Está en la página 1de 18

INSTRUCCIONES PARA EL USO

MEDIA DE TENDIDO MOD. GC

- 24050 Grassobbio (Bg) via Zanica, 17/O - 24060 Endine Gaiano (Bg) via Pertegalli
Tel. 0039 / 035 / 4232911 Tel. 0039 / 035 / 825024
Telefax 0039 / 035 / 4522445 Telefax 0039 / 035 / 826375
E-mail: info@tesmec.it E-mail: info@tesmec.it
IMPORTANTE
Per qualsiasi informazione riguardante questa macchina/attrezzatura (utilizzo, manutenzione, ricambi) citare sempre Modello,
Numero di matricola, Commessa, Anno di fabbricazione rilevabile nella targa d'identificazione della macchina.
Questo manuale non descrive le procedure di tesatura, né si è cercato di dare istruzioni all’utilizzatore sui metodi di tesatura. Il
contenuto di questo manuale prevede unicamente un testo di base per l’uso, manutenzione e l’elenco dei pezzi di ricambio della
macchina stessa e come s'intende e si suggerisce di utilizzarla.
Saranno graditi suggerimenti da parte degli Utilizzatori per migliorare questa pubblicazione.
Scriveteci all’indirizzo sottoindicato.

IMPORTANT NOTE
State always “Model, Serial Number and Manufacturing Year” of the machine/equipment in case you need information on use,
maintenance and spare parts. The a/m data can be found on the identification plate of the machine itself.
This is not a stringing procedures manual, and no attempt is made or implied herein to instruct the user in stringing methods.
The contents of this manual are intended as base line for operation, maintenance and part list of the unit as it stands alone and
as it is intended and anticipated to be used.
Recommendation by the individual user for improving this publication is encouraged and should be forwarded to the address on
this page.

IMPORTANT
Indiquer toujours le modèle, le numéro de série et l’année de fabrication de la machine/équipement même, en demandant à
TESMEC renseignements sur l’utilisation, l’entretien et les pièces de rechange.
Ces informations se trouvent sur la plaque d'identification de la machine.
Ce manuel ne décrit pas les procédures de déroulage, ni on a tache de donner instructions à l'Utilisateur sur les méthodes de
déroulage. Le contenu de ce manuel prévoit seulement un texte pour l’utilisation, l’entretien et la liste de pièces de rechange et
comme TESMEC conseille d’utiliser la machine même.
Pour chaque suggestion pour améliorer cette machine, écrire à l’adresse au-dessous.

IMPORTANTE
Para cualquier información relativa a esta máquina/equipo (utilización, mantenimiento, repuestos) citar siempre Modelo,
Número de serie, Orden de compra, Año de fabricación que se hallan en la tarjeta de identificación de la máquina.
Este manual no describe los procedimientos de tensado y tampoco se ha tratado de dar instrucciones al utilizador acerca de los
métodos de tensado. El contenido de este manual prevé únicamente un texto básico para el uso, mantenimiento y el listado de
repuestos de la misma máquina y cómo se pretende y se sugiere utilizarla.
Se apreciarán sugerencias por parte de los utilizadores para mejorar esta publicación.
Nos pueden escribir a la dirección indicada abajo.

WICHTIG
Geben Sie für alle Informationen über diese Maschine/Ausrüstung (Verwendung, Wartung, Ersatzteile) immer Modell,
Matrikelnummer, Bestellung und Baujahr an, was Sie dem Identifizierungsschild der Maschine entnehmen können.
Dieses Handbuch beschreibt nicht die Verfahren des Spannens, und es wurde auch nicht versucht, dem Verwender Anleitungen
über die Methoden des Spannens zu geben.
Der Inhalt dieses Handbuchs enthält allein einen Basistext für den Gebrauch und die Wartung, die Ersatzteilliste der Maschine
und außerdem, welche Verwendung für sie bezweckt und empfohlen wird.
Wir freuen uns über Tipps von Seiten der Verwender, um diese Veröffentlichung zu verbessern.
Schreiben Sie uns an unten angegebene Adresse.

ÓÇÌÁÍÔÉÊÏ
Ãéá ïðïéáäÞðïôå ðëçñïöïñßá ó÷åôéêÜ ìå áõôü ôï ìç÷Üíçìá/åîïðëéóìü (÷ñÞóç, óõíôÞñçóç, áíôáëëáêôéêÜ) áíáöÝñáôå ðÜíôïôå ôï
ÌïíôÝëï, ôïí Áñéèìü ìçôñþïõ, ôçí Ðáñáããåëßá, ôï ¸ôïò êáôáóêåõÞò ðïõ ðñïêýðôïõí óôçí ðéíáêßäá ÷áñáêôçñéóìïý ôïõ ìç÷áíÞìáôïò.
Ôï åã÷åéñßäéï áõôü äåí ðåñéãñÜöåé ôéò äéáäéêáóßåò ôïõ ôåíôþìáôïò, ïýôå êáé èåëÞóáìå íá äþóïõìå ïäçãßåò óôïí ÷ñÞóôç åðß ôùí
ìåèüäùí ôåíôþìáôïò. Ôï ðåñéå÷üìåíï ôïõ åã÷åéñéäßïõ áõôïý ðåñéëáìâÜíåé áðïêëåéóôéêÜ ôï âáóéêü êåßìåíï ÷ñÞóçò, óõíôÞñçóçò êáé ôïí
ðßíáêá áíôáëëáêôéêþí ôïõ ìç÷áíÞìáôïò êáé ðùò åííïåßôáé êáé óõíéóôÜôáé ç ÷ñÞóç áõôïý.
Åõ÷áñßóôùò èá äå÷èïýìå ôéò óõìâïõëÝò åê ìÝñïõò ôùí ×ñçóôþí ãéá íá âåëôéþóïõìå ôçí Ýêäïóç áõôÞ.
ÃñÜøôå ìáò óôç áêüëïõèç äéåýèõíóç.

- 24050 Grassobbio (Bg) via Zanica, 17/O - 24060 Endine Gaiano (Bg) via Pertegalli
Tel. 0039 / 035 / 4232911 Tel. 0039 / 035 / 825024
Telefax 0039 / 035 / 4522445 Telefax 0039 / 035 / 826375
E-mail: info@tesmec.it E-mail: info@tesmec.it
MEDIA DE TENDIDO
Modelo: GC

MEDIA DE TENDIDO

Modelo: GC

Año de fabricación
................
Orden de compra
................

INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO


MEDIA DE TENDIDO
Modelo: GC

1. INDICE GENERAL
Página
1. INDICE GENERAL 1
2. DATOS GENERALES Y PRESCRIPCIONES 2
2.1 FABRICANTE 2
2.2 COMUNICACIONES CON EL FABRICANTE 2
2.3 TIPO Y CAMPO DE EMPLEO 2
2.4 CARACTERISTICAS TECNICAS 2
2.5 PRESCRIPCIONES GENERALES PARA LA UTILIZACION DEL EQUIPO 3
2.6 PRESCRIPCIONES GENERALES PARA EL OPERADOR DEL EQUIPO 3
2.7 PRESCRIPCIONES GENERALES PARA EL OPERADOR DE MANTENIMIENTO DEL
EQUIPO 4
2.8 CONOCIMIENTO Y CONSERVACION DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES 4
2.9 USOS IMPROPIOS 4
2.10 RESPONSABILIDADES 5
3. INSTRUCCIONES PARA EL TRANSPORTE 6
3.1 MOVIMIENTO DEL EQUIPO 6
3.2 TIPOS DE EMBALAJE 6
3.3 DESEMBALAJE 6
4. INSTRUCCIONES PARA EL USO 7
4.1 PRESCRIPCIONES PARA EL OPERADOR 7
4.2 OPERACIONES PRELIMINARES 7
4.3 PRESCRIPCIONES PARA EL USO 7
5. CONDICIONES DE SEGURIDAD 8
5.1 RIESGOS RESIDUALES 8
6. MANTENIMIENTO 9
6.1 REGLAS GENERALES 9
6.2 MANTENIMIENTO 9
6.3 CONDICIONES DE ELIMINACION DEL SERVICIO 9
6.4 TARJETA DE CONTROL 10

Manual: MI-Calze-01-01-ES Fecha: 16.02.04 Autor: A. Oscar Página: 1 de 10


MEDIA DE TENDIDO
Modelo: GC

2. DATOS GENERALES Y PRESCRIPCIONES

2.1 FABRICANTE

TESMEC S.p.A.
Via Zanica, 17/O Via Pertegalli
24050 - GRASSOBBIO 24060 - ENDINE GAIANO
BG - ITALIA BG - ITALIA
tel. (+39)-035-4232911 tel. (+39)-035-825024
fax (+39)-035-4522445 fax (+39)-035-826375
e-mail: info@tesmec.it e-mail: info@tesmec.it

2.2 COMUNICACIONES CON EL FABRICANTE


Por cualquier información relativa al equipo (utilización, mantenimiento, repuestos) citar siempre el
Modelo, Año de fabricación y Orden de compra.
Tales datos se pueden encontrar en la tabla de identificación del equipo.

2.3 TIPO Y CAMPO DE EMPLEO


La media de tendido prevé dos versiones de realización:
1. la media de tendido de cabeza, que es un dispositivo apto para conectar momentáneamente el
conductor a la cuerda de tiro;
2. la media de tendido de tipo doble, que es un dispositivo apto para conectar momentáneamente
dos conductores.
La misma está constituida por una trenza de alambres de acero oportunamente cruzados para
permitir el enfrascado elástico para la introducción del conductor y el autoapriete durante la toma bajo
carga del mismo conductor.

2.4 CARACTERISTICAS TECNICAS


DE CABEZA Dimensiones [mm] Carga de rotura Masa
Modelo dmin dmax A B [kN] [kg]
GCT001 8 17 1400 1100 35 0.7
GCT010 17 29 1700 1360 85 1.3
GCT020 29 38 1900 1470 130 2.1
GCT030 38 50 2270 1820 180 2.7
GCC040 7 11 1500 900 20 0.5
GCC050 11 14 1600 1000 25 0.6
GCC060 14 17 1700 1050 30 0.7
GCC070 17 23 1800 1150 50 1
GCC080 23 29 2200 1300 80 1.9
GCC090 29 38 2400 1550 120 2.7
GCC100 38 50 2800 1650 180 4

Manual: MI-Calze-01-01-ES Fecha: 16.02.04 Autor: A. Oscar Página: 2 de 10


MEDIA DE TENDIDO
Modelo: GC

DOBLE Dimensiones [mm] Carga de rotura Masa


Modelo dmin dmax A B [kN] [kg]
GCT500 8 17 2680 1100 35 1.15
GCT510 17 29 3240 1360 85 2.3
GCT520 29 38 3540 1470 130 3.6
GCT530 38 50 4240 1820 180 4.8
GCC540 7 11 2300 900 20 1
GCC550 11 14 2600 1000 25 1.2
GCC560 14 17 2700 1050 30 1.4
GCC570 17 23 3000 1150 50 2
GCC580 23 29 3500 1300 80 3.8
GCC590 29 38 4100 1550 120 5.4
GCC600 38 50 4300 1650 180 8

dmin = diámetro mínimo del conductor


dmax = diámetro máximo del conductor
A = longitud total de la media de tendido
B = longitud útil de introducción del conductor

La carga de rotura indicada se entiende para media de tendido normalmente colocada, con el
conductor introducido en toda su longitud útil de acoplamiento y con la cabeza ahusada sin aristas
vivas, con tiro normal y rectilíneo.

Ante variaciones del ángulo de tiro, torsiones o pliegues, la capacidad de la media se reduce en la
medida que se impide la normal distribución de la carga sobre todas las trenzas elementales que
componen la misma media.

Bajo pedido del cliente se pueden realizar modelos especiales con características diferentes de las
descritas en la tabla.

2.5 PRESCRIPCIONES GENERALES PARA LA UTILIZACION DEL EQUIPO


a. El equipo debe ser utilizado sólo por personal autorizado e instruido.
Por personal instruido se entiende aquel que haya recibido una adecuada capacitación por cuenta
de la firma utilizadora o bien, como alternativa, por cuenta del fabricante.
b. El equipo debe ser utilizado sólo para el objetivo para el cual ha sido producido.
c. La carga máxima de trabajo previsible para el equipo debe ser definida de acuerdo a la legislación
vigente.
d. El equipo no puede ser utilizado en presencia de personal no autorizado en el lugar de trabajo.
e. En caso de cualquier duda sobre el uso, funcionamiento, mantenimiento o cualquier otra
información, consultar al Servicio de Asistencia Posventa del fabricante.

2.6 PRESCRIPCIONES GENERALES PARA EL OPERADOR DEL EQUIPO


a. El operador debe conocer las normas de seguridad y de prevención de infortunios vigentes en el
país de utilización del equipo para un correcto uso del mismo.
b. El operador del equipo debe usar ropa adecuada al ambiente de trabajo y a la situación en que se
halla; en particular está prohibido el uso de ropas anchas o sueltas, cadenas, pulseras, anillos o
cualquier otra cosa que pueda enredarse en los órganos mecánicos del equipo.
c. El operador debe utilizar los dispositivos de protección necesarios (por ej., guantes, zapatos
adecuados, casco, etc.).
d. El operador no debe ejecutar de su propia iniciativa operaciones o intervenciones que no sean de
su competencia.
e. El operador debe observar atentamente las prescripciones de peligro y/o prohibición indicadas en
el presente manual o sobre el equipo.
f. El área de trabajo del operador debe estar limpia de residuos de aceite o líquidos varios y libre de
materiales o equipos que puedan ser obstáculo para el trabajo del operador.
Manual: MI-Calze-01-01-ES Fecha: 16.02.04 Autor: A. Oscar Página: 3 de 10
MEDIA DE TENDIDO
Modelo: GC

2.7 PRESCRIPCIONES GENERALES PARA EL OPERADOR DE MANTENIMIENTO DEL


EQUIPO
a. Está terminantemente prohibido ejecutar cualquier operación de mantenimiento, ajuste o
registro con los órganos del equipo en movimiento (excepto aquellas que pudieran estar prescritas
en el presente manual).
b. Todas las operaciones de mantenimiento del equipo deben ser efectuadas con el equipo en
posición plana y no bajo carga.
c. Todas las operaciones de mantenimiento, tanto ordinario como extraordinario, deben ser
efectuadas por personal autorizado e instruido. Por personal instruido se entiende aquel que haya
recibido una adecuada capacitación por parte de la firma utilizadora o bien, como alternativa, por
parte del fabricante.
d. El operador de mantenimiento del equipo debe utilizar ropas adecuadas al ambiente de trabajo y a
la situación en que se halla; en particular está prohibido el uso de ropas anchas o sueltas,
cadenas, pulseras, anillos o cualquier otra cosa que pueda enredarse en los órganos mecánicos
del equipo.
e. El operador debe utilizar los dispositivos de protección personal necesarios (por ej., guantes,
zapatos adecuados, casco, etc.).
f. Todas las operaciones de mantenimiento, tanto ordinario como extraordinario, deben ser
efectuadas respetando las prescripciones del presente manual o bien por efecto de específicas
técnicas transmitidas por escrito por el fabricante.
La falta de respeto de este punto libera al fabricante de cualquier responsabilidad y hace caducar
las condiciones de garantía.

2.8 CONOCIMIENTO Y CONSERVACION DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES


a. Las instrucciones contenidas en el presente manual están orientadas a todos los operadores
encargados del manejo y/o del mantenimiento del equipo.
b. El manual de instrucciones no es un manual de formación.
c. Antes de utilizar el equipo, el responsable del obrador y el operador deben leer atentamente el
contenido del manual de instrucciones.
d. El responsable del obrador debe hacer conocer a todos los operadores las instrucciones
contenidas en el presente manual.
e. El utilizador debe observar atentamente las instrucciones brindadas en el presente manual.
f. El responsable del obrador debe verificar la aplicación de las instrucciones.
g. El presente manual debe ser conservado junto al equipo durante toda la vida útil del mismo,
incluso si éste es cedido a otro utilizador.
h. El presente manual debe ser conservado en un lugar protegido y seco.

ATENCION: el contenido del presente manual es de exclusiva propiedad del fabricante.


Está terminantemente prohibida la reproducción, incluso parcial, del mismo.

2.9 USOS IMPROPIOS


Están prohibidas las siguientes modalidades de utilización:
a. para la elevación de personas y/o mercaderías
b. para tiro de elementos flexibles de elevado alargue que permitan grandes acumulaciones de
energía elástica
c. conectar en cada extremo de trabajo de la media de tendido más de un conductor
simultáneamente
d. tracción de conductores con tiros tales de requerir una capacidad mayor de lo declarado en el
párrafo 2.4 (Características técnicas)
e. pasar las medias de tendido por las ranuras de los cabrestantes de los árganos.

Manual: MI-Calze-01-01-ES Fecha: 16.02.04 Autor: A. Oscar Página: 4 de 10


MEDIA DE TENDIDO
Modelo: GC

2.10 RESPONSABILIDADES
El uso del equipo para usos diferentes de aquellos previstos en el párrafo 2.3 (Tipo y campo de
empleo), aún si no estuvieran descritos claramente en el presente manual, se debe considerar
extremadamente peligroso y, por lo tanto, prohibido.

La falta de respeto de las prescripciones del presente manual constituye una situación de uso
impropio tanto a los fines técnicos como a los fines de la seguridad, declinando de hecho el
fabricante toda responsabilidad civil o penal en caso de accidente a personas o daños a cosas
y determinando de hecho la pérdida de las condiciones de garantía.

La responsabilidad del fabricante, además, decae en presencia de al menos una de las siguientes
situaciones:
a. como consecuencia de cualquier modificación o manumisión aportada al equipo y no autorizada
directamente y por escrito por el fabricante (en tal caso quien efectúa las intervenciones sobre el
equipo de hecho se vuelve fabricante del mismo asumiéndose todas las obligaciones y las
responsabilidades civiles y penales que de ello se desprenden)
b. como consecuencia de la utilización de repuestos no originales
c. como consecuencia de mantenimiento insuficiente.

Manual: MI-Calze-01-01-ES Fecha: 16.02.04 Autor: A. Oscar Página: 5 de 10


MEDIA DE TENDIDO
Modelo: GC

3. INSTRUCCIONES PARA EL TRANSPORTE

3.1 MOVIMIENTO DEL EQUIPO


El equipo puede ser trasladado fácilmente a mano.

3.2 TIPOS DE EMBALAJE


Los materiales usados para el embalaje generalmente son:
⇒ madera
⇒ clavos y/o tornillos de acero
⇒ cartón y/o papel
⇒ película extensible de polietileno
⇒ cinta adhesiva.

3.3 DESEMBALAJE
Cuando se recibe el equipo verificar que el embalaje no presente daños; de existir daños
relacionados al transporte o manumisiones con retiro, incluso parcial, del contenido deben ser
señalados inmediatamente al fabricante y al transportista e integrados con una documentación
fotográfica.

Verificar que el material suministrado corresponda a lo ordenado; de existir discrepancias, las mismas
deben ser señaladas inmediatamente al fabricante.

En el caso de transporte en caja de madera, antes de retirar el equipo quitar la tapa superior y luego
los paneles laterales.

Durante las operaciones de desembalaje, cerciorarse de evitar choques o daños, incluso


involuntarios, a la estructura o a los órganos del equipo, so pena de dañar al mismo.

ATENCION: la eliminación de los materiales de embalaje se debe realizar en conformidad a las


legislaciones vigentes en el país de utilización.

Manual: MI-Calze-01-01-ES Fecha: 16.02.04 Autor: A. Oscar Página: 6 de 10


MEDIA DE TENDIDO
Modelo: GC

4. INSTRUCCIONES PARA EL USO

4.1 PRESCRIPCIONES PARA EL OPERADOR


PROHIBICION: está prohibido transitar o permanecer delante o detrás de l'equipo por el hecho
de existir un riesgo residual de aplastamiento en el caso de rotura.

El operador no debe ejecutar de su propia iniciativa operaciones o intervenciones que no sean de su


competencia.

4.2 OPERACIONES PRELIMINARES


ATENCION: antes de cualquier uso debe ser efectuada una verificación visual prestando suma
atención a que los alambres elementales que componen las trenzas estén en buen estado,
especialmente en los puntos de unión con los manguitos.

4.3 PRESCRIPCIONES PARA EL USO


1. Ahusar el extremo del conductor realizando 2 escalones, cada uno de una longitud de
aproximadamente 7 cm., eliminando una después de la otra cada una de las capas envueltas de
conductor y fijando los extremos de las mismas capas con cinta adhesiva de tejido.
2. Introducir el conductor dentro de la media de tendido procediendo con sucesivos enfrascados de
la misma trenza hasta llevar al conductor completamente dentro de la longitud útil de introducción
(el extremo del conductor debe hallarse dentro de las protecciones de material plástico).
3. En el extremo de la media de tendido colocado en el conductor aplicar un BAND-IT de acero para
garantizar la fijación del mismo extremo.
4. Recubrir con un amplio revestimiento de cinta adhesivo de tejido el mismo BAND-IT para proteger
la media contra posibles atascamientos durante la operación de extendido y evitar daños a los
órganos mecánicos (por ej. poleas) que entren en contacto con la misma media.
5. En el caso de media de tendido de cabeza, utilizar siempre un acoplamiento giratorio entre la
trenza y la cuerda de tracción para evitar torsiones dañinas a la misma trenza.

Manual: MI-Calze-01-01-ES Fecha: 16.02.04 Autor: A. Oscar Página: 7 de 10


MEDIA DE TENDIDO
Modelo: GC

5. CONDICIONES DE SEGURIDAD

5.1 RIESGOS RESIDUALES


En la utilización del equipo permanecen los siguientes riesgos residuales:

1. Rotura imprevista de la media de tendido. La rotura de la media de tendido puede provocar un


efecto de latigazo de la parte libre de la cuerda y la caída de la misma.
Para reducir al mínimo los riesgos el operador debe:
⇒ periódicamente controlar la media de tendido y reemplazarla ni bien se verifiquen defectos o
marcas de desgaste.

2. Aplastamiento de las extremidades durante la carga del conductor. Tales operaciones


presentan un margen de riesgo ya que se opera con órganos mecánicos para mover.
Para reducir al mínimo los riesgos el operador debe:
⇒ conocer las normas de seguridad y de prevención de infortunios en vigor y aplicarlas
rigurosamente
⇒ seguir las modalidades para el uso prescritas en el presente manual.

Manual: MI-Calze-01-01-ES Fecha: 16.02.04 Autor: A. Oscar Página: 8 de 10


MEDIA DE TENDIDO
Modelo: GC

6. MANTENIMIENTO

6.1 REGLAS GENERALES


ATENCION: eventuales reparaciones efectuadas por entes que no sean el fabricante o que no
sean autorizados por escrito por el fabricante provocarán de hecho el decaimiento de las
condiciones generales de garantía y podrán producir serios daños al equipo, a los utilizadores y
a las terceras personas implicadas.

6.2 MANTENIMIENTO
Al menos una vez por año la media de tendido debe ser verificada por personal adecuadamente
capacitado, llevando a cabo una prueba de sobrecarga con una carga de prueba igual al 175% de la
carga de trabajo prevista; durante la aplicación de la carga es admitido un corrimiento máx. de
establecimiento de 15 mm y al final de la prueba no se deben verificar roturas de alambres
elementales o separación de partes.
La operación y los correspondientes comentarios deben ser anotados en la tarjeta de control anexa.

6.3 CONDICIONES DE ELIMINACION DEL SERVICIO


La media de tendido debe ser retirada del servicio cuando presenta al menos uno de los defectos que
se indican a continuación:
a. una trenza rota
a. una trenza floja o sobresaliente de la media de tendido incluso cuando la misma esté bajo carga
b. una cantidad total de alambres elementales rotos superior al 5% de los alambres que constituyen
todas las trenzas.

Manual: MI-Calze-01-01-ES Fecha: 16.02.04 Autor: A. Oscar Página: 9 de 10


MEDIA DE TENDIDO
Modelo: GC

6.4 TARJETA DE CONTROL

Fabricante Equipo Año de fabricación

…………..
MEDIA DE TENDIDO
MOD. GC Orden de compra

…………..
La llenado de la tabla está reservado al personal adecuadamente capacitado.

Fecha de compra Fecha de la primera puesta en servicio Nombre del utilizador / de los utilizadores

CONTROLES PERIODICOS
FECHA CONTROLADO POR OBSERVACIONES

Manual: MI-Calze-01-01-ES Fecha: 16.02.04 Autor: A. Oscar Página: 10 de 10


MEDIA DE TENDIDO MOD. GC

TABLAS

- 24050 Grassobbio (Bg) via Zanica, 17/O - 24060 Endine Gaiano (Bg) via Pertegalli
Tel. 0039 / 035 / 4232911 Tel. 0039 / 035 / 825024
Fax 0039 / 035 / 4522445 Fax 0039 / 035 / 826375
E-mail: info@tesmec.it E-mail: info@tesmec.it
MEDIA DE TENDIDO
Modelo: GC

TABLA 1

1) Protecciones de material plástico.


2) Manguitos.
3) Conductor.
4) Band-it + cinta adhesiva.
5) Media de tendido.
6) Ojal.
GIUNTO A CALZA - TEMPORARY MESH SOCK JOINT - CHAUSSETTE - MEDIA DE TENDIDO MOD. GC GCT.PUB

TAV. - TABLE - TABLE - TABLA 1


MEDIA DE TENDIDO
Modelo: GC

TABLA 2

1) Protecciones de material plástico.


2) Manguitos.
3) Conductor.
4) Band-it + cinta adhesiva.
5) Media de tendido.
GIUNTO A CALZA - TEMPORARY MESH SOCK JOINT - CHAUSSETTE - MEDIA DE TENDIDO MOD. GC GCT-1.PUB

TAV. - TABLE - TABLE - TABLA 2

También podría gustarte