente (control de un solo
pedal únicamente).
Compruebe la cerradura de la puerta (sólo en carretillas con cabina de conductor).
Sistema hidráulico
Compruebe que el sistema hidráulico funciona correctamente.
Sistema de elevación de carga

40 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Funcionamiento 4
Comprobaciones antes del turno

Realizado
 
Compruebe si las horquillas presentan grietas, daños o desgaste.
Compruebe si el mástil está dañado o presenta objetos extraños.

Comprobación del estado de carga


de la batería
 Suelte el botón de emergencia (1).
 Encienda el contacto (3).
 Compruebe el estado de carga de la batería
en la pantalla del operador (2).

ATENCIÓN
Las baterías que están descargadas más de un
20% de su capacidad nominal se consideran
agotadas. Una descarga excesiva de la batería
disminuye la vida útil de la misma y podría anular
su garantía.
Recargue siempre las baterías en cuanto sea
posible.
No deje nunca las baterías sin carga.

Comprobación de todos los contro-


les y su funcionamiento
Antes del inicio de cada turno o al dejar la
carretilla bajo el control de otra persona,
compruebe que todos los controles funcionan
de manera correcta y segura.
 Compruebe el funcionamiento del sistema
de frenos.
 Compruebe el funcionamiento del sistema
de dirección.
 Compruebe el funcionamiento de los
sistemas hidráulicos y de tracción.
 Compruebe el funcionamiento de la panta-
lla del operador.

NOTA
Al arrancar, todos los indicadores de la pan-
talla del operador se iluminan brevemente.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 41


4 Funcionamiento
Comprobaciones antes del turno

Informe de cualquier problema al personal de


mantenimiento.

Compruebe el cierre de fijación de la


batería
 Compruebe si el cierre de la batería mues-
tra señales de daño o desgaste.
 Asegúrese de que el cierre es seguro y
funciona correctamente.
 Asegúrese de que el cierre está en la
posición correcta para retener la batería.

Compruebe el estado general de la


carretilla
Antes del inicio de cada turno, o al encargarse
de la carretilla después de que la haya usado
otra persona:
 Compruebe si las horquillas presentan
grietas, daños o desgaste.
Todas las horquillas deben retirarse del
servicio cuando la hoja cerca del tacón se
ha desgastado al 90% de su espesor original.

NOTA
La sección vertical del "diente" de la horquilla
es una guía del espesor original de la hoja.
 Compruebe si hay daños en las ruedas o
cuerpos extraños.
 Compruebe si hay daños en el techo de
protección del conductor.
 Compruebe si hay paneles y cubiertas
sueltas.
 Compruebe si los neumáticos están daña-
dos o presentan objetos extraños.

42 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Funcionamiento 4
Comprobaciones antes del turno

 Retire las piezas sueltas dejadas en la


carretilla.
Informe de cualquier problema al personal de
mantenimiento.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 43


4 Funcionamiento
La batería

La batería
Conexión de la batería a un cargador
externo
CUIDADO
Manipular y realizar el mantenimiento de las bater-
ías puede ser peligroso. Durante la carga, se libera
gas hidrógeno explosivo.
 Maneje, cargue y mantenga siempre las ba-
terías según las instrucciones del fabricante
suministradas con la batería.
 Se debe utilizar un equipo de protección (gafas
y guantes) en todo momento cuando se trabaje
con baterías.
 No exponga la batería a chispas ni llamas
descubiertas.
 Cargue las baterías sólo en las zonas indicadas.
 Las zonas de carga y almacenamiento de la
batería deben estar bien ventiladas.
 Siga siempre las instrucciones del fabricante
suministradas con el cargador de la batería.
Si no tiene estas instrucciones, póngase en con-
tacto con su distribuidor local.

 Baje las horquillas.


 Apague el contacto y pulse el botón de
emergencia.

ATENCIÓN
Si conecta o desconecta la batería con la carretilla
encendida podrían causarse daños en los compo-
nentes eléctricos.
Antes de conectar o desconectar la batería, asegú-
rese de que ha quitado el contacto y ha pulsado el
botón de emergencia.

44 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Funcionamiento 4
La batería

 Libere la placa de seguridad del conector


de la batería y desenchufe el conector de la
batería.
 Inserte el conector del cargador en el
conector de la batería.
 Encienda el cargador de la batería.

Extensión de la batería hacia afuera


Extienda la batería hacia afuera para su
inspección o mantenimiento rutinario.
 Descienda las horquillas justo por encima
del suelo.
 Devuelva el mástil a la posición completa-
mente extendida.
 Eleve la palanca de bloqueo del carro
de batería (1) y empuje la batería hacia
adelante. El indicador de advertencia de
desbloqueo de la batería se iluminará en la
pantalla del operador.
 Para recolocar la batería, accione la pa-
lanca de empuje para empujar la batería
hacia dentro hasta que se apague el indi-
cador de advertencia de desbloqueo de la
batería en la pantalla del operador.

ATENCIÓN
Asegúrese de que los cables de la batería no estén
retorcidos al volver a colocar la batería.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 45


4 Funcionamiento
La batería

PELIGRO
No use la carretilla con la batería extendida hacia
adelante.
Antes de utilizar la carretilla, asegúrese de que la
batería esté completamente retraída y bloqueada
en su posición.

Cambio de batería (método con eleva-


dor)
PELIGRO
Utilice sólo equipo de elevación con una capacidad
de elevación suficiente.
Consulte la placa de capacidad/tipo de carretilla
para conocer el peso de la batería.

PELIGRO
No se sitúe nunca bajo una carga
elevada.
Al levantar la batería, asegúrese de
que no haya nadie en las cercanías.

ATENCIÓN
Si conecta o desconecta la batería con la carretilla
encendida podrían causarse daños en los compo-
nentes eléctricos.
Antes de conectar o desconectar la batería, asegú-
rese de que ha quitado el contacto y ha pulsado el
botón de emergencia.

 Extienda la batería completamente hacia


adelante.
 Aplique el freno de estacionamiento,
apague el contacto y pulse el botón de
emergencia.
 Libere la placa de seguridad del conector
de la batería y desenchufe la batería de la
carretilla.
 Conecte el equipo de elevación a la batería
y levante la batería hacia arriba y hacia el
exterior de la carretilla. Asegúrese de que
la batería no golpee el mástil ni el chasis del
mecanismo de propulsión.

46 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Funcionamiento 4
La batería

CUIDADO
Existen riesgos en la manipulación.
La batería es pesada.
Actúe con precaución al mover la
batería desde el chasis.

 Invierta el procedimiento para instalar la


batería.
 Vuelva a conectar la batería. Asegúrese de
que la placa de seguridad del conector de
la batería esté acoplada.
 Gire la llave de contacto y accione la
palanca de empuje para empujar la batería
hacia dentro hasta que se apague el
indicador de advertencia de desbloqueo
de la batería en la pantalla del operador.

ATENCIÓN
Asegúrese de que los cables de la batería no estén
retorcidos al volver a colocar la batería.

NOTA
El cable de la batería está diseñado para
minimizar el cable libre que sale más allá de
la cara de la batería. Para mantener esta
condición, es necesario sustituir la batería de
modo que la cara adyacente al recorrido del
cable y el terminal negativo estén lo más cerca
posible de la mampara de la carretilla. En
algunas baterías, el terminal positivo también
está en la misma cara que el recorrido del
cable.
ATENCIÓN
Es esencial que la batería se asiente correcta-
mente en el carro de batería antes de empujarla y
bloquearla en posición.

PELIGRO
No instale baterías de un tamaño diferente.
La batería de sustitución DEBE tener el mismo
tamaño y peso que la batería estándar.

Ante cualquier diferencia de tamaño o peso,


póngase en contacto con su distribuidor local.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 47


4 Funcionamiento
La batería

Cambio de batería (método de rodaje)


CUIDADO
Existen riesgos en la manipulación.
La batería es pesada.
Actúe con precaución al mover la
batería desde el chasis.

ATENCIÓN
Antes de cambiar la batería, asegúrese de que el
soporte del rodillo está instalado para mantener los
rodillos nivelados con los del carro de la batería de
la carretilla. De no hacerlo así, se podrían producir
daños en los rodillos del carro de batería y en el
mecanismo de bloqueo.

ATENCIÓN
Si conecta o desconecta la batería con la carretilla
encendida podrían causarse daños en los compo-
nentes eléctricos.
Antes de conectar o desconectar la batería, asegú-
rese de que ha quitado el contacto y ha pulsado el
botón de emergencia.

 Conduzca la carretilla hasta el soporte del


rodillo de la batería (1).
 Empuje la batería hacia adelante, maniobre
la carretilla hasta que la batería quede
alineada con la posición vacía en el soporte
del rodillo.
 Aplique el freno de estacionamiento,
apague el contacto y pulse el botón de
emergencia.
 Libere la placa de seguridad del conector
de la batería y desenchufe la batería de la
carretilla.

48 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Funcionamiento 4
La batería

 Abra el cierre (2) en el soporte del rodillo.

NOTA
El cierre se dobla sobre sí mismo para asegu-
rar una batería.

 Libere el cierre de fijación de la batería (3)


en el carro de la batería.
 Empuje la batería desde la carretilla al
soporte del rodillo. Doble el cierre de
fijación (2) sobre sí mismo para retener
la batería en el soporte del rodillo.
 Conecte un cable secundario entre la
batería cargada y el enchufe de la batería
de la carretilla.
 Libere el botón de emergencia, encienda y
maniobre la carretilla para alinear el carro
de batería con la batería cargada.
 Empuje la batería cargada en el carro de
batería y asegúrela con el cierre de fijación
(3).
 Aplique el freno de estacionamiento,
apague el contacto y pulse el botón de
emergencia.
 Desconecte el cable esclavo.
 Conecte el enchufe de la batería de la
carretilla. Asegúrese de que la placa de
seguridad de la batería está acoplada.
 Suelte el botón de emergencia, encienda
la carretilla y accione la palanca de empuje
para empujar la batería hacia dentro hasta
que se apague el indicador de advertencia
de desbloqueo de la batería en la pantalla
del operador.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 49


4 Funcionamiento
La batería

ATENCIÓN
Asegúrese de que los cables de la batería no estén
retorcidos al volver a colocar la batería.

PELIGRO
No instale baterías de un tamaño diferente.
La batería de sustitución DEBE tener el mismo
tamaño y peso que la batería estándar.

Ante cualquier diferencia de tamaño o peso,


póngase en contacto con su distribuidor local.

50 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Funcionamiento 4
Ajustes del operador

Ajustes del operador


CUIDADO
Riesgo de accidente al cambiar de ajustes durante
el desplazamiento.
Realice ajustes sólo con la carretilla detenida.
Verifique que los componentes ajustados son
seguros.

Entrada y salida de la carretilla


ATENCIÓN
No use nunca el volante ni las palancas hidráulicas
para subirse a la carretilla.
Al montarse o apearse de la carretilla, use siempre
el mango proporcionado.

ATENCIÓN
Riesgo de deslizamiento
En las carretillas con cabina del
conductor, baje de la carretilla
siempre hacia atrás utilizando el
asidero de la puerta interior como
apoyo.
No use el parachoques trasero como
escalón.

Ajuste la consola del operador


Ajuste de altura
 Tire de la palanca (1) hacia arriba.
 Ajuste la consola a la altura deseada.
 Suelte la palanca.

NOTA
El ajuste de altura no está disponible en las
carretillas de versión compacta.
Ajuste hacia delante/atrás
 Tire de la palanca (2) hacia arriba.
 Ajuste la consola a la posición deseada.
 Suelte la palanca.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 51


4 Funcionamiento
Ajustes del operador

Ajuste de la posición del asiento


Ajuste del apoyo lumbar
 El volante de mano (1) se usa para ajustar
el apoyo lumbar.
Ajuste del respaldo
 La palanca (2) se usa para cambiar la
inclinación del respaldo del asiento.
Ajuste de altura
 Tire de la palanca (3) hacia arriba mientras
está sentado en el asiento del conductor.
El asiento se levanta con ayuda de un resorte
de gas.
 Coloque el asiento del conductor a la altura
deseada.
 Libere la palanca para bloquear el asiento
del conductor en la posición.
Ajuste hacia delante/atrás
 Levante la palanca (4) para mover el
asiento del conductor hacia delante o
hacia atrás. Cambie el asiento a la posición
deseada y libere la palanca para bloquear
el asiento.
Ajuste activo de peso
El sistema de suspensión del asiento se ajusta
automáticamente para adecuarse al peso del
operador. El indicador (5) de la pantalla del
operador se ilumina al ajustar la suspensión
del asiento.

NOTA
El ajuste activo de peso no está disponible en
las carretillas de versión compacta.

52 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Funcionamiento 4
Frenado – pedal doble

Frenado – pedal doble


Frenado regenerativo
La carretilla frena automáticamente por
acción regenerativa si se suelta el pedal del
acelerador o se selecciona el sentido de la
marcha contrario.
PELIGRO
El rendimiento reducido del frenado depende
del estado de carga de la batería. En ciertas
situaciones de error, el frenado regenerativo se
desactiva completamente.
En situaciones de emergencia, use siempre el
freno de pie hidráulico (2).

Freno de pie hidráulico


 Libere los pedales del acelerador (1) y (3).
 Pise el pedal del freno (2).

NOTA
Al pisar el pedal de freno se operan hidráulica-
mente ambos frenos de la rueda de carga. Se
recomienda que antes de llevar la carretilla a
reparar, los operadores se familiaricen con el
funcionamiento y efecto de este freno, practi-
cando con la carretilla sin carga.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 53


4 Funcionamiento
Frenado – pedal doble

Acoplamiento y liberación del freno de


estacionamiento
Por seguridad, accione siempre el freno de
estacionamiento al estacionar la carretilla y al
apilar.
 Pulse el botón (1) para activar el freno de
estacionamiento.
El freno de estacionamiento se activa y la luz
de advertencia se ilumina en la pantalla del
operador.

NOTA
El freno de estacionamiento se activa automá-
ticamente si aparecen determinados errores
y también se puede programar para que se
active automáticamente al dejar el asiento del
conductor, por ejemplo.
 Pulse el botón (1) de nuevo para soltar el
freno de estacionamiento.
El freno de estacionamiento se libera y la luz
de advertencia se apaga en la pantalla del
operador.

ATENCIÓN
No utilice el freno de estacionamiento para detener
la carretilla mientras se desplaza.
Use sólo el freno de estacionamiento con la carre-
tilla parada.

54 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Funcionamiento 4
Frenado – un solo pedal

Frenado – un solo pedal


Frenado regenerativo
La carretilla frena automáticamente por
acción regenerativa si se suelta el pedal del
acelerador o se selecciona el sentido de la
marcha contrario.
PELIGRO
El rendimiento reducido del frenado depende
del estado de carga de la batería. En ciertas
situaciones de error, el frenado regenerativo se
desactiva completamente.
En situaciones de emergencia, use siempre el
freno de pie hidráulico (1).

Freno de pie hidráulico


 Suelte el pedal del acelerador (2).
 Pise el pedal del freno (1).

NOTA
Al pisar el pedal de freno se operan hidráulica-
mente ambos frenos de la rueda de carga. Se
recomienda que antes de llevar la carretilla a
reparar, los operadores se familiaricen con el
funcionamiento y efecto de este freno, practi-
cando con la carretilla sin carga.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 55


4 Funcionamiento
Frenado – un solo pedal

Acoplamiento y liberación del freno de


estacionamiento
Por seguridad, accione siempre el freno de
estacionamiento al estacionar la carretilla y al
apilar.
 Pulse el botón (1) para activar el freno de
estacionamiento.
El freno de estacionamiento se activa y la luz
de advertencia se ilumina en la pantalla del
operador.

NOTA
El freno de estacionamiento se activa automá-
ticamente si aparecen determinados errores
y también se puede programar para que se
active automáticamente al dejar el asiento del
conductor, por ejemplo.
 Pulse el botón (1) de nuevo para soltar el
freno de estacionamiento.
El freno de estacionamiento se libera y la luz
de advertencia se apaga en la pantalla del
operador.

ATENCIÓN
No utilice el freno de estacionamiento para detener
la carretilla mientras se desplaza.
Use sólo el freno de estacionamiento con la carre-
tilla parada.

56 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Funcionamiento 4
Conducción – pedal doble

Conducción – pedal doble


Encendido
 Conecte la batería.
 Ocupe el asiento.
 Tire del conmutador de parada de emer-
gencia (3).

NOTA
No active ningún dispositivo de funciona-
miento.
 Inserte la llave de contacto (2) y gírela hacia
la derecha.
La pantalla del operador (1) se iluminará.
 Levante el portahorquillas para garantizar
una holgura adecuada con respecto al
suelo.
 Retraiga completamente el carro de em-
puje.
 Suelte el freno de estacionamiento (4).

Conducción – con las horquillas detrás


 Pise suavemente el pedal del acelerador
izquierdo (5).
La carretilla se moverá en la dirección de
remolque de las horquillas. La velocidad de
conducción dependerá del grado con el que
se accione el pedal.
Si se pisa el pedal del acelerador completa-
mente, no se aumenta la aceleración porque
la aceleración máxima se regula automática-
mente.

NOTA
Hay una opción para ajustar una alarma
acústica durante el desplazamiento.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 57


4 Funcionamiento
Conducción – pedal doble

Conducción – con las horquillas delante


 Pise suavemente el pedal del acelerador
derecho (6).
La carretilla se desplazará en el sentido de las
horquillas. La velocidad de desplazamiento
dependerá del grado con el que se accione el
pedal.
Si se pisa el pedal del acelerador completa-
mente, no se aumenta la aceleración porque
la aceleración máxima se regula automática-
mente.

NOTA
Hay una opción para ajustar una alarma
acústica durante el desplazamiento.

Cambio de dirección de transmisión


 Suelte el pedal del acelerador.
 Pise el pedal para la dirección opuesta.
La carretilla se frenará eléctricamente hasta
detenerse y, a continuación, se acelerará en
sentido contrario.
Los pedales del acelerador se pueden cam-
biar directamente para cambiar la dirección
de transmisión.
Conducir es más sencillo si los dos pies per-
manecen en ambos pedales de acelerador.

58 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Funcionamiento 4
Conducción – pedal doble

Conducción con eficacia energética


El programa de diagnóstico se puede predefi-
nir con uno de los 5 niveles de alimentación de
serie para mantener una conducción que aho-
rre energía. Mediante el botón ECO (modo
económico) (1), es posible cambiar entre el ni-
vel predefinido y el nivel de alimentación más
eficaz en términos de energía.
 Si se pulsa el botón ECO (modo económico)
(1) una vez, se cambia al nivel de alimenta-
ción más eficaz en términos de energía.
Este nivel de alimentación conserva las
baterías y permite un uso más prolongado
de la carretilla.
 Si se pulsa el botón ECO (modo econó-
mico) (1) otra vez, se vuelve al nivel de
alimentación predefinido.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 59


4 Funcionamiento
Conducción – un solo pedal

Conducción – un solo pedal


Encendido
 Conecte la batería.
 Ocupe el asiento.
 Tire del conmutador de parada de emer-
gencia (3).

NOTA
No active ningún dispositivo de funciona-
miento.
 Inserte la llave de contacto (2) y gírela hacia
la derecha.
La pantalla del operador (1) se iluminará.
 Levante el portahorquillas para garantizar
una holgura adecuada con respecto al
suelo.
 Retraiga completamente el carro de em-
puje.

Conducción – con las horquillas detrás


 Accione el pedal de bloqueo (7) con el pie
izquierdo.
 Accione el conmutador de dirección de
transmisión (5). Seleccione la dirección
de la transmisión pulsando el extremo
izquierdo (A) con la horquillas detrás.

NOTA
El conmutador de dirección de transmisión
vuelve la posición neutral cuando se libera.
 Suelte el freno de estacionamiento (4).
 Pise suavemente el pedal del acelerador
(6).
La velocidad de desplazamiento dependerá
del grado con el que se accione el pedal.
Si se pisa el pedal del acelerador completa-
mente, no se aumenta la aceleración porque
la aceleración máxima se regula automática-
mente.

60 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Funcionamiento 4
Conducción – un solo pedal

NOTA
Hay una opción para ajustar una alarma
acústica durante el desplazamiento.

Conducción – con las horquillas delante


 Accione el pedal de bloqueo (7) con el pie
izquierdo.
 Accione el conmutador de dirección de
transmisión (5). Seleccione la dirección de
la transmisión pulsando el extremo derecho
(B) con la horquillas delante.

NOTA
El conmutador de dirección de transmisión
vuelve la posición neutral cuando se libera.
 Suelte el freno de estacionamiento (4).
 Pise suavemente el pedal del acelerador
(6).
La velocidad de desplazamiento dependerá
del grado con el que se accione el pedal.
Si se pisa el pedal del acelerador completa-
mente, no se aumenta la aceleración porque
la aceleración máxima se regula automática-
mente.

NOTA
Hay una opción para ajustar una alarma
acústica durante el desplazamiento.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 61


4 Funcionamiento
Conducción – un solo pedal

Cambio de dirección de transmisión


 Pulse el extremo opuesto del conmutador
de dirección (5) para cambiar el sentido del
desplazamiento.
La carretilla se frenará eléctricamente hasta
detenerse y, a continuación, se acelerará en
sentido contrario.
La dirección del desplazamiento se puede
cambiar sin liberar el pedal del acelerador o
frenar.
 Accione el extremo izquierdo (A) para
conducir con las horquillas detrás.
 Accione el extremo derecho (B) para
conducir con las horquillas delante.

Conducción con eficacia energética


El programa de diagnóstico se puede predefi-
nir con uno de los 5 niveles de alimentación de
serie para mantener una conducción que aho-
rre energía. Mediante el botón ECO (modo
económico) (1), es posible cambiar entre el ni-
vel predefinido y el nivel de alimentación más
eficaz en términos de energía.
 Si se pulsa el botón ECO (modo económico)
(1) una vez, se cambia al nivel de alimenta-
ción más eficaz en términos de energía.
Este nivel de alimentación conserva las
baterías y permite un uso más prolongado
de la carretilla.
 Si se pulsa el botón ECO (modo econó-
mico) (1) otra vez, se vuelve al nivel de
alimentación predefinido.

62 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Funcionamiento 4
Conducción en pendientes ascendentes y descendentes

Conducción en pendientes
ascendentes y descendentes
PELIGRO
Peligro de exceso de velocidad en pendientes.
La eficacia del frenado regenerativo se puede ver
reducida según el estado de carga de la batería.
Por lo tanto, use siempre el freno de pie hidráulico
en las pendientes.

 Al circular por una pendiente o una rampa:


Asegúrese de que la carretilla dispone de la
distancia al suelo adecuada para evitar las
irregularidades de la pendiente
Levante las horquillas para que no estén en
contacto con el suelo
Circule en sentido ascendente con la carga
situada en la parte delantera
Circule en sentido descendente con la
carga situada en la parte trasera
No gire la carretilla ni apile la carga
Cuando el tractor se tiene que parar y volver
a poner en marcha en una pendiente, el
procedimiento es el siguiente:
 Frene lentamente la carretilla con el freno
hidráulico.
 Active el freno de estacionamiento.
 Para moverse, pise el pedal del acelerador.
El motor de tracción mantiene la carretilla
con una potencia reducida.
 Suelte el freno de estacionamiento.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 63


4 Funcionamiento
Funcionamiento del mástil y los accesorios (con dos palancas de mando)

Funcionamiento del mástil


y los accesorios (con dos
palancas de mando)
NOTA
Observe los símbolos de funcionamiento al
lado de cada palanca de mando.

Elevación y descenso del carro elevador


 Para elevar el carro elevador, mueva la
palanca de mando (1) uniformemente en
dirección (B).
La velocidad de elevación viene determinada
por la distancia que se mueve la palanca de
mando.
El carro elevador se detiene suavemente al
llegar a la elevación máxima.
 Para bajar el carro elevador, mueva la
palanca de mando (1) uniformemente en
dirección (A).
La velocidad de descenso viene determinada
por la distancia que se mueve la palanca de
mando.

NOTA
Cuando se suelta, la palanca de mando vuelve
al punto muerto.

64 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Funcionamiento 4
Funcionamiento del mástil y los accesorios (con dos palancas de mando)

Funcionamiento del empuje


 Para extender el carro de empuje, mueva
la palanca de mando (1) uniformemente en
dirección (B).
La velocidad de empuje viene determinada
por la distancia que se mueve la palanca de
mando.
El carro de empuje se detiene suavemente al
llegar al final del recorrido.
 Para retraer el carro de empuje, mueva la
palanca de mando (1) uniformemente en
dirección (A).
La velocidad de empuje viene determinada
por la distancia que se mueve la palanca de
mando.
El carro de empuje se detiene suavemente al
llegar al final del recorrido.

NOTA
Cuando se suelta, la palanca de mando vuelve
al punto muerto.

Funcionamiento del desplazamiento


lateral

NOTA
Antes de operar el desplazamiento lateral,
asegúrese de que la carga esté totalmente
extendida o elevada por encima de las patas
de la rueda de carga.
ATENCIÓN
No use el desplazamiento lateral para empujar las
cargas.
Sólo use el desplazamiento lateral cuando la carga
esté elevada sin tocar el suelo o la estantería.

 Mueva la palanca de mando (2) uniforme-


mente en dirección (A) para el desplaza-
miento a la izquierda del portahorquillas.
 Mueva la palanca de mando (2) uniforme-
mente en dirección (B) para el desplaza-
miento a la derecha del portahorquillas.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 65


4 Funcionamiento
Funcionamiento del mástil y los accesorios (con dos palancas de mando)

NOTA
Cuando se suelta, la palanca de mando vuelve
al punto muerto.
 Para centrar automáticamente el portahor-
quillas, pulse el botón (3). (Opción)
El indicador central de desplazamiento lateral
en la pantalla del operador se ilumina cuando
el portahorquillas está centrado.

NOTA
Este botón tiene como fin centrar automática-
mente el portahorquillas cuando está descar-
gado. Si se usa el botón cuando está cargado,
el portahorquillas podría no detenerse en la
posición centrada.

Funcionamiento de la inclinación
 Para inclinar el portahorquillas hacia
adelante, mueva la palanca de mando (2)
uniformemente en dirección (B).
 Para inclinar el portahorquillas hacia
atrás, mueva la palanca de mando (2)
uniformemente en dirección (A).
La velocidad de la inclinación viene determi-
nada por la distancia que se mueve la palanca
de mando.

NOTA
Cuando se suelta, la palanca de mando vuelve
al punto muerto.
 Para nivelar automáticamente las horqui-
llas, pulse el botón (4). (Opción)
El indicador de nivel de las horquillas en la
pantalla del operador se ilumina cuando las
horquillas están niveladas.

NOTA
Este botón tiene como fin nivelar automáti-
camente las horquillas cuando están des-
cargadas. Si se usa el botón cuando están
cargadas, las horquillas podrían no detenerse
en la posición horizontal.

66 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Funcionamiento 4
Funcionamiento del mástil y los accesorios (con dos palancas de mando)

Funcionamiento de los accesorios


(opción)
Los accesorios pueden estar montados en el
carro de empuje como equipo opcional.

PELIGRO
La instalación de un accesorio puede afectar la
capacidad de carga y la estabilidad de la carretilla.
 No instale un accesorio a menos que su distri-
buidor local haya determinado que su funciona-
miento es seguro en relación a la capacidad de
carga y la estabilidad de la carretilla.
 Respete siempre la placa de capacidad adicio-
nal para cualquier accesorio.

Opere los accesorios conforme a las ins-


trucciones del fabricante. Si no tiene estas
instrucciones, póngase en contacto con su
distribuidor local.

NOTA
Algunos accesorios están bloqueados para
impedir que se pongan en marcha accidental-
mente. En ese caso, es necesario presionar
sobre la palanca de mando para operar el ac-
cesorio.

NOTA
Algunos accesorios no disponen de la función
de desplazamiento lateral.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 67


4 Funcionamiento
Funcionamiento del mástil y los accesorios (con cuatro palancas de mando)

Funcionamiento del mástil


y los accesorios (con cuatro
palancas de mando)
NOTA
Observe los símbolos de funcionamiento al
lado de cada palanca de mando.

Elevación y descenso del carro elevador


 Para elevar el carro elevador, mueva la
palanca de mando (1) uniformemente en
dirección (B).
La velocidad de elevación viene determinada
por la distancia que se mueve la palanca de
mando.
El carro elevador se detiene suavemente al
llegar a la elevación máxima.
 Para bajar el carro elevador, mueva la
palanca de mando (1) uniformemente en
dirección (A).
La velocidad de descenso viene determinada
por la distancia que se mueve la palanca de
mando.

NOTA
Cuando se suelta, la palanca de mando vuelve
al punto muerto.

68 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Funcionamiento 4
Funcionamiento del mástil y los accesorios (con cuatro palancas de mando)

Funcionamiento del empuje


 Para extender el carro de empuje, mueva
la palanca de mando (2) uniformemente en
dirección (A).
La velocidad de empuje viene determinada
por la distancia que se mueve la palanca de
mando.
El carro de empuje se detiene suavemente al
llegar al final del recorrido.
 Para retraer el carro de empuje, mueva la
palanca de mando (2) uniformemente en
dirección (B).
La velocidad de empuje viene determinada
por la distancia que se mueve la palanca de
mando.
El carro de empuje se detiene suavemente al
llegar al final del recorrido.

NOTA
Cuando se suelta, la palanca de mando vuelve
al punto muerto.

Funcionamiento de la inclinación
 Para inclinar el portahorquillas hacia
adelante, mueva la palanca de mando (3)
uniformemente en dirección (A).
 Para inclinar el portahorquillas hacia
atrás, mueva la palanca de mando (3)
uniformemente en dirección (B).
La velocidad de la inclinación viene determi-
nada por la distancia que se mueve la palanca
de mando.

NOTA
Cuando se suelta, la palanca de mando vuelve
al punto muerto.
 Para nivelar automáticamente las horqui-
llas, pulse el botón (4). (Opción)
El indicador de nivel de las horquillas en la
pantalla del operador se ilumina cuando las
horquillas están niveladas.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 69


4 Funcionamiento
Funcionamiento del mástil y los accesorios (con cuatro palancas de mando)

NOTA
Este botón tiene como fin nivelar automáti-
camente las horquillas cuando están des-
cargadas. Si se usa el botón cuando están
cargadas, las horquillas podrían no detenerse
en la posición horizontal.

Funcionamiento del desplazamiento


lateral

NOTA
Antes de operar el desplazamiento lateral,
asegúrese de que la carga esté totalmente
extendida o elevada por encima de las patas
de la rueda de carga.
ATENCIÓN
No use el desplazamiento lateral para empujar las
cargas.
Sólo use el desplazamiento lateral cuando la carga
esté elevada sin tocar el suelo o la estantería.

 Mueva la palanca de mando (5) uniforme-


mente en dirección (A) para el desplaza-
miento a la izquierda del portahorquillas.
 Mueva la palanca de mando (5) uniforme-
mente en dirección (B) para el desplaza-
miento a la derecha del portahorquillas.

NOTA
Cuando se suelta, la palanca de mando vuelve
al punto muerto.
 Para centrar automáticamente el portahor-
quillas, pulse el botón (6). (Opción)
El indicador central de desplazamiento lateral
en la pantalla del operador se ilumina cuando
el portahorquillas está centrado.

NOTA
Este botón tiene como fin centrar automática-
mente el portahorquillas cuando está descar-
gado. Si se usa el botón cuando está cargado,
el portahorquillas podría no detenerse en la
posición centrada.

70 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Funcionamiento 4
Funcionamiento del mástil y los accesorios (con cuatro palancas de mando)

Funcionamiento de los accesorios


(opción)
Los accesorios pueden estar montados en el
carro de empuje como equipo opcional.

PELIGRO
La instalación de un accesorio puede afectar la
capacidad de carga y la estabilidad de la carretilla.
 No instale un accesorio a menos que su distri-
buidor local haya determinado que su funciona-
miento es seguro en relación a la capacidad de
carga y la estabilidad de la carretilla.
 Respete siempre la placa de capacidad adicio-
nal para cualquier accesorio.

Opere los accesorios conforme a las ins-


trucciones del fabricante. Si no tiene estas
instrucciones, póngase en contacto con su
distribuidor local.

NOTA
Algunos accesorios están bloqueados para
impedir que se pongan en marcha accidental-
mente. En ese caso, es necesario presionar
sobre la palanca de mando para operar el ac-
cesorio.

NOTA
Algunos accesorios no disponen de la función
de desplazamiento lateral.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 71


4 Funcionamiento
Trabajo con carga

Trabajo con carga


Antes de recoger una carga
La relación entre la capacidad de carga, la
distancia al centro de gravedad de la carga y
la altura máxima de elevación son importantes
al recoger una carga. La capacidad de carga
también está limitada por el equipo de la
carretilla.
La distancia al centro de gravedad de la carga
es la distancia entre el talón de la horquilla y el
centro de gravedad de la carga (1).

NOTA
El centro de gravedad de la carga no se
encuentra necesariamente en el centro de
la carga.
 Antes de recoger una carga, observe la
placa de capacidad de carga.

72 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Funcionamiento 4
Trabajo con carga

Placa de capacidad de carga

1 Designación de la carretilla 6 Capacidad de carga


2 Mástil 8 Intervalo permitido del centro de gravedad
3 Capacidad y dimensiones de la batería de la carga
4 Distancia entre el elemento amortiguador y 10 Sin cabina del conductor
el suelo 11 ¡Esta carretilla no se puede utilizar en
5 Altura de elevación Australia, Canadá o EE. UU.!

Leyenda de la placa de capacidad de


carga
Consulte también la sección titulada «Placa
de capacidad de carga».
La carretilla:
• no tiene cabina del conductor,
• no tiene portahorquillas del accesorio,
• no tiene retracción de empuje limitada.
Hasta una altura de elevación de 10,5 m
(a1), la capacidad máxima permitida de
carga es de 1.325 kg (b1) siempre que el
elemento amortiguador no esté desgastado
(m ≤ 15 mm) (c1) y el centro de gravedad de
la carga se mantenga dentro del intervalo
permitido (d1).

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 73


4 Funcionamiento
Trabajo con carga

¡Esta carretilla no se puede utilizar en Austra-


lia, Canadá o EE. UU.!

Ajuste de la distancia del brazo de la


horquilla
CUIDADO
Peligro al levantar. Los brazos de la
horquilla son pesados.
Use un dispositivo adecuado si es
necesario.

 Levante los cierres de la horquilla.


 Ajuste la distancia del brazo de la horquilla
de acuerdo a las dimensiones de la carga
que va a levantar.
 Coloque las horquillas a igual distancia del
centro del portahorquillas.
 Compruebe que los cierres se acoplan
correctamente en la ranura.

NOTA
El centro de gravedad de la carga debe estar
en el punto medio entre las dos horquillas.

74 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Funcionamiento 4
Trabajo con carga

Recogida de la carga

PELIGRO
Peligro de caída de cargas. Es
muy peligroso permanecer al lado
o caminar en la cercanía de un mástil
elevado.
Durante las operaciones de apilado
y desapilado no permita que nadie
permanezca al lado o camine en la
zona de trabajo de la carretilla.
Las carretillas sólo se deben condu-
cir con la carga bajada y recostada .
Esté atento a la presencia de perso-
nas.

PELIGRO
Peligro de caída y aplastamiento.
No se permite elevar personas en las
horquillas o en un palé colocado en
las horquillas.
Si la carretilla se va a utilizar para
elevar personas, debe estar equi-
pada con una plataforma de trabajo
diseñada especialmente para ello.
Asegúrese de que la plataforma,
el método de sujeción de la plata-
forma y los bloqueos de la plataforma
hayan sido aprobados para la carre-
tilla.
Póngase en contacto con su distri-
buidor local.

 Acérquese a la carga y alinee el portahor-


quillas con tanto cuidado y precisión como
sea posible. El centro de gravedad de la
carga debe estar centrado entre los brazos
de horquilla.

 Aplique el freno de estacionamiento.


 Incline el portahorquillas hasta la posición
horizontal.
 Levante el portahorquillas hasta una
posición en la que se pueda introducir sin
obstáculos el palé o la carga.
 Si es necesario, accione el desplazamiento
lateral para colocar los brazos de horquilla
centralmente.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 75


4 Funcionamiento
Trabajo con carga

 Extienda completamente el carro de em-


puje.
 Levante la carga con cuidado y lentamente
de la estantería.
 Incline el portahorquillas únicamente para
estabilizar la carga.
 Retraiga completamente el carro de em-
puje.
 Baje la carga con cuidado justo por encima
de los brazos de la rueda de carga.
 Incline el portahorquillas completamente
hacia atrás hasta la posición de conduc-
ción.

Conducción con carga


Al desplazarse, la mejor visibilidad se obtiene
siempre con la horquilla en la parte trasera.
Al desplazarse, el carro de empuje debe estar
retraído, la carga debe estar centrada contra
el portahorquillas o el respaldo de la carga, y el
portahorquillas debe estar elevado hasta justo
encima de los brazos de la rueda de carga.
Reduzca la velocidad de la carretilla en
superficies desiguales o mojadas, o cuando la
visibilidad sea limitada.
En tramos ascendentes/descendentes, viaje
siempre con la carga del lado de la pendiente,
nunca en diagonal ni al revés.
Si tiene visibilidad reducida, pida a alguien
que le dé indicaciones.
No transporte nunca cargas inestables.

76 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Funcionamiento 4
Antes de salir de la carretilla

Depósito de las cargas


 Acérquese a la estantería y alinee la carga
de la forma más cuidadosa y exacta posible.
 Aplique el freno de estacionamiento.
 Incline el portahorquillas hasta la posición
horizontal.
 Levante la carga hasta justo por encima de
la altura requerida.
 Si es necesario, accione el desplazamiento
lateral para colocar la carga centralmente.
 Aplique la extensión máxima.
 Baje lentamente el portahorquillas hasta
que la carga quede en la estantería.
 Retraiga completamente el carro de em-
puje.
 Baje el portahorquillas todo lo posible sin
que quede en contacto con el suelo.
 Incline el portahorquillas hasta la posición
de conducción.

Antes de salir de la carretilla


 Asegúrese de que la carretilla está apar-
cada de forma que no obstruya ninguna vía
de acceso ni suponga ningún riesgo.
 Retraiga completamente el carro de em-
puje.
 Incline el portahorquillas completamente
hacia delante.
 Baje completamente el carro elevador.
 Aplique el freno de estacionamiento (3).
 Quite el contacto y retire la llave (1).
 Pulse el interruptor de parada de emergen-
cia (2).
 Desconecte la batería si la carretilla no se
va a utilizar durante un período largo.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 77


4 Funcionamiento
Equipo especial

Equipo especial
Iluminación (opciones)
Faros de trabajo
El botón (1) ubicado debajo de la pantalla del
operador enciende y apaga ambos faros de
trabajo.

Faros
El pulsador (2) bajo la pantalla del operador
enciende y apaga ambos faros.

78 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Funcionamiento 4
Equipo especial

Luces interiores
La luz interior de la cabina del conductor está
equipada con un pulsador (1).
 Si pulsa una vez, la luz interior se enciende
con un 50% de brillo.
 Si pulsa dos veces, la luz interior se en-
ciende con un brillo total.
 Si pulsa tres veces, la luz interior se apaga
otra vez.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 79


4 Funcionamiento
Equipo especial

Dirección de 360° (opción)


Este sistema no tiene topes en el plato
giratorio de la dirección para que la dirección
de la carretilla se pueda invertir si se continúa
girando el volante.
 Conecte la batería.
 Ocupe el asiento del conductor.
 Si está pulsado, suelte el botón de emer-
gencia.
 Introduzca la llave y gírela hacia la derecha.
La pantalla del operador se iluminará y se
mostrará la orientación de la rueda motriz
mediante cabezas de flechas opuestas (1),
que girarán a medida que se opera el volante.
 Levante las horquillas para que no estén en
contacto con el suelo.
 Incline el portahorquillas hacia atrás.
 Retraiga por completo el carro de empuje.
 Pise el pedal de bloqueo de pie izquierdo
(5).
 Seleccione la dirección desea de desplaza-
miento pulsando el interruptor de selección
de dirección (3). Extremo izquierdo (A)
para el desplazamiento con las horquillas
detrás. Extremo derecho (B) para el des-
plazamiento con las horquillas delante.

NOTA
El interruptor de selección de dirección es de
tipo momentáneo y vuelve al punto muerto al
soltarlo.
Una sola cabeza de flecha (2) indicará la
dirección de desplazamiento.
 Suelte el freno de estacionamiento.
 Pise suavemente el pedal del acelerador
(4). La velocidad de conducción dependerá
del grado con el que se accione el pedal.

80 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Funcionamiento 4
Equipo especial

NOTA
Si lo pisa a fondo, el ritmo de aceleración no
aumentará, ya que la aceleración máxima se
controla de forma automática.

NOTA
Si el asiento del conductor está desocupado,
se debe volver a seleccionar una dirección de
desplazamiento para que la tracción vuelta a
estar disponible. Hay una corta demora para
liberaciones intermitentes.

Dirección en sentido contrario


(opción)

PELIGRO
Las características de impulsión de esta carretilla
pueden ser diferentes a las de otros vehículos en el
lugar de trabajo.
Consulte las etiquetas de la máquina.

Si no conoce este tipo de dirección, el opera-


dor debe familiarizarse con esta característica
especial durante la formación.
Practique las operaciones de conducción,
dirección y control con la carretilla sin carga
hasta que las realice sin problemas.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 81


4 Funcionamiento
Equipo especial

Gestión de datos de la carretilla


Linde– LFM (Opción)
Este sistema comprende una unidad de
almacenamiento de datos (unidad FDE) (1)
montada en la consola del operador y un
interruptor giratorio de encendido/apagado
(2) en lugar del teclado.
Según el tipo de sistema, el operador debe
iniciar la sesión usando un número de identifi-
cación personal (PIN) o una tarjeta de banda
magnética/chip RFID.
Cuando se inicia la sesión, el sistema registra
los datos de funcionamiento y utilización de la
carretilla.

Inicio de sesión mediante un teclado


Para evitar el uso no autorizado, el sistema
requiere que el operador introduzca un
número de identificación personal (PIN) y,
según la configuración del sistema, un código
opcional de estado de la carretilla para poder
operar la carretilla.
 Gire el interruptor giratorio completamente
a la derecha para encender la carretilla.
 Pulse cualquier tecla del teclado para
activar la unidad FDE.
Destella el LED de estado verde (2).
 En el teclado, introduzca su PIN y, si
es necesario, el código de estado de la
carretilla.

NOTA
NOTA: El PIN predeterminada del operador
es 0 0 0 0 0 .

NOTA
Si se comete un error al introducir el PIN, se
ilumina el LED de estado rojo (2). Es posible
volver a introducir el PIN pulsando la tecla
* (4). Después de tres intentos incorrectos
de introducir el PIN, se ilumina el LED de
estado rojo (2) y destella el LED de estado
verde (2). No será posible volver a introducir

82 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Funcionamiento 4
Equipo especial

el PIN durante 10 minutos. Este período


de desactivación se puede interrumpir si
se introduce un PIN especial; póngase en
contacto con el personal de supervisión.
 Pulse la tecla # (3) para confirmar.
Se ilumina el LED de estado verde (2).

NOTA
Si se iluminan ambos LED de estado, verde
(2) y rojo (1), la memoria está llena y es nece-
sario leer los datos; póngase en contacto con
el personal de supervisión inmediatamente.

Códigos de estado de la carretilla


Según la configuración del sistema, puede
ser necesario que el operador introduzca
un código de estado de la carretilla después
del PIN. Este código indica el estado de la
carretilla.
Están disponibles los siguientes códigos:

0 = Carretilla en buen estado


1 = Solicite servicio (la carretilla no es lista para funcionar)
2 = Solicite mantenimiento (carretilla está lista para funcionar)
3 = Problema de tracción
4 = Problema hidráulico
5 = Problema de dirección
6 = Daño por accidente
7 = Definido por el usuario
8 = Definido por el usuario
9 = Definido por el usuario

NOTA
Los códigos de estado 7 , 8 y 9 están defini-
dos por el usuario. Póngase en contacto con
el personal de supervisión para la definición
de estos códigos.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 83


4 Funcionamiento
Equipo especial

NOTA
Si se observa un problema después de iniciar
la sesión con el código de estado 0 (carretilla
en buen estado), el operador debe finalizar
la sesión, y volver a iniciarla con el código
adecuado.

Cierre de sesión mediante un teclado


 Gire el interruptor giratorio completamente
a la izquierda para apagar la carretilla.
Después de una corta demora, se ilumina
brevemente el LED de estado rojo (1) y, a con-
tinuación, destellan ambos LED de estado,
verde (2) y rojo (1). Durante este período la
carretilla puede volver a encenderse mediante
el interruptor giratorio.
Ambos LED se apagarán, el operador actual
ha cerrado la sesión y el sistema está en modo
de espera.

NOTA
Si se pulsa la tecla # (3) después de apagar
la carretilla, se producirá un cierre de sesión
inmediato del operador actual.

Inicio de sesión mediante una tarjeta de


banda magnética/chip RFID
Para evitar el uso no autorizado, el sistema
requiere que el operador utilice una tarjeta
de banda magnética o chip RFID para poder
operar la carretilla.
 Gire el interruptor giratorio completamente
a la derecha para encender la carretilla.
Destella el LED de estado verde (2).
 Coloque la tarjeta de banda magnética o
chip RFID (3) en la unidad FDE (4).
Se ilumina el LED de estado verde (2).

NOTA
Si se ilumina el LED rojo (1), la tarjeta de
banda magnética/chip RFID no se ha leído
correctamente.

84 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Funcionamiento 4
Equipo especial

Posibles causas de los errores:


• Errores de lectura
• Chip RFID o tarjeta con banda magnética
incorrectos o defectuosos.

NOTA
Si se iluminan ambos LED de estado, verde
(2) y rojo (1), la memoria está llena y es nece-
sario leer los datos; póngase en contacto con
el personal de supervisión inmediatamente.

Cierre de sesión mediante una tarjeta de


banda magnética/chip RFID
 Gire el interruptor giratorio completamente
a la izquierda para apagar la carretilla.
Después de una corta demora, se ilumina
brevemente el LED de estado rojo (1) y, a con-
tinuación, destellan ambos LED de estado,
verde (2) y rojo (1). Durante este período la
carretilla puede volver a encenderse mediante
el interruptor giratorio.
Ambos LED se apagarán, el operador actual
ha cerrado la sesión y el sistema está en modo
de espera.

LED de estado
Una combinación de dos LED indica el estado
de la unidad FDE como sigue:

ROJO VERDE Estado de FDE


Apagado Apagado Modo de espera
Apagado Intermitente Solicitud de entrada del PIN
Encendido Apagado Entrada incorrecta del PIN
Apagado Encendido Entrada correcta del PIN
Memoria un 90% llena; es necesario leer los
Intermitente Encendido
datos
Memoria un 100% llena; es necesario leer los
Encendido Encendido
datos
Encendido Intermitente Entrada de PIN desactivada
Intermitente Intermitente Transición al modo de espera
Apagado Destello lento Solicitud de mantenimiento
.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 85


4 Funcionamiento
Equipo especial

Televisión de circuito cerrado


La televisión de circuito cerrado permite 1
que se recojan las cargas y se depositen en
niveles altos sin tener que mirar hacia arriba,
con lo que se evitan tensiones en el cuello y los
hombros. La imagen de la cámara aparece en
el monitor en cuanto las horquillas se elevan
por encima de la altura de elevación libre.
La posición del monitor puede ajustarse en un
ángulo de visión más cómodo. Para ello, se
debe soltar el pomo de mariposa (1).

Ajustes de la imagen
Todos los ajustes de imagen se pueden 9 8 7 6 5 4 3 2
configurar mediante los botones del monitor o
también en el menú del operador. 2 Introduzca
3 Selección/ajuste +
NOTA 4 Selección/ajuste -
5 Opción
Los ajustes de imagen también se pueden 6 Contraste
desactivar. Póngase en contacto con su 7 Brillo
distribuidor autorizado. 8 Activación/desactivación del brillo automá-
tico
Selección de una cámara 9 Selección de cámara

 Se puede cambiar entre varias cámaras co-


nectadas pulsando el botón de «selección
de cámara»(9).
Activación/desactivación del brillo automático
 Pulse el botón de «brillo automático»(8)
una vez para introducir el modo de compen-
sación por retroiluminación y el modo zero
lux.
La compensación por retroiluminación ofrece
una mejor imagen de los objetos oscuros en
alrededores brillantes. El modo zero lux se
utiliza para conseguir mayor sensibilidad en
entornos mal iluminados.
 El botón «+»(3) se usa para activar y desac-
tivar la compensación por retroiluminación.
 El botón «-»(4) se usa para activar y
desactivar el modo zero lux.
Ajuste del brillo de la pantalla
 Pulse el botón de «brillo»(7) una vez para
acceder al modo de brillo.

86 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Funcionamiento 4
Equipo especial

 Ajuste el brillo de la imagen mediante los


botones «+»(3) y «-»(4).
Ajuste del contraste
 Pulse el botón de «contraste»(6) una vez
para acceder al modo de contraste.
 Ajuste el contraste de la imagen mediante
los botones «+»(3) y «-»(4).
Ajuste del color
 Pulse los botones de «contraste»(6) y
«brillo»(7) al mismo tiempo para acceder al
modo de saturación de color.
 Ajuste la saturación de color mediante los
botones «+»(3) y «-»(4).

Menú del operador


 Pulse el botón (2) una vez para abrir el
menú del operador. Navegue mediante los
botones siguientes por los menús:
operator menu
Seleccionar el siguiente
«-»(4)
elemento de menú standby
Seleccionar el elemento de info
«+»(3)
menú anterior
Activar el elemento de menú
«Intro»(2)
seleccionado
ver:
«Op-
Volver al menú anterior objects in C3

ción»(5)
monitor are
closer than C2
they appear C1

NOTA
115-109
Si no se pulsa ningún botón en el menú del
operador en un plazo de 5 segundos, aparece
una descripción del elemento de menú
actualmente seleccionado en la pantalla.
En espera
Este menú cambia el monitor al modo de
espera.
Pulse el botón (2) para encenderlo otra vez.
Información
Este elemento de menú muestra información
sobre el monitor.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 87


4 Funcionamiento
Equipo especial

88 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


5

Mantenimiento
5 Mantenimiento
Directrices seguridad en el mantenimiento

Directrices seguridad en el mantenimiento


batería, asegure las ruedas delanteras y
NOTA
traseras con calzos.
Las directrices de seguridad en el manten-
 Antes de realizar cualquier mantenimiento
imiento que se incluyen en este manual se
o prueba, levante suficientemente la rueda
limitan al mantenimiento, comprobaciones
de dirección del suelo y calce la carretilla de
y lubricación generales. Es posible que sea
forma segura.
necesario tomar precauciones adicionales
para los trabajos de reparación. Por favor,  Debe llevar equipo de protección, es
póngase en contacto con su distribuidor local. decir, gafas protectoras y guantes en todo
momento cuando trabaje con baterías.
No se pueden realizar cambios, modificacio-
nes, o adiciones en la carretilla sin la autoriza-  Tome las precauciones contra incendios
ción previa del fabricante. necesarias cuando trabaje con baterías.

PELIGRO  La manipulación, carga y mantenimiento


de la batería siempre debe realizarse con
Los procedimientos de inspección y mantenimiento arreglo a las instrucciones provistas por el
incorrectos pueden dar como resultado un funcio-
namiento incorrecto de componentes críticos de fabricante junto con la batería.
seguridad.
 Antes de intentar reparaciones o ajustes
Realice las rutinas de inspección y mantenimiento en el carro o mástil de elevación levantado,
si ha sido formado y está autorizado para ello.
cerciórese siempre de que están asegura-
dos frente a movimientos accidentales.
PELIGRO  Cerciórese siempre de que el equipo de
No haga modificaciones en los parámetros de con- izado tenga la capacidad suficiente y la
ducción o frenado sin informar a los operadores. certificación que corresponda. Deben exa-
Si se han hecho modificaciones en los parámetros minarse todos los calzos, gatos, cadenas,
de conducción o frenado, es ineludible que los etc. periódicamente y sólo se deben utilizar
operadores estén informados de estos cambios, para el fin con el que fueron diseñados.
de tal manera que sean capaces de familiarizarse
con las nuevas características de funcionamiento,  Utilice únicamente los puntos de anclaje
antes de poner en marcha la carretilla. indicados para el remolque o la elevación
de cargas. Acople las conexiones con
PELIGRO cuidado. Compruebe que los pasadores
y/o los pernos que se suministran estén
La mayoría de los accidentes y de las lesiones correctamente fijados antes de efectuar la
que se producen en el taller son consecuencia del carga. No permanezca cerca de las barras
incumplimiento de normas básicas de seguridad y
precaución, y por este motivo, en la mayoría de los de tracción, eslingas o cadenas que estén
casos pueden evitarse. soportando una carga.
Siga las directrices de seguridad siguientes, an-  Antes de desconectar las conexiones
ticípese a los peligros potenciales y actúe con la
precaución y el cuidado necesarios para reducir el
hidráulicas, cerciórese de que no haya
riesgo al mínimo. presión alguna en el sistema.
Un mecánico alerta y precavido es un técnico  No permita que penetre en la piel aceite
seguro. hidráulico a presión, por ejemplo de una
fuga. Se necesita atención médica si se
 Antes de empezar cualquier trabajo de produce una herida de este tipo.
reparación, aplique el freno de mano,
desconecte el encendido, desconecte la  No lleve nunca anillos, relojes de pulsera,
joyas, prendas holgadas o que cuelguen
tales como corbatas, prendas desgarradas,

90 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Mantenimiento 5
Directrices seguridad en el mantenimiento

bufandas, pañuelos, chaquetas desabro- almacenamiento específicos. Puesto que


chadas o monos con cierres de cremallera podrían ser inflamables, evite que entren en
abiertos que puedan quedar enganchados contacto con objetos calientes o llamas vivas.
en las piezas móviles. Lleve siempre ropa
Antes de efectuar trabajos de lubricación,
de seguridad autorizada.
de cambio de filtro o de intervenciones en
 No efectúe nunca operaciones de mante- el sistema hidráulico, hay que limpiar los
nimiento o servicio en la carretilla cuando alrededores de la pieza en cuestión.
haya alguien ocupando el asiento, a menos
Utilice exclusivamente recipientes limpios
que tal persona tenga una formación téc-
cuando reponga combustibles y lubricantes.
nica completa y participe en la operación
que se esté realizando. ATENCIÓN
 No arranque nunca la carretilla ni accione El espray para cadenas es extremadamente difícil
accesorio alguno desde ninguna otra de quitar de las lunetas de policarbonato.
posición que no sea la del asiento del Al utilizar el espray para cadenas en las carretillas
operador. que disponen de cabina, cerciórese de que el
rocío de pulverización no entre en contacto con
 El diseño de las plataformas o escalerillas las lunetas de policarbonato.
de servicio que se emplean en el taller o
en la obra deben cumplir las normativas en
ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO
vigor.
AMBIENTE
 Marque con etiquetas todos los mandos
para indicar que se están realizando Los lubricantes y compuestos utilizados
labores de mantenimiento o reparación. durante los procedimientos de mantenimiento
pueden ser perjudiciales para el medio
 Debe llevarse equipo de protección, es ambiente. Por favor, tenga en cuenta lo
decir, gafas protectoras, mascarillas etc. siguiente:
en todo momento cuando se utilice aire
• Observe las instrucciones de seguridad y
comprimido o un equipo de limpieza con
eliminación del fabricante cuando utilice
vapor.
compuestos lubricantes y de limpieza
 Después de cada trabajo de mantenimiento • Evite las salpicaduras de lubricantes. Re-
hay que efectuar una prueba de funciona- tire inmediatamente el líquido derramado
miento y de marcha con la carretilla. con un absorbente adecuado y después
deséchelo de conformidad con las disposi-
Manipulación de lubricantes ciones legales.
• Deshágase siempre de los lubricantes
Manipule los lubricantes siempre con precau-
usados o contaminados como se indique.
ción y observando las especificaciones del
Respete las leyes y los reglamentos.
fabricante.
• Deseche las piezas usadas, contenedores
Almacene los lubricantes exclusivamente vacíos, filtros etc., de conformidad con las
en recipientes homologados y en lugares de disposiciones legales

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 91


5 Mantenimiento
Cubiertas y tapas cobertoras

Cubiertas y tapas cobertoras


ATENCIÓN
Peligro de lesiones.
La carretilla industrial sólo se puede utilizar si
todas las cubiertas están instaladas y fijadas
correctamente.

Elevación del asiento para el trabajo de


mantenimiento
Para facilitar el trabajo de mantenimiento, el
asiento se puede elevar por encima de su
altura máxima normal hasta la posición de
mantenimiento.
 Desenganche el manguito de caucho del
eje de soporte del asiento.

Al extraer el tornillo (2) que está situado detrás


del asiento, el dispositivo de bloqueo (1) se
puede elevar con el asiento.
 Quite el contacto, pulse el interruptor de
parada de emergencia y desconecte la
batería.
 Baje completamente la consola del opera-
dor.
 Mueva la consola del operador completa-
mente hacia adelante.
 Quite el tornillo (2).
 Vuelva a colocar el dispositivo de bloqueo
(1) en su sitio de forma que no toque la
cubierta cuando el asiento esté elevado.

92 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Mantenimiento 5
Cubiertas y tapas cobertoras

 Eleve completamente el asiento mediante


la palanca de ajuste de altura (3).

NOTA
El asiento se levanta con ayuda de un resorte
de gas.
 Gire el asiento hacia fuera sobre la consola
del operador.
 Para bajar el asiento hasta su posición
normal, accione la palanca de ajuste de
altura (3) y empuje el asiento hacia abajo
completamente.

NOTA
Al bajar el asiento, asegúrese de que el dis-
positivo antirrotación esté situado correcta-
mente.
 Vuelva a instalar del dispositivo de bloqueo
(1) y el perno (2).

Extracción de la cubierta del motor


CUIDADO
Tenga cuidado con la elevada tem-
peratura del motor y los componen-
tes del sistema de escape.
Use equipo de protección.

 Quite el contacto, pulse el interruptor de


parada de emergencia y desconecte la
batería.
 Levante el asiento hasta la posición de
mantenimiento.
 Extraiga los dos tornillos de fijación de la
cubierta del motor.
 Extraiga la cubierta del motor.

 Vuelva a instalar la cubierta y, a continua-


ción, los dos tornillos de fijación.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 93


5 Mantenimiento
Cubiertas y tapas cobertoras

Extracción del portadocumentos


 Retire los dos tornillos que sujetan el
portadocumentos.
 Extraiga el portadocumentos.

Extracción de la chapa de suelo


 Quite el contacto, pulse el interruptor de
parada de emergencia y desconecte la
batería.
 Levante el asiento hasta la posición de
mantenimiento.
 Extraiga la cubierta del motor.
 Desconecte el mazo de cables de la chapa
de suelo.

NOTA
El conector está situado junto al motor de
tracción.
 Extraiga el tornillo que fija la chapa de suelo.
 Eleve la chapa de suelo de la carretilla.
 Para montar la chapa de suelo, invierta el
procedimiento de desmontaje. Asegúrese
de que el mazo de cables se ha conectado
de nuevo y de que el tornillo de fijación se
ha sustituido.

94 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Mantenimiento 5
Fusibles

Fusibles
Fusibles principales
Los fusibles del circuito de corriente principal
están bajo una cubierta detrás del asiento del
conductor:

(1) 3F1 50 A Dirección asistida


Cabina del conductor
(2) 9F2 50 A
(opcional)
Circuito de corriente
(3) 1F1 425 A
principal
.

Fusibles
Los fusibles del circuito de corriente auxiliar
están bajo una cubierta detrás del asiento del
conductor:

(1) 1F2 10 A Llave de contacto


Freno de estaciona-
(2) F8 5A
miento
Bocina y calefacción
(3) 1F6 5A
de asiento
(4) 5F1 10 A Iluminación
(5) 9F20 5A
(6) 9F18 10 A
(7) 3F2 5A
(8) 6F1 5A Control de la batería

NOTA
No se pueden utilizar fusibles de sustitución
del sector automovilístico. Sólo los fusibles
originales del fabricante tienen la capacidad
suficiente de alta de tensión para garantizar
un funcionamiento perfecto de la carretilla
industrial.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 95


5 Mantenimiento
Fusibles

Fusibles de iluminación
Los fusibles de la iluminación están bajo el
portadocumentos:

(1) 5F7 5A Faro giratorio

(2) 5F11 5A Faros de trabajo


(3) 5F13 5A Faro
Alimentación del
terminal de datos de
radio 5
(4) 9F31 10 A para un 3 4
alimentación de 12 V 1 2
5 A para un
alimentación de 24 V 1120-75

(5) 9F34 10 A Alimentación auxiliar

NOTA
No se pueden utilizar fusibles de sustitución
del sector automovilístico. Sólo los fusibles
originales del fabricante tienen la capacidad
suficiente de alta de tensión para garantizar
un funcionamiento perfecto de la carretilla
industrial.

96 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Mantenimiento 5
Liberación del freno de estacionamiento y dirección de emergencia

Descenso de emergencia
En caso de fallo del suministro eléctrico, las
horquillas pueden bajarse manualmente
para poder mover la carretilla a una posición
segura.
La válvula de descenso de emergencia se
opera a distancia por medio de un impulsor
flexible.
 Después de asegurarse de que no hay per-
sonas en las cercanías, libere lentamente
la válvula para permitir que baje el carro
elevador.
 Asegúrese de volver a apretar la válvula
una vez que las horquillas han bajado.

Liberación del freno de


estacionamiento y dirección
de emergencia
En el caso improbable de fallo eléctrico
completo, el freno de estacionamiento se
accionará y la dirección se bloqueará. Para
extraer la carretilla de un pasillo, se debe
seguir el procedimiento siguiente.

NOTA
Realice sólo estos procedimientos para
extraer una carretilla de un pasillo. Una vez
que el pasillo esté despejado, extraiga la
carga y siga el procedimiento de remolque
normal.
CUIDADO
Cuando se libera el freno de estacionamiento, la
carretilla no está frenada.
Antes de liberar el freno de estacionamiento,
asegúrese de que la carretilla esté en un terreno
nivelado o bloqueado para evitar que se desplace.

 Quite el contacto, pulse el interruptor de


parada de emergencia y desconecte la
batería.
 Levante el asiento hasta la posición de
mantenimiento.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 97


5 Mantenimiento
Elevación de la carretilla mediante un gato

 Extraiga la cubierta del motor.


 Retire la chapa de suelo.
 Inserte dos tornillos M6 x 55 mm (1) y aprié-
telos completamente para liberar mecáni-
camente el freno de estacionamiento.
 Antes de usar la herramienta especial (2),
aplique una pequeña cantidad de grasa al
orificio (3).
 La herramienta especial (2), que se acopla
en el anillo dentado de la caja de cambios,
permite que se gire manualmente la rueda
motriz mediante una barra de extensión y
un trinquete.

NOTA
La herramienta especial está disponible a
través de su distribuidor local.
 Fije una cuerda adecuada al chasis y átela
a un vehículo de remolque.
 Con mucha precaución, maniobre muy
lentamente la carretilla por el pasillo.

Elevación de la carretilla
mediante un gato
PELIGRO
Utilice solamente un gato con suficiente capacidad
de elevación.
Consulte los pesos de la carretilla y de la batería en
la placa de capacidad/tipo de carretilla.

PELIGRO
No trabaje nunca en una carretilla elevada ni la deje
desatendida cuando esté apoyada en el bastidor
de apoyo.
Bloquee siempre la carretilla de forma segura
después de elevarla con el gato.

98 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Mantenimiento 5
Elevación de la carretilla mediante un gato

Elevación de la rueda motriz


 Apague el contacto, pulse el botón de
emergencia y desconecte la batería.
 Calce firmemente ambas ruedas de carga.
 Coloque el gato debajo del chasis del
mecanismo de propulsión.
 Levante la rueda motriz hasta que deje de
tocar el suelo.
PELIGRO
No levante la carretilla más de lo necesario.
Levante la rueda sólo hasta que deje de tocar el
suelo.

 Después de elevarla, bloquee la carretilla


firmemente.

Elevación de las ruedas de carga


 Apague el contacto, pulse el botón de
emergencia y desconecte la batería.
 Coloque el bastidor de apoyo debajo del
brazo de empuje.
 Levante la rueda de carga hasta que deje
de tocar el suelo.
PELIGRO
No levante la carretilla más de lo necesario.
Levante la rueda sólo hasta que deje de tocar el
suelo.

 Después de elevarla, bloquee la carretilla


firmemente.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 99


5 Mantenimiento
Izado de la carretilla

Izado de la carretilla
Hay muchos métodos para conectar eslingas
a una grúa o elevador. La explicación de
esos métodos así como el funcionamiento del
equipo de elevación está fuera del alcance
de este manual. La fijación del equipo de
elevación a la carretilla y la grúa, junto con el
funcionamiento de la elevación en sí, debe
estar a cargo de personal experimentado.

PELIGRO
El conjunto de techo de protección/compartimento
del operador está montado en amortiguadores de
caucho.
No conecte una eslinga de elevación al techo de
protección del conductor.

PELIGRO
Un equipo de elevación con capacidad insuficiente
puede fallar y causar lesiones graves o mortales.
Asegúrese de que todas las eslingas de elevación,
la tornillería u otro equipo tienen capacidad sufici-
ente para acarrear el peso de la carretilla. Consulte
la placa de identificación de la carretilla para co-
nocer el peso de la carretilla. Si está instalada una
batería, su peso se debe añadir al peso de carretilla
indicado en la placa de identificación.

PELIGRO
No se sitúe nunca bajo una carga
elevada.
Al elevar la batería con una grúa,
asegúrese de que no haya nadie
alrededor.

100 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Mantenimiento 5
Izado de la carretilla

Carretillas equipadas con mástiles 1501

NOTA
El tipo de mástil se puede determinar en la
placa de número de serie del mástil que está
fijada al mástil.
 Empuje el mástil completamente hacia
atrás.
 Apague el contacto, pulse el botón de
emergencia y desconecte la batería.
 Fije dos eslingas de bucle doble alrededor
de la traviesa superior del mástil, como se
muestra.
 A lo largo del proceso de elevación, ase-
gúrese de que las eslingas o cualquier otro
equipo de elevación permanece alejado de
bordes afilados, tuberías y tubos hidráu-
licos, cadenas y elementos conectados
como luces o soportes

NOTA
Proteja las eslingas de bordes afilados en el
mástil.

Carretillas equipadas con mástiles 1502

NOTA
El tipo de mástil se puede determinar en la
placa de número de serie del mástil que está
fijada al mástil.
 Empuje el mástil completamente hacia
atrás.
 Apague el contacto, pulse el botón de
emergencia y desconecte la batería.
 Fije dos eslingas de bucle doble alrededor
de la traviesa superior del mástil, como se
muestra.
 A lo largo del proceso de elevación, ase-
gúrese de que las eslingas o cualquier otro
equipo de elevación permanece alejado de
bordes afilados, tuberías y tubos hidráu-
licos, cadenas y elementos conectados
como luces o soportes

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 101


5 Mantenimiento
Sujeción para el transporte

NOTA
Proteja las eslingas de bordes afilados en el
mástil.

Sujeción para el transporte


Este procedimiento explica la fijación de
correas a la carretilla con el propósito de
asegurarla para el transporte por carretera
en un remolque de plataforma baja u otro
vehículo. Sólo personal experimentado en el
procedimiento correcto debe encargarse de
asegurar la carretilla para el transporte.

CUIDADO
Los vehículos de transporte, las rampas de carga
u otro equipo sin la capacidad suficiente pueden
fallar y causar lesiones graves o mortales.
Asegúrese de que el vehículo de transporte así
como cualquier rampa de carga u otro equipo tenga
la suficiente capacidad para soportar el peso de la
carretilla. Consulte la placa de identificación de la
carretilla para conocer el peso de la carretilla.
Asegúrese de que todas las superficies en las que
se conducirá la carretilla sean capaces de soportar
la carga de la carretilla.
Si es necesario, póngase en contacto con su
distribuidor local para conocer los valores de carga.

CUIDADO
Si la carretilla se va a conducir al vehículo de trans-
porte, el operador debe conocer todos los mecanis-
mos de seguridad aplicables al funcionamiento de
la carretilla antes de conducirla. Tenga en cuenta
que al girar durante el desplazamiento con las hor-
quillas delante, el chasis oscilará en sentido con-
trario. De no controlar con cuidado la posición de
la carretilla durante los virajes, la carretilla podría
volcar durante el proceso de carga.
Lea y entienda toda la información de seguridad
de este manual antes de conducir la carretilla a un
vehículo de transporte. Observe la posición de la
carretilla en todo momento, sobre todo al girar. Si
es posible, alinee la carretilla con el vehículo de
transporte para poder conducirla en línea recta.
Conduzca muy lentamente durante todo el proceso
de carga.

 Una vez que la carretilla está en posición,


baje el mástil completamente.

102 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Mantenimiento 5
Procedimiento de remolque

 Apague el contacto, pulse el botón de


emergencia y desconecte la batería.
 Calce la carretilla firmemente en la parte
delantera y la trasera.
 Sujete con cuerdas la carretilla como se
muestra.
ATENCIÓN
Al sujetar con cuerdas la carretilla para el trans-
porte, use los puntos en el techo de protección del
conductor y los brazos de empuje como se indica.
Si se utilizan otros puntos diferentes a los que se
indican, se pueden provocar daños en la carretilla.

NOTA
Proteja las correas de bordes afilados en el
techo de protección del conductor y el carro
de empuje.
 Asegúrese de que todas las correas de
amarre estén bien apretadas y firmemente
sujetas al vehículo de transporte.

Procedimiento de remolque
PELIGRO
Con la batería desconectada y la rueda motriz
separada del suelo, sólo funcionan los frenos
hidráulicos en las ruedas de carga.
Al remolcar la carretilla, no exceda el máximo de
velocidad recomendada de 2,5 km/h.
Al remolcar en pendientes, reduzca la velocidad a
un mínimo absoluto y tenga calzos a mano.

 Extienda el mástil y baje la carga.


 Elimine la carga.
 Coloque una cuerda o eslinga convenientes
alrededor del cilindro de desplazamiento
lateral como se muestra y fíjela al vehículo
de remolque.

NOTA
Proteja las áreas de la carretilla que entran en
contacto con la eslinga.
 Desconecte la clavija de la batería.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 103


5 Mantenimiento
Procedimiento de remolque

 Levante la rueda motriz mediante una pla-


taforma rodante o una carretilla elevadora
adecuada.
PELIGRO
No levante la carretilla más de lo necesario.
Sólo levante la rueda motriz hasta que deje de tocar
el suelo.

 Debe haber una persona en la carretilla que


se remolca para operar los frenos si fuera
necesario.

104 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Mantenimiento 5
Unidad de mástil

Unidad de mástil
Funcionamiento del mástil
El cilindro auxiliar opera primero, seguido por
una extensión de la pieza del cilindro de ele-
vación principal que eleva el portahorquillas
a la altura de elevación libre. La extensión
continuada del cilindro de elevación principal
eleva los bastidores del mástil de 2ª y 3ª etapa
a la altura de elevación completa.

Trabajo en el mástil y en el carro de


empuje
PELIGRO
Antes de intentar realizar reparaciones o ajustes,
es necesario asegurar el mástil y el carro de em-
puje para impedir que se produzcan movimientos
fortuitos.
Asegúrese de que se llevan a cabo los siguientes
procedimientos de seguridad.

Sujeción del carro de empuje contra


cualquier movimiento accidental
 Aplique el freno de estacionamiento.
1
 Baje el portahorquillas completamente.
 Aplique la extensión máxima.
 Inserte un bloque de madera (1) entre el
mástil y la batería.
 Mueva el carro hacia atrás hasta que el
bloque de madera lo detenga.
 Apague y extraiga la llave.
 Desconecte la clavija de la batería.

Sujeción del mástil


1120-76

Antes de trabajar en el mástil elevado, es


necesario asegurarlo en posición para impedir
que se produzcan movimientos fortuitos.
Póngase en contacto con su distribuidor
local para obtener instrucciones sobre cómo
asegurar el mástil elevado.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 105


5 Mantenimiento
Unidad de mástil

PELIGRO
Nunca lleve a cabo ningún trabajo en el mástil
elevado a menos que haya sido asegurado en
posición.
Asegúrese siempre de que el mástil esté bien
sujeto antes de empezar a trabajar.

Desmontaje del mástil y el carro elevador


PELIGRO
La extracción del mástil o el carro elevador requi-
eren conocimiento y herramientas especiales.
El desmontaje del mástil o el carro elevador sólo
debe ser llevado a cabo por personal formado de
su distribuidor local.

106 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Mantenimiento 5
Lubricantes y material de funcionamiento

Lubricantes y material de funcionamiento


Aceite hidráulico Versión para cámara frigorífica
Linde — spray para cadena para cámaras
ESTÁNDAR
frigoríficas
Aceite hidráulico, clase HLP de acuerdo
Klueber — Synthesco
con la norma DIN 51524
Fuchs — Anticorit TT160
Norma ISO VG 46 de viscosidad
(temperaturas ambiente de -10 °C a +30 °C) Número de pieza de recambio
Variedades permitidas: 7.3263.00.615
Fuchs — Titan-H46
Still — 503394 Líquido de frenos
BP
Líquido de frenos original ATE de acuerdo
Número de pieza de recambio con la norma DOT4
7.3274.00.112 Clasificación de acuerdo con las normas
Versión para cámara frigorífica FMVSS 116 o SAE J 1703
(temperaturas ambiente de -10 °C a -30 °C) Variedades permitidas:
ISO VG 32 BP — líquido de frenos o líquido para discos
Shell Tellus Arctic de freno
Fuchs — Renolin — MR520 Girling — líquido de frenos universal y
Número de pieza de recambio líquido para acoplamientos
7.3274.00.140 ELF — Frelub 550
Gulf — líquido de frenos con punto de
ebullición alto Super Heavy Duty
Aceite lubricante para engranajes
Mobil — líquido de frenos universal
Lubricante sintético de hidrocarburo Texaco — líquido de frenos
Variedades permitidas: Lockheed — Super 105
Fuchs — Titan Gear HYP 75W90 GL-5 ATE — SL/SL6
Shell — Spirax X75W/90 GL-5 Número de pieza de recambio
Mobile — Aceite sintético para engranajes 7.3275.00.010
Delvac 75W-90, GL-5
Número de pieza de recambio NOTA
7.3260.00.007
Para su uso en otras temperaturas, póngase
en contacto con el fabricante.
Spray para cadena para cadenas de
láminas Grasa lubricante
Lubricante en aerosol para cadenas están-
Grasa lubricante de litio saponificado
dar Linde A167
universal
Spray para cadena Ambersil 2
NLGI n.º 2, categoría de tensión 265-295
Klueber Structovis FHD
de acuerdo con las normas DIN 51825,
Spray para cadena Fuchs Anticorit LBO-
KP2K-20
160
Spray para cadena de carretillas elevado-
NOTA
ras de Rocol
No está permitido mezclar tipos de grasa
Número de pieza de recambio
lubricante con base jabonosa que no sean las
7.3263.00.602
de litio saponificado.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 107


5 Mantenimiento
Lubricantes y material de funcionamiento

Variedades permitidas: Pasta termoconductora


BP — Energrease L2
Pasta termoconductora a base de silicona
Castrol — Spheerol AP2 o APT2
Dow Corning — pasta termoconductora de
Esso — Beacon 2
silicona DC 340
ELF — Multi 2
Número de pieza de recambio
Gulf — Gulfcrown EP N.º 2
7.3792.00.445
Mobil — Mobilgrease MP
Texaco — Multifak EP2 (multiuso)
Shell — Retinax LX2 Pasta anticorrosión
Número de pieza de recambio Dow Corning — Molykote TP42 o Gn PLUS
7.3374.00.160 Número de pieza de recambio
7.3394.07.015
Versión para cámara frigorífica
Material sintético graso para bajas tempe-
raturas Limpiador eléctrico
Shell — Aeroshell Grease 22 (ASG22) Limpiador eléctrico S.L.X. fabricado por
Número de pieza de recambio Rivolta©
7.3375.00.028
Compuesto de bloqueo de roscas
Grasa lubricante multiusos
Material de nitrocelulosa de secado rápido
Shell Aeroshell 33M3 para la fijación y sellado de tornillos, color
Número de pieza de recambio amarillo.
7.3375.00.027
Pegamento líquido
Grasa lubricante especial Pegamento líquido FK5 de resistencia
Grasa lubricante especial para condiciones media, azul
exigentes Loctite© 243TM
Klueberplex — BEM34-132-ME-S Nº de pieza de recambio de Linde
Número de pieza de recambio 7.3792.00.104
7.3393.00.013 Pegamento líquido FK2 de resistencia alta,
verde
Loctite© 270TM o Loctite© mejorado
Grasa de alto rendimiento para altas 2701TM
temperaturas Nº de pieza de recambio de Linde
Grasa lubricante especial para condiciones 7.3792.00.108
exigentes Pegamento líquido FK3 no soluble
Rivolta — SKD 4002 Loctite© 648TM
Número de pieza de recambio Nº de pieza de recambio de Linde
7.3375.00.035 7.3792.00.106

108 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Mantenimiento 5
Datos de inspección y mantenimiento

Datos de inspección y mantenimiento


Montaje Material/lubricante Capacidad/valor de ajuste
Sistema hidráulico Elemento de filtro de tubería
de retorno
Filtro del respiradero
Tipo de mástil 1501
Altura de elevación hasta 7,45 m:
15,4 litros
Altura de elevación de 7,55 a 8,88 m:
19,1 litros
Tipo de mástil 1502
Líquido hidráulico Altura de elevación hasta 9,55 m
(sólo versión de carretilla estrecha):
23,1 litros
Altura de elevación hasta 8,75 m:
18,7 litros
Altura de elevación de 8,85 a 11,55 m:
23,1 litros
Rueda motriz Tornillos de rueda 195 Nm
Sistema eléctrico Fusible principal 425 A
Fusible de dirección asistida 50 A
Fusibles de circuito adicional 5/10 A
Fusibles de circuito de 5/10 A
iluminación
Batería Agua destilada Según corresponda
Vaselina Según corresponda
Vías de rodillos del Spray para cadena Según corresponda
mástil
Cadenas del mástil Spray para cadena Según corresponda
Vías de empuje Spray para cadena Según corresponda
Patines de asiento Grasa Según corresponda
.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 109


5 Mantenimiento
Rutina de inspección y mantenimiento

Rutina de inspección y mantenimiento


La carretilla se mantendrá operativa sólo si PELIGRO
se realizan regularmente el mantenimiento y
La mayoría de los accidentes y lesiones que se pro-
las comprobaciones según la información y ducen en los talleres se deben al incumplimiento
las instrucciones del manual de usuario. El de ciertas normas básicas de atención y seguridad,
mantenimiento sólo se realizará por personal y por esta razón, se pueden evitar en la mayoría de
autorizado cualificado. Estos trabajos puede los casos.
realizarlos su distribuidor local bajo un con- Siga siempre las directrices de seguridad y man-
trato de servicio. tenimiento al llevar a cabo las rutinas de inspección
y mantenimiento.
Si desea hacer usted mismo el trabajo, reco-
mendamos que los tres primeros servicios al
ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO
cliente los realice el técnico de su distribuidor
AMBIENTE
en presencia del mecánico responsable de su
taller, de forma que su personal pueda recibir Algunos lubricantes y compuestos pueden
la formación adecuada. resultar perjudiciales para el medio ambiente.
Para todas las revisiones, la carretilla se debe
Siga siempre las directrices de seguridad
colocar sobre una superficie nivelada y con
y mantenimiento al manipular lubricantes y
las ruedas sujetas.
compuestos durante los procedimientos de
mantenimiento.
ATENCIÓN
Si se trabaja en el sistema de dirección sin permitir Intervalos de mantenimiento y lubrica-
el suficiente tiempo para que los condensadores ción
del enlace de CC se descarguen puede producir
daños. Si se usa en una atmósfera seca y limpia,
Antes de trabajar en el sistema de dirección, desco- bastarán los intervalos de mantenimiento
necte la batería y compruebe que la tensión entre el y lubricación descritos en este manual de
terminal del contactor 3K1:2 y el negativo es inferior usuario. Sin embargo, si la carretilla se
a 5 voltios. utiliza en entornos de condiciones difíciles,
Después de desconectar la batería, el tiempo de serán necesarias rutinas de mantenimiento y
descarga automática de los condensadores es de lubricación más frecuentes para prolongar la
aproximadamente 5 minutos.
vida útil de servicio de la carretilla.

PELIGRO NOTA
Un procedimiento incorrecto de inspección y man- Es preferible utilizar menos lubricante a
tenimiento puede provocar anomalías en los com- intervalos más regulares a reponer mucho
ponentes esenciales de seguridad.
lubricante a intervalos menos frecuentes.
Lleve a cabo las rutinas de inspección y manten-
imiento solamente si cuenta con la formación ade-
cuada y está autorizado para ello.

110 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Mantenimiento 5
Programas de mantenimiento — estándar

Programas de mantenimiento — estándar


Plan de mantenimiento — según sea necesario
Realizado
 
Notas acerca del plan de mantenimiento
Según los consumibles usados, el estilo de conducción y las condiciones de trabajo,
se deben llevar a cabo los pasos siguientes de acuerdo con los intervalos indicados
anteriormente. Consulte también la recomendación para consumibles.
Tareas de preparación
Limpie la carretilla.
Lea la memoria de errores y elimine los errores.
Introduzca el siguiente intervalo de mantenimiento.
Chasis, carrocería y accesorios
Reemplace las solapas del carro de batería.
Bastidor del chasis
Compruebe que los pernos de la rueda motriz estén bien fijados.
Reponga el nivel del líquido de frenos.
Reemplace los forros de freno de la rueda de carga.
Sistema eléctrico/electrónico
Compruebe el estado, el nivel de ácido y la densidad del ácido de la batería.
Sistema hidráulico
Reponga el nivel de aceite hidráulico.
Reemplace las tuberías y los tubos flexibles hidráulicos.
Sistema de elevación de carga
Ajuste las cadenas de elevación.
Ajuste los rodillos del carro de empuje.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 111


5 Mantenimiento
Programas de mantenimiento — estándar

Plan de mantenimiento después de 1.000 horas


Horario de trabajo
1000 2000 4000 5000 7000
8000 10000 11000 13000 14000 Realizado
16000 17000 19000 20000  
Notas acerca del plan de mantenimiento
Según los consumibles usados, el estilo de conducción y las condiciones de trabajo,
se deben llevar a cabo los pasos siguientes de acuerdo con los intervalos indicados
anteriormente. Consulte también la recomendación para consumibles.
Tareas de preparación
Limpie la carretilla (según sea necesario).
Lea la memoria de errores y elimine los errores.
Introduzca el siguiente intervalo de mantenimiento.
Motor
Compruebe el freno de estacionamiento.
Chasis, carrocería y accesorios
Compruebe las guías del carro de batería y el mecanismo asociado.
Compruebe el estado del rodillo de guiado lateral (si corresponde).
Bastidor del chasis
Compruebe el estado y la seguridad de las ruedas y los neumáticos.
Sistema eléctrico/electrónico
Pruebe la batería de acuerdo con las especificaciones del fabricante.
Compruebe el estado y la seguridad de la clavija de la batería y el cable.
Compruebe el estado, la seguridad y la correcta colocación de los cables eléctricos,
los conectores de los enchufes y las conexiones de los cables.
Sistema hidráulico
Compruebe el nivel de aceite del depósito hidráulico.
Compruebe si hay daños en las tuberías y los tubos flexibles hidráulicos.
Compruebe el filtro de la tubería de retorno del sistema hidráulico.
Sistema de elevación de carga
Compruebe el estado y la seguridad de las cadenas del mástil.
Lubrique el mástil, los rodillos del mástil, las cadenas de elevación y las poleas de
las cadenas.
Lubrique los canales de empuje y los rodillos.

112 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Mantenimiento 5
Programas de mantenimiento — estándar

Horario de trabajo
1000 2000 4000 5000 7000
8000 10000 11000 13000 14000 Realizado
16000 17000 19000 20000  
Lubrique el portahorquillas.
Lubrique las almohadillas de corredera de inclinación y desplazamiento lateral.
Tareas finales
Realice una prueba de funcionamiento y de conducción.
Coloque la pegatina de mantenimiento.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 113


5 Mantenimiento
Programas de mantenimiento — estándar

Plan de mantenimiento tras 3.000 horas


Horario de trabajo Realizado
3000 9000 15000  
Notas acerca del plan de mantenimiento
Según los consumibles usados, el estilo de conducción y las condiciones de trabajo,
se deben llevar a cabo los pasos siguientes de acuerdo con los intervalos indicados
anteriormente. Consulte también la recomendación para consumibles.
Tareas de preparación
Limpie la carretilla (según sea necesario).
Lea la memoria de errores y elimine los errores.
Introduzca el siguiente intervalo de mantenimiento.
Motor
Compruebe el freno de estacionamiento.
Chasis, carrocería y accesorios
Compruebe las guías del carro de batería y el mecanismo asociado.
Compruebe el estado del rodillo de guiado lateral (si corresponde).
Bastidor del chasis
Compruebe el estado y la seguridad de las ruedas y los neumáticos.
Compruebe el nivel de líquido de frenos.
Compruebe si los forros de freno de la rueda de carga están desgastados.
Sistema eléctrico/electrónico
Pruebe la batería de acuerdo con las especificaciones del fabricante.
Compruebe el estado y la seguridad de la clavija de la batería y el cable.
Compruebe el estado, la seguridad y la correcta colocación de los cables eléctricos,
los conectores de los enchufes y las conexiones de los cables.
Sistema hidráulico
Compruebe el nivel de aceite del depósito hidráulico.
Compruebe si hay daños en las tuberías y los tubos flexibles hidráulicos.
Reemplace el filtro de la tubería de retorno del depósito hidráulico.
Reemplace el filtro del respiradero del depósito hidráulico.
Sistema de elevación de carga
Compruebe el estado y la seguridad de las cadenas del mástil.
Lubrique el mástil, los rodillos del mástil, las cadenas de elevación y las poleas de
las cadenas.

114 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Mantenimiento 5
Programas de mantenimiento — estándar

Horario de trabajo Realizado


3000 9000 15000  
Lubrique los canales de empuje y los rodillos.
Compruebe los rodillos del carro de empuje y adáptelos si es necesario.
Lubrique el portahorquillas.
Lubrique las almohadillas de corredera de inclinación y desplazamiento lateral.
Tareas finales
Realice una prueba de funcionamiento y de conducción.
Coloque la pegatina de mantenimiento.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 115


5 Mantenimiento
Programas de mantenimiento — estándar

Plan de mantenimiento tras 6.000 horas


Horario de trabajo Realizado
6000 12000 18000  
Notas acerca del plan de mantenimiento
Según los consumibles usados, el estilo de conducción y las condiciones de trabajo,
se deben llevar a cabo los pasos siguientes de acuerdo con los intervalos indicados
anteriormente. Consulte también la recomendación para consumibles.
Tareas de preparación
Limpie la carretilla (según sea necesario).
Lea la memoria de errores y elimine los errores.
Introduzca el siguiente intervalo de mantenimiento.
Motor
Compruebe la separación del freno de estacionamiento
Chasis, carrocería y accesorios
Compruebe las guías del carro de batería y el mecanismo asociado.
Compruebe el estado del rodillo de guiado lateral (si corresponde).
Bastidor del chasis
Compruebe el estado y la seguridad de las ruedas y los neumáticos.
Cambie el líquido de frenos.
Compruebe si los forros de freno de la rueda de carga están desgastados.
Compruebe el estado de las tuberías del freno.
Sistema eléctrico/electrónico
Pruebe la batería de acuerdo con las especificaciones del fabricante.
Compruebe el estado y la seguridad de la clavija de la batería y el cable.
Compruebe el estado, la seguridad y la correcta colocación de los cables eléctricos,
los conectores de los enchufes y las conexiones de los cables.
Sistema hidráulico
Compruebe si hay daños en las tuberías y los tubos flexibles hidráulicos.
Reemplace el filtro de la tubería de retorno del depósito hidráulico.
Reemplace el filtro del respiradero del depósito hidráulico.
Cambie el aceite hidráulico.
Sistema de elevación de carga
Compruebe el estado y la seguridad de las cadenas del mástil.

116 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Mantenimiento 5
Programas de mantenimiento — estándar

Horario de trabajo Realizado


6000 12000 18000  
Lubrique el mástil, los rodillos del mástil, las cadenas de elevación y las poleas de
las cadenas.
Lubrique los canales de empuje y los rodillos.
Compruebe los rodillos del carro de empuje y adáptelos si es necesario.
Lubrique el portahorquillas.
Lubrique las almohadillas de corredera de inclinación y desplazamiento lateral.
Tareas finales
Realice una prueba de funcionamiento y de conducción.
Coloque la pegatina de mantenimiento.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 117


5 Mantenimiento
Programas de mantenimiento — cámara frigorífica

Programas de mantenimiento — cámara frigorífica


Plan de mantenimiento — según sea necesario (versión para cámara frigorí-
fica)
Realizado
 
Notas acerca del plan de mantenimiento
Según los consumibles usados, el estilo de conducción y las condiciones de trabajo,
se deben llevar a cabo los pasos siguientes de acuerdo con los intervalos indicados
anteriormente. Consulte también la recomendación para consumibles.
Tareas de preparación
Limpie la carretilla.
Lea la memoria de errores y elimine los errores.
Introduzca el siguiente intervalo de mantenimiento.
Chasis, carrocería y accesorios
Reemplace las solapas del carro de batería.
Bastidor del chasis
Compruebe que los pernos de la rueda motriz estén bien fijados.
Reponga el nivel del líquido de frenos.
Reemplace los forros de freno de la rueda de carga.
Sistema eléctrico/electrónico
Compruebe el estado, el nivel de ácido y la densidad del ácido de la batería.
Sistema hidráulico
Reponga el nivel de aceite hidráulico.
Reemplace las tuberías y los tubos flexibles hidráulicos.
Sistema de elevación de carga
Ajuste las cadenas de elevación.
Ajuste los rodillos del carro de empuje.

118 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Mantenimiento 5
Programas de mantenimiento — cámara frigorífica

Plan de mantenimiento tras 500 horas (versión para cámara frigorífica)


Horario de trabajo Realizado
500 1000 2000 2500 3500
4000 5000 5500 6500 7000
8000 8500 9500 10000 11000
11500 12500 13000 14000 14500
15500 16000 17000 17500 18500
19000 20000  
Notas acerca del plan de mantenimiento
Según los consumibles usados, el estilo de conducción y las condiciones de trabajo,
se deben llevar a cabo los pasos siguientes de acuerdo con los intervalos indicados
anteriormente. Consulte también la recomendación para consumibles.
Tareas de preparación
Limpie la carretilla.
Lea la memoria de errores y elimine los errores.
Introduzca el siguiente intervalo de mantenimiento.
Motor
Compruebe el freno de estacionamiento.
Chasis, carrocería y accesorios
Reemplace las solapas del carro de batería.
Lubrique las bisagras de la cabina y el pestillo de la puerta.
Compruebe el estado del rodillo de guiado lateral (si está instalado).
Bastidor del chasis
Compruebe el estado y la seguridad de las ruedas y los neumáticos.
Sistema eléctrico/electrónico
Pruebe la batería de acuerdo con las especificaciones del fabricante.
Compruebe el estado y la seguridad de la clavija de la batería y el cable.
Compruebe el estado, la seguridad y la correcta colocación de los cables eléctricos,
los conectores de los enchufes y las conexiones de los cables.
Sistema hidráulico
Compruebe el nivel de aceite del depósito hidráulico.
Compruebe si hay daños en las tuberías y los tubos flexibles hidráulicos.
Compruebe el filtro de la tubería de retorno del sistema hidráulico.
Sistema de elevación de carga

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 119


5 Mantenimiento
Programas de mantenimiento — cámara frigorífica

Horario de trabajo Realizado


500 1000 2000 2500 3500
4000 5000 5500 6500 7000
8000 8500 9500 10000 11000
11500 12500 13000 14000 14500
15500 16000 17000 17500 18500
19000 20000  
Compruebe el estado y la seguridad de las cadenas del mástil.
Lubrique el mástil, los rodillos del mástil, las cadenas de elevación y las poleas de
las cadenas.
Lubrique la polea para tubo flexible del mástil.
Lubrique los canales de empuje y los rodillos.
Lubrique los rodillos del portahorquillas y el portahorquillas.
Lubrique las almohadillas de corredera de inclinación y desplazamiento lateral.
Tareas finales
Realice una prueba de funcionamiento y de conducción.
Coloque la pegatina de mantenimiento.

120 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Mantenimiento 5
Programas de mantenimiento — cámara frigorífica

Plan de mantenimiento tras 1.500 horas (versión para cámara frigorífica)


Horario de trabajo
1500 4500 7500 10500 13500 Realizado
16500 19500  
Notas acerca del plan de mantenimiento
Según los consumibles usados, el estilo de conducción y las condiciones de trabajo,
se deben llevar a cabo los pasos siguientes de acuerdo con los intervalos indicados
anteriormente. Consulte también la recomendación para consumibles.
Tareas de preparación
Limpie la carretilla (según sea necesario).
Lea la memoria de errores y elimine los errores.
Introduzca el siguiente intervalo de mantenimiento.
Motor
Compruebe el freno de estacionamiento.
Chasis, carrocería y accesorios
Compruebe las guías del carro de batería y el mecanismo asociado.
Lubrique las bisagras de la cabina y el pestillo de la puerta.
Compruebe el estado del rodillo de guiado lateral (si corresponde).
Bastidor del chasis
Compruebe el estado y la seguridad de las ruedas y los neumáticos.
Compruebe el nivel de líquido de frenos.
Compruebe si los forros de freno de la rueda de carga están desgastados.
Sistema eléctrico/electrónico
Pruebe la batería de acuerdo con las especificaciones del fabricante.
Compruebe el estado y la seguridad de la clavija de la batería y el cable.
Compruebe el estado, la seguridad y la correcta colocación de los cables eléctricos,
los conectores de los enchufes y las conexiones de los cables.
Sistema hidráulico
Compruebe el nivel de aceite del depósito hidráulico.
Compruebe si hay daños en las tuberías y los tubos flexibles hidráulicos.
Reemplace el filtro de la tubería de retorno del depósito hidráulico.
Reemplace el filtro del respiradero del depósito hidráulico.
Sistema de elevación de carga
Compruebe el estado y la seguridad de las cadenas del mástil.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 121


5 Mantenimiento
Programas de mantenimiento — cámara frigorífica

Horario de trabajo
1500 4500 7500 10500 13500 Realizado
16500 19500  
Lubrique el mástil, los rodillos del mástil, las cadenas de elevación y las poleas de
las cadenas.
Lubrique la polea para tubo flexible del mástil.
Lubrique los canales de empuje y los rodillos.
Compruebe los rodillos del carro de empuje y adáptelos si es necesario.
Lubrique los rodillos del portahorquillas y el portahorquillas.
Lubrique las almohadillas de corredera de inclinación y desplazamiento lateral.
Tareas finales
Realice una prueba de funcionamiento y de conducción.
Coloque la pegatina de mantenimiento.

122 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Mantenimiento 5
Programas de mantenimiento — cámara frigorífica

Plan de mantenimiento tras 3.000 horas (versión para cámara frigorífica)


Horario de trabajo
3000 6000 9000 12000 15000 Realizado
18000  
Notas acerca del plan de mantenimiento
Según los consumibles usados, el estilo de conducción y las condiciones de trabajo,
se deben llevar a cabo los pasos siguientes de acuerdo con los intervalos indicados
anteriormente. Consulte también la recomendación para consumibles.
Tareas de preparación
Limpie la carretilla (según sea necesario).
Lea la memoria de errores y elimine los errores.
Introduzca el siguiente intervalo de mantenimiento.
Motor
Compruebe el freno de estacionamiento.
Chasis, carrocería y accesorios
Compruebe las guías del carro de batería y el mecanismo asociado.
Lubrique las bisagras de la cabina y el pestillo de la puerta.
Compruebe el estado del rodillo de guiado lateral (si corresponde).
Bastidor del chasis
Compruebe el estado y la seguridad de las ruedas y los neumáticos.
Cambie el líquido de frenos.
Compruebe el estado de las tuberías del freno.
Compruebe si los forros de freno de la rueda de carga están desgastados.
Sistema eléctrico/electrónico
Pruebe la batería de acuerdo con las especificaciones del fabricante.
Compruebe el estado y la seguridad de la clavija de la batería y el cable.
Compruebe el estado, la seguridad y la correcta colocación de los cables eléctricos,
los conectores de los enchufes y las conexiones de los cables.
Sistema hidráulico
Cambie el aceite hidráulico.
Compruebe si hay daños en las tuberías y los tubos flexibles hidráulicos.
Reemplace el filtro de la tubería de retorno del depósito hidráulico.
Reemplace el filtro del respiradero del depósito hidráulico.
Sistema de elevación de carga

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 123


5 Mantenimiento
Programas de mantenimiento — cámara frigorífica

Horario de trabajo
3000 6000 9000 12000 15000 Realizado
18000  
Compruebe el estado y la seguridad de las cadenas del mástil.
Lubrique el mástil, los rodillos del mástil, las cadenas de elevación y las poleas de
las cadenas.
Lubrique los canales de empuje y los rodillos.
Compruebe los rodillos del carro de empuje y adáptelos si es necesario.
Lubrique la polea para tubo flexible del mástil.
Lubrique los rodillos del portahorquillas y el portahorquillas.
Lubrique las almohadillas de corredera de inclinación y desplazamiento lateral.
Tareas finales
Realice una prueba de funcionamiento y de conducción.
Coloque la pegatina de mantenimiento.

124 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Mantenimiento 5
Motor

Motor
Compruebe la separación del freno
de estacionamiento

NOTA
Hay un indicador de desgaste del freno de
estacionamiento que indicará si las pastillas
del freno de estacionamiento están excesiv-
amente desgastadas. Sin embargo, se acon-
seja comprobar el freno de estacionamiento
cada 1.000 horas. La separación máxima per-
mitida es de 0,8 mm

NOTA
Recomendamos que tanto esta operación
como el resto de ajustes de los frenos sean
efectuados por su distribuidor local.
PELIGRO
No utilice nunca una carretilla con un sistema de
frenado defectuoso.
Si se observan deficiencias en el sistema de fre-
nado, estacione la carretilla en un lugar seguro e
informe al personal de supervisión.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 125


5 Mantenimiento
Chasis, carrocería y accesorios

Chasis, carrocería y accesorios


Limpie la carretilla

NOTA
La necesidad de limpieza de la carretilla
depende del uso que se le dé. Si se utiliza
con materiales agresivos, como agua salada,
fertilizantes, productos químicos, cemento,
etc., limpie la carretilla a fondo tras cada turno.
 Apague el contacto, pulse el botón de
emergencia y desconecte la batería.
Al limpiar las cadenas de elevación, sólo use
parafina.

PELIGRO
La limpieza de las cadenas con limpiadores de
vapor o chorro puede causar corrosión rápida y
peligrosa.
Si no es posible evitar limpiar las cadenas con un
limpiador de vapor o chorro, a continuación debe
seguirse el siguiente procedimiento:
 Use solamente vapor o agua limpia. No use
limpiadores agresivos, cáusticos o basado en
cloro
 Inmediatamente después de la limpieza, seque
la cadena con aire comprimido, elimine toda la
humedad entre los eslabones.
 Después de secarla por completo, lubrique la
cadena con spray para cadena y asegúrese de
que el lubricante penetra los eslabones.

El vapor caliente o las soluciones desengra-


santes intensas se deberán usar con el má-
ximo cuidado. La grasa de los rodamientos
sellados se disolverá y caerá. Ya que no es
posible volver a engrasarlos, los rodamientos
se dañarán.
ATENCIÓN
No use un limpiador de vapor o chorro para limpiar
el compartimento del operador.
El compartimento, asiento, consola, etc. del ope-
rador sólo se deben limpiar con un trapo húmedo y
una solución de limpieza patentada.

126 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Mantenimiento 5
Chasis, carrocería y accesorios

ATENCIÓN
No limpie, bajo ningún concepto, las ventanas de
policarbonato en carretillas equipadas con cabina
con limpiadores químicos, ya que pueden causar
daños permanentes.
Sólo limpie las ventanas con una solución de
limpieza de calidad que no sea abrasiva, basada
en agua.
En el caso de manchas difíciles de quitar, se
puede emplear una pequeña cantidad de aguarrás,
siempre que se enjuague inmediatamente.
Durante la limpieza de las ventanas de policarbo-
nato, tenga mucho cuidado de no arañar la capa
protectora de la superficie.

ATENCIÓN
Los motores y las unidades de control electrónico
pueden sufrir daños por la entrada de vapor o agua.
Al limpiar por chorro de vapor, no dirija el chorro
directamente a los motores, la unidad de control
ni el material de aislamiento. Antes de empezar la
limpieza, cubra estos componentes.

Limpie los orificios de llenado de aceite y la


zona circundante, y engrase las boquillas
antes de la lubricación.
Al limpiar con aire comprimido, quite primero
los depósitos de mayor suciedad con un
limpiador en frío.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 127


5 Mantenimiento
Chasis, carrocería y accesorios

Compruebe las correderas del carro


de batería y el mecanismo asociado
 Compruebe si las correderas del carro de
la batería muestran señales de desgaste
excesivo.
Las correderas del carro de la batería se de-
ben sustituir si muestran señales de desgaste
excesivo.
CUIDADO
El desgaste excesivo de las correderas del carro de
la batería puede afectar la seguridad de la batería.
Recomendamos encarecidamente que esta opera-
ción sea llevada a cabo por su distribuidor local.

CUIDADO
Existen riesgos en la manipulación.
La batería y el carro de la batería son
pesados.
Tenga cuidado al manipular la
batería y el carro de la batería.

Lubrique las bisagras de la cabina


y el cierre de la puerta (si está
instalada)
 Con grasa fresca, lubrique las bisagras de
la puerta y el cierre de fijación de la puerta.

Compruebe el estado de los rodillos


de guiado lateral (si están instala-
dos)
 Compruebe si hay desgaste o daños en los
rodillos de guiado lateral.
 Compruebe que los rodillos están seguros
y giran libremente.

128 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Mantenimiento 5
Bastidor

Bastidor
Comprobación del estado y la segu-
ridad de las ruedas y neumáticos

PELIGRO
Los neumáticos desgastados o dañados pueden
afectar a la estabilidad de carretilla.
Reemplace siempre los neumáticos desgastados
o dañados inmediatamente.

Rueda motriz
 Compruebe si el neumático de la rueda
motriz sufre daños, deformaciones y
desgaste.
 Extraiga todas las virutas metálicas, restos
de metal, piedras y otros materiales incrus-
tados en el neumático.
 Compruebe que los pernos de sujeción de
la rueda motriz están firmemente apreta-
dos.

NOTA
Después de recibir la carretilla, o después
de extraer la rueda motriz, se debe realizar
una comprobación al cabo de 50 horas de
funcionamiento para asegurarse de que
los tornillos de rueda estén firmemente
apretados.
 Apriete los tornillos de rueda transversal-
mente a un par de apriete de 195 Nm en la
secuencia mostrada.

NOTA
Si es necesario apretar los tornillos de rueda al
par de apriete correcto, los tornillos de rueda
se deben volver a comprobar al cabo de otras
50 horas. Repita el procedimiento de apriete
cada 50 horas hasta que se consiga el par
correcto.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 129


5 Mantenimiento
Bastidor

Ruedas de carga
 Levante las ruedas de carga del suelo y
bloquéelas firmemente.
 Compruebe si los neumáticos de la rueda
de carga sufren daños, deformaciones y
desgaste.
 Extraiga todas las virutas metálicas, restos
de metal, piedras y otros materiales incrus-
tados en los neumáticos.
 Asegúrese de que las ruedas giran libre-
mente.

Compruebe el nivel de líquido de


freno

NOTA
Se incluye un indicador del nivel de líquido
de freno, que indicará si el nivel de líquido
de frenos es bajo. No obstante, se aconseja
comprobar el nivel de líquido de freno cada
3.000 horas.
 Apague el contacto, pulse el botón de
emergencia y desconecte la batería.
 Retire la chapa de suelo.
 Compruebe que el nivel del depósito
de líquido de frenos llega a la marca de
máximo (1). El nivel nunca debe ser inferior
a la marca mínima (2).
 Si es necesario, rellene con líquido de freno
conforme a la tabla de lubricación.
ATENCIÓN
No permita que el líquido de freno entre en contacto
con el cilindro de empuje.
Proteja el cilindro de empuje de derrames antes de
rellenar de líquido.

130 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Mantenimiento 5
Bastidor

Compruebe el estado de las tuberías


del freno

NOTA
Recomendamos que tanto esta operación
como el resto de ajustes de los frenos sean
efectuados por su distribuidor local.
PELIGRO
No utilice nunca una carretilla con un sistema de
frenado defectuoso.
Si se observan deficiencias en el sistema de fre-
nado, estacione la carretilla en un lugar seguro e
informe al personal de supervisión.

Compruebe si las zapatas de


freno de la rueda de carga están
desgastados

NOTA
Recomendamos que tanto esta operación
como el resto de ajustes de los frenos sean
efectuados por su distribuidor local.
PELIGRO
No utilice nunca una carretilla con un sistema de
frenado defectuoso.
Si se observan deficiencias en el sistema de fre-
nado, estacione la carretilla en un lugar seguro e
informe al personal de supervisión.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 131


5 Mantenimiento
Bastidor

Cambie el líquido de freno

ATENCIÓN
Con el tiempo, el líquido de freno se llega a con-
taminar debido a la humedad, lo que reduce la
eficiencia de frenado y puede, finalmente, provocar
un fallo de los frenos.
Se recomienda cambiar el líquido de freno cada
6.000 horas o 2 años, lo que ocurra primero (3.000
horas o 1 año para cámaras frigoríficas).

NOTA
Recomendamos que tanto esta operación
como el resto de ajustes de los frenos sean
efectuados por su distribuidor local.

132 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Mantenimiento 5
Sistema eléctrico/electrónico

Sistema eléctrico/electrónico
Comprobación del estado de la
batería y sus cables

CUIDADO
Manipular y realizar el mantenimiento de las bater-
ías puede ser peligroso. Durante la carga, se libera
gas hidrógeno explosivo.
 Maneje, cargue y mantenga siempre las ba-
terías según las instrucciones del fabricante
suministradas con la batería.
 Se debe utilizar un equipo de protección (gafas
y guantes) en todo momento cuando se trabaje
con baterías.
 No exponga la batería a chispas ni llamas
descubiertas.
 Cargue las baterías sólo en las zonas indicadas.
 Las zonas de carga y almacenamiento de la
batería deben estar bien ventiladas.
 Siga siempre las instrucciones del fabricante
suministradas con el cargador de la batería.
Si no tiene estas instrucciones, póngase en con-
tacto con su distribuidor local.

 Compruebe que no hay celdas rotas, placas


deformadas ni pérdida de electrolito.
 Compruebe que todas las conexiones son
seguras.
 Busque signos de desgaste o daños en el
aislamiento del cable.
 Compruebe los cables y conectores de la
batería y del cargador para localizar daños
o contactos quemados.
 Asegúrese de que las conexiones de la
celda están aisladas y que el aislamiento no
está dañado.
 Compruebe que las tapas de las celdas
están limpias y secas.
 Compruebe que las argollas de izado no
están oxidadas ni deterioradas.
Informe al personal de mantenimiento de
cualquier signo de corrosión o deterioro en
cualquier componente de la batería.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 133


5 Mantenimiento
Sistema eléctrico/electrónico

Comprobación del estado y la se-


guridad de los cables y conexiones
eléctricas
 Apague el contacto, pulse el botón de
emergencia y desconecte la batería.
 Compruebe el apriete de las conexiones y
retire todos los indicios de corrosión.
 Compruebe que los cables de batería están
en perfecto estado y bien aislados.
 Compruebe la seguridad de las conexiones
de cables del motor eléctrico y asegúrese
de que no hay signos de corrosión.
 Compruebe que todos los cables del motor
están en perfecto estado y bien aislados.

NOTA
Las conexiones corroídas y los cables deterio-
rados producen caídas de tensión y sobreca-
lentamiento, que pueden provocar problemas
de funcionamiento.
 Retire todos los indicios de corrosión y
sustituya los cables deteriorados por cables
nuevos.

134 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Mantenimiento 5
Sistema hidráulico

Sistema hidráulico
Compruebe si hay daños en los
tubos flexibles y los tubos hidráulicos
 Apague el contacto, pulse el botón de
emergencia y desconecte la batería.
 Revise la cubierta exterior de los tubos
flexibles y busque signos de deterioro,
roturas, material dilatado, hinchado o
agrietado.
 Compruebe que los tubos flexibles no estén
torcidos, deformados o aplastados.
 Sustituya los tubos flexibles o tubos defec-
tuosos.
 Compruebe que todas las abrazaderas que
sujetan los tubos flexibles y los tubos están
instaladas y sustituya las abrazaderas
desgastadas o dañadas que pudieran
cortar o dañar los tubos flexibles.
 Busque signos de dobleces y asegúrese
de que los tubos no pasan por las piezas
móviles ni calientes.

NOTA
Si los tubos flexibles quedan expuestos a
ácidos, disolventes, limpieza por vapor, agua
salada u ozono, los intervalos entre cada
período de inspección deben acortarse.
Los tubos flexibles y los tubos hidráulicos se
deben sustituir según sea necesario.

NOTA
Recomendamos encarecidamente que
esta operación sea llevada a cabo por su
distribuidor local.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 135


5 Mantenimiento
Sistema hidráulico

Sistema hidráulico: comprobación


del nivel de aceite

ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO


AMBIENTE
Tenga en cuenta la información proporcio-
nada sobre los consumibles.
 Baje completamente el portahorquillas.
 Quite el contacto y pulse el interruptor de
parada de emergencia.
 Retire la varilla indicadora de nivel de aceite
(3) detrás del asiento del conductor.
 Limpie la varilla indicadora del nivel de
aceite con un paño limpio.

NOTA
Hay 2 marcas (1, 2) en la varilla indicadora
de nivel de aceite (3) que son válidas para
diferentes tipos de carretillas, tipos de mástil
y alturas de elevación. El tipo de mástil se
encuentra en el número de serie grabado en
el mástil.
 Vuelva a enroscar completamente la varilla
indicadora de nivel de aceite (3) y retírela
otra vez.
 El nivel de aceite debe alcanzar una de
las dos marcas de acuerdo con la tabla
siguiente:
Marca
Varilla
Tipo de carretilla/anchura total Tipo de mástil Altura de elevación
indicadora de
nivel de aceite
Hasta 7,45 m (1)
1.501
RxxN (versión estrecha)/1.140 mm De 7,55 hasta 8,55 m (2)
1.502 Hasta 9,55 m (2)
Hasta 8,75 m (1)
Otros tipos/1.270 mm 1.502 De 8,85 hasta
(2)
11,55 m

Rellene el aceite hidráulico si es necesario.


Consulte la sección «Cambio del aceite
hidráulico» en este caso.

136 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Mantenimiento 5
Sistema hidráulico

 Enrosque de nuevo la varilla indicadora de


nivel de aceite. Par de apriete: 12 Nm.

Compruebe el filtro hidráulico de la


tubería de retorno
 Apague el contacto y pulse el botón de
emergencia.
 Levante el asiento a la posición de mante-
nimiento.
 Quite la cubierta del motor.
 Desenrosque el tapón de llenado
 Extraiga el filtro de la tubería de retorno
e inspeccione si hay señales visibles de
contaminación.
 Si es necesario, instale un nuevo filtro de la
tubería de retorno.
 Aplique una película de aceite hidráulico a
la junta del tapón de llenado.

 Sustituya el tapón de llenado y apriételo a


12 Nm
ATENCIÓN
No use agarres ajustables ni herramientas simi-
lares para apretar el tapón de llenado, ya que se
podrían producir daños.
Sólo use una llave plana del tamaño correcto.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 137


5 Mantenimiento
Sistema hidráulico

Sustituya el filtro del respiradero del


depósito hidráulico
 Baje completamente las horquillas.
 Apague el contacto y pulse el botón de
emergencia.
 Levante el asiento del conductor a la
posición de mantenimiento.
 Quite la cubierta del motor.
 Saque el respiradero y deséchelo.
 Monte el nuevo respiradero.

Cambio del aceite hidráulico

CUIDADO
Líquido hidráulico caliente.
Asegúrese de que el aceite hidráulico
esté suficientemente frío antes de
cambiarlo.

Lleve a cabo esta operación con las horquillas


en la posición bajada y con el mástil retraído.
 Quite el contacto y pulse el interruptor de
parada de emergencia.
 Levante el asiento hasta la posición de
mantenimiento.
 Extraiga la cubierta del motor.
 Retire el tapón de llenado y extraiga el filtro
de la tubería de retorno.

138 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Mantenimiento 5
Sistema hidráulico

 Vacíe el depósito hidráulico mediante una


bomba de mano adecuada.
 Retire la varilla indicadora de nivel de aceite
detrás del asiento del conductor.
 Limpie la varilla indicadora del nivel de
aceite con un paño limpio.

NOTA
Hay 2 marcas (1, 2) en la varilla indicadora
de nivel de aceite (3) que son válidas para
diferentes tipos de carretillas, tipos de mástil
y alturas de elevación. El tipo de mástil se
encuentra en el número de serie grabado en
el mástil.
 Llene el depósito hidráulico con aceite
hidráulico limpio.
 Enrosque la varilla indicadora de nivel de
aceite (3) completamente y, a continuación,
retírela otra vez para verificar el nivel.
 El nivel de aceite debe alcanzar una de
las dos marcas de acuerdo con la tabla
siguiente:

Marca
Cantidad
Varilla
Tipo de carretilla/anchura Tipo de Altura de de llenado
indicadora
total mástil elevación del depósito
de nivel de
hidráulico
aceite
Hasta 7,45 m (1) 15,4 litros
RxxN (versión estre- 1.501 De 7,55 hasta
(2) 19,1 litros
cha)/1.140 mm 8,55 m
1.502 Hasta 9,55 m (2) 23,1 litros
Hasta 8,75 m (1) 18,7 litros
Otros tipos/1.270 mm 1.502 De 8,85 hasta
(2) 23,1 litros
11,55 m

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 139


5 Mantenimiento
Sistema hidráulico

 Enrosque de nuevo la varilla indicadora de


nivel de aceite. Par de apriete: 12 Nm.
 Sustituya el filtro de la tubería de retorno.
 Aplique una película de aceite hidráulico a
la junta del tapón de llenado.
 Enrosque el tapón de llenado de nuevo. Par
de apriete: 12 Nm.

ATENCIÓN
No use agarres ajustables ni herramientas simi-
lares para apretar el tapón de llenado, ya que se
podrían producir daños.
Use sólo la llave plana del tamaño correcto.

Sustituya el filtro hidráulico de la


tubería de retorno
 Apague el contacto y pulse el botón de
emergencia.
 Levante el asiento del conductor a la
posición de mantenimiento.
 Quite la cubierta del motor.
 Desenrosque el tapón de llenado
 Extraiga y deseche el filtro de la tubería de
retorno
 Instale un nuevo filtro de la tubería de
retorno.
 Aplique una película de aceite hidráulico a
la junta del tapón de llenado.
 Sustituya el tapón de llenado y apriételo a
12 Nm
ATENCIÓN
No use agarres ajustables ni herramientas simi-
lares para apretar el tapón de llenado, ya que se
podrían producir daños.
Sólo use una llave plana del tamaño correcto.

140 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Mantenimiento 5
Sistema de elevación de carga

Sistema de elevación de carga


Compruebe el estado y la seguridad
de las cadenas de elevación

PELIGRO
El examen y el ajuste de las cadenas de elevación
sólo deben ser llevados a cabo por personal certifi-
cado que ha recibido la formación adecuada.
NO ajuste ni valore el estado de la cadena a menos
que esté certificado para hacer así. Póngase en
contacto con su distribuidor local.

PELIGRO
Está prohibido instalar cadenas no especificadas
por el fabricante.
Sólo instale cadenas de sustitución, anclajes de
cadena y pasadores de anclaje especificados y
aprobados por el fabricante.

Lubrique los canales del mástil, los


rodillos del mástil, las cadenas de
elevación, las poleas de la cadena
y los conjuntos de polea para tubo
flexible del mástil
 Apague el contacto, pulse el botón de
emergencia y desconecte la batería.
 Lubrique las cadenas de elevación a lo
largo de toda la longitud de trabajo con
spray para cadena.

NOTA
Si es necesario, limpie las cadenas para
asegurar la penetración del lubricante.
PELIGRO
El uso de limpiadores en frío, productos químicos
de limpieza y líquidos cáusticos o ácidos y líquidos
a base de cloro pueden ser una causa directa de
daños en la cadena de elevación.
Sólo use parafina para limpiar las cadenas de
elevación,

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 141


5 Mantenimiento
Sistema de elevación de carga

 Lubrique los canales del mástil a lo largo de


toda la longitud de trabajo con spray para
cadena.

NOTA
Extienda el mástil a la altura de elevación
completa para poder acceder a las áreas de
la pista de rodillos que normalmente están
cubiertas cuando el mástil está cerrado.
En carretillas para cámaras frigoríficas
 Lubrique las poleas de cadena superiores
e inferiores.
 Lubrique la polea de cadena del cilindro de
elevación principal.
 Lubrique los rodillos del mástil.
 Lubrique los conjuntos de polea para tubo
flexible del mástil.

NOTA
Cualquier exceso de grasa se debe extraer de
los conjuntos de polea para tubo flexible. Es
importante que los tubos flexibles estén libres
de grasa.

Lubrique los rodillos y los canales de


empuje
 Aplique spray para cadena a los canales de
empuje en ambos lados. Opere el empuje
para asegurar que todas las superficies
de trabajo del canal de empuje han sido
lubricadas y para acceder a los rodillos de
empuje traseros.
 Lubrique los rodillos delanteros del carro de
empuje.
En carretillas para cámaras frigoríficas
 Lubrique los rodillos laterales del carro de
empuje.
 Lubrique los rodillos de empuje traseros del
carro de empuje.

142 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Mantenimiento 5
Sistema de elevación de carga

Compruebe los rodillos del carro de


empuje, ajuste si es necesario
 Compruebe el ajuste de los rodillos delan-
teros y traseros del carro de empuje.

NOTA
Recomendamos encarecidamente que
esta operación sea llevada a cabo por su
distribuidor local.

Lubrique el portahorquillas
 Lubrique los bordes superiores del por-
tahorquillas con grasa de uso general.

CUIDADO
Existen riesgos en la manipulación.
Las horquillas son pesadas.
Tenga cuidado al maniobrar las
horquillas sobre la placa.

 Lubrique los rodillos del portahorquillas


(sólo cámara frigorífica).

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 143


5 Mantenimiento
Sistema de elevación de carga

Lubrique la almohadilla corredera de


inclinación y desplazamiento lateral
 Lubrique la almohadilla corredera de
inclinación y desplazamiento lateral con
grasa para propósitos generales.

NOTA
La almohadilla corredera de inclinación y
desplazamiento lateral se debe lubricar cada
vez que se limpia la carretilla.

144 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Mantenimiento 5
Apagado

Apagado
Retirada de servicio de la carretilla
Si se va a dejar la carretilla más de dos meses  Cubra la carretilla con una funda de algodón
fuera de servicio, debe aparcarse en un lugar para protegerla contra el polvo.
bien ventilado, donde no se forme hielo,
limpio y seco y se deben tomar las siguientes NOTA
precauciones.
No utilice fundas de polietileno ya que favore-
cen la formación de condensación.
Medidas de precaución antes de la
puesta fuera de servicio
Puesta en funcionamiento de la carretilla
 Limpie a fondo la carretilla.
 Limpie a fondo la carretilla.
 Eleve completamente y varias veces el
carro de elevación, accione las horquillas  Lubrique la carretilla.
hacia delante y hacia atrás, accione el  Siga las instrucciones del fabricante de la
mecanismo de extensión y, si lo tiene batería para ponerla en servicio.
instalado, accione el accesorio varias
veces.  Verifique la presencia de agua condensada
en el aceite hidráulico y, si es necesario,
 Baje las horquillas sobre un apoyo hasta cambie el aceite.
que haya holgura en las cadenas.
 Efectúe los trabajos de mantenimiento indi-
 Compruebe el nivel del aceite hidráulico y cados para la primera puesta en servicio.
rellene el depósito si fuera necesario.
 Ponga la carretilla en servicio.
 Cargue completamente la batería.
Si es necesario poner la carretilla fuera de
 Aplique una ligera capa de aceite o grasa a servicio por un período superior a seis meses,
todas las piezas mecánicas no pintadas. póngase en contacto con su distribuidor local
 Lubrique la carretilla. para discutir más medidas de conservación.

 Rocíe todos las conexiones eléctricas no


cubiertas con un espray adecuado para
contactos.

Desarme de la carretilla
Recomendamos que este trabajo sea reali-  Desmonte tantas piezas de la carretilla
zado por un desmontador autorizado (chata- como sea posible y sepárelas por materia-
rrero). Sin embargo, si desea llevar a cabo el les para reciclarlas.
trabajo usted mismo, debe tenerse en cuenta
 Consulte los requisitos legales de elimina-
lo siguiente.
ción de sustancias tóxicas tales como el
 Avise a las autoridades adecuadas por aceite hidráulico, baterías etc. y proceda
escrito de acuerdo con los requisitos según sus instrucciones.
legales de cada país antes de desarmar
 Siga las instrucciones del fabricante para
la carretilla.
desechar las baterías viejas.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 145


5 Mantenimiento
Apagado

 Deseche las piezas de acuerdo con los re-


NOTA
quisitos legales después de haber recibido
el permiso de las autoridades apropiadas. El cliente es totalmente responsable de cual-
quier incumplimiento de los requisitos legales
antes, durante, y después del desmontaje y
eliminación de las piezas de la carretilla.

146 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


6

Datos técnicos
6 Datos técnicos
Dimensiones

Dimensiones

148 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Datos técnicos 6
Hoja de especificaciones R14N (versión estrecha) con fecha 07/2012

Hoja de especificaciones R14N (versión estrecha) con fecha


07/2012
Todos los datos se refieren a equipo estándar con mástil estándar de 2.135 mm.
Se debe cumplir sin excepción.

1 Características
1.3 Transmisión Eléctrica
1.4 Funcionamiento Sentado
1.5 Capacidad de carga/carga Q (kg) 1.400
1.6 Distancia del centro de gravedad de la carga c mm 600/500
Distancia de carga/distancia de carga con carro de
1.8 x mm 401/186
empuje extendido
1.9 Base de ruedas y mm 1.453

2 Peso
2.1 Tara kg 3.080
2.3 Carga de eje sin carga delantera/trasera kg 1.920/1.160
Carga de eje con carga delantera/trasera, carro de
2.4 kg 705/3.775
empuje extendido
Carga de eje con carga delantera/trasera, carro de
2.5 kg 1.740/2.740
empuje retraído

3 Ruedas, bastidor del chasis


3.1 Neumáticos (PU = poliuretano) PU
3.2 Tamaño de neumático, delantero (rueda motriz) mm Diám. 360 x 130
3.3 Tamaño de neumático, trasero (carga) mm Diám. 285 x 100
Número de ruedas, delanteras/traseras (x = impul-
3.5 1x/2
sadas)
3.6 Banda de rodadura delantera b10 mm 0
3.7 Banda de rodadura trasera b11 mm 1.037

4 Dimensiones básicas
Inclinación del mástil/portahorquillas, hacia de-
4.1 ° 2,0/4,0
lante/hacia atrás
4.2 Altura con el mástil retraído h1 mm 2.485
4.3 Elevación libre h2 mm 1.636
4.4 Elevación h3 mm 5.760
4.5 Altura con mástil extendido h4 mm 6.649

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 149


6 Datos técnicos
Hoja de especificaciones R14N (versión estrecha) con fecha 07/2012

4 Dimensiones básicas
4.7 Altura del techo de protección del conductor (cabina) h6 mm 2.110
4.8 Altura del asiento/altura de pie h7 mm 910/1.040
4.19 Longitud total l1 mm 2.421
4.20 Longitud con la parte trasera de la horquilla incluida l2 mm 1.273
4.21 Anchura total b1/b2 mm 1.140
4.22 Dimensiones de los brazos de la horquilla s/e/l mm 40 x 80 x 1.150
4.23 Portahorquillas ISO 2328, clase/diseño A, B 2A
4.24 Anchura del portahorquillas b3 mm 830
4.25 Anchura sobre horquillas b5 mm 316/520
Anchura entre los brazos de empuje y las zonas de
4.26 carga b4 mm 790

4.28 Alcance exterior l4 mm 587


4.31 Distancia al suelo con carga bajo el mástil m1 mm 75
4.32 Distancia al suelo en el centro de la base de ruedas m2 mm 70
Ancho de pasillo para palé transversal de 1.000 x
4.33 Ast mm 2.738
1.200
Ancho de pasillo para palé transversal de 800 x
4.34 Ast mm 2.784
1.200
4.35 Radio de giro Wa mm 1.690
4.37 Longitud de chasis l7 mm 1.819

5 Datos de rendimiento
5.1 Velocidad de conducción con/sin carga km/h 14,0/14,0
Velocidad de conducción marcha atrás con/sin
5.1.1 km/h 14,0/14,0
carga
5.2 Velocidad de elevación con/sin carga m/s 0,55/0,70
5.3 Velocidad de descenso con/sin carga m/ 0,55/0,55
5.4 Velocidad de desplazamiento con/sin carga m/ 0,20
Capacidad para subir pendientes con/sin carga (30
5.7 %
minutos)
Máx. capacidad para subir pendientes con/sin carga
5.8 % 10/10
(5 minutos)
5.9 Tiempo de aceleración con/sin carga s 3,75/3,6
5.10 Freno de servicio hidráulico/mecánico

150 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Datos técnicos 6
Hoja de especificaciones R14N (versión estrecha) con fecha 07/2012

6 Accionamiento/motor
6.1 Motor de tracción, potencia nominal S2 (60 minutos) kW 6,5
6.2 Motor de elevación, potencia nominal S3 (15%) kW 14
6.3 Batería de acuerdo con DIN 43531/35/36 A, B, C, no 43531 B
6.4 Tensión de la batería, capacidad nominal K5 V/Ah 48/420
6.5 Peso de la batería (±5%) kg 746
6.6 Consumo de energía de acuerdo con ciclo VDI kW/h

8 Varios
8.2 Presión de funcionamiento para los accesorios bares
8.3 Volumen de aceite para los accesorios l/min
8.4 Nivel de ruido para el conductor de la carretilla dB (A) 63
.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 151


6 Datos técnicos
Hoja de especificaciones R14 con fecha 07/2012

Hoja de especificaciones R14 con fecha 07/2012


Todos los datos se refieren a equipo estándar con mástil estándar de 2.135 mm.
Se debe cumplir sin excepción.

1 Características
1.3 Transmisión Eléctrica
1.4 Funcionamiento Sentado
1.5 Capacidad de carga/carga Q (kg) 1.400
1.6 Distancia del centro de gravedad de la carga c mm 600/500
Distancia de carga/distancia de carga con carro de
1.8 x mm 399/186
empuje extendido
1.9 Base de ruedas y mm 1.381

2 Peso
2.1 Tara kg 3.065
2.3 Carga de eje sin carga delantera/trasera kg 1.940/1.125
Carga de eje con carga delantera/trasera, carro de
2.4 kg 665/3.800
empuje extendido
Carga de eje con carga delantera/trasera, carro de
2.5 kg 1.710/2.755
empuje retraído

3 Ruedas, bastidor del chasis


3.1 Neumáticos (PU = poliuretano) PU
3.2 Tamaño de neumático, delantero (rueda motriz) mm Diám. 360 x 130
3.3 Tamaño de neumático, trasero (carga) mm Diám. 285 x 100
Número de ruedas, delanteras/traseras (x = impul-
3.5 1x/2
sadas)
3.6 Banda de rodadura delantera b10 mm 0
3.7 Banda de rodadura trasera b11 mm 1.167

4 Dimensiones básicas
Inclinación del mástil/portahorquillas, hacia de-
4.1 ° 2,0/4,0
lante/hacia atrás
4.2 Altura con el mástil retraído h1 mm 2.485
4.3 Elevación libre h2 mm 1.636
4.4 Elevación h3 mm 5.760
4.5 Altura con mástil extendido h4 mm 6.649
4.7 Altura del techo de protección del conductor (cabina) h6 mm 2.110

152 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Datos técnicos 6
Hoja de especificaciones R14 con fecha 07/2012

4 Dimensiones básicas
4.8 Altura del asiento/altura de pie h7 mm 910/1.040
4.19 Longitud total l1 mm 2.351
4.20 Longitud con la parte trasera de la horquilla incluida l2 mm 1.201
4.21 Anchura total b1/b2 mm 1.270
4.22 Dimensiones de los brazos de la horquilla s/e/l mm 40 x 80 x 1.150
4.23 Portahorquillas ISO 2328, clase/diseño A, B 2A
4.24 Anchura del portahorquillas b3 mm 830
4.25 Anchura sobre horquillas b5 mm 296/690
Anchura entre los brazos de empuje y las zonas de
4.26 carga b4 mm 920

4.28 Alcance exterior l4 mm 585


4.31 Distancia al suelo con carga bajo el mástil m1 mm 75
4.32 Distancia al suelo en el centro de la base de ruedas m2 mm 70
Ancho de pasillo para palé transversal de 1.000 x
4.33 Ast mm 2.689
1.200
Ancho de pasillo para palé transversal de 800 x
4.34 Ast mm 2.735
1.200
4.35 Radio de giro Wa mm 1.640
4.37 Longitud de chasis l7 mm 1.737

5 Datos de rendimiento
5.1 Velocidad de conducción con/sin carga km/h 14,0/14,0
Velocidad de conducción marcha atrás con/sin
5.1.1 km/h 14,0/14,0
carga
5.2 Velocidad de elevación con/sin carga m/s 0,55/0,70
5.3 Velocidad de descenso con/sin carga m/ 0,55/0,55
5.4 Velocidad de desplazamiento con/sin carga m/ 0,20
Capacidad para subir pendientes con/sin carga (30
5.7 %
minutos)
Máx. capacidad para subir pendientes con/sin carga
5.8 % 10/10
(5 minutos)
5.9 Tiempo de aceleración con/sin carga s 3,75/3,6
5.10 Freno de servicio hidráulico/mecánico

6 Accionamiento/motor
6.1 Motor de tracción, potencia nominal S2 (60 minutos) kW 6,5
6.2 Motor de elevación, potencia nominal S3 (15%) kW 14

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 153


6 Datos técnicos
Hoja de especificaciones R14 con fecha 07/2012

6 Accionamiento/motor
6.3 Batería de acuerdo con DIN 43531/35/36 A, B, C, no 43531 C
6.4 Tensión de la batería, capacidad nominal K5 V/Ah 48/420
6.5 Peso de la batería (±5%) kg 750
6.6 Consumo de energía de acuerdo con ciclo VDI kW/h

8 Varios
8.2 Presión de funcionamiento para los accesorios bares
8.3 Volumen de aceite para los accesorios l/min
8.4 Nivel de ruido para el conductor de la carretilla dB (A) 63
.

154 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Datos técnicos 6
Hoja de especificaciones R14HD (versión de carga pesada) con fecha 07/2012

Hoja de especificaciones R14HD (versión de carga pesada) con


fecha 07/2012
Todos los datos se refieren a equipo estándar con mástil estándar de 2.230 mm.
Se debe cumplir sin excepción.

1 Características
1.3 Transmisión Eléctrica
1.4 Funcionamiento Sentado
1.5 Capacidad de carga/carga Q (kg) 1.400
1.6 Distancia del centro de gravedad de la carga c mm 600/500
Distancia de carga/distancia de carga con carro de
1.8 x mm 275/190
empuje extendido
1.9 Base de ruedas y mm 1.381

2 Peso
2.1 Tara kg 3.735
2.3 Carga de eje sin carga delantera/trasera kg 2.090/1.645
Carga de eje con carga delantera/trasera, carro de
2.4 kg 810/4.325
empuje extendido
Carga de eje con carga delantera/trasera, carro de
2.5 kg 1.665/3.470
empuje retraído

3 Ruedas, bastidor del chasis


3.1 Neumáticos (PU = poliuretano) PU
3.2 Tamaño de neumático, delantero (rueda motriz) mm Diám. 360 x 130
3.3 Tamaño de neumático, trasero (carga) mm Diám. 285 x 100
Número de ruedas, delanteras/traseras (x = impul-
3.5 1x/2
sadas)
3.6 Banda de rodadura delantera b10 mm 0
3.7 Banda de rodadura trasera b11 mm 1.167

4 Dimensiones básicas
Inclinación del mástil/portahorquillas, hacia de-
4.1 ° 2,0/4,0
lante/hacia atrás
4.2 Altura con el mástil retraído h1 mm 3.180
4.3 Elevación libre h2 mm 2.051
4.4 Elevación h3 mm 7.555
4.5 Altura con mástil extendido h4 mm 8.301

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 155


6 Datos técnicos
Hoja de especificaciones R14HD (versión de carga pesada) con fecha 07/2012

4 Dimensiones básicas
4.7 Altura del techo de protección del conductor (cabina) h6 mm 2.110
4.8 Altura del asiento/altura de pie h7 mm 910/1.040
4.19 Longitud total l1 mm 2.403
4.20 Longitud con la parte trasera de la horquilla incluida l2 mm 1.253
4.21 Anchura total b1/b2 mm 1.270
4.22 Dimensiones de los brazos de la horquilla s/e/l mm 45 x 100 x 1.150
4.23 Portahorquillas ISO 2328, clase/diseño A, B 2A
4.24 Anchura del portahorquillas b3 mm 830
4.25 Anchura sobre horquillas b5 mm 316/710
Anchura entre los brazos de empuje y las zonas de
4.26 carga b4 mm 920

4.28 Alcance exterior l4 mm 465


4.31 Distancia al suelo con carga bajo el mástil m1 mm 75
4.32 Distancia al suelo en el centro de la base de ruedas m2 mm 70
Ancho de pasillo para palé transversal de 1.000 x
4.33 Ast mm 2.781
1.200
Ancho de pasillo para palé transversal de 800 x
4.34 Ast mm 2.848
1.200
4.35 Radio de giro Wa mm 1.640
4.37 Longitud de chasis l7 mm 1.737

5 Datos de rendimiento
5.1 Velocidad de conducción con/sin carga km/h 14,0/14,0
Velocidad de conducción marcha atrás con/sin
5.1.1 km/h 14,0/14,0
carga
5.2 Velocidad de elevación con/sin carga m/s
5.3 Velocidad de descenso con/sin carga m/
5.4 Velocidad de desplazamiento con/sin carga m/ 0,20
Capacidad para subir pendientes con/sin carga (30
5.7 %
minutos)
Máx. capacidad para subir pendientes con/sin carga
5.8 % 10/10
(5 minutos)
5.9 Tiempo de aceleración con/sin carga s 3,75/3,6
5.10 Freno de servicio hidráulico/mecánico

156 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Datos técnicos 6
Hoja de especificaciones R14HD (versión de carga pesada) con fecha 07/2012

6 Accionamiento/motor
6.1 Motor de tracción, potencia nominal S2 (60 minutos) kW 6,5
6.2 Motor de elevación, potencia nominal S3 (15%) kW 14
6.3 Batería de acuerdo con DIN 43531/35/36 A, B, C, no 43531 C
6.4 Tensión de la batería, capacidad nominal K5 V/Ah 48/560
6.5 Peso de la batería (±5%) kg 939
6.6 Consumo de energía de acuerdo con ciclo VDI kW/h

8 Varios
8.2 Presión de funcionamiento para los accesorios bares
8.3 Volumen de aceite para los accesorios l/min
8.4 Nivel de ruido para el conductor de la carretilla dB (A) 63
.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 157


6 Datos técnicos
Hoja de especificaciones R16N (versión estrecha) con fecha 07/2012

Hoja de especificaciones R16N (versión estrecha) con fecha


07/2012
Todos los datos se refieren a equipo estándar con mástil estándar de 2.135 mm.
Se debe cumplir sin excepción.

1 Características
1.3 Transmisión Eléctrica
1.4 Funcionamiento Sentado
1.5 Capacidad de carga/carga Q (kg) 1.600
1.6 Distancia del centro de gravedad de la carga c mm 600/500
Distancia de carga/distancia de carga con carro de
1.8 x mm 396/191
empuje extendido
1.9 Base de ruedas y mm 1.453

2 Peso
2.1 Tara kg 3.080
2.3 Carga de eje sin carga delantera/trasera kg 1.920/1.160
Carga de eje con carga delantera/trasera, carro de
2.4 kg 600/4.080
empuje extendido
Carga de eje con carga delantera/trasera, carro de
2.5 kg 1.715/2.965
empuje retraído

3 Ruedas, bastidor del chasis


3.1 Neumáticos (PU = poliuretano) PU
3.2 Tamaño de neumático, delantero (rueda motriz) mm Diám. 360 x 130
3.3 Tamaño de neumático, trasero (carga) mm Diám. 285 x 100
Número de ruedas, delanteras/traseras (x = impul-
3.5 1x/2
sadas)
3.6 Banda de rodadura delantera b10 mm 0
3.7 Banda de rodadura trasera b11 mm 1.037

4 Dimensiones básicas
Inclinación del mástil/portahorquillas, hacia de-
4.1 ° 2,0/4,0
lante/hacia atrás
4.2 Altura con el mástil retraído h1 mm 2.485
4.3 Elevación libre h2 mm 1.636
4.4 Elevación h3 mm 5.760
4.5 Altura con mástil extendido h4 mm 6.649

158 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Datos técnicos 6
Hoja de especificaciones R16N (versión estrecha) con fecha 07/2012

4 Dimensiones básicas
4.7 Altura del techo de protección del conductor (cabina) h6 mm 2.110
4.8 Altura del asiento/altura de pie h7 mm 910/1.040
4.19 Longitud total l1 mm 2.426
4.20 Longitud con la parte trasera de la horquilla incluida l2 mm 1.278
4.21 Anchura total b1/b2 mm 1.140
4.22 Dimensiones de los brazos de la horquilla s/e/l mm 45 x 100 x 1.150
4.23 Portahorquillas ISO 2328, clase/diseño A, B 2A
4.24 Anchura del portahorquillas b3 mm 830
4.25 Anchura sobre horquillas b5 mm 316/520
Anchura entre los brazos de empuje y las zonas de
4.26 carga b4 mm 790

4.28 Alcance exterior l4 mm 587


4.31 Distancia al suelo con carga bajo el mástil m1 mm 75
4.32 Distancia al suelo en el centro de la base de ruedas m2 mm 70
Ancho de pasillo para palé transversal de 1.000 x
4.33 Ast mm 2.741
1.200
Ancho de pasillo para palé transversal de 800 x
4.34 Ast mm 2.788
1.200
4.35 Radio de giro Wa mm 1.690
4.37 Longitud de chasis l7 mm 1.819

5 Datos de rendimiento
5.1 Velocidad de conducción con/sin carga km/h 14,0/14,0
Velocidad de conducción marcha atrás con/sin
5.1.1 km/h 14,0/14,0
carga
5.2 Velocidad de elevación con/sin carga m/s 0,45/0,70
5.3 Velocidad de descenso con/sin carga m/ 0,55/0,55
5.4 Velocidad de desplazamiento con/sin carga m/ 0,20
Capacidad para subir pendientes con/sin carga (30
5.7 %
minutos)
Máx. capacidad para subir pendientes con/sin carga
5.8 % 10/10
(5 minutos)
5.9 Tiempo de aceleración con/sin carga s
5.10 Freno de servicio hidráulico/mecánico

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 159


6 Datos técnicos
Hoja de especificaciones R16N (versión estrecha) con fecha 07/2012

6 Accionamiento/motor
6.1 Motor de tracción, potencia nominal S2 (60 minutos) kW 6.5
6.2 Motor de elevación, potencia nominal S3 (15%) kW 14
6.3 Batería de acuerdo con DIN 43531/35/36 A, B, C, no 43531 B
6.4 Tensión de la batería, capacidad nominal K5 V/Ah 48/420
6.5 Peso de la batería (±5%) kg 746
6.6 Consumo de energía de acuerdo con ciclo VDI kW/h

8 Varios
8.2 Presión de funcionamiento para los accesorios bares
8.3 Volumen de aceite para los accesorios l/min
8.4 Nivel de ruido para el conductor de la carretilla dB (A) 63
.

160 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Datos técnicos 6
Hoja de especificaciones R16 con fecha 07/2012

Hoja de especificaciones R16 con fecha 07/2012


Todos los datos se refieren a equipo estándar con mástil estándar de 2.135 mm.
Se debe cumplir sin excepción.

1 Características
1.3 Transmisión Eléctrica
1.4 Funcionamiento Sentado
1.5 Capacidad de carga/carga Q (kg) 1.600
1.6 Distancia del centro de gravedad de la carga c mm 600/500
Distancia de carga/distancia de carga con carro de
1.8 x mm 466/191
empuje extendido
1.9 Base de ruedas y mm 1.453

2 Peso
2.1 Tara kg 3.075
2.3 Carga de eje sin carga delantera/trasera kg 1.995/1.080
Carga de eje con carga delantera/trasera, carro de
2.4 kg 745/3.930
empuje extendido
Carga de eje con carga delantera/trasera, carro de
2.5 kg 1.825/2.850
empuje retraído

3 Ruedas, bastidor del chasis


3.1 Neumáticos (PU = poliuretano) PU
3.2 Tamaño de neumático, delantero (rueda motriz) mm Diám. 360 x 130
3.3 Tamaño de neumático, trasero (carga) mm Diám. 285 x 100
Número de ruedas, delanteras/traseras (x = impul-
3.5 1x/2
sadas)
3.6 Banda de rodadura delantera b10 mm 0
3.7 Banda de rodadura trasera b11 mm 1.167

4 Dimensiones básicas
Inclinación del mástil/portahorquillas, hacia de-
4.1 ° 2,0/4,0
lante/hacia atrás
4.2 Altura con el mástil retraído h1 mm 2.485
4.3 Elevación libre h2 mm 1.636
4.4 Elevación h3 mm 5.760
4.5 Altura con mástil extendido h4 mm 6.649
4.7 Altura del techo de protección del conductor (cabina) h6 mm 2.110

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 161


6 Datos técnicos
Hoja de especificaciones R16 con fecha 07/2012

4 Dimensiones básicas
4.8 Altura del asiento/altura de pie h7 mm 910/1.040
4.19 Longitud total l1 mm 2.356
4.20 Longitud con la parte trasera de la horquilla incluida l2 mm 1.206
4.21 Anchura total b1/b2 mm 1.270
4.22 Dimensiones de los brazos de la horquilla s/e/l mm 45 x 100 x 1.150
4.23 Portahorquillas ISO 2328, clase/diseño A, B 2A
4.24 Anchura del portahorquillas b3 mm 830
4.25 Anchura sobre horquillas b5 mm 296/690
Anchura entre los brazos de empuje y las zonas de
4.26 carga b4 mm 920

4.28 Alcance exterior l4 mm 657


4.31 Distancia al suelo con carga bajo el mástil m1 mm 75
4.32 Distancia al suelo en el centro de la base de ruedas m2 mm 70
Ancho de pasillo para palé transversal de 1.000 x
4.33 Ast mm 2.713
1.200
Ancho de pasillo para palé transversal de 800 x
4.34 Ast mm 1.746
1.200
4.35 Radio de giro Wa mm 1.710
4.37 Longitud de chasis l7 mm 1.817

5 Datos de rendimiento
5.1 Velocidad de conducción con/sin carga km/h 14,0/14,0
Velocidad de conducción marcha atrás con/sin
5.1.1 km/h 14,0/14,0
carga
5.2 Velocidad de elevación con/sin carga m/s 0,45/0,70
5.3 Velocidad de descenso con/sin carga m/ 0,55/0,55
5.4 Velocidad de desplazamiento con/sin carga m/ 0,20
Capacidad para subir pendientes con/sin carga (30
5.7 %
minutos)
Máx. capacidad para subir pendientes con/sin carga
5.8 % 10/10
(5 minutos)
5.9 Tiempo de aceleración con/sin carga s
5.10 Freno de servicio hidráulico/mecánico

6 Accionamiento/motor
6.1 Motor de tracción, potencia nominal S2 (60 minutos) kW 6,5
6.2 Motor de elevación, potencia nominal S3 (15%) kW 14

162 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Datos técnicos 6
Hoja de especificaciones R16 con fecha 07/2012

6 Accionamiento/motor
6.3 Batería de acuerdo con DIN 43531/35/36 A, B, C, no 43531 C
6.4 Tensión de la batería, capacidad nominal K5 V/Ah 48/420
6.5 Peso de la batería (±5%) kg 750
6.6 Consumo de energía de acuerdo con ciclo VDI kW/h

8 Varios
8.2 Presión de funcionamiento para los accesorios bares
8.3 Volumen de aceite para los accesorios l/min
8.4 Nivel de ruido para el conductor de la carretilla dB (A) 63
.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 163


6 Datos técnicos
Hoja de especificaciones R16HD (versión de carga pesada) con fecha 07/2012

Hoja de especificaciones R16HD (versión de carga pesada) con


fecha 07/2012
Todos los datos se refieren a equipo estándar con mástil estándar de 2.230 mm.
Se debe cumplir sin excepción.

1 Características
1.3 Transmisión Eléctrica
1.4 Funcionamiento Sentado
1.5 Capacidad de carga/carga Q (kg) 1.600
1.6 Distancia del centro de gravedad de la carga c mm 600/500
Distancia de carga/distancia de carga con carro de
1.8 x mm 347/190
empuje extendido
1.9 Base de ruedas y mm 1.453

2 Peso
2.1 Tara kg 3.955
2.3 Carga de eje sin carga delantera/trasera kg 2.330/1.625
Carga de eje con carga delantera/trasera, carro de
2.4 kg 815/4.740
empuje extendido
Carga de eje con carga delantera/trasera, carro de
2.5 kg 2.025/3.530
empuje retraído

3 Ruedas, bastidor del chasis


3.1 Neumáticos (PU = poliuretano) PU
3.2 Tamaño de neumático, delantero (rueda motriz) mm Diám. 360 x 130
3.3 Tamaño de neumático, trasero (carga) mm Diám. 285 x 100
Número de ruedas, delanteras/traseras (x = impul-
3.5 1x/2
sadas)
3.6 Banda de rodadura delantera b10 mm 0
3.7 Banda de rodadura trasera b11 mm 1.167

4 Dimensiones básicas
Inclinación del mástil/portahorquillas, hacia de-
4.1 ° 2,0/4,0
lante/hacia atrás
4.2 Altura con el mástil retraído h1 mm 3.430
4.3 Elevación libre h2 mm 2.301
4.4 Elevación h3 mm 8.255
4.5 Altura con mástil extendido h4 mm 9.001

164 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Datos técnicos 6
Hoja de especificaciones R16HD (versión de carga pesada) con fecha 07/2012

4 Dimensiones básicas
4.7 Altura del techo de protección del conductor (cabina) h6 mm 2.110
4.8 Altura del asiento/altura de pie h7 mm 910/1.040
4.19 Longitud total l1 mm 2.403
4.20 Longitud con la parte trasera de la horquilla incluida l2 mm 1.253
4.21 Anchura total b1/b2 mm 1.270
4.22 Dimensiones de los brazos de la horquilla s/e/l mm 45 x 100 x 1.150
4.23 Portahorquillas ISO 2328, clase/diseño A, B 2A
4.24 Anchura del portahorquillas b3 mm 830
4.25 Anchura sobre horquillas b5 mm 316/710
Anchura entre los brazos de empuje y las zonas de
4.26 carga b4 mm 920

4.28 Alcance exterior l4 mm 537


4.31 Distancia al suelo con carga bajo el mástil m1 mm 75
4.32 Distancia al suelo en el centro de la base de ruedas m2 mm 70
Ancho de pasillo para palé transversal de 1.000 x
4.33 Ast mm 2.797
1.200
Ancho de pasillo para palé transversal de 800 x
4.34 Ast mm 2.852
1.200
4.35 Radio de giro Wa mm 1.710
4.37 Longitud de chasis l7 mm 1.817

5 Datos de rendimiento
5.1 Velocidad de conducción con/sin carga km/h 14,0/14,0
Velocidad de conducción marcha atrás con/sin
5.1.1 km/h 14,0/14,0
carga
5.2 Velocidad de elevación con/sin carga m/s
5.3 Velocidad de descenso con/sin carga m/
5.4 Velocidad de desplazamiento con/sin carga m/ 0,20
Capacidad para subir pendientes con/sin carga (30
5.7 %
minutos)
Máx. capacidad para subir pendientes con/sin carga
5.8 % 10/10
(5 minutos)
5.9 Tiempo de aceleración con/sin carga s
5.10 Freno de servicio hidráulico/mecánico

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 165


6 Datos técnicos
Hoja de especificaciones R16HD (versión de carga pesada) con fecha 07/2012

6 Accionamiento/motor
6.1 Motor de tracción, potencia nominal S2 (60 minutos) kW 6,5
6.2 Motor de elevación, potencia nominal S3 (15%) kW 14
6.3 Batería de acuerdo con DIN 43531/35/36 A, B, C, no 43531 C
6.4 Tensión de la batería, capacidad nominal K5 V/Ah 48/560
6.5 Peso de la batería (±5%) kg 939
6.6 Consumo de energía de acuerdo con ciclo VDI kW/h

8 Varios
8.2 Presión de funcionamiento para los accesorios bares
8.3 Volumen de aceite para los accesorios l/min
8.4 Nivel de ruido para el conductor de la carretilla dB (A) 63
.

166 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Datos técnicos 6
Hoja de especificaciones R20N (versión estrecha) con fecha 07/2012

Hoja de especificaciones R20N (versión estrecha) con fecha


07/2012
Todos los datos se refieren a equipo estándar con mástil estándar de 2.230 mm.
Se debe cumplir sin excepción.

1 Características
1.3 Transmisión Eléctrica
1.4 Funcionamiento Sentado
1.5 Capacidad de carga/carga Q (kg) 2.000
1.6 Distancia del centro de gravedad de la carga c mm 600/500
Distancia de carga/distancia de carga con carro de
1.8 x mm 259/220
empuje extendido
1.9 Base de ruedas y mm 1.525

2 Peso
2.1 Tara kg 4.235
2.3 Carga de eje sin carga delantera/trasera kg 2.280/1.955
Carga de eje con carga delantera/trasera, carro de
2.4 kg 645/5.590
empuje extendido
Carga de eje con carga delantera/trasera, carro de
2.5 kg 1.775/4.460
empuje retraído

3 Ruedas, bastidor del chasis


3.1 Neumáticos (PU = poliuretano) PU
3.2 Tamaño de neumático, delantero (rueda motriz) mm Diám. 360 x 130
3.3 Tamaño de neumático, trasero (carga) mm Diám. 285 x 100
Número de ruedas, delanteras/traseras (x = impul-
3.5 1x/2
sadas)
3.6 Banda de rodadura delantera b10 mm 0
3.7 Banda de rodadura trasera b11 mm 1.037

4 Dimensiones básicas
Inclinación del mástil/portahorquillas, hacia de-
4.1 ° 2,0/4,0
lante/hacia atrás
4.2 Altura con el mástil retraído h1 mm 3.655
4.3 Elevación libre h2 mm 2.776
4.4 Elevación h3 mm 8.955
4.5 Altura con mástil extendido h4 mm 9.701

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 167


6 Datos técnicos
Hoja de especificaciones R20N (versión estrecha) con fecha 07/2012

4 Dimensiones básicas
4.7 Altura del techo de protección del conductor (cabina) h6 mm 2.110
4.8 Altura del asiento/altura de pie h7 mm 910/1.040
4.19 Longitud total l1 mm 2.563
4.20 Longitud con la parte trasera de la horquilla incluida l2 mm 1.413
4.21 Anchura total b1/b2 mm 1.140
4.22 Dimensiones de los brazos de la horquilla s/e/l mm 45 x 100 x 1.150
4.23 Portahorquillas ISO 2328, clase/diseño A, B 2A
4.24 Anchura del portahorquillas b3 mm 830
4.25 Anchura sobre horquillas b5 mm 316/520
Anchura entre los brazos de empuje y las zonas de
4.26 carga b4 mm 790

4.28 Alcance exterior l4 mm 479


4.31 Distancia al suelo con carga bajo el mástil m1 mm 75
4.32 Distancia al suelo en el centro de la base de ruedas m2 mm 70
Ancho de pasillo para palé transversal de 1.000 x
4.33 Ast mm 2.913
1.200
Ancho de pasillo para palé transversal de 800 x
4.34 Ast mm 2.982
1.200
4.35 Radio de giro Wa mm 1.760
4.37 Longitud de chasis l7 mm 1.924

5 Datos de rendimiento
5.1 Velocidad de conducción con/sin carga km/h 14,0/14,0
Velocidad de conducción marcha atrás con/sin
5.1.1 km/h 14,0/14,0
carga
5.2 Velocidad de elevación con/sin carga m/s
5.3 Velocidad de descenso con/sin carga m/
5.4 Velocidad de desplazamiento con/sin carga m/ 0,20
Capacidad para subir pendientes con/sin carga (30
5.7 %
minutos)
Máx. capacidad para subir pendientes con/sin carga
5.8 % 10/10
(5 minutos)
5.9 Tiempo de aceleración con/sin carga s
5.10 Freno de servicio hidráulico/mecánico

168 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Datos técnicos 6
Hoja de especificaciones R20N (versión estrecha) con fecha 07/2012

6 Accionamiento/motor
6.1 Motor de tracción, potencia nominal S2 (60 minutos) kW 6,5
6.2 Motor de elevación, potencia nominal S3 (15%) kW 14
6.3 Batería de acuerdo con DIN 43531/35/36 A, B, C, no 43531 B
6.4 Tensión de la batería, capacidad nominal K5 V/Ah 48/700
6.5 Peso de la batería (±5%) kg 1.119
6.6 Consumo de energía de acuerdo con ciclo VDI kW/h

8 Varios
8.2 Presión de funcionamiento para los accesorios bares
8.3 Volumen de aceite para los accesorios l/min
8.4 Nivel de ruido para el conductor de la carretilla dB (A) 64
.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 169


6 Datos técnicos
Hoja de especificaciones R20 con fecha 07/2012

Hoja de especificaciones R20 con fecha 07/2012


Todos los datos se refieren a equipo estándar con mástil estándar de 2.230 mm.
Se debe cumplir sin excepción.

1 Características
1.3 Transmisión Eléctrica
1.4 Funcionamiento Sentado
1.5 Capacidad de carga/carga Q (kg) 2.000
1.6 Distancia del centro de gravedad de la carga c mm 600/500
Distancia de carga/distancia de carga con carro de
1.8 x mm 347/220
empuje extendido
1.9 Base de ruedas y mm 1.525

2 Peso
2.1 Tara kg 4.380
2.3 Carga de eje sin carga delantera/trasera kg 2.540/1.840
Carga de eje con carga delantera/trasera, carro de
2.4 kg 695/5.685
empuje extendido
Carga de eje con carga delantera/trasera, carro de
2.5 kg 2.155/4.225
empuje retraído

3 Ruedas, bastidor del chasis


3.1 Neumáticos (PU = poliuretano) PU
3.2 Tamaño de neumático, delantero (rueda motriz) mm Diám. 360 x 130
3.3 Tamaño de neumático, trasero (carga) mm Diám. 350 x 100
Número de ruedas, delanteras/traseras (x = impul-
3.5 1x/2
sadas)
3.6 Banda de rodadura delantera b10 mm 0
3.7 Banda de rodadura trasera b11 mm 1.167

4 Dimensiones básicas
Inclinación del mástil/portahorquillas, hacia de-
4.1 ° 2,0/4,0
lante/hacia atrás
4.2 Altura con el mástil retraído h1 mm 3.655
4.3 Elevación libre h2 mm 2.776
4.4 Elevación h3 mm 8.955
4.5 Altura con mástil extendido h4 mm 9.701
4.7 Altura del techo de protección del conductor (cabina) h6 mm 2.110

170 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Datos técnicos 6
Hoja de especificaciones R20 con fecha 07/2012

4 Dimensiones básicas
4.8 Altura del asiento/altura de pie h7 mm 910/1.040
4.19 Longitud total l1 mm 2.475
4.20 Longitud con la parte trasera de la horquilla incluida l2 mm 1.325
4.21 Anchura total b1/b2 mm 1.270
4.22 Dimensiones de los brazos de la horquilla s/e/l mm 45 x 100 x 1.150
4.23 Portahorquillas ISO 2328, clase/diseño A, B 2A
4.24 Anchura del portahorquillas b3 mm 830
4.25 Anchura sobre horquillas b5 mm 316/710
Anchura entre los brazos de empuje y las zonas de
4.26 carga b4 mm 920

4.28 Alcance exterior l4 mm 567


4.31 Distancia al suelo con carga bajo el mástil m1 mm 75
4.32 Distancia al suelo en el centro de la base de ruedas m2 mm 70
Ancho de pasillo para palé transversal de 1.000 x
4.33 Ast mm 2.865
1.200
Ancho de pasillo para palé transversal de 800 x
4.34 Ast mm 2.920
1.200
4.35 Radio de giro Wa mm 1.778
4.37 Longitud de chasis l7 mm 1.922

5 Datos de rendimiento
5.1 Velocidad de conducción con/sin carga km/h 14,0/14,0
Velocidad de conducción marcha atrás con/sin
5.1.1 km/h 14,0/14,0
carga
5.2 Velocidad de elevación con/sin carga m/s
5.3 Velocidad de descenso con/sin carga m/
5.4 Velocidad de desplazamiento con/sin carga m/ 0,20
Capacidad para subir pendientes con/sin carga (30
5.7 %
minutos)
Máx. capacidad para subir pendientes con/sin carga
5.8 % 10/10
(5 minutos)
5.9 Tiempo de aceleración con/sin carga s
5.10 Freno de servicio hidráulico/mecánico

6 Accionamiento/motor
6.1 Motor de tracción, potencia nominal S2 (60 minutos) kW 6,5
6.2 Motor de elevación, potencia nominal S3 (15%) kW 14

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 171


6 Datos técnicos
Hoja de especificaciones R20 con fecha 07/2012

6 Accionamiento/motor
6.3 Batería de acuerdo con DIN 43531/35/36 A, B, C, no 43531 C
6.4 Tensión de la batería, capacidad nominal K5 V/Ah 48/700
6.5 Peso de la batería (±5%) kg 1.119
6.6 Consumo de energía de acuerdo con ciclo VDI kW/h

8 Varios
8.2 Presión de funcionamiento para los accesorios bares
8.3 Volumen de aceite para los accesorios l/min
8.4 Nivel de ruido para el conductor de la carretilla dB (A) 64
.

172 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Datos técnicos 6
Hoja de especificaciones R16HD (versión de carga pesada) con fecha 07/2012

Hoja de especificaciones R16HD (versión de carga pesada) con


fecha 07/2012
Todos los datos se refieren a equipo estándar con mástil estándar de 2.230 mm.
Se debe cumplir sin excepción.

1 Características
1.3 Transmisión Eléctrica
1.4 Funcionamiento Sentado
1.5 Capacidad de carga/carga Q (kg) 2.000
1.6 Distancia del centro de gravedad de la carga c mm 600/500
Distancia de carga/distancia de carga con carro de
1.8 x mm 149/220
empuje extendido
1.9 Base de ruedas y mm 1.669

2 Peso
2.1 Tara kg 5.135
2.3 Carga de eje sin carga delantera/trasera kg 2.945/2.190
Carga de eje con carga delantera/trasera, carro de
2.4 kg 1.020/6.115
empuje extendido
Carga de eje con carga delantera/trasera, carro de
2.5 kg 2.670/4.465
empuje retraído

3 Ruedas, bastidor del chasis


3.1 Neumáticos (PU = poliuretano) PU
3.2 Tamaño de neumático, delantero (rueda motriz) mm Diám. 360 x 130
3.3 Tamaño de neumático, trasero (carga) mm Diám. 350 x 100
Número de ruedas, delanteras/traseras (x = impul-
3.5 1x/2
sadas)
3.6 Banda de rodadura delantera b10 mm 0
3.7 Banda de rodadura trasera b11 mm 1.167

4 Dimensiones básicas
Inclinación del mástil/portahorquillas, hacia de-
4.1 ° 2,0/4,0
lante/hacia atrás
4.2 Altura con el mástil retraído h1 mm 4.930
4.3 Elevación libre h2 mm 3.800
4.4 Elevación h3 mm 11.455
4.5 Altura con mástil extendido h4 mm 12.201

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 173


6 Datos técnicos
Hoja de especificaciones R16HD (versión de carga pesada) con fecha 07/2012

4 Dimensiones básicas
4.7 Altura del techo de protección del conductor (cabina) h6 mm 2.110
4.8 Altura del asiento/altura de pie h7 mm 910/1.040
4.19 Longitud total l1 mm 2.547
4.20 Longitud con la parte trasera de la horquilla incluida l2 mm 1.397
4.21 Anchura total b1/b2 mm 1.270
4.22 Dimensiones de los brazos de la horquilla s/e/l mm 45 x 100 x 1.150
4.23 Portahorquillas ISO 2328, clase/diseño A, B 2A
4.24 Anchura del portahorquillas b3 mm 830
4.25 Anchura sobre horquillas b5 mm 316/710
Anchura entre los brazos de empuje y las zonas de
4.26 carga b4 mm 920

4.28 Alcance exterior l4 mm 639


4.31 Distancia al suelo con carga bajo el mástil m1 mm 75
4.32 Distancia al suelo en el centro de la base de ruedas m2 mm 65
Ancho de pasillo para palé transversal de 1.000 x
4.33 Ast mm 2.950
1.200
Ancho de pasillo para palé transversal de 800 x
4.34 Ast mm 2.992
1.200
4.35 Radio de giro Wa mm 1.915
4.37 Longitud de chasis l7 mm 2.066

5 Datos de rendimiento
5.1 Velocidad de conducción con/sin carga km/h 14,0/14,0
Velocidad de conducción marcha atrás con/sin
5.1.1 km/h 14,0/14,0
carga
5.2 Velocidad de elevación con/sin carga m/s
5.3 Velocidad de descenso con/sin carga m/
5.4 Velocidad de desplazamiento con/sin carga m/ 0,20
Capacidad para subir pendientes con/sin carga (30
5.7 %
minutos)
Máx. capacidad para subir pendientes con/sin carga
5.8 % 10/10
(5 minutos)
5.9 Tiempo de aceleración con/sin carga s
5.10 Freno de servicio hidráulico/mecánico

174 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Datos técnicos 6
Hoja de especificaciones R16HD (versión de carga pesada) con fecha 07/2012

6 Accionamiento/motor
6.1 Motor de tracción, potencia nominal S2 (60 minutos) kW 6,5
6.2 Motor de elevación, potencia nominal S3 (15%) kW 14
6.3 Batería de acuerdo con DIN 43531/35/36 A, B, C, no 43531 C
6.4 Tensión de la batería, capacidad nominal K5 V/Ah 48/840
6,.5 Peso de la batería (±5%) kg 1.306
6.6 Consumo de energía de acuerdo con ciclo VDI kW/h

8 Varios
8.2 Presión de funcionamiento para los accesorios bares
8.3 Volumen de aceite para los accesorios l/min
8.4 Nivel de ruido para el conductor de la carretilla dB (A) 64
.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 175


6 Datos técnicos
Hoja de especificaciones R25 con fecha 07/2012

Hoja de especificaciones R25 con fecha 07/2012


Todos los datos se refieren a equipo estándar con mástil estándar de 2.230 mm.
Se debe cumplir sin excepción.

1 Características
1.3 Transmisión Eléctrica
1.4 Funcionamiento Sentado
1.5 Capacidad de carga/carga Q (kg)
1.6 Distancia del centro de gravedad de la carga c mm 600/500
Distancia de carga/distancia de carga con carro de
1.8 x mm 419/220
empuje extendido
1.9 Base de ruedas y mm 1.669

2 Peso
2.1 Tara kg 5.135
2.3 Carga de eje sin carga delantera/trasera kg 2.945/2.190
Carga de eje con carga delantera/trasera, carro de
2.4 kg 765/6.870
empuje extendido
Carga de eje con carga delantera/trasera, carro de
2.5 kg 2.600/5.035
empuje retraído

3 Ruedas, bastidor del chasis


3.1 Neumáticos (PU = poliuretano) PU
3.2 Tamaño de neumático, delantero (rueda motriz) mm Diám. 360 x 130
3.3 Tamaño de neumático, trasero (carga) mm Diám. 350 x 100
Número de ruedas, delanteras/traseras (x = impul-
3.5 1x/2
sadas)
3.6 Banda de rodadura delantera b10 mm 0
3.7 Banda de rodadura trasera b11 mm 1.167

4 Dimensiones básicas
Inclinación del mástil/portahorquillas, hacia de-
4.1 ° 2,0/4,0
lante/hacia atrás
4.2 Altura con el mástil retraído h1 mm 4.930
4.3 Elevación libre h2 mm 3.800
4.4 Elevación h3 mm 11.455
4.5 Altura con mástil extendido h4 mm 12.201
4.7 Altura del techo de protección del conductor (cabina) h6 mm 2.110

176 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Datos técnicos 6
Hoja de especificaciones R25 con fecha 07/2012

4 Dimensiones básicas
4.8 Altura del asiento/altura de pie h7 mm 910/1.040
4.19 Longitud total l1 mm 2.547
4.20 Longitud con la parte trasera de la horquilla incluida l2 mm 1.397
4.21 Anchura total b1/b2 mm 1.270
4.22 Dimensiones de los brazos de la horquilla s/e/l mm 45 x 100 x 1.150
4.23 Portahorquillas ISO 2328, clase/diseño A, B 2A
4.24 Anchura del portahorquillas b3 mm 830
4.25 Anchura sobre horquillas b5 mm 316/710
Anchura entre los brazos de empuje y las zonas de
4.26 carga b4 mm 920

4.28 Alcance exterior l4 mm 639


4.31 Distancia al suelo con carga bajo el mástil m1 mm 75
4.32 Distancia al suelo en el centro de la base de ruedas m2 mm 65
Ancho de pasillo para palé transversal de 1.000 x
4.33 Ast mm 2.950
1.200
Ancho de pasillo para palé transversal de 800 x
4.34 Ast mm 2.992
1.200
4.35 Radio de giro Wa mm 1.915
4.37 Longitud de chasis l7 mm 2.066

5 Datos de rendimiento
5.1 Velocidad de conducción con/sin carga km/h 14,0/14,0
Velocidad de conducción marcha atrás con/sin
5.1.1 km/h 14,0/14,0
carga
5.2 Velocidad de elevación con/sin carga m/s
5.3 Velocidad de descenso con/sin carga m/
5.4 Velocidad de desplazamiento con/sin carga m/ 0,20
Capacidad para subir pendientes con/sin carga (30
5.7 %
minutos)
Máx. capacidad para subir pendientes con/sin carga
5.8 % 10/10
(5 minutos)
5.9 Tiempo de aceleración con/sin carga s
5.10 Freno de servicio hidráulico/mecánico

6 Accionamiento/motor
6.1 Motor de tracción, potencia nominal S2 (60 minutos) kW 6,5
6.2 Motor de elevación, potencia nominal S3 (15%) kW 14

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 177


6 Datos técnicos
Hoja de especificaciones R25 con fecha 07/2012

6 Accionamiento/motor
6.3 Batería de acuerdo con DIN 43531/35/36 A, B, C, no 43531 C
6.4 Tensión de la batería, capacidad nominal K5 V/Ah 48/840
6.5 Peso de la batería (±5%) kg 1.306
6.6 Consumo de energía de acuerdo con ciclo VDI kW/h

8 Varios
8.2 Presión de funcionamiento para los accesorios bares
8.3 Volumen de aceite para los accesorios l/min
8.4 Nivel de ruido para el conductor de la carretilla dB (A) 64
.

178 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Datos técnicos 6
Variantes del mástil

Variantes del mástil


Mástiles triples fijos de amplia visibilidad con
soporte de inclinación (2° hacia adelante,
4° hacia atrás) y desplazamiento lateral
integrado (80 mm a cada lado)
Chasis estándar, compacto y estrecho de 1,0
- 1,6 toneladas
Altura del mástil Altura del mástil
Elevación Elevación libre
bajado extendido
(h3) (h2)
(h1) (h4)
4.655 1.326 2.135 5.390
5.155 1.477 2.285 5.890
5.755 1.678 2.485 6.490
6.255 1.852 2.660 6.990
6.655 1.978 2.785 7.390
6.955 2.102 2.910 7.690
7.255 2.202 3.010 7.990
7.555 2.301 3.110 8.290
7.955 2.448 3.260 8.690
8.255 2.533 3.360 8.990
8.555 2.672 3.485 9.290

Uso intensivo de 1,4 - 1,6 toneladas


Altura del mástil Altura del mástil
Elevación Elevación libre
bajado extendido
(h3) (h2)
(h1) (h4)
4.655 1.159 2.230 5.395
5.155 1.309 2.380 5.895
5.755 1.509 2.580 6.495
6.355 1.709 2.780 7.095
6.655 1.809 2.880 7.395
6.955 1.909 2.980 7.695
7.255 2.009 3.080 7.995
7.555 2.109 3.180 8.295
7.955 2.259 3.330 8.695
8.255 2.359 3.430 8.995

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 179


6 Datos técnicos
Variantes del mástil

Altura del mástil Altura del mástil


Elevación Elevación libre
bajado extendido
(h3) (h2)
(h1) (h4)
8.555 2.459 3 530 9.295
8.755 2.509 3.580 9.495
8.955 2.584 3.655 9.695
9.155 2.659 3.730 9.895
9.455 2.759 3.830 10.195
9.655 2.809 3.880 10.395
9.955 2.959 4.030 10.695
10.155 3.084 4.155 10.895
10.455 3.234 4.305 11.195
10.655 3.359 4.430 11.395

10.955 3.534 4.605 11.695

11.255 3.734 4.805 11.995


11.455 3.859 4.930 12.195
11.955 4.159 5.230 12.695

Chasis estándar y estrecho, uso intensivo, de


2,0 toneladas
Altura del mástil Altura del mástil
Elevación Elevación libre
bajado extendido
(h3) (h2)
(h1) (h4)
4.655 1.159 2.230 5.395
5.155 1.309 2.380 5.895
5.755 1.509 2.580 6.495
6.355 1.709 2.780 7.095
6.655 1.809 2.880 7.395
6.955 1.909 2.980 7.695
7.255 2.009 3.080 7.995
7.555 2.109 3.180 8.295
7.955 2.259 3.330 8.695
8.255 2.359 3.430 8.995
8.555 2.459 3 530 9.295
8.755 2.509 3 580 9.495

180 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Datos técnicos 6
Variantes del mástil

Altura del mástil Altura del mástil


Elevación Elevación libre
bajado extendido
(h3) (h2)
(h1) (h4)
8.955 2.584 3 655 9.695
9.155 2.659 3.730 9.895
9.455 2.759 3 830 10.195
9 655 2.809 3 880 10.395
9 955 2.959 4.030 10.695
10.155 3 084 4.155 10.895
10.455 3 234 4.305 11.195
10 655 3 359 4.430 11.395

10 955 3 534 4.605 11.695

11.255 3.734 4.805 11.995


11.455 3.859 4.930 12.195
11.955 4.159 5.230 12.695
.

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 181


6 Datos técnicos
Datos de la batería

Datos de la batería
b
a

h2

Versiones compactas de 1,0 y 1,2 toneladas

Tipo de Capacidad
Tensión a (mm) b (mm) h2 (mm) Peso (kg)
célula (Ah)
48 3PzSL 1.223 283 784 420 750
48 3PzS 1.223 283 784 465 750
4PzSL
48 (sólo 1.223 355 784 560 939
roll-off)
4PzS
48 (sólo 1.223 355 784 620 939
roll-off)

Versiones compactas de 1,4 y 1,6 toneladas

Tipo de Capacidad
Tensión a (mm) b (mm) h2 (mm) Peso (kg)
célula (Ah)
48 3PzSL 1.223 283 784 420 750
48 3PzS 1.223 283 784 465 750
48 4PzSL 1.223 355 784 560 939
48 4PzS 1.223 355 784 620 939

Versiones compactas de 1,0 a 1,6 toneladas,


chasis estrecho

182 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Datos técnicos 6
Datos de la batería

Tipo de Capacidad
Tensión a (mm) b (mm) h2 (mm) Peso (kg)
célula (Ah)
48 3PzSL 1.035 353 784 420 746
48 3PzS 1.035 353 784 465 746
48 4PzSL 1.035 443 784 560 937
48 4PzS 1.035 443 784 620 937

Versión de uso intensivo y chasis estándar de


1,4 toneladas

Tipo de Capacidad
Tensión a (mm) b (mm) h2 (mm) Peso (kg)
célula (Ah)
48 3PzSL 1.223 283 784 420 750
48 3PzS 1.223 283 784 465 750
48 4PzSL 1.223 355 784 560 939
48 4PzS 1.223 355 784 620 939
48 5PzSL 1.223 427 784 700 1.119
48 5PzS 1.223 427 784 775 1.119

Versión de uso intensivo y chasis estándar de


1,6 toneladas

Tipo de Capacidad
Tensión a (mm) b (mm) h2 (mm) Peso (kg)
célula (Ah)
48 3PzSL 1.223 283 784 420 750
48 3PzS 1.223 283 784 465 750
48 4PzSL 1.223 355 784 560 939
48 4PzS 1.223 355 784 620 939
48 5PzSL 1.223 427 784 700 1.119
48 5PzS 1.223 427 784 775 1.119
48 6PzSL 1.223 499 784 840 1.306
48 6PzS 1.223 499 784 960 1.306

Chasis estándar de 2 toneladas

Tipo de Capacidad
Tensión a (mm) b (mm) h2 (mm) Peso (kg)
célula (Ah)
48 4PzSL 1.223 355 784 560 939
48 4PzS 1.223 355 784 620 939
48 5PzSL 1.223 427 784 700 1.119

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 183


6 Datos técnicos
Datos de la batería

Tipo de Capacidad
Tensión a (mm) b (mm) h2 (mm) Peso (kg)
célula (Ah)
48 5PzS 1.223 427 784 775 1.119
48 6PzSL 1.223 499 784 840 1.306
48 6PzS 1.223 499 784 960 1.306

Versión de uso intensivo de 2,0 toneladas

Tipo de Capacidad
Tensión a (mm) b (mm) h2 (mm) Peso (kg)
célula (Ah)
48 5PzSL 1.223 427 784 700 1.119
48 5PzS 1.223 427 784 775 1.119
48 6PzSL 1.223 499 784 840 1.306
48 6PzS 1.223 499 784 960 1.306

Chasis estrecho de 1,4 a 1,6 toneladas

Tipo de Capacidad
Tensión a (mm) b (mm) h2 (mm) Peso (kg)
célula (Ah)
48 3PzSL 1.035 353 784 420 746
48 3PzS 1.035 353 784 465 746
48 4PzSL 1.035 443 784 560 937
48 4PzS 1.035 443 784 620 937
48 5PzSL 1.035 533 784 700 1.119
48 5PzS 1.035 533 784 775 1.119

Chasis estrecho de 2 toneladas

Tipo de Capacidad
Tensión a (mm) b (mm) h2 (mm) Peso (kg)
célula (Ah)
48 4PzSL 1.035 443 784 560 937
48 4PzS 1.035 443 784 620 937
48 5PzSL 1.035 533 784 700 1.119
48 5PzS 1.035 533 784 775 1.119
.

184 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Datos técnicos 6
Niveles de emisión de ruido

Ruedas y neumáticos
Rueda motriz
Poliuretano - pegado directo

Tipo Neumático
1,0 a 2,0 toneladas - versiones estándar ∅ 360 x 130
1,0 a 1,6 toneladas - versiones compactas ∅ 360 x 130
1,0 a 2,0 toneladas - versiones estrechas ∅ 360 x 130
1,4 y 1,6 toneladas - versiones de uso intensivo ∅ 360 x 130
2,0 toneladas - versión de uso intensivo ∅ 360 x 140
2,5 toneladas ∅ 360 x 140
.

Ruedas de carga
Poliuretano - pegado directo

Tipo Neumático
1,0 a 1,6 toneladas - versiones estándar ∅ 285 x 100
1,0 a 1,6 toneladas - versiones compactas ∅ 285 x 100
1,0 a 1,6 toneladas - versiones estrechas ∅ 285 x 100
1,4 y 1,6 toneladas - versiones de uso intensivo ∅ 285 x 100
2,0 toneladas - versión estándar ∅ 350 x 100
2,0 toneladas - versión estrecha ∅ 350 x 100
2,0 toneladas - versiones de uso intensivo ∅ 350 x 100
2,5 toneladas ∅ 350 x 100
.

Niveles de emisión de ruido


Determinado en un ciclo de prueba según EN Versión LPAZ = 64 dB (A)
12053 a partir de los valores ponderados en compacta de 1,0
los modos de funcionamiento de CONDUC- a 1,6 toneladas
CIÓN, ELEVACIÓN y AL RALENTÍ. Versiones LPAZ = 63 dB (A)
estándar,
El nivel A de presión de sonido de emisión
estrecha y de uso
media ponderada en el puesto del conductor
intensivo de 1,4 y
es el siguiente:
1,6 toneladas

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 185


6 Datos técnicos
Características de vibración para vibraciones soportadas por el cuerpo

Versión LPAZ = 64 dB (A)


estándar, NOTA
estrecha y de Debido a las condiciones ambientales, las
uso intensivo de cifras anteriores pueden ser distintas durante
2,0 toneladas el funcionamiento de la carretilla.

Incertidumbre KPA = 4 dB (A)

Características de vibración para vibraciones soportadas por el


cuerpo
Los valores se han determinado de acuerdo
NOTA
con la norma EN 13059 para carretillas con
equipamiento de serie según la hoja de La vibración característica para vibraciones
especificaciones (conducción por circuito soportadas por el cuerpo no se puede usar
de prueba con obstáculos). para determinar el nivel de carga real de las vi-
braciones durante el funcionamiento. Esto de-
La aceleración rms ponderada de la vibración
pende de las condiciones de funcionamiento
vertical del cuerpo en el asiento del tractor
(estado del camino, método de operación,
(aW,ZS) es la siguiente:
etc.) y, por tanto, se deberán determinar in
De 1,0 a 2,0 aW,ZS = 0,2 m/s2 situ cuando proceda.
toneladas para
todos los modelos
Incertidumbre K = 0,1 m/s2

186 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Índice
g

A Canales de empuje
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Accionamiento y transmisión
Canales del mástil
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . 6
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Aceite hidráulico
Características de vibración para
Compruebe el nivel de líquido . . . . . 136
vibraciones soportadas por el
Acoplamiento y liberación del freno de cuerpo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
estacionamiento . . . . . . . . . . 54, 56
Carro de empuje
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Compruebe el ajuste del rodillo . . . . 143
Ajuste de la consola de funcionamiento . . 51
Compartimento del operador
Ajuste de la distancia del brazo de la
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . 6
horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Comprobación del estado y la
Ajuste de la posición del asiento . . . . . . . 52
seguridad de los cables y
Almohadilla corredera de inclinación y conexiones eléctricas . . . . . . . . . 134
desplazamiento lateral
Comprobaciones antes de la puesta en
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 marcha
Antes de recoger una carga . . . . . . . . . . 72 Comprobación de la carga de la
Antes de salir de la carretilla . . . . . . . . . . 77 batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Comprobación de todos los
B controles y su funcionamiento . . . . 41
Batería Compruebe el estado general de la
Cambio de batería (método con carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
elevador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Comprobaciones antes del turno . . . . . . 40
Cambio de batería (método de Compruebe las correderas del carro
rodaje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 de batería y el mecanismo
Comprobación de la carga . . . . . . . . . 41 asociado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Comprobación del estado . . . . . . . . 133 Condiciones climáticas . . . . . . . . . . . . . . . 5
Compruebe el cierre de fijación . . . . . 42 Conducción – pedal doble . . . . . . . . . . . 57
Conexión a un cargador . . . . . . . . . . 44 Cambio de dirección de transmisión . . 58
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Conducción con eficacia energética . . 59
Extensión de la batería hacia afuera . 45 Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Conducción – un solo pedal . . . . . . . . . . 60
Botón ECO (modo económico) . . . . . 59, 62 Cambio de dirección de transmisión . . 62
Conducción con eficacia energética . . 62
C Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Cabina Conducción con carga . . . . . . . . . . . . . . 76
Lubrique las bisagras y el cierre de Conducción en pendientes ascenden-
la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 tes y descendentes . . . . . . . . . . . 63
Cadenas de elevación Conmutador de parada de emergencia . . 24
Comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Controles
Cambio del aceite Comprobación del funcionamiento . . . 41
hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Controles del operador
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . 6

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 187


Índice
g

Controles e indicadores Elevación de la carretilla mediante un


Dos pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 gato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Un solo pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Elevación de la rueda motriz . . . . . . . 99
Cubiertas y tapas cobertoras . . . . . . . . . 92 Elevación de las ruedas de carga . . . . 99
Elevadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
CH Entrada y salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Chasis Entrega de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . 7
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . 6 Entrega de la carretilla industrial . . . . . . . . 7
Estabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
D Etiquetas y placas de identificación . . . . . 18
Dársenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Extracción de la cubierta del motor . . . . . 93
Datos de inspección y mantenimiento . . 109 Extracción de la chapa de suelo . . . . . . . 94
Datos de la rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Extracción del portadocumentos . . . . . . . 94
Datos del neumático . . . . . . . . . . . . . . 185
F
Declaración de conformidad de la CE . . . . 8
Definición del sentido de la marcha . . . . . 36 Frenado – pedal doble . . . . . . . . . . . . . . 53
Depósito de las cargas . . . . . . . . . . . . . . 77 Frenado – un solo pedal . . . . . . . . . . . . . 55
Depósito hidráulico Frenado regenerativo . . . . . . . . . . . . 53, 55
Compruebe el filtro de la tubería de Freno de pie hidráulico . . . . . . . . . . . 53, 55
retorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Frenos
Sustitución del filtro del respiradero . 138 Cambio del líquido . . . . . . . . . . . . . 132
Sustituya el filtro de la tubería de Compruebe el nivel de líquido . . . . . 130
retorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Compruebe la separación del freno
Desarme de la carretilla . . . . . . . . . . . . 145 de estacionamiento . . . . . . . . . . 125
Descenso de emergencia . . . . . . . . . . . . 97 Compruebe la tubería . . . . . . . . . . . 131
Descripción de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Compruebe las zapatas de freno de
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 la rueda de carga . . . . . . . . . . . . 131
Dirección Descripción general . . . . . . . . . . . . . . 7
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . 6 Funcionamiento del mástil y los
Volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 accesorios (con cuatro palancas
de mando) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Dirección de 360° . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Dirección en sentido contrario . . . . . . . . . 81
Descenso del carro elevador . . . . . . . 68
Directrices de seguridad . . . . . . . . . . . . . 10
Desplazamiento lateral . . . . . . . . . . . 70
E Elevación del carro elevador . . . . . . . 68
Extensión del carro de empuje . . . . . . 69
Eficacia energética . . . . . . . . . . . . . 59, 62
Inclinación del portahorquillas hacia
Elevación
adelante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
del asiento para el trabajo de Inclinación del portahorquillas hacia
mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . 92 atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Retracción del carro de empuje . . . . . 69

188 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Índice
g

Funcionamiento del mástil y los I


accesorios (con dos palancas
de mando) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Descenso del carro elevador . . . . . . . 64 Faros de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Desplazamiento lateral . . . . . . . . . . . 65 Luces interiores . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Elevación del carro elevador . . . . . . . 64 Inspección de seguridad periódica . . . . . 15
Extensión del carro de empuje . . . . . . 65 Instrucciones de rodaje . . . . . . . . . . . . . 38
Inclinación del portahorquillas hacia Izado de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . 100
adelante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
L
Inclinación del portahorquillas hacia
atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Liberación del freno de estaciona-
Retracción del carro de empuje . . . . . 65 miento y dirección de emergencia . 97
Fusibles Limpieza de la carretilla . . . . . . . . . . . . 126
Circuito de corriente auxiliar . . . . . . . 95 Lubricantes
Circuito de corriente principal . . . . . . . 95 Aceite hidráulico, especificaciones . 107
Iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Aceite lubricante para engranajes . . 107
Grasa de alto rendimiento . . . . . . . . 108
G Grasa lubricante especial . . . . . . . . 108
Gestión de datos de la carretilla Grasa lubricante multiusos . . . . . . . 108
Códigos de estado de la carretilla . . . . 83 Líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . 107
Gestión de datos de la carretilla Linde . . . 82 Lubricantes y material de funciona-
Cierre de sesión mediante un teclado . 84 miento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Cierre de sesión mediante una Compuesto de bloqueo de roscas . . 108
tarjeta de banda magnética/chip Grasa lubricante . . . . . . . . . . . . . . . 107
RFID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Limpiador eléctrico . . . . . . . . . . . . . 108
Inicio de sesión mediante un teclado . 82 Pasta termoconductora . . . . . . . . . . 108
Inicio de sesión mediante una Pegamento líquido . . . . . . . . . . . . . 108
tarjeta de banda magnética/chip Spray para cadena . . . . . . . . . . . . . 107
RFID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
LED de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 M
H Manipulación de los consumibles . . . . . . 14
Mástil, hidráulica y sistema de empuje
Hoja de especificaciones
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . 6
R14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Medición de altura . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
R14HD (versión de carga pesada) . . 155
Apilado de una carga . . . . . . . . . . . . . 35
R16HD (versión de carga pe-
Desapilado de una carga . . . . . . . . . . 36
sada) . . . . . . . . . . . . . . 161, 164, 173
Modo avanzado . . . . . . . . . . . . . . . . 35
R16HD (versión estrecha) . . . . . . . . 149
Modo básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
R16N (versión estrecha) . . . . . . . . . 158
R20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 N
R20N (versión estrecha) . . . . . . . . . 167
Neumáticos
R25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Comprobación del estado . . . . . . . . 129

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 189


Índice
g

Niveles de emisión de ruido . . . . . . . . . 185 Plan de mantenimiento


Normativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 1.000 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
1.500 horas (versión para cámara
P frigorífica) . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Pantalla del operador . . . . . . . . . . . . . . . 26 3.000 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Advertencia de bloqueo . . . . . . . . . . . 28 3.000 horas (versión para cámara
Advertencia de enclavamiento de la frigorífica) . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 500 horas (versión para cámara
Advertencia de mantenimiento . . . . . 28 frigorífica) . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Advertencia de nivel de líquido de 6.000 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Según corresponda . . . . . . . . . . . . . 111
Advertencia de sobrecarga . . . . . . . . 28 Según sea necesario (versión para
Advertencia de temperatura . . . . . . . 29 cámara frigorífica) . . . . . . . . . . . 118
Contador de horas . . . . . . . . . . . . . . 31 Poleas de la cadena
Indicador central del nivel de las Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
horquillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Poleas para tubo flexible del mástil
Indicador de ajuste del asiento . . . . . . 29 Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Indicador de centrado de desplaza- Portahorquillas
miento lateral . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Indicador de descarga de la batería . . 28 Procedimiento de remolque . . . . . . . . . 103
Indicador de intervalo de manteni-
miento transcurrido . . . . . . . . . . . 30 R
Indicador de la dirección . . . . . . . . . . 27 Rampas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Indicador de velocidad baja . . . . . . . . 29 Recogida de la carga . . . . . . . . . . . . . . . 75
Indicador del freno de estaciona- Requisitos legales de comercialización . .. 8
miento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Retirada de servicio de la carretilla . . . . 145
Indicadores de advertencia . . . . . . . . 28
Riesgos residuales . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Indicadores de información . . . . . . . . 29
Rodillos de guiado lateral
Mensaje de estado . . . . . . . . . . . . . . 32
Comprobación del estado . . . . . . . . 128
Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Rodillos del carro de empuje
Pendientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Persona competente . . . . . . . . . . . . . . . 15
Rodillos del mástil
Placa de capacidad de carga . . . . . . . . . 20
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Placa del fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ruedas
Comprobación de los tornillos de
rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Comprobación del estado y la
seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Rutina de inspección y mantenimiento . 110

190 Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012


Índice
g

S U
Seguridad Unidad de mástil . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Manipulación de lubricantes . . . . . . . 91 Descripción del funcionamiento . . . . 105
Seguridad general en el manteni- Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
miento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Sujeción del carro de empuje
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 5 contra cualquier movimiento
Sistema eléctrico accidental . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Descripción general . . . . . . . . . . .... 6 Sujeción del mástil . . . . . . . . . . . . . 105
Sujeción para el transporte . . . . . . . . . . 102 Trabajo en el mástil y en el carro de
empuje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
T Uso no permitido . . . . . . . . . . . . . . . . ... 4
Televisión de circuito cerrado . . . . . . . . . 86 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... 3
Ajustes de la imagen . . . . . . . . . . . . . 86 V
Menú del operador . . . . . . . . . . . . . . 87
Variantes del mástil . . . . . . . . . . . . . . . 179
Tubos flexibles hidráulicos
Vuelco del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . 135

Instrucciones de manejo – 1120 801 1504 ES – 10/2012 191


Linde Material Handling GmbH

1120 801 1504 ES – 10/2012

También podría gustarte