Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Compacto deslizante
Reparación
MANUAL TECNICO
325 y 328 Compacto deslizante
Reparación
TM10125 19OCT04 (SPANISH)
Worldwide Construction
And Forestry Division
Hecho en los EE. UU.
Introducción
Prólogo
TX,INTR,MB52 –63–12SEP97–1/1
SECCIÓN 04—Motor 04
Grupo 0400—Extracción e instalación
00
02
03
04
05
17
18
19
31
99
INDX
INDX
Sección 00
Información general
Índice
Página
00
–UN–28AUG00
Éste es el sı́mbolo de alerta de seguridad. Cuando
vea este sı́mbolo en su máquina o en este manual,
esté alerta a la posibilidad de lesiones personales.
T133555
Siga las precauciones y las prácticas de manejo seguras
resaltadas con este sı́mbolo.
–63–27MAR01
más serios.
T133588
los de PRECAUCIÓN con color amarillo. Los signos de
PELIGRO y de ADVERTENCIA están ubicados cerca de
los riesgos especı́ficos. Las precauciones generales se
muestran en las etiquetas de PRECAUCIÓN.
MX10672,0000059 –63–09FEB04–1/1
–UN–24AUG00
máquina. Siga cuidadosamente estas advertencias y
estas instrucciones. Vuelva a leerlas frecuentemente.
T133556
entiendan todos los mensajes de seguridad. Reemplace
inmediatamente el manual del operador y las etiquetas de
seguridad si se pierden o se dañan.
TX03679,00016F9 –63–28AUG00–1/1
No haga funcionar esta máquina si no ha leı́do a trabajar, pruebe todos los controles y las funciones
atentamente el manual del operador y si no ha sido de la máquina en un área abierta.
debidamente instruido bajo supervisión.
Conozca y respete todas las reglas de seguridad que
Antes de trabajar con la máquina, familiarı́cese con el se apliquen a la situación y al lugar de trabajo.
lugar de trabajo y los alrededores. Antes de comenzar
TX03679,00016FA –63–30OCT00–1/1
00
0001 Utilice equipo de protección
2
–UN–23AUG88
para el trabajo.
TS206
auditiva adecuada, como orejeras o tapones para oı́dos, a
fin de protegerse contra los ruidos molestos.
TX03679,00016D0 –63–30OCT00–1/1
Las modificaciones realizadas en esta máquina o la aplica a todos los aspectos de la máquina, incluso a
adición de productos o accesorios que no estén los controles electrónicos.
aprobados pueden afectar la estabilidad o la
confiabilidad de la máquina y pueden crear un riesgo Póngase siempre en contacto con un distribuidor
para el operador o para las personas que estén cerca autorizado antes de realizar modificaciones en la
de la máquina. La persona que realice cualquier máquina que puedan modificar el uso normal, el peso
modificación que pueda afectar a esta máquina es o el balance de la máquina, o que puedan alterar los
responsable de establecer que esta modificación no controles, el rendimiento o la confiabilidad de la
afectará la máquina o el rendimiento de ésta. Esto se máquina.
TX14740,00000FC –63–27FEB04–1/1
Inspeccione la máquina
TX03679,0001734 –63–25SEP00–1/1
00
Aléjese de las piezas móviles 0001
3
–UN–12SEP01
Los atascamientos de las piezas móviles pueden provocar
lesiones graves.
T133592
o el mantenimiento de cualquier parte de la máquina que
tenga piezas móviles.
TX03679,00016D2 –63–30OCT00–1/1
–UN–17MAR06
Nunca busque fugas utilizando las manos. Protéjase
las manos. Utilice una pieza de cartón para encontrar la
ubicación de la fuga. Detenga el motor y libere la presión
T133509
antes de desconectar las lı́neas o de trabajar en el
sistema hidráulico.
–UN–20SEP00
transcurran varias horas; de lo contrario, puede
producirse gangrena. Póngase en contacto con un
proveedor de servicios médicos confiable o con el
Departamento Médico de Deere Company en Moline,
T133840
TX03679,00016D3 –63–30OCT00–1/1
00
0001 Tenga cuidado con los gases del escape
4
–UN–24AUG00
Si tiene que trabajar en un edificio, asegúrese de que
haya una ventilación adecuada. Utilice un tubo de
extensión para el escape a fin de enviar los gases del
T133546
escape hacia el exterior o abra las puertas y las ventanas
para dejar entrar el aire del exterior.
TX03679,00016D4 –63–14SEP00–1/1
Evite incendios
–UN–14SEP00
Manipule cuidadosamente el combustible. Almacene
los lı́quidos inflamables en un lugar lejos de los riesgos
de incendio. Nunca cargue combustible en la máquina
cuando esté fumando o cuando esté cerca de fuentes de
T133552
ignición o chispas.
–UN–07SEP00
combustible, de las lı́neas hidráulicas y del cableado
eléctrico. Nunca almacene trapos engrasados ni
materiales inflamables dentro del compartimiento de una
T133553
máquina.
–UN–07SEP00
aceite. Examine el cableado eléctrico y los conectores
frecuentemente para asegurarse de que no estén
dañados.
T133554
Tenga a mano un extintor. Mantenga un extintor para
usos múltiples en la máquina o cerca de ella. Aprenda a
utilizar el extintor correctamente.
00
Evite explosiones de la baterı́a 0001
5
–UN–23AUG88
metálico a lo largo de los polos. Use un voltı́metro o un
hidrómetro.
TS204
explotar. Caliente la baterı́a a 16 °C (60 °F)
TX03679,000174A –63–14SEP00–1/1
–UN–25AUG00
La exposición a productos quı́micos puede provocar
lesiones graves. En ciertas condiciones, los lubricantes,
los refrigerantes, las pinturas y los adhesivos utilizados en
esta máquina pueden ser peligrosos.
T133580
Si no está seguro acerca de la manipulación o el uso de
estos productos quı́micos, póngase en contacto con su
distribuidor autorizado para obtener una Hoja de Datos de
Seguridad del Material (MSDS). La MSDS describe los
riesgos fı́sicos y de salud, los procedimientos para el uso
seguro y las técnicas de respuesta para las sustancias
quı́micas. Siga las recomendaciones de la MSDS para
manipular los productos quı́micos en forma segura.
TX03679,00016D7 –63–14SEP00–1/1
00
0001 Elimine los desechos en forma correcta
6
–UN–25AUG00
riesgosa para el medio ambiente. Los combustibles, los
aceites, los filtros y las baterı́as que se utilizan en esta
máquina pueden ser nocivos si no se desechan
correctamente.
T133567
Nunca vierta los desechos en la tierra, en alcantarillas ni
en fuentes de agua.
TX03679,0001733 –63–14SEP00–1/1
–UN–23AUG88
Tenga cerca de su teléfono los números telefónicos de
médicos, del servicio de ambulancia, del hospital y del
cuartel de bomberos.
TS291
TX03679,000174B –63–14SEP00–1/1
00
Utilice los escalones y las agarraderas 0001
7
correctamente
–UN–30AUG00
Suba o baje de frente a la máquina para evitar caı́das.
Mantenga 3 puntos de contacto con los escalones y las
agarraderas. Nunca utilice los controles de la máquina
como agarraderas.
T133468
Tenga mucho cuidado cuando la máquina esté
resbaladiza por causa del barro, la nieve o la humedad.
Mantenga los escalones limpios, sin grasa y sin aceite.
Nunca salte cuando salga de la máquina. Nunca suba a
una máquina (ni baje de ella) si está en movimiento.
TX03679,00016F2 –63–14SEP00–1/1
–UN–07SEP00
Evite movimientos inesperados de la máquina. Haga
arrancar el motor sólo cuando esté sentado en el asiento
del operador. Asegúrese de que todos los controles y las
T133715
herramientas de trabajo estén en la posición adecuada
para una máquina estacionada.
–63–27MAR01
Utilice el cinturón de seguridad cuando haga
funcionar la máquina. Recuerde ajustar el cinturón de
seguridad cuando realice cargas o descargas desde otros
camiones y durante otros usos.
T133716
TX03679,00016DD –63–17OCT00–1/1
00
0001 Evite los movimientos inesperados de la
8
máquina
–UN–26AUG03
compañeros de trabajo estén presentes.
T194377A
posición de estacionamiento “P” para acoplar el freno de
estacionamiento antes de permitir que alguien se acerque
a la máquina.
TX14740,000006A –63–09JUL03–1/1
00
Evite los peligros de la zona de obras 0001
9
–UN–26AUG03
servicio de localización de lı́neas de servicios
públicos para identificar todas las lı́neas subterráneas
antes de comenzar a trabajar.
T192984
Prepare correctamente la zona de obras. Evite hacer
funcionar la máquina cerca de estructuras u objetos que
puedan caer sobre ella. Quite la suciedad que pueda
moverse inesperadamente en caso de accidente.
–UN–15MAY01
de lı́nea, de los cables aéreos.
T141904
mantener a los peatones y los vehı́culos lejos. Recurra a
un encargado de señales si la máquina se mueve en
áreas congestionadas o cuando la visibilidad esté
restringida. Siempre mantenga al encargado de señales a
la vista. Haga juegos de señales manuales antes de
hacer arrancar el motor.
00
0001 Evite accidentes que puedan ocurrir al
10
retroceder
–UN–26AUG03
haya personas o vehı́culos en el camino de la
máquina. Gire y mire directamente para obtener una
mejor visibilidad. Mantenga limpias las ventanas.
T192978
Asegúrese de que la alarma de advertencia de marcha
atrás funcione correctamente (si está incluida en el
equipo).
TX14740,00000FF –63–27FEB04–1/1
–63–27MAR01
Utilice siempre el cinturón de seguridad
T133716
Cargue y descargue con cuidado camiones y
remolques. Asegúrese de que el camión sea
suficientemente ancho y esté sobre una superficie firme y
nivelada. Utilice rampas de carga y sujételas
adecuadamente en la base del camión.
–UN–26AUG03
Tenga cuidado cuando circule en pendientes. Evite
realizar giros bruscos. Distribuya las cargas de manera
uniforme a fin de que queden estables. Transporte las
herramientas y las cargas cerca del piso a fin de lograr
T192979
una mayor visibilidad y bajar el centro de gravedad.
Tenga mucho cuidado cuando trabaje sobre pisos
húmedos, suaves, rocosos o congelados.
00
Operaciones o viajes en caminos públicos 0001
11
–UN–22MAY01
autopistas, deberán tener un sistema de luces y señales
apropiado para asegurar que los otros conductores las
vean.
T141891
Instale luces adicionales, balizas, señal de vehı́culo de
movimiento lento (SMV) u otros dispositivos, y utilı́celos
debidamente para hacer que la máquina se vea y sea
identificada como una máquina de trabajo. Controle que
las señales cumplan con las regulaciones estatales y
locales. Mantenga estos dispositivos limpios y en
condiciones de trabajo.
TX17994,0000223 –63–11MAR02–1/1
Siempre verifique que los accesorios sean compatibles protecciones para el operador. Verifique que todas las
poniéndose en contacto con su distribuidor autorizado. conexiones sean seguras y que el accesorio responda
Agregar accesorios no aprobados puede afectar la adecuadamente a los controles.
estabilidad o la confiabilidad de la máquina y puede
causar riesgos para quien se encuentre cerca de la Lea atentamente el manual del accesorio y siga las
máquina. instrucciones y las advertencias. En un área sin
transeúntes ni obstáculos, haga funcionar el accesorio
Asegúrese de que una persona calificada realice la cuidadosamente para aprender sus caracterı́sticas y
instalación de los accesorios. Agregue defensas a la su rango de acción.
máquina si se necesitan o se recomiendan
TX17994,0000225 –63–11MAR02–1/1
00
0001 Estacione la máquina y prepárela para
12
hacerla funcionar cuidadosamente
–63–14DEC01
• Estacione la máquina sobre una superficie nivelada y
baje el equipo al piso.
• Coloque el freno de estacionamiento. Detenga el motor
T133332
y retire la llave.
• Fije la etiqueta “No haga funcionar” en un lugar visible
de la estación del operador.
–UN–23AUG88
piezas de madera que se puedan derrumbar o romper.
• No sostenga la máquina con un gato simple ni con
otros dispositivos que puedan salirse de lugar.
TS229
Aprenda los procedimientos de servicio antes de
comenzar las reparaciones. Mantenga el área de servicio
limpia y seca. Deberán trabajar dos personas siempre
que el motor deba estar funcionando durante la
reparación.
TX14740,0000101 –63–27FEB04–1/1
00
Quite la pintura antes de soldar o calentar 0001
13
–UN–24AUG00
polvo que se produce al lijar o pulir la pintura también
puede ser peligroso.
T133546
se va a calentar. Utilice un respirador aprobado cuando
lije o pula la pintura. Si va a utilizar un solvente o un
decapante de pintura, lave el área con agua y jabón.
Extraiga del área de trabajo los recipientes de solventes o
decapantes de pintura y deje que los humos se dispersen
durante 15 minutos por lo menos, antes de soldar o
calentar.
TX17994,0000228 –63–11MAR02–1/1
–UN–31AUG00
soldar. Apague el interruptor principal de la
baterı́a o desconecte el cable positivo de la
baterı́a. Separe los conectores que van a la
máquina y los microprocesadores del vehı́culo.
T133547
Evite soldar o calentar cerca de lı́neas de fluido
presurizadas. Se puede producir un rocı́o inflamable que
puede causar quemaduras graves si las lı́neas
presurizadas fallan al calentarse. No deje que el calor
vaya más allá del área de trabajo, hasta las lı́neas
presurizadas.
TX17994,0000229 –63–11MAR02–1/1
00
0001 Coloque las clavijas de metal en forma
14
segura
–UN–14SEP00
Siempre use gafas de seguridad y otros equipos
protectores antes de golpear las partes cementadas.
Martillar partes cementadas, como las clavijas o los
T133738
dientes del cucharón, puede producir viruta si se realiza a
gran velocidad.
TX17994,000022A –63–11MAR02–1/1
–UN–27SEP99
TORQ1A
Parte superior: clasificación SAE y marcas de la cabeza. Parte inferior: clasificación SAE y marcas de la tuerca.
VALORES UNIFICADOS EN PULGADAS DE PAR DE TORSIÓN DEL TORNILLO DE CASQUETE Y DEL PERNO. La tolerancia es 10%,
a menos que se especifique lo contrario.
Clasificación 1 (sin marcas) Clasificación 2a (sin Clasificaciones 5; 5,1 ó 5,2 Clasificación 8 u 8,2
marcas)
Tamaño Lubricadob Secoc Lubricadob Secoc Lubricadob Secoc Lubricadob Secoc
de la N/m (lb/ft) N/m (lb/ft) N/m (lb/ft) N/m (lb/ft) N/m (lb/ft) N/m (lb/ft) N/m (lb/ft) N/m (lb/ft)
rosca
1/4 3,8 (2,8) 4,7 (3,5) 6 (4,4) 7,5 (5,5) 9,5 (7) 12 (9) 13,5 (10) 17 (12,5)
5/16 7,7 (5,7) 9,8 (7,2) 12 (9) 15,5 (11,5) 19,5 (14,5) 25 (18,5) 28 (20,5) 35 (26)
3/8 13,5 (10) 17,5 (13) 22 (16) 27,5 (20) 35 (26) 44 (32,5) 49 (36) 63 (46)
7/16 22 (16) 28 (20,5) 35 (26) 44 (32,5) 56 (41) 70 (52) 80 (59) 100 (74)
1/2 34 (25) 42 (31) 53 (39) 67 (49) 85 (63) 110 (80) 120 (88) 155 (115)
9/16 48 (35,5) 60 (45) 76 (56) 95 (70) 125 (92) 155 (115) 175 (130) 220 (165)
5/8 67 (49) 85 (63) 105 (77) 135 (100) 170 (125) 215 (160) 240 (175) 305 (225)
3/4 120 (88) 150 (110) 190 (140) 240 (175) 300 (220) 380 (280) 425 (315) 540 (400)
7/8 190 (140) 240 (175) 190 (140) 240 (175) 490 (360) 615 (455) 690 (510) 870 (640)
1 285 (210) 360 (265) 285 (210) 360 (265) 730 (540) 920 (680) 1030 (760) 1300 (960)
1 1/8 400 (300) 510 (375) 400 (300) 510 (375) 910 (670) 1150 (850) 1450 (1075) 1850 (1350)
1 1/4 570 (420) 725 (535) 570 (420) 725 (535) 1280 (945) 1630 (1200) 2050 (1500) 2600 (1920)
1 3/8 750 (550) 950 (700) 750 (550) 950 (700) 1700 (1250) 2140 (1580) 2700 (2000) 3400 (2500)
1 1/2 990 (730) 1250 (930) 990 (730) 1250 (930) 2250 (1650) 2850 (2100) 3600 (2650) 4550 (3350)
a
La clasificación 2 se aplica a tornillos con cabeza hexagonal (no a pernos con cabeza hexagonal) hasta 6 in (152 mm) de largo. La
clasificación 1 se aplica a tornillos con cabeza hexagonal de 6 in (152 mm) de largo y a todos los demás tipos de pernos y tornillos de
cualquier largo.
b
“Lubricado” significa que está cubierto con un lubricante, como aceite de motor, o si se trata de sujetadores que están cubiertos con fosfato
y aceite.
c
“Seco” significa que tiene un revestimiento simple o de zinc, sin lubricación.
No utilice estos valores si se indica un valor de par de torsión Asegúrese de que la rosca de los sujetadores esté limpia y de que
diferente o un procedimiento de ajuste para una aplicación comenzó adecuadamente a acoplar la rosca. Esto evitará que falle al
especı́fica. Los valores de par de torsión que están en la lista sólo ser ajustada.
son para usos generales. Verifique periódicamente que los
sujetadores estén ajustados. Ajuste el inserto de plástico, o las contratuercas de estilo de acero, a
aproximadamente el 50% del par de torsión seco que se muestra en
Los pernos de seguridad están diseñados para fallar bajo cargas el cuadro y aplı́quelos a la tuerca, no a la cabeza del perno. Ajuste
predeterminadas. Siempre reemplace los pernos de seguridad por las contratuercas acanaladas o dentadas al valor de par de torsión
otros de igual calidad. completo.
00
0003 Valores métricos de par de torsión del tornillo de casquete y del perno
2
–UN–07SEP99
TORQ2
Parte superior: clasificación SAE y marcas de la cabeza. Parte inferior: clasificación SAE y marcas de la tuerca.
VALORES UNIFICADOS EN PULGADAS DE PAR DE TORSIÓN DEL TORNILLO DE CASQUETE Y DEL PERNO. La tolerancia es 10%,
a menos que se especifique lo contrario.
Clase 4,8 Clase 8,8 ó 9,8 Clase 10,9 Clase 12,9
Tamaño Lubricadoa Secob Lubricadoa Secob Lubricadoa Secob Lubricadoa Secob
de la N/m (lb/ft) N/m (lb/ft) N/m (lb/ft) N/m (lb/ft) N/m (lb/ft) N/m (lb/ft) N/m (lb/ft) N/m (lb/ft)
rosca
M6 4,7 (3,5) 6 (4,4) 9 (6,6) 11,5 (8,5) 13 (9,5) 16,5 (12,2) 15,5 (11,5) 19,5 (14,5)
M8 11,5 (8,5) 14,5 (10,7) 22 (16) 28 (20,5) 32 (23,5) 40 (29,5) 37 (27,5) 47 (35)
M10 23 (17) 29 (21) 43 (32) 55 (40) 63 (46) 80 (59) 75 (55) 95 (70)
M12 40 (29,5) 50 (37) 75 (55) 95 (70) 110 (80) 140 (105) 130 (95) 165 (120)
M14 63 (46) 80 (59) 120 (88) 150 (110) 175 (130) 220 (165) 205 (150) 260 (190)
M16 100 (74) 125 (92) 190 (140) 240 (175) 275 (200) 350 (255) 320 (235) 400 (300)
M18 135 (100) 170 (125) 265 (195) 330 (245) 375 (275) 475 (350) 440 (325) 560 (410)
M20 190 (140) 245 (180) 375 (275) 475 (350) 530 (390) 675 (500) 625 (460) 790 (580)
M22 265 (195) 330 (245) 510 (375) 650 (480) 725 (535) 920 (680) 850 (625) 1080 (800)
M24 330 (245) 425 (315) 650 (480) 820 (600) 920 (680) 1150 (850) 1080 (800) 1350 (1000)
M27 490 (360) 625 (460) 950 (700) 1200 (885) 1350 (1000) 1700 (1250) 1580 (1160) 2000 (1475)
M30 660 (490) 850 (625) 1290 (950) 1630 (1200) 1850 (1350) 2300 (1700) 2140 (1580) 2700 (2000)
M33 900 (665) 1150 (850) 1750 (1300) 2200 (1625) 2500 (1850) 3150 (2325) 2900 (2150) 3700 (2730)
M36 1150 (850) 1450 (1075) 2250 (1650) 2850 (2100) 3200 (2350) 4050 (3000) 3750 (2770) 4750 (3500)
e
"Lubricado" significa que está cubierto con un lubricante, como aceite de motor, o si se trata de sujetadores que están cubiertos con fosfato
y aceite.
b
"Seco" significa que tiene un revestimiento simple o de zinc, sin lubricación.
MX10672,0000075 –63–10FEB04–1/1
00
Valores métricos adicionales de par de 0003
3
torsión del tornillo de casquete
–UN–18OCT88
ATENCION: Sólo utilice herramientas o piezas
métricas. Es posible que otras herramientas no
sean adecuadas. Pueden deslizarse y provocar
T6873AA
lesiones.
–UN–18OCT88
valores si se indica un valor de par de torsión diferente o
un procedimiento de ajuste para una aplicación
especı́fica.
T6873AB
Los pernos de seguridad están diseñados para fallar bajo
cargas predeterminadas. Siempre reemplace los pernos
de seguridad por otros de igual calidad.
–UN–18OCT88
igual o mejor calidad. Si utiliza sujetadores de mejor
calidad, sólo deberá ajustarlos con la misma fuerza que
los originales.
T6873AC
Asegúrese de que la rosca de los sujetadores esté limpia
y de que comenzó adecuadamente a acoplar la rosca.
Esto evitará que falle al ser ajustada.
00
0003 VALORES MÉTRICOS DE PAR DE TORSIÓN DEL TORNILLO DE
4 CASQUETEa
Perno en forma Perno en forma Perno en forma
de T de H de M
Diámetro
nominal N/m lb/ft N/m lb/ft N/m lb/ft
8 29 21 20 15 10 7
10 63 46 45 33 20 15
12 108 80 88 65 34 25
14 176 130 137 101 54 40
16 265 195 206 152 78 58
18 392 289 294 217 118 87
20 539 398 392 289 167 125
22 735 542 539 398 216 159
24 931 687 686 506 274 202
27 1372 1012 1029 759 392 289
30 1911 1410 1421 1049 539 398
33 2548 1890 1911 1410 735 542
36 3136 2314 2401 1772 931 687
a
La tolerancia del par de torsión es 10%.
04T,90,M170 –63–29SEP99–2/2
00
Revise las lı́neas de aceite y los accesorios 0003
5
conectores
–UN–23AUG88
antes de desconectar la lı́nea hidráulica u otras
lı́neas. Ajuste todas las conexiones antes de
aplicar presión. Revise las fugas con un trozo
de cartón. Protéjase las manos y el cuerpo de
X9811
los fluidos a alta presión.
TX,90,DH1559 –63–01AUG94–1/1
00
0003 Recomendaciones de servicio para los
6
accesorios conectores estilo boss con anillo
tórico
–UN–18OCT88
1. Verifique que el asiento del refuerzo con anillo tórico
no contenga suciedad ni defectos.
T6243AE
aislante sobre la rosca para proteger el anillo tórico.
Deslice el anillo tórico sobre la cinta y dentro de la
ranura del accesorio conector. Retire la cinta.
00
Accesorio conector angular 0003
7
–UN–18OCT88
2. Introduzca el accesorio conector en el refuerzo
roscado hasta que la arandela de soporte toque la
cara del refuerzo.
T6520AB
3. Gire la cabecera del accesorio conector en el sentido
contrario al de las manecillas del reloj según el ı́ndice
adecuado (máximo: una vuelta).
04T,90,K66 –63–29SEP99–2/2
00
0003 Recomendaciones de servicio para
8
conectores de apoyo abocinados de 37º y
cónicos de 30º
–UN–18OCT88
2. Los defectos en el abocinamiento del tubo no pueden
ser reparados. Ajustar en exceso un accesorio
conector abocinado que tiene defectos no detendrá las
T6234AC
fugas.
T82,BHMA,EL –63–29SEP99–1/1
00
Recomendaciones de servicio para 0003
9
conexiones abocinadas: roscas rectas o
ahusadas
–UN–18OCT88
2. Los defectos en el tubo abocinado no pueden ser
reparados. Ajustar en exceso un accesorio conector
abocinado que tiene defectos no detendrá las fugas.
T6873AE
3. Alinee el tubo con el accesorio conector antes de
Rosca recta
intentar colocar la tuerca.
–UN–18OCT88
6. Ajuste el accesorio conector o la tuerca con el valor de
par de torsión indicado en el cuadro. No deje que las
mangueras se tuerzan cuando ajuste los accesorios
T6873AD
conectores.
04T,90,M171 –63–28JAN92–1/1
00
0003 Recomendaciones de servicio para accesorios conectores con reborde para cuatro
10
pernos para alta presión (serie en pulgadas)
–UN–01MAR90
T6890BB
A—Superficie selladora B—Reborde partido C—Anillo to ´ rico contraı́do D—Reborde de una sola pieza
ACCESORIO CONECTOR CON REBORDE PARA CUATRO 2. Instale el anillo tórico (y el anillo de soporte, si es
PERNOS (SERIE EN PULGADAS) PARA 41 400 kPa (414 bar)
necesario) en la ranura. Use vaselina para
(6000 psi); VALORES DE PAR DE TORSIÓN (SERIE
PRESIÓN). La tolerancia es 10%, a menos que se especifique mantenerlo en su lugar.
lo contrario.
Tamaño Tamaño del Par de torsión mı́n. y IMPORTANTE: No utilice llaves de aire. No ajuste
nominal del tornillo de máx. completamente un tornillo de
reborde casquetea casquete antes de ajustar los otros.
in in N/m (lb/ft)b No los ajuste en exceso.
1/2 5/16-18 UNC 20—31 (15—23)
3. Reborde partido: Monte, sin ajustar, las mitades del
3/4 3/8-16 UNC 34—54 (25—40)
reborde partido (B). Asegúrese de que las mitades
1 7/16-14 UNC 57—85 (42—63)
del reborde estén colocadas en el centro y
1-1/4 1/2-13 UNC 85—131 (63—97) perpendiculares a la abertura. Ajuste los tornillos de
1-1/2 5/8-11 UNC 159—264 (117—195) casquete con la mano para mantener las mitades
2 3/4-10 UNC 271—468 (200—345) del reborde y la lı́nea en su lugar. No apriete el
e
JDM A17D, tornillos de casquete con piezas revestidas con anillo tórico (C).
grado SAE número 5 o superior.
Las arandelas de seguridad están permitidas, pero no se Reborde de una sola pieza (D): Asegúrese de que
recomienda su uso. el reborde esté centrado en la abertura y de que la
b
Los pares de torsión mı́nimos indicados son suficientes para la lı́nea esté centrada en el reborde. Instale los
conexión del tamaño indicado con la presión de trabajo tornillos de casquete. Ajuste los tornillos de
recomendada. Si lo desea, puede aumentar los pares de torsión casquete con la mano para mantener el reborde y
hasta el máximo indicado para cada tamaño de tornillo de
casquete. Aumentar los pares de torsión de los tornillos de la lı́nea en su lugar. No apriete el anillo tórico.
casquete más allá del máximo recomendado ocasionará que el
reborde y el tornillo de casquete se doblen y que se produzcan 4. Ajuste un tornillo de casquete y luego el tornillo de
fallas en la conexión. casquete que esté diagonalmente opuesto. Ajuste
los dos tornillos de casquete que queden. Ajuste
1. Limpie las superficies selladoras (A). Inspeccione. los tornillos de casquete dentro de los valores de
Las rayas, ranuras y rebabas ocasionan fugas. La par de torsión especificados.
rugosidad hace que el anillo tórico se desgaste. Si
el anillo tórico no está plano, se desgasta. Si no se
pueden reparar las imperfecciones, reemplace el
componente.
OUT3035,0000422 –63–14JAN04–1/1
00
Recomendaciones de servicio para accesorios conectores con reborde para cuatro 0003
11
pernos (serie en pulgadas)
–UN–01MAR90
T6890BB
A—Superficie selladora B—Reborde partido C—Anillo to ´ rico contraı́do D—Reborde de una sola pieza
1. Limpie las superficies selladoras (A). Inspeccione. No utilice llaves de aire. No ajuste completamente
Las rayas provocan fugas. La rugosidad hace que un tornillo de casquete antes de ajustar los otros.
el sello se desgaste. Si el anillo tórico no está No los ajuste en exceso.
plano, el sello se desgasta. Si no se pueden
reparar los defectos, reemplace el componente. CUADRO DE PARES DE TORSIÓN
N/m lb/ft
2. Instale el anillo tórico (y la arandela de refuerzo, si Tamaño Tamaño del
es necesario) en la ranura utilizando vaselina para nominal tornillo de
mantenerlo en su lugar. del casquete
reborde Mı́n. Máx. Mı́n. Máx.
3. Reborde partido: Monte, sin ajustar, las mitades del 1/2 5/16-18 20 31 15 23
reborde partido (B). Asegúrese de que las mitades UNC
del reborde estén colocadas en el centro y 3/4 3/8-16 UNC 28 54 21 40
perpendiculares a la abertura. Ajuste los tornillos de 1 3/8-16 UNC 37 54 27 40
casquete con la mano para mantener las partes en 1-1/4 7/16-14 47 85 35 63
su lugar. No apriete el anillo tórico (C). UNC
1-1/2 1/2-13 UNC 62 131 46 97
4. Reborde de una sola pieza (D): Coloque la lı́nea 2 1/2-13 UNC 73 131 54 97
hidráulica en el centro del reborde e instale los
2-1/2 1/2-13 UNC 107 131 79 97
tornillos de casquete. El reborde debe estar
colocado en el centro, sobre la abertura. Ajuste los 3 5/8-11 UNC 158 264 117 195
tornillos de casquete con la mano para mantener el 3-1/2 5/8-11 UNC 158 264 117 195
reborde en su lugar. No apriete el anillo tórico. 4 5/8-11 UNC 158 264 117 195
5 5/8-11 UNC 158 264 117 195
5. Ajuste un tornillo de casquete y luego ajuste el
tornillo de casquete que esté diagonalmente
opuesto. Ajuste los dos tornillos de casquete que
queden. Ajuste todos los tornillos de casquete
como se indica en el cuadro siguiente.
04T,90,K174 –63–01AUG94–1/1
00
0003 Accesorios conectores con anillo tórico, tuerca métrica hexagonal y extremo de
12
espárrago para recomendaciones de servicio con presión estándar
1 2 3 4
10
–UN–18NOV03
7 9
11 8 11
6 6 5
10 11
T196337
10
8 8
T196337
1—90° Codo giratorio 4—Unión y tuerca de 6—Tuerca para tubo 10—Anillo to ´ rico
2—90° Codo de espárrago obturación 7—Tuerca pivotante 11—Ranura de identificacio ´ n
ajustable 5—Tapón exterior hexagonal 8—Extremo de espárrago
3—Espárrago recto para extremo de espárrago 9—Tuerca con cabeza
hexagonal
VALORES DE PAR DE TORSIÓN PARA SELLOS CON ANILLO TÓRICO Y ACCESORIOS CONECTORES CON TUERCA DE CABEZA
HEXAGONAL MÉTRICA Y EXTREMO DE ESPÁRRAGO PARA PRESIÓN ESTÁNDAR, POR DEBAJO DE 27 600 kPa (275,8 bar) (4000
psi). La tolerancia es +15-20% a menos que se especifique lo contrario.
Diámetro exterior nominal del tubo o Manguera con anillo tórico o tuerca pivotante Tuerca de obturación
diámetro interior nominal de la manguera para tubo
Diámetro Diámetro exterior del tubo o Tamaño de la Tamaño del Par de torsión Tamaño del Par de torsión
exterior del diámetro interior de la rosca hexágono hexágono
tubo (sistema manguera (in)
métrico)
mm Tamaño mm (in) in mm N/m (lb/ft) mm N/m (lb/ft)
indicado a
continuación
del guión
4 -2 3,18 (0,125) — — — — —
5 -3 4,78 (0,188) — — — — —
6 -4 6,35 (0,250) 9/16-18 17 16 (12) 22 32 (24)
8 -5 7,92 (0,312) — — — — —
10 -6 9,53 (0,375) 11/16-16 22 24 (18) 27 42 (31)
12 -8 12,70 (0,500) 13/16-16 24 50 (37) 30 93 (69)
16 -10 15,88 (0,625) 1-14 30 69 (51) 36 118 (87)
20 -12 19,05 (0,750) 1-3/16-12 36 102 (75) 41 175 (129)
22 -14 22,23 (0,875) 1-3/16-12 36 102 (75) 41 175 (129)
25 -16 25,40 (1000) 1-7/16-12 41 142 (105) 46 247 (182)
28 — — — — — — —
32 -20 31,75 (1250) 1-11/16-12 50 190 (140) 50 328 (242)
38 -24 38,10 (1500) 2-12 60 217 (160) 60 374 (276)
50 -32 50,80 (2000) — — — — —
00
TAPÓN HEXAGONAL EXTERIOR AJUSTABLE, RECTO Y CON ANILLO TÓRICO CON EXTREMO DE ESPÁRRAGO MÉTRICO PARA 0003
PRESIÓN ESTÁNDAR, POR DEBAJO DE 27 600 kPa (275,8 bar) (4000 psi). La tolerancia es +15-20% a menos que se especifique lo 13
contrario.
Tamaño de la roscaa Tamaño del hexágono Tamaño del hexágono Par de torsión de acero o Par de torsión de aluminio
rectob de la tuerca ajustable hierro gris o latón
mm mm mm N/m (lb/ft) N/m (lb/ft)
M8 x 1 12 12 8 (6) 5 (4)
M10 x 1 14 14 15 (11) 10 (7)
M12 x 1,5 17 17 25 (18) 17 (12)
M14 x 1,5 19 19 40 (30) 27 (20)
M16 x 1,5 22 22 45 (33) 30 (22)
M18 x 1,5 24 24 50 (37) 33 (25)
M22 x 1,5 27 27 69 (51) 46 (34)
M27 x 2 32 32 100 (74) 67 (49)
M30 x 2 36 36 130 (96) 87 (64)
M33 x 2 41 41 160 (118) 107 (79)
M38 x 2 46 46 176 (130) 117 (87)
M42 x 2 50 50 210 (155) 140 (103)
M48 x 2 55 55 260 (192) 173 (128)
M60 x 2 65 65 315 (232) 210 (155)
e
La rosca del extremo del espárrago se clasifica según el sistema métrico, con una ranura de identificación ubicada en la tuerca de
cabeza hexagonal, cerca del anillo tórico.
b
El del hexágono recto se aplica solamente a los accesorios conectores y puede no ser igual al tapón correspondiente del mismo
tamaño de rosca.
1. Inspeccione las superficies selladoras y los anillos Coloque cinta aislante sobre la rosca para proteger
tóricos de los accesorios conectores y de los el anillo tórico. Deslice el anillo tórico sobre la cinta
conectores. No deben tener suciedad, rayas, hacia la sección invertida. Retire la cinta.
ranuras ni rebabas. Los anillos tóricos no deben
tener suciedad, cortes ni rajaduras, y no deben 4. Coloque manualmente el accesorio conector en el
dilatarse ni aplastarse. refuerzo hasta que la cara de la tuerca o de la
arandela apriete el anillo tórico contra el asiento y
2. Retire la tuerca con cabeza hexagonal lo más lejos toque la cara del refuerzo. Afloje los accesorios
posible del extremo de espárrago. Empuje la conectores ajustables no más de una vuelta para
arandela de refuerzo hacia la tuerca para dejar alinearlos.
totalmente al descubierto la sección invertida. La
arandela debe encajar en la sección invertida y no Mantenga los accesorios conectores juntos
debe quedar muy suelta. mientras ajusta la tuerca, para asegurarse de que
el anillo tórico permanezca en su lugar.
3. Lubrique los anillos tóricos utilizando una capa fina
de aceite hidráulico o, si es necesario, vaselina, 5. Ajuste el accesorio conector o la tuerca según el
para mantener el anillo tórico en su lugar. valor de par de torsión mostrado. Utilice una
segunda llave para mantener el accesorio conector
Coloque el anillo tórico en la ranura y asegúrese de en su posición o para evitar que la manguera se
que se asiente en la parte inferior. El exceso de tuerza mientras ajusta la tuerca.
vaselina no permitirá que el anillo tórico se asiente
y provocará que éste se suelte.
OUT3035,0000366 –63–14JAN04–2/2
00
0003 Recomendaciones de servicio para accesorios conectores con reborde para cuatro
14
pernos (serie en metros)
–UN–01MAR90
T6890BB
A—Superficie selladora B—Reborde partido C—Anillo to ´ rico contraı́do D—Reborde de una sola pieza
1. Limpie las superficies selladoras (A). Inspeccione. 5. Después de que los componentes estén colocados
Las rayas provocan fugas. La rugosidad hace que correctamente y los tornillos de casquete estén
el sello se desgaste. Si el anillo tórico no está ajustados a mano, ajuste un tornillo de casquete y
plano, el sello se desgasta. Si no se pueden luego ajuste el tornillo de casquete que esté
reparar los defectos, reemplace el componente. diagonalmente opuesto. Ajuste los dos tornillos de
casquete que queden. Ajuste todos los tornillos de
2. Instale el anillo tórico correcto (y la arandela de casquete como se indica en el cuadro siguiente.
refuerzo, si es necesario) en la ranura utilizando
vaselina para mantenerlo en su lugar. No utilice llaves de aire. No ajuste completamente
un tornillo de casquete antes de ajustar los otros.
3. Reborde partido: Monte, sin ajustar, las mitades del No los ajuste en exceso.
reborde partido (B). Asegúrese de que las mitades
del reborde estén colocadas en el centro y CUADRO DE PARES DE TORSIÓNa
perpendiculares a la abertura. Ajuste los tornillos de Roscab N/m lb/ft
casquete con la mano para mantener las partes en M6 12 9
su lugar. No apriete el anillo tórico (C). M8 30 22
M10 57 42
4. Reborde de una sola pieza (D): Coloque la lı́nea
hidráulica en el centro del reborde e instale cuatro M12 95 70
tornillos de casquete. El reborde debe estar M14 157 116
colocado en el centro, sobre la abertura. Ajuste los M16 217 160
tornillos de casquete con la mano para mantener el M18 334 246
reborde en su lugar. No apriete el anillo tórico. M20 421 318
a
Tolerancia ± 10%. Los pares de torsión indicados son suficientes
para la conexión del tamaño indicado con la presión de trabajo
recomendada. Aumentar los pares de torsión de los tornillos de
casquete más allá de estos valores ocasionará que el reborde y
el tornillo de casquete se doblen y que se produzcan fallas en la
conexión.
b
Rosca métrica estándar.
04T,90,K175 –63–29SEP99–1/1
Página
02
TX19495,000009D –63–25MAR04–1/4
Valor especificado
Carcasa del eje—(300D) ...................................................................33 kg
–UN–26MAR04
72 lb
T198842A
“Ensamble y desarme del eje” (grupo 0201).
3—Anillo tórico
–UN–26MAR04
T198847A
Anillo tórico de la carcasa del eje
–UN–26MAR04
9020-25).
T198848A
torsión de la tuerca del tornillo de la rueda” (manual
del operador).
Posición de la rueda dentada de cadena
15. Llene el cárter de la cadena con aceite. Vea la
4—Cubo de la rueda dentada de cadena
sección “Cambio del aceite del cárter de la cadena”
(manual del operador).
TX19495,000009D –63–25MAR04–4/4
02
1
2
0201
4
3
4
5 6
5
4
7
11 8
9
–UN–05MAY04
10
13
14
T199716
T199716
Ensamblado de la carcasa del eje
1—Anillo elástico 5—Anillo guı́a del cojinete (se 8—Palier 13—Arandela (se utilizan 8)
2—Arandela utilizan 2) 9—Espa ´ rrago (se utilizan 8) 14—Tuerca (se utilizan 8)
3—Diafragma (si es necesario) 6—Carcasa del eje 10—Tuerca (se utilizan 8)
4—Cojinete (se utilizan 2) 7—Sello 11—Tornillo de casquete (se
utilizan 8)
Continúa en la pág. siguiente TX19495,00000BB –63–09JUN04–1/5
1—Anillo elástico
02
0201
5
–UN–26MAR04
T198859A
Carcasa del eje
–UN–26MAR04
5. Extraiga el anillo guı́a del cojinete interior.
T198862A
sello si es necesario.
Valor especificado
Cojinete del eje—Par de torsión
de resistencia a la soldadura .................................... de 4,52 a 13,56 N/m
de 40 a 120 lb/in
–UN–26MAR04
T198863A
Par de torsión de resistencia a la soldadura
TX19495,00000BB –63–09JUN04–4/5
–UN–26MAR04
17. Extraiga el anillo elástico y la arandela. Instale los
diafragmas necesarios y la arandela.
T198864A
19. Aplique fuerza al palier para asentar el cojinete y los
diafragmas contra el anillo elástico. Medición de precarga del cojinete
Valor especificado
Palier—Fuerza .........................................................................44 482 N/m
10 000 lb/fuerza
Valor especificado
Cojinete del eje—Par de torsión
de resistencia a la soldadura .................................... de 4,52 a 13,56 N/m
de 40 a 120 lb/in
TX19495,00000BB –63–09JUN04–5/5
02
0201
8
TX19495,000009F –63–26MAR04–1/2
–UN–11MAY04
6. Instale la placa de acceso. Ajuste las tuercas según
los valores especificados.
T198871A
Valor especificado
Tuerca para placa de acceso al
cárter de la cadena—Par de Placa de acceso al cárter de la cadena
torsión ............................................................................................. 48 N/m
35 lb/ft 1—Tuerca (se utilizan 12)
2—Placa de acceso
7. Llene el cárter de la cadena con aceite. Vea la sección
“Cambio del aceite del cárter de la cadena” (manual
del operador).
TX19495,000009F –63–26MAR04–2/2
–UN–29MAR04
0250
Extraiga la cadena de transmisión (3) de la rueda 3
dentada motriz para cadena (1) y la rueda dentada del
eje trasero.
T198879A
NOTA: Para extraer la rueda dentada del eje trasero,
levante la rueda dentada hasta la parte superior
del cárter de la cadena y extraiga la parte inferior Cárter de la cadena
de la rueda dentada sobre el borde del cárter de 1—Rueda dentada motriz para cadena
la cadena. 2—Cadena de transmisión delantera
3—Cadena de transmisión trasera
7. Extraiga la rueda dentada del eje trasero.
02
0250
4
Página
03
4. Apague el motor. 03
0315
1
5. Levante la cabina. Vea la sección “Elevación de la
estación del operador” (manual del operador).
–UN–13MAY04
extráigalo de la máquina.
T199894A
03 0300).
0315
2 Amortiguador de dirección
10. Deslice el extremo del tubo del amortiguador sobre el
espárrago de montaje inferior. Instale la tuerca de
1—Equipamiento de montaje del amortiguador de
empuje (4) y asegúrese de que esté completamente dirección
asentada. 2—Amortiguador de dirección
3—Palanca acodada del eje transversal
11. Ajuste el extremo de la barra del amortiguador (2) en 4—Tuerca de empuje
la palanca acodada (3) utilizando un tornillo de
casquete y una tuerca.
Valor especificado
Equipamiento de montaje del
amortiguador—Par de torsión ........................................................ 40 N/m
30 lb/ft
MX10672,00000BA –63–17FEB04–2/2
MX10672,00000BB –63–17FEB04–1/1
03 4. Apague el motor.
0315
4
5. Levante la cabina. Vea la sección “Elevación de la
estación del operador” (manual del operador).
Valor especificado
Equipamiento de montaje de los
cojinetes pivotantes—Par de
torsión ............................................................................................. 40 N/m
30 lb/ft
Valor especificado
Tornillo de casquete de la barra
de unión—Par de torsión ............................................................... 40 N/m
30 lb/ft
MX10672,00000BC –63–17FEB04–1/1
4. Apague el motor. 03
0315
5
5. Levante la cabina. Vea la sección “Elevación de la
estación del operador” (manual del operador).
03
0315
6
–UN–28APR04
T199237
IMPORTANTE: Tenga en cuenta la posición del 12. Controle que los bujes de la pluma de dirección
resorte de torsión para realizar el (9) no estén desgastados ni dañados.
ensamble. Reemplácelos cuando sea necesario.
7. Extraiga el anillo elástico (1) que sostiene la 13. Instale la pluma de dirección (7) que está sobre el
chumacera (2) en el ensamblado de la horquilla y ensamblado de la horquilla y del eje (3) e instale
03
del eje (3). la abrazadera de retención (8).
0315
7
8. Controle que los bujes de chumacera (4) no estén 14. Instale la palanca (6) sobre la pluma de dirección
desgastados ni dañados. Reemplácelos cuando (7).
sea necesario.
15. Instale el resorte de torsión (5) sobre el
9. Extraiga el resorte de torsión (5), inspecciónelo y ensamblado de la horquilla y del eje (3).
reemplácelo cuando sea necesario.
16. Instale la chumacera (2) sobre el ensamblado de
10. Controle que la palanca (6) no esté dañada. la horquilla y del eje (3) e instale el anillo elástico
Reemplácela cuando sea necesario. (1).
11. Extraiga la pluma de dirección (7) que sostiene la 17. Instale el ensamblado de la palanca de dirección.
abrazadera (8) en el ensamblado de la horquilla y Vea la sección “Extracción e instalación de la
del eje (3). palanca de dirección” (grupo 0300).
MX10672,00000BD –63–17FEB04–3/3
4. Apague el motor.
03
0315
8
–UN–13MAY04
T199898A
Extracción del eje transversal
7. Desconecte los amortiguadores (1), las barras de 13. Ajuste el ensamblado del eje transversal en el
unión y las barras de control (3) del ensamblado soporte derecho y ajuste los tornillos de casquete
del eje transversal (4). según los valores especificados.
11. Controle que la palanca acodada y el eje 16. Revise y ajuste los topes de la palanca de
conductor no estén dañados ni desgastados. Vea dirección. Vea la sección “Ajuste de la alineación”
la sección “Ensamble y desarme del eje (grupo 9026-25).
transversal de dirección” (grupo 0315).
MX10672,00000BF –63–17FEB04–2/2
03
0315
Continúa en la pág. siguiente MX10672,00000C2 –63–17FEB04–1/2 9
3
7
4 3
1
2
7 3
03 2
0315
1
10
1 2
–UN–14MAY04
3
5
T199902
2
T199902
Ensamblado del eje transversal
1—Anillo elástico (se utilizan 3—Buje del eje transversal 5—Eje conductor 7—Accesorio de lubricacio ´ n
4) 4—Palanca acodada derecha 6—Palanca acodada izquierda (se utilizan 2)
2—Arandela (se utilizan 4)
2. Extraiga el anillo elástico (1) y deslice la palanca 7. Instale los bujes (3) en la palanca acodada
acodada derecha (4) del eje conductor (5). Extraiga izquierda (6). Instale el anillo elástico (1) en el eje
el manguito del eje transversal (3) de cada extremo conductor (5) y deslice el ensamblado de la
de la palanca acodada derecha (4). palanca acodada izquierda (6) sobre el eje
conductor (5).
3. Repita el procedimiento para la palanca acodada
izquierda (6). 8. Repita el procedimiento para la palanca acodada
derecha (4).
4. Limpie y controle que el eje conductor (5) no esté
desgastado ni dañado. Reemplácelo cuando sea 9. Instale el ensamblado del eje transversal en la
necesario. máquina. Vea la sección “Extracción e instalación
del ensamblado del eje de dirección transversal”.
5. Controle que los bujes de la palanca acodada (3) y
el eje conductor (5) no estén desgastados ni
dañados. Reemplácelos cuando sea necesario.
MX10672,00000C2 –63–17FEB04–2/2
Valor especificado
Tornillo de fijación del mango—
Par de torsión ................................................................................... 9 N/m
80 lb/in
Valor especificado
Traba del tornillo de fijación—Par
de torsión ...................................................................................... 13,5 N/m
120 lb/in
MX10672,00000C1 –63–17FEB04–1/1
03
0315
12
Valor especificado
Distancia entre el acoplador del
cubo y la bomba—Espacio ...............................................................6 mm
0,250 in
Valor especificado
Tornillo de fijación del eje que
une el acoplador a la bomba—
Par de torsión ................................................................................. 37 N/m
27 lb/ft
MX10672,000005F –63–09FEB04–1/1
03
0325
2
–UN–24MAR04
(de 0 a 600 psi) y conéctelo al puerto de prueba del
circuito de carga (2).
T198619A
03 Haga arrancar el motor utilizando la caja de
0360 encendido a distancia y hágala funcionar en la
2 Ubicación para la prueba de liberación de presión de carga
marcha en vacı́o lenta. La presión de carga debe
alcanzar los valores especificados entre 5 y 10
1—Puerto de prueba del circuito de carga
segundos después. 2—Tapón para el polvo del puerto de prueba del
circuito de carga
Valor especificado 3—Distribuidor del filtro de aceite hidráulico
Detector de presión—Presión ..................................................... 1965 kPa
19,6 bar
285 psi
TX19495,00000CF –63–13MAY04–3/3
Valor especificado
Motor hidrostático—(300D) ...............................................................75 kg
165 lb
–UN–19MAY04
1—Compartimiento del freno de estacionamiento
2—Motor de la rueda
3—Tornillo de casquete (se utilizan 8)
T200169
03 3
0360
6 Ensamblado del motor de la rueda
MX10672,00000C3 –63–18FEB04–2/28
–UN–19FEB04
5. Extraiga los tornillos de casquete. Levante con cuidado
la tapa del extremo. La placa estabilizadora y el
espaciador pueden no estar sujetados firmemente.
T197938A
1—Lı́nea trazada
Motor hidrostático
2—Motor hidrostático
–UN–19FEB04
8. Extraiga el espaciador.
T197940A
4—Destornillador
5—Abertura 03
6—Placa estabilizadora 0360
7—Cápsula extrema Separación de la placa estabilizadora y de la tapa del extremo 7
MX10672,00000C3 –63–18FEB04–4/28
8—Resorte
9—Clavija
–UN–19FEB04
T197941A
Inspección del resorte y de la clavija
–UN–19FEB04
10—Pasador guı́a (se utilizan 3)
11—Válvula de disco
03 12—Dispositivo de retención
0360 13—Impulsor de la válvula de disco
8 14—Anillo tórico
T197942A
15—Placa de canales
MX10672,00000C3 –63–18FEB04–6/28
–UN–19FEB04
16—Anillo tórico (se utilizan 3)
17—Llanta
18—Adaptador de montaje
19—Rotor
T197943A
20—Rodillo (se utilizan 9)
21—Cápsula extrema
22—Tapón
–UN–19FEB04
T197944A
03
0360
Tapón de la válvula de doble efecto de la cápsula extrema 9
–UN–20FEB04
NOTA: Limpie las piezas con un solvente adecuado y
séquelas con aire comprimido. No limpie las
piezas con toallas o trapos de papel. Las pelusas
pueden ocasionar daños en el sistema hidráulico.
T197945A
03
0360 19. Limpie las piezas y controle que no estén
10 Resorte y resorte guı́a
desgastadas ni dañadas. Si es necesario, repare o
reemplace las piezas.
23—Resorte guı́a (se utilizan 2)
24—Resorte (se utilizan 2)
IMPORTANTE: Debido a la gran resistencia y al 25—Válvula
acabado de las superficies interiores
del motor hidrostático, es muy
importante mantener una limpieza
absoluta durante el ensamble del
motor hidrostático.
–UN–19FEB04
03
16—Anillo tórico
0360
17—Llanta
11
18—Placa de montaje
T197956A
19—Rotor
20—Rodillo
26—Cavidad de la rueda
Ensamblado del motor hidrostático
27—Punta estriada
MX10672,00000C3 –63–18FEB04–10/28
–UN–20FEB04
impulsor con el borde estriado (27) que está
directamente alineado con el rodillo (26) en la
cavidad.
T197958A
29. Instale la placa de canales (15) sobre el reborde
alineando las marcas trazadas.
19—Rueda
27—Borde estriado de la rueda
28—Marca del impulsor de la válvula de disco
29—Impulsor de la válvula de disco
30—Ranura estriada
–UN–20FEB04
puede modificarse la sincronización.
T197963A
03 el lado convexo hacia arriba.
0360
12 Dispositivo de retención del impulsor de la válvula de disco
31. Instale un nuevo anillo tórico (16).
15—Placa de canales
16—Anillo tórico
31—Dispositivo de retención del impulsor de la
válvula de disco
MX10672,00000C3 –63–18FEB04–12/28
–UN–20FEB04
través de la placa de canales (15) y en el reborde
(17).
T197964A
canales (15).
–UN–20FEB04
37. Aplique vaselina a la placa estabilizadora. Instálela en
la cápsula extrema (7) asegurándose de que el
pasador cilı́ndrico (9) encaje en la muesca que está
T197965A
en la placa estabilizadora. 03
0360
Ensamblado de la cápsula extrema 13
7—Cápsula extrema
8—Resorte
9—Clavija
34—Espaciador
MX10672,00000C3 –63–18FEB04–14/28
–UN–20FEB04
Valor especificado
Tapón de la válvula de
lanzadera—Par de torsión.............................................................. 13 N/m
T197945A
115 lb/in
Valor especificado
Tornillo de casquete de la
cápsula extrema—Par de torsión
final ............................................................................................... 110 N/m
81 lb/ft
–UN–15APR04
T199197A
03
0360
14 Extracción del resorte del freno y del anillo tórico
MX10672,00000C3 –63–18FEB04–16/28
–UN–15APR04
T199198A
Remoción del pistón del freno
–UN–15APR04
7—Sello del pistón
8—Anillo tórico
T199202A
03
0360
Dispositivo de retención del sello del pistón del freno 15
MX10672,00000C3 –63–18FEB04–18/28
–UN–15APR04
T199204A
Discos de freno y placas espaciadoras
–UN–15APR04
T199207A
03
0360
16 Dispositivo de retención del eje
MX10672,00000C3 –63–18FEB04–20/28
–UN–15APR04
utilizando una prensa.
T199208A
12—Ensamblado del eje y del cojinete
13—Sello del eje
Extracción del eje y del cojinete
–UN–15APR04
49. Limpie y controle que las piezas no estén
desgastadas ni dañadas.
T199209A
03
14—Orificio/enrejado
0360
Orificio/enrejado 17
MX10672,00000C3 –63–18FEB04–22/28
Valor especificado
–UN–15APR04
Disco de freno—Espesor mı́nimo ................................................ 1,60 mm
0,063 in
Aplanamiento máximo .................................................................. 0,20 mm
0,008 in
Placa espaciadora—Espesor
T199212A
mı́nimo .......................................................................................... 1,50 mm
0,059 in
Aplanamiento máximo .................................................................. 0,20 mm Mida los discos de freno
0,008 in
–UN–15APR04
52.
T199217A
03 (1) utilizando una prensa.
0360
18 Instale el ensamblado del eje conductor
1—Ensamblado del eje conductor y del cojinete
MX10672,00000C3 –63–18FEB04–24/28
Valor especificado
–UN–15APR04
Tornillo del dispositivo de
retención del eje—Par de torsión ....................................... de 7 a 10 N/m
de 62 a 88 lb/in
T199221A
54. Instale el orificio/enrejado. Ajústelos según los valores
especificados.
Instale el dispositivo de retención del eje
Valor especificado
Orificio/enrejado—Par de torsión ...................................... de 25 a 35 N/m
2—Dispositivo de retención del eje
de 18 a 26 lb/ft
3—Ranura
4—Orificio/enrejado
–UN–15APR04
T199222A
03
0360
Instale los discos de freno y los espaciadores 19
MX10672,00000C3 –63–18FEB04–26/28
–UN–15APR04
utilizando una prensa.
T199223A
Valor especificado
Tornillo del dispositivo de Ensamble el pistón del freno
retención del sello—Par de
torsión ................................................................................ de 25 a 35 N/m 6—Sello del pistón
de 62 a 88 lb/in 7—Dispositivo de retención del sello
8—Anillo tórico
58. Aplique vaselina en el anillo tórico del pistón del freno 9—Tornillo (se utilizan 4)
(8). Instale el anillo tórico del pistón del freno.
–UN–15APR04
62. Instale el freno de estacionamiento (1) en el motor de
la rueda (2) utilizando ocho tornillos de casquete (3).
Ajústelos según los valores especificados.
T199224A
03 Valor especificado
0360 Tornillos de casquete de la
20 carcasa que une el reborde con Instale el resorte del freno
el freno del motor—Par de torsión ................................................. 70 N/m
52 lb/ft
MX10672,00000C3 –63–18FEB04–28/28
–UN–04JUN04
2—Placa de cubierta
T200532A
Motor hidrostático y freno de estacionamiento
MX10672,00000EC –63–13MAY04–2/22
–UN–01JUN04
6. Quite el pistón del freno (3) aplicando aire en el puerto
de presión del freno.
T200533A
3—Pistón del freno
4—Sello
–UN–01JUN04
T200538A
03
0360
22 Pistón del freno
MX10672,00000EC –63–13MAY04–4/22
–UN–01JUN04
T200550A
6—Abrazadera de resorte
7—Sello
8—Compartimiento del freno
–UN–02JUN04
T200560A
03
0360
Componentes del compartimiento del freno 23
MX10672,00000EC –63–13MAY04–6/22
–UN–02JUN04
9—Placa
—Disco de freno
—Calce
10—Anillo tórico
11—Anillo tórico
T200580A
12—Carrete de cambio de velocidad
13—Tapón
—Válvula de lanzadera
—Arandela Compartimiento del distribuidor
—Resorte (se utilizan 2)
14—Tapón
—Resorte
—Arandela
—Contrapunta
–UN–02JUN04
T200600A
03
0360
24 Compartimiento del distribuidor
MX10672,00000EC –63–13MAY04–8/22
–UN–03JUN04
distribuidor.
T200622A
26—Clavija de ubicación
Extracción del distribuidor
–UN–02JUN04
17—Sello
18—Sello
19—Sello (se utilizan 2)
20—Sello
21—Sello
T200596A
03
0360
Distribuidor 25
MX10672,00000EC –63–13MAY04–10/22
–UN–02JUN04
24—Rodillo y pistón (se utilizan 8)
T200605A
Ensamblado del bloque de cilindros
–UN–02JUN04
25—Anillo
T200606A
03
0360
26 Ensamblado del eje
MX10672,00000EC –63–13MAY04–12/22
–UN–02JUN04
21. Instale el ensamblado del bloque de cilindros con la
cara de ajuste hacia arriba.
T200605A
22. Instale el anillo excéntrico.
17—Sello
18—Sello
19—Sello (se utilizan 2)
20—Sello
–UN–02JUN04
21—Sello
T200596A
03
0360
Distribuidor 27
MX10672,00000EC –63–13MAY04–14/22
26—Agujero de ubicación
–UN–03JUN04
T200622A
Instalación del distribuidor
–UN–02JUN04
especificados.
T200600A
15)—Par de torsión ........................................................... de 35 a 39 N/m
03
de 26 a 29 lb/ft
0360
Tornillo de casquete (se utilizan
28 Compartimiento del distribuidor
16)—Par de torsión ....................................................... de 210 a 220 N/m
de 155 a 162 lb/ft
15—Tornillo de casquete (se utilizan 2)
16—Tornillo de casquete (se utilizan 10)
26. Compruebe que el eje conductor gire libremente.
9—Placa
—Disco de freno
—Calce
10—Anillo tórico
11—Anillo tórico 03
12—Carrete de cambio de velocidad 0360
13—Tapón 29
14—Tapón
27—Anillo tórico
–UN–02JUN04
28—Resorte
29—Calce
30—Contrapunta
T200580A
Compartimiento del distribuidor
–UN–03JUN04
T200629A
Ensamblado del carrete de lavado
–UN–03JUN04
Valor especificado
Tapón de la válvula de
lanzadera—Par de torsión................................................. de 25 a 30 N/m
T200632A
de 221 a 266 lb/in
03
0360
30 29. Instale los anillos tóricos (10 y 11).
Ensamblado de la válvula de lanzadera
Valor especificado
Ensamblado de discos del freno
de estacionamiento—Altura ........................................de 30,4 a 30,6 mm
de 1197 a 1205 in
MX10672,00000EC –63–13MAY04–18/22
6—Abrazadera de resorte
7—Sello
8—Compartimiento del freno
–UN–02JUN04
T200560A
Valor especificado
Tornillo de casquete del
compartimiento del freno—Par de
torsión ............................................................................ de 117 a 122 N/m
de 86 a 90 lb/ft
03
5—Tornillo de casquete (se utilizan 5) 0360
31
–UN–01JUN04
T200550A
Compartimiento del freno
MX10672,00000EC –63–13MAY04–20/22
4—Sello
–UN–01JUN04
T200538A
Pistón del freno
Valor especificado
Tornillo de casquete de la placa
de cubierta—Par de torsión .............................................. de 14 a 16 N/m
de 124 a 142 lb/in
03
0360
32 1—Tornillo de casquete (se utilizan 12)
2—Placa de cubierta
–UN–04JUN04
T200532A
Motor hidrostático y freno de estacionamiento
MX10672,00000EC –63–13MAY04–22/22
–UN–06MAY04
4. Deseche el anillo tórico.
T199737A
repare o reemplace las piezas. 03
0360
Bomba de carga 33
6. Instale un nuevo anillo tórico.
1—Bomba de carga
7. Instale la bomba de carga. Ajuste los tornillos de 2—Lı́nea hidráulica de entrada
casquete según los valores especificados. 3—Lı́nea de presión de carga
Valor especificado
Tornillo de casquete de la bomba
de carga—Par de torsión ............................................................... 54 N/m
40 lb/ft
TX19495,00000C2 –63–06MAY04–2/2
Valor especificado
Bomba hidrostática—(300D) ...............................97 kg aproximadamente
214 lb aproximadamente
65
1
03
0360
36
63
64
61
60
41
10
8 5
4 34
24
9 2
18 22
15 43
23
22
3
4
5
8
28 10
29 26 11 12
30
29 9
28
–UN–08JUN04
31
32 13 14
33
T200769
T200769
Bomba hidrostática derecha
Continúa en la pág. siguiente MX10672,00000C7 –63–18FEB04–1/9
03
0360
Continúa en la pág. siguiente MX10672,00000C7 –63–18FEB04–2/9 37
03
0360
38
–UN–03MAR04
T198218
1—Distribuidor de la bomba 38—Anillo tórico (se utilizan 4) 43—Pasador (se utilizan 4) 46—Tornillo de casquete (se
hidrostática 39—Válvula de liberación de la 44—Junta (se utilizan 2) utilizan 8)
37—Válvula de liberación de presión de carga 45—Arandela (se utilizan 8) 73—Tapón
presión (se utilizan 4)
03
0360
39
03
0360
40
–UN–03MAR04
T198209
1. Extraiga el acoplador del cubo. Vea la sección 11. Extraiga los sellos (22).
“Extracción e instalación del acoplador del cubo”
(grupo 0325). 12. Para la bomba hidrostática izquierda, extraiga el
anillo elástico (52) del eje. Presione el
2. Extraiga la bomba de carga. Vea la sección ensamblado del eje de la carcasa de la bomba.
“Extracción e instalación de la bomba de carga” Extraiga las piezas (de la 48 a la 51) del eje.
(grupo 0360).
Para la bomba hidrostática derecha, extraiga el
3. Para la bomba hidrostática izquierda, extraiga la anillo elástico (33) del eje. Presione el
placa de extremo (54) y el anillo tórico (53). ensamblado del eje de la carcasa de la bomba.
Extraiga las piezas (de la 28 a la 32) del eje.
4. Extraiga los tornillos de casquete (46) y las juntas
(44) para separar las bombas hidrostáticas 13. Inspeccione y limpie las piezas. Si es necesario,
izquierda y derecha del distribuidor de la bomba repare o reemplace las piezas.
hidrostática.
14. Para la bomba hidrostática izquierda, instale las
5. Extraiga los tornillos de casquete (63). Extraiga el piezas (de la 48 a la 51) en el eje. Instale el
ensamblado del servo control manual (62 y 64), los ensamblado del eje de la carcasa de la bomba.
orificios (61) y la junta (60). Instale el anillo elástico (52) en el eje.
IMPORTANTE: Las placas de la válvula (41 y 42) Para la bomba hidrostática izquierda, instale las
no son intercambiables. Observe la piezas (de la 28 a la 32) en el eje. Instale el
posición de las placas de la válvula ensamblado del eje de la carcasa de la bomba.
antes de quitarlas. Instale el anillo elástico (33) en el eje.
6. Extraiga la placa de la válvula (41 y 42), el 15. Instale los sellos (22).
ensamblado giratorio (34 y 35), la placa de embate
ascendente (23) y el seguidor (24 y 25). 16. Instale el servo pistón de control (6 y 7).
7. Extraiga los tornillos de casquete y las arandelas (5 17. Instale las juntas (2).
y 4) de las placas de cubierta (3 y 15). Extraiga la
placa de cubierta (15). 18. Atornille la placa de cubierta (3) del servo pistón
de control. Instale la placa de cubierta (15). Instale
8. Extraiga la tuerca, la arandela y la arandela los tornillos de casquete y las arandelas (5 y 4);
selladora (de 8 a 10) del servo pistón de control. ajústelos según los valores especificados.
19. Instale la tuerca, la arandela y la arandela 25. Aplique vaselina a la parte de acero de la placa
selladora (de la 8 a la 10) del servo pistón de de la válvula. Instale la placa de la válvula con la
control. Ajuste la tuerca según los valores parte de acero orientada hacia el distribuidor de la
especificados. bomba hidrostática.
03 Valor especificado 26. Instale las juntas (44). Conecte las bombas
0360 Tuerca de ajuste neutral del hidrostáticas izquierda y derecha al distribuidor de
42 servo pistón de control—Par de la bomba hidrostática con los tornillos de casquete
torsión ......................................................................... de 17 a 18 N/m
de 150 a 160 lb/in
(46). Ajuste los tornillos de casquete según los
valores especificados.
20. Instale el seguidor (24 y 25) en el pasador
Valor especificado
ubicado en la placa de embate ascendente (23). Tornillo de casquete del
Instale la placa de embate ascendente en la distribuidor de la bomba
carcasa de bomba de modo que el seguidor hidrostática—Par de torsión ....................................... de 53 a 57 N/m
quede alineado con la ranura del servo pistón de de 39 a 42 lb/ft
control.
27. Para la bomba hidrostática izquierda, instale el
21. Instale el ensamblado giratorio (34 y 35). anillo tórico (53) y la placa de extremo (54).
22. Instale los orificios (61) y la junta (60). 28. Instale la bomba de carga. Vea la sección
“Extracción e instalación de la bomba de carga”
23. Coloque el eslabón de reacción en forma (grupo 0360).
perpendicular al ensamblado del servo control
manual. Instale el ensamblado del servo control 29. Instale el acoplador del cubo. Vea la sección
con el eslabón de reacción en la ranura pequeña “Extracción e instalación del acoplador del cubo”
del servo pistón de control. Instale los tornillos de (grupo 0325).
casquete (63). Ajuste los tornillos de casquete
según los valores especificados.
Valor especificado
Tornillo de casquete del
ensamblado del servo pistón de
control.—Par de torsión ............................................ de 4,5 a 5,4 N/m
de 40 a 48 lb/in
03
0360
43
03
0360
44
–UN–03MAR04
T198218
1—Distribuidor de la bomba 38—Anillo tórico (se utilizan 4) 43—Pasador (se utilizan 4) 46—Tornillo de casquete (se
hidrostática 39—Válvula de liberación de la 44—Junta (se utilizan 2) utilizan 8)
37—Válvula de liberación de presión de carga 45—Arandela (se utilizan 8) 73—Tapón
presión (se utilizan 4)
MX10672,00000C7 –63–18FEB04–9/9
–UN–09JUN04
hidráulico.
T200828A
03 7. Extraiga los tornillos de casquete (1) y el distribuidor
0360 de la válvula de solenoide.
46 Distribuidor de la válvula de solenoide del freno de
estacionamiento
8. Inspeccione y limpie las piezas. Si es necesario,
repare o reemplace las piezas. 1—Tornillo de casquete (se utilizan 2)
TX19495,00000D2 –63–09JUN04–2/2
LD30992,000008D –63–13MAY04–1/1
03
0360
48
–UN–19DEC03
T197045
Solenoide de dos velocidades
1—Solenoide de dos 2—Sello (se utilizan 3) 3—Tornillo de casquete (se 4—Va ´ lvula de solenoide de
velocidades utilizan 2) dos velocidades
2. Extraiga el solenoide (1) del cuerpo de la válvula. 6. Instale el solenoide en el cuerpo de la válvula.
3. Extraiga los sellos (2) del solenoide. 7. Instale los tornillos de casquete.
LD30992,000008E –63–13MAY04–1/1
Página
04
04
04
0400
1
Valor especificado
Puerta trasera con enfriador de
aceite—(300D).....................................................68 kg aproximadamente
150 lb aproximadamente
–UN–12MAY04
5—Tornillo de casquete (se utilizan 5)
T199852A
04
Se muestra el ensamblado del radiador 332 0400
3
LD30992,0000086 –63–11MAY04–2/14
–UN–30MAR04
acondicionado.
T198899A
19. Extraiga el compresor del aire acondicionado del
soporte de montaje y apártelo.
Alternador
8—Alternador
9—Soporte de montaje
10—Tornillo de casquete
–UN–12MAY04
22. Extraiga el alternador (8) y el soporte de montaje (9).
T199849A
14—Horquilla
15—Pasador
Cable de control de velocidad del motor
04
0400
4
LD30992,0000086 –63–11MAY04–4/14
–UN–12MAY04
“Extracción e instalación de la bomba de aceite
hidráulico de alto flujo” (grupo 3160).
T199850A
18—Abrazadera del arnés
19—Tornillo de casquete (se utilizan 2)
20—Espaciador (se utilizan 2)
Arnés del motor
–UN–12MAY04
T199851A
04
Lı́nea de succión de alto flujo 0400
5
LD30992,0000086 –63–11MAY04–6/14
–UN–12MAY04
30. Extraiga el arnés restante y las abrazaderas del
motor.
T199846A
extraiga el arnés de la cubierta del motor.
Válvula de solenoide de alto flujo y relé de bujı́as incandescentes
24—Válvula de solenoide de alto flujo y soporte
25—Relé de bujı́as incandescentes y soporte
26—Tornillo de casquete (se utilizan 2)
–UN–12MAY04
del compartimiento del volante del motor.
T199840A
Soporte de la bomba
04
0400
6
LD30992,0000086 –63–11MAY04–8/14
–UN–30MAR04
35. Extraiga la cubierta del motor (28) y apártela.
Sostenga la cubierta del motor para evitar dañar las
lı́neas del aire acondicionado.
T198891A
36. Extraiga el panel central (27).
27—Panel central
28—Cubierta del motor
–UN–30MAR04
T198893A
04
Drenaje a distancia del aceite del motor 0400
7
LD30992,0000086 –63–11MAY04–10/14
–UN–12MAY04
T199847A
Soporte de elevación DFT1245 del motor
Valor especificado
Motor—(300D) .................................................................................322 kg
710 lb
–UN–12MAY04
motor.
T199848A
44. Si es necesario, repare o reemplace las piezas.
04
0400 45. Desplace la lı́nea de alto flujo y alta presión (lı́nea Soporte de elevación
8
inferior de la bomba hidráulica de alto flujo) hacia el
frente de la máquina. 33—Soporte de elevación
Valor especificado
Tornillo de casquete para
montaje del motor—Par de
torsión ........................................................................................... 320 N/m
235 lb/ft
Valor especificado
Tornillo de casquete de conexión
a tierra del alternador—Par de
torsión ............................................................................................ 4,3 N/m
38 lb/in
Valor especificado
Puerta trasera con enfriador de
aceite—(300D).....................................................68 kg aproximadamente
04
150 lb aproximadamente
0400
10
72. Conecte las lı́neas hidráulicas al enfriador de aceite
hidráulico.
LD30992,0000086 –63–11MAY04–14/14
–UN–09MAR04
7. Repare o reemplace las piezas cuando sea necesario.
T198388A
montaje.
1—Conector
Valor especificado
2—Lengüeta
Tornillo de casquete de conexión
3—Alternador 04
a tierra del alternador—Par de
torsión ............................................................................................ 4,3 N/m 0400
38 lb/in 11
LD30992,0000056 –63–16FEB04–2/2
04
0400
12
Página
05
2. Drene el refrigerante.
MX10672,000009A –63–11FEB04–1/2
Valor especificado
Ensamblado del radiador—(300D) ......................69 kg aproximadamente
153 lb aproximadamente
05
6. Extraiga la cubierta del ventilador del ensamblado. Vea 0510
la sección “Extracción e instalación del ventilador, del 1
protector del ventilador y de la cubierta del ventilador”
–UN–12MAY04
(grupo 0500).
T199852A
Valor especificado
Radiador—(300D)................................................25 kg aproximadamente
Se muestra el ensamblado del radiador 332
56 lb aproximadamente
5—Tornillo de casquete (se utilizan 5)
8. Si es necesario, repare o reemplace las piezas.
MX10672,000009A –63–11FEB04–2/2
2. Drene el refrigerante.
LD30992,0000087 –63–11MAY04–1/3
–UN–12MAY04
T199852A
–UN–12MAY04
12. Instale el ventilador en el motor.
T199844A
14. Instale las mangueras superiores e inferiores del
radiador.
Protector y cubierta del ventilador
15. Instale la puerta trasera. Vea la sección “Extracción e 1—Tornillo de casquete (se utilizan 4)
instalación de la puerta trasera” (grupo 1900). 2—Cubierta del ventilador
3—Tornillo de casquete (se utilizan 4)
16. Vuelva a llenar el radiador. Vea la sección “Llenado 4—Protector del ventilador 05
del sistema de refrigeración” (manual del operador). 0510
3
LD30992,0000087 –63–11MAY04–3/3
1—Polea de la biela
–UN–07APR04
T199065
Distribución de la correa del ventilador con aire acondicionado
05
0510
4
–UN–07APR04
T199066
Distribución de la correa del ventilador sin aire acondicionado
LD30992,0000058 –63–16FEB04–2/2
MX10672,000009B –63–11FEB04–1/4
–UN–31MAR04
5—Cable de control de velocidad del motor
T198964A
Palanca de control de velocidad del motor
MX10672,000009B –63–11FEB04–2/4
8—Soporte
T198965A
–UN–31MAR04
10. Instale los pasadores (1 y 9) en la horquilla (2 y 10).
T198963A
velocidad de marcha en vacı́o lenta y
la marcha en vacı́o rápida. Los
Regulador del motor
tornillos de detención de velocidad de
marcha en vacı́o vienen ajustados 9—Pasador
desde la fábrica. 10—Horquilla
11—Tornillo de detención de marcha en vacı́o
05 11. Mueva la palanca de control de velocidad. Asegúrese lenta
0515 12—Tornillo de detención de marcha en vacı́o
de que la palanca de control del regulador haga
2 rápida
contacto con el tornillo de tope de marcha en vacı́o
rápida (12) y con el de marcha en vacı́o lenta (11). Si
la palanca de control del regulador no hace contacto
con los tornillos de detención, ajuste las tuercas (4, 6
y 7).
MX10672,000009B –63–11FEB04–4/4
2. Vacı́e el combustible.
MX10672,000009F –63–11FEB04–1/2
05
6. Extraiga los soportes de retención restantes del tanque 0560
de combustible (2 y 3). 1
–UN–12MAY04
refrigerante.
T199841A
de combustible” (grupo 0560).
Tanque de combustible
12. Instale el motor. Vea la sección “Extracción e
instalación del motor” (grupo 0400).
1—Tanque de combustible
2—Tornillo de casquete y soporte
3—Tornillo de casquete y soporte
MX10672,000009F –63–11FEB04–2/2
LD30992,0000089 –63–11MAY04–1/4
05
0560 NOTA: Extraiga el tornillo de casquete inferior del soporte
2 de montaje del alternador antes de extraer la
correa. Una vez extraı́da la correa, el tornillo de
casquete no liberará la polea loca.
–UN–30MAR04
de montaje del alternador y del aire acondicionado (9).
7. Extraiga la correa.
T198899A
8. Extraiga los tornillos de casquete para montaje del
compresor de aire acondicionado. Apártelo y
asegúrelo. Alternador
8—Alternador
9—Soporte de montaje
10—Tornillo de casquete
–UN–09MAR04
la barra de nivel del soporte del alternador y del aire
acondicionado.
T198388A
sujetan el soporte del alternador y del aire
acondicionado al motor. Extraiga el ensamblado del
alternador y el soporte de montaje. Conector del alternador
1—Conector
12. Extraiga la bomba de aceite hidráulico de alto flujo (si 2—Lengüeta
la tiene). Vea la sección “Extracción e instalación de 3—Alternador
la bomba de aceite hidráulico de alto flujo” (grupo
3160).
Valor especificado
Tornillo de casquete de conexión
a tierra del alternador—Par de
torsión ............................................................................................ 4,3 N/m
38 lb/in
LD30992,0000089 –63–11MAY04–4/4
05
0560
4
Página
17
17
Soldaduras en la máquina
IMPORTANTE: Contrate a un técnico especializado Aplique uno de los siguientes procesos de soldadura:
en soldaduras para realizar este
trabajo. Conecte la abrazadera de • Proceso de soldadura por arco metálico (SMAW)
conexión a tierra de la soldadora con electrodo revestido con AWS-E-7018.
cerca de cada punto de soldadura, • Proceso de soldadura por arco metálico con gas
de modo que la corriente eléctrica (GMAW), con electrodo de alambre
no pase a través de los cojinetes. AWS-ER-70S-3f.
• Proceso de soldadura por arco eléctrico con
Extraiga o proteja todas las piezas fundente (FCAW) y electrodo de alambre, con
que puedan dañarse debido al AWS-E70T-1 o E71T-1.
TX,WELD,II –63–11APR95–1/1
17
1740
1
LD30992,0000008 –63–17FEB03–1/1
Página
18
LD30992,000006E –63–13APR04–1/4
–UN–14APR04
18
9. Sujete un elevador en la cabina con correas de 1800
elevación. 1
T199253A
ATENCION: Evite lesiones por aplastamiento
con la cabina. Utilice un dispositivo de
elevación apropiado cuando levante y extraiga Conducto de aire
la cabina.
1—Conducto de aire
2—Tornillo de casquete (se utilizan 2)
10. Levante el elevador y las correas de elevación para
3—Arnés de la cabina al asiento e interruptor del
liberar el peso de los cilindros de soporte de la cinturón de seguridad
cabina. 4—Arnés de la cabina al panel de instrumentos
Valor especificado
Cabina con recinto y asiento—
(300D) .............................................................................................. 210 kg
463 lb
Cabina sin recinto y con
asiento—(300D)...............................................................................144 kg
317 lb
–UN–14APR04
9—Pasador (se utilizan 2)
T199254A
Cilindros de soporte de la cabina (se muestra el lado izquierdo)
18
1800
2
–UN–14APR04
Valor especificado
Tornillo de casquete pivotante de
la cabina—Par de torsión ............................................................. 140 N/m
105 lb/ft
T199255A
ATENCION: Evite posibles lesiones por
aplastamiento debido a movimientos Pivote de la cabina (se muestra el lado izquierdo)
inesperados de la máquina. Asegúrese de que
12—Tuerca (se utilizan 2)
el mecanismo de bloqueo de los cilindros de 13—Tornillo de casquete (se utilizan 2)
soporte de la cabina funcione en forma correcta
antes de bajar el elevador o de extraer las
correas de elevación.
LD30992,000006E –63–13APR04–4/4
18
1800
4
18
1810
1
–UN–08APR04
ayuda para sostener la puerta abierta cuando
se extraigan los tubos de gas.
T199128A
abierta, libere los tubos de gas de los pernos de bola
de las manijas de la puerta.
Bloques de madera
6. Cierre la puerta.
1—Bloque de madera (se utilizan 2)
2—Perno de retención de la cabina (se utilizan 2)
7. Extraiga los pernos de bola.
LD30992,000004D –63–13FEB04–3/3
18
1810
3
18
1810
4
LD30992,000006D –63–13APR04–1/1
–UN–07APR04
1—Tuerca y tornillo de casquete del anclaje izquierdo
del cinturón de regazo
2—Tuerca izquierda de unión del cinturón de regazo
y el asiento
T199100A
Anclaje del cinturón de seguridad
18
1821
2
–UN–07APR04
T199098A
Anclaje inferior del cinturón de hombro
–UN–07APR04
18
T199099A
1821
3
–UN–07APR04
cinturón de seguridad (10) y la tuerca de unión del
pestillo derecho del cinturón de seguridad y el asiento
(9).
T199097A
Valor especificado
Tuerca y tornillo de casquete del
anclaje del cinturón de Pestillo del cinturón de seguridad
seguridad—Par de torsión............................................................ 130 N/m
96 lb/ft 9—Tuerca de unión del pestillo derecho del
Tuerca de unión del pestillo del cinturón de seguridad y el asiento
cinturón de seguridad y el 10—Tuerca y tornillo de casquete del anclaje del
asiento—Par de torsión ................................................................ 140 N/m pestillo derecho del cinturón de seguridad
105 lb/ft 11—Conector del interruptor del cinturón de
seguridad
8. Conecte el conector del interruptor del cinturón de
seguridad (11) al arnés.
Valor especificado
Tuerca de los anclajes superior e
inferior del cinturón de hombro—
18 Par de torsión ................................................................................. 80 N/m
1821 59 lb/ft
4
10. Instale la tuerca del anclaje izquierdo del cinturón de
regazo (1) y la tuerca de unión del cinturón de regazo
y el asiento (2).
Valor especificado
Tuerca y tornillo de casquete del
anclaje del cinturón de
seguridad—Par de torsión............................................................ 130 N/m
96 lb/ft
Tuerca de unión del cinturón de
regazo y el asiento—Par de
torsión ........................................................................................... 140 N/m
105 lb/ft
LD30992,000006A –63–06APR04–4/4
TX,9031,DY5073 –63–19NOV01–2/2
18
1830
2
IMPORTANTE: No intente lavarlo a través del NOTA: Durante el purgamiento del circuito del
compresor o del colector/secador. condensador, el solvente tarda de 10 a 12
El lavado a través de la válvula de minutos para escurrirse por completo.
expansión está permitido si el
aceite refrigerante tiene un olor y h. Desconecte la manguera de la boquilla de
un aspecto normales. aireación para revisar el circuito en busca de
solvente. Mantenga la manguera cerca de un
a. Lave/purgue el condensador: trozo de cartón; continúe purgando hasta que el
cartón esté seco.
b. Extraiga el colector/secador y deséchelo.
10. Vea la sección “Lavado del evaporador” si es
c. Conecte la manguera de salida del sistema de necesario purgar el evaporador.
lavado al extremo de entrada de la lı́nea de
descarga utilizando el adaptador JT02102. Si el sistema está contaminado con aceite
refrigerante quemado o con desechos, extraiga el
d. Llene con solvente el tanque del sistema de evaporador y lávelo sobre un banco de trabajo. Si
lavado y ajuste todas las conexiones. el aceite tiene un aspecto normal, vea los
siguientes pasos para lavar el evaporador a través
Valor especificado de la válvula de expansión.
Tanque de lavado—Capacidad ......................................................4 L
1 gal
11. Lave el evaporador:
Valor especificado
b. Utilice aire comprimido para que el solvente de
Presión de aire—Presión lavado pase a la fuerza a través de la entrada
mı́nima ............................................................. 620 kPa para lavado y del evaporador.
purgamiento.
90 psi para lavado y c. Purgue el sistema hasta que se seque.
purgamiento.
18
6,2 bar para lavado y
1830 d. Instale el evaporador y luego continúe con el
purgamiento.
4
paso 13.
e. Conecte la lı́nea de suministro de aire
comprimido libre de humedad, o la de nitrógeno 12. Lave el evaporador a través de la válvula de
seco a la válvula de aire del equipo de lavado. expansión:
f. Abra la válvula de aire para forzar el solvente de a. Conecte la manguera de salida del equipo de
lavado a fin de que entre en el circuito del lavado a la conexión de la manguera de salida
condensador. El tanque de lavado está vacı́o del colector/secador utilizando un adaptador
cuando la manguera deja de vibrar. Es necesario JT03188.
realizar ciclos de lavado adicionales si el sistema
está muy contaminado con aceite quemado o b. Llene el tanque del equipo de lavado y ajuste
con partı́culas de metal. todas las conexiones.
NOTA: La presión de aire debe estar por lo menos 13. Desconecte la manguera de la boquilla de
entre los lı́mites especificados para lavado y aireación para revisar el circuito en busca de
purgamiento. solvente. Mantenga la manguera cerca de un
trozo de cartón y continúe purgando hasta que el
Valor especificado cartón esté seco.
Presión de aire—Presión
mı́nima ............................................................. 620 kPa para lavado y
purgamiento.
14. Instale un nuevo colector/receptor compatible con
90 psi para lavado y refrigerante R134a. Ajuste las conexiones y el
purgamiento. soporte de montaje. Vea la sección “Extracción e
6,2 bar para lavado y instalación del colector/secador” (grupo 1830).
purgamiento.
15. Agregue el aceite necesario. Vea la sección
c. Conecte la lı́nea de suministro de aire “Información acerca del aceite refrigerante R134a”
comprimido libre de humedad, o la de (grupo 1830).
nitrógeno seco a la válvula de aire del equipo
de lavado. 16. Instale el compresor y conecte las lı́neas de
refrigerante al distribuidor.
d. Una la manguera y la boquilla del aireador a la
lı́nea de entrada del compresor utilizando un 17. Conecte el cable de la bobina del embrague e
adaptador JT02101. Ponga la boquilla en el instale la correa de transmisión.
contenedor para juntar el solvente.
TX,18,DU2461 –63–04MAR03–3/3
18
1830
5
El nivel de aceite para el funcionamiento normal del Si el componente puede repararse, vierta solvente de
18
1830 compresor extraı́do no puede verse a través de la lavado en los orificios, lave el interior de éste, extraiga
6 abertura de succión del compresor. el aceite usado y elimı́nelo en forma adecuada.
Los compresores pueden dividirse en tres categorı́as Instale el nuevo colector/secador. Vea la sección
cuando se determina la carga de aceite adecuada “Extracción e instalación del colector/secador” (grupo
para el sistema. 1830).
• Nuevo compresor del depósito de piezas Coloque la cantidad necesaria de aceite refrigerante
• Compresor usado extraı́do en el compresor TY22025.
• Compresor lavado interiormente con solvente de
lavado Conecte todos los componentes. Vacı́e el sistema
R134a yCargue el sistema R134a (grupo 1830).
Determine la cantidad de aceite en el sistema antes
de instalar el compresor en la máquina.
LD30992,0000011 –63–03MAR03–1/1
–UN–06DEC93
ATENCION: No extraiga la válvula de liberación
de presión alta (D). La estación de aire
acondicionado se descargará rápidamente y
esto puede provocar lesiones.
T8118AG
IMPORTANTE: Use únicamente las estaciones
adecuadas de recuperación, reciclado
y carga aprobadas por John Deere. No A—Tapa de la abertura de carga de la manguera
mezcle refrigerantes, mangueras, de alta presión
B—Manguera roja
accesorios conectores, componentes C—Manguera azul
o aceites refrigerantes. D—Válvula de liberación de presión alta
E—Estación de recuperación/reciclado y de carga
del refrigerante 18
1. Siga los procedimientos. Vea la sección “Precauciones
1830
para el uso y el manejo adecuado del refrigerante” 7
(grupo 1830).
TX,9031,DU1693 –63–04MAR03–1/1
TX,9031,DU1694 –63–04MAR03–1/1
OUOE054,0000031 –63–04MAR03–1/1
OUOE054,000002E –63–04MAR03–1/1
18
1830
11
–UN–01APR04
10. Instale el compresor de aire acondicionado (3) y
ajuste los tornillos de casquete (4).
T199000A
12. Instale las lı́neas de alta (1) y baja (2) presión en el
Compresor de aire acondicionado
compresor de aire acondicionado.
1—Lı́nea de salida de presión alta
Valor especificado 2—Lı́nea de entrada de presión baja
Tuerca de la lı́nea de salida de 3—Compresor de aire acondicionado
presión alta—Par de torsión ............................................. de 20 a 27 N/m 4—Tornillo de casquete (se utilizan 4)
de 177 a 239 lb/in
Tuerca de la lı́nea de entrada de
presión baja—Par de torsión............................................. de 24 a 33 N/m
de 18 a 24 lb/ft
LD30992,0000066 –63–31MAR04–2/2
LD30992,0000067 –63–31MAR04–1/2
–UN–01APR04
18
10. Instale las lı́neas de refrigerante en el 1830
colector/secador. 13
Valor especificado
T199001A
Lı́nea de entrada de presión
alta—Par de torsión .......................................................... de 14 a 20 N/m
de 139 a 177 lb/in Colector/secador
Lı́nea de salida de presión alta—
Par de torsión .................................................................... de 14 a 20 N/m 1—Lı́nea de salida de presión alta
de 139 a 177 lb/in 2—Lı́nea de entrada de presión alta
3—Colector/secador
11. Instale los elementos secundarios y primarios del 4—Tornillo de casquete (se utilizan 2)
filtro de aire y la cubierta del filtro.
LD30992,0000067 –63–31MAR04–2/2
LD30992,0000068 –63–31MAR04–1/3
–UN–01APR04
1—Aire acondicionado y calefacción
2—Lı́nea de entrada de presión alta
3—Lı́nea de salida de presión baja
T199004A
–UN–01APR04
los tornillos de casquete (6).
T199002A
13. Instale las lı́neas de refrigerante (2 y 3) en la válvula
de expansión. Aire acondicionado y calefacción
LD30992,0000068 –63–31MAR04–3/3
LD30992,0000069 –63–31MAR04–1/2
–UN–01APR04
7. Si es necesario, repare o reemplace las piezas.
T199003A
9. Instale las lı́neas de refrigerante (1 y 3).
Condensador de aire acondicionado
Valor especificado
Tuerca de la lı́nea de entrada de 1—Lı́nea de entrada de gas de presión alta
gas de presión alta—Par de 2—Tornillo de casquete y abrazadera (se utilizan
torsión ................................................................................ de 20 a 27 N/m 4)
de 177 a 239 lb/in 3—Lı́nea de salida de lı́quido de presión alta
Tuerca de la lı́nea de salida de 4—Condensador
18 lı́quido de presión alta—Par de
1830 torsión ................................................................................ de 14 a 20 N/m
16 de 139 a 177 lb/in
LD30992,0000069 –63–31MAR04–2/2
Página
19
19
LD30992,000008B –63–12MAY04–1/2
–UN–07APR04
Valor especificado
Puerta trasera con enfriador de
aceite hidráulico—(300D) ..................................................................68 kg
150 lb
T199113A
4. Extraiga los tornillos de casquete (1) de la bisagra de
la puerta trasera y luego la puerta. Puerta trasera
19
1910
1
LD30992,000008B –63–12MAY04–2/2
19
1910
2
Página Página
Grupo 3140—Bastidor
Extracción e instalación de la articulación
superior de la pluma . . . . . . . . . . . . . . . . .31-3140-1
Extracción e instalación de la articulación
inferior de la pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . .31-3140-2
Extracción e instalación de la pluma . . . . . . .31-3140-8
Extracción e instalación de la traba de la
pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31-3140-14
31
TX19495,00000B9 –63–05MAY04–1/3
–UN–03MAY04
4. Active el freno de estacionamiento y apague el motor.
T199656A
1—Bloqueo
2—Acoplador Quik-Tatch
31
3104
1
–UN–03MAY04
7. Extráigale la cabeza a un tornillo de casquete M24 x
220. El tornillo de casquete se utilizará como impulsor
para extraer el pasador.
T199657A
8. Inserte el impulsor a través del saliente de pivote de la
pluma hasta que toque el saliente del pasador. Golpee Se muestra el lado derecho
el impulsor y extraiga el pasador.
3—Tapón (se utilizan 2)
Valor especificado
Acoplador Quik-Tatch—(300D) .........................................................73 kg
160 lb
Valor especificado
Tornillo de casquete del pasador
que une la pluma y el
acoplador—Par de torsión............................................................ 620 N/m
457 lb/ft
TX19495,00000B9 –63–05MAY04–3/3
TX19495,00000B4 –63–21APR04–1/2
–UN–03MAY04
6. Extraiga el anillo elástico y el pasador (2) de cada
extremo del cilindro. Extraiga el cilindro.
T199436A
7. Inspeccione y limpie las piezas. Si es necesario,
repare o reemplace las piezas.
Cilindro hidráulicos Quik-Tatch
8. Coloque el cilindro en su posición e instale los
1—Manguera (se utilizan 2)
pasadores y los anillos de retención. 2—Anillo elástico (se utilizan 2) 31
—Pasador (se utilizan 2) 3104
9. Conecte las mangueras. 3
TX19495,00000B4 –63–21APR04–2/2
TX19495,00000BA –63–05MAY04–1/3
–UN–10MAY04
7. Extraiga los tornillos de casquete (5). Extraiga la
palanca de dirección derecha y apártela.
T199809A
8. Desconecte el arnés de cableado de la válvula de
solenoide del accesorio Quik-Tatch.
Palanca de dirección derecha
IMPORTANTE: Encapsule y tapone las aberturas y los
1—Tornillo de casquete
31 extremos de las mangueras para evitar 2—Articulación de la dirección
3104 la contaminación del sistema 3—Tornillo de casquete
4 hidráulico. 4—Amortiguador de dirección
5—Tornillo de casquete (se utilizan 2)
9. Desconecte las lı́neas hidráulicas de la válvula de
solenoide del accesorio Quik-Tatch.
–UN–10MAY04
repare o reemplace las piezas.
T199810A
14. Instale el ensamblado de la válvula. Ajuste las
tuercas según los valores especificados.
Válvula de solenoide del accesorio hidráulico Quik-Tatch
Valor especificado
Tornillo de casquete del soporte 6—Tuerca (se utilizan 2)
de la válvula de solenoide del
accesorio hidráulico Quik-Tatch—
Par de torsión ................................................................................. 80 N/m
60 lb/ft
Valor especificado
Tornillo de casquete para
montaje de la palanca de
dirección—Par de torsión ............................................................... 40 N/m
30 lb/ft
Valor especificado
Tornillo de casquete del
amortiguador de dirección—Par
de torsión ........................................................................................ 40 N/m
30 lb/ft
TX19495,00000BA –63–05MAY04–3/3
31
3104
6
13
13
11
7
3
4
12 4
2
2
7
1
10
1
10
5 7
9
8
–UN–13MAY04
9 6
T199837
T199837
Ensamblado del pedal
1. Coloque el ensamblado del pedal sobre un banco 5. Inspeccione los bujes (7) del armazón para
de trabajo limpio. asegurarse de que no estén desgastados ni 31
dañados. Reemplácelos cuando sea necesario. 3115
2. Extraiga los sujetadores de pasador (1) de las 1
articulaciones (2). Inspeccione las articulaciones (2) NOTA: Marque las lı́neas hidráulicas para facilitar el
para asegurarse de que no estén desgastadas. ensamble.
Reemplácelos cuando sea necesario.
6. Extraiga los tornillos de casquete (8) de la placa (9)
3. Extraiga la biela de retención (4) de la chaveta (3) y el eje de retención (5) del pedal (10).
del eje del pedal (5).
7. Inspeccione el eje del pedal (5) para asegurarse de
4. Extraiga el ensamblado del eje y el pedal del que no esté desgastado o dañado. Reemplácelos
soporte (6). cuando sea necesario.
Continúa en la pág. siguiente MX10672,0000070 –63–09FEB04–1/2
8. Extraiga las abrazaderas en C (11) del eje de 12. Instale el pedal (10) en el eje (5) utilizando
dirección (12). tornillos de casquete (8) y una placa (9).
9. Deslice el eje de dirección (12) y extráigalo del 13. Lubrique los bujes (7) del armazón.
soporte (6) y la palanca acodada (13).
14. Instale el ensamblado del pedal en los bujes (7)
10. Inspeccione el eje de dirección (12) y la palanca del soporte (6).
acodada (13) para asegurarse de que no estén
desgastados. Reemplácelos cuando sea 15. Instale la biela (4) en el eje (5) con un pasador
necesario. (3).
11. Instale el eje de dirección (12) en el soporte (6) y 16. Instale articulaciones (2) entre la biela (4) y la
en la palanca acodada (13). Instale abrazaderas palanca acodada (13).
en C (11) en el eje de dirección (12).
MX10672,0000070 –63–09FEB04–2/2
31
3115
2
31
3115
3
2 3 4
4 3
13 13
12
12
11
11
7
8
6
6
1
31
3115
4
–UN–26APR04
10
T199375
T199375
Articulación de la palanca con control hidráulico
1—Tuerca de ajuste para cable 5—Funda de la palanca de 9—Manija de control 11—Sujetador de pasador
(se utilizan 2) dirección hidráulico 12—Articulación de carrete (se
2—Contratuerca 6—Soporte para cable 10—Cable de control utilizan 2)
3—Ojal 7—Chaveta hidra ´ ulico 13—Biela (se utilizan 2)
4—Palanca acodada 8—Ojal para cable
6. Afloje las tuercas de ajuste del cable (1) del 13. Instale el soporte para cable (6) en la manija y
soporte para cable de la válvula de control. deslice la funda de la palanca de dirección (5)
hacia arriba.
7. Extraiga la contratuerca (2) del ojal (3) de la
palanca acodada (4). 14. Conecte el ojal del extremo del cable (3) a la
palanca acodada (4) y ajuste la contratuerca (2).
8. Deslice la funda (5) de la palanca de dirección
hacia abajo y extraiga el soporte para cable (6). 15. Deslice el cable, introdúzcalo en el soporte de la
válvula de control y ajuste las tuercas de ajuste
9. Extraiga la chaveta (7) para liberar el ojal para para cable (1).
cable (8) de la manija de control hidráulico (9).
16. Repita el procedimiento con el otro cable.
10. Inspeccione el cable de control hidráulico (10)
para asegurarse de que no esté dañado y 17. Instale la placa de cubierta.
reemplácelo cuando sea necesario.
18. Baje la cabina. Vea la sección “Elevación de la
11. Inspeccione los sujetadores de pasador (11), las estación del operador” (manual del operador).
articulaciones de carrete (12) y las bielas (13) de
la válvula de control para asegurarse de que no 19. Baje la pluma.
estén desgastadas. Reemplácelos cuando sea
necesario.
MX10672,00000E7 –63–16APR04–3/3
31
3115
5
31
3115
6
TX19495,00000B1 –63–15APR04–1/3
–UN–05MAY04
5. Sujete el dispositivo de elevación al travesaño de la
articulación superior de la pluma.
T199663A
Valor especificado
Articulación superior de la
pluma—(300D) ..................................................................................97 kg
214 lb Soporte de la pluma
–UN–05MAY04
el espaciador (3) como se muestra. Gire el tornillo de
casquete para extraer el pasador superior.
T199724A
13. Inspeccione y limpie las piezas. Si es necesario,
repare o reemplace las piezas. Extracción del pasador superior
1—Tornillo de casquete
14. Baje la articulación de la pluma superior hasta que 2—Arandela
quede en la posición adecuada. 3—Espaciador
TX19495,00000B1 –63–15APR04–3/3
31
3140 ATENCION: Para evitar lesiones ocasionadas
2 por una fuga de fluido bajo presión, detenga el
motor y libere la presión del sistema antes de
desconectar o de conectar la lı́nea hidráulica u
otras lı́neas. Ajuste todas las conexiones antes
de aplicar presión.
–UN–30APR04
5. Extraiga los paneles (1).
T199582A
NOTA: No es necesario extraer la puerta trasera cuando
se extrae la articulación inferior del lado izquierdo Máquina con cabina con recinto
de la máquina. 1—Panel (se utilizan 2)
TX19495,00000B0 –63–15APR04–2/8
–UN–30APR04
hidráulico.
T199583A
2—Lı́nea hidráulica de la pluma (se utilizan 2)
31
3140
3
–UN–30APR04
de la pluma. Levante la pluma.
T199584A
No ingrese en la cabina.
31
3140
4
–UN–30APR04
T199586A
Frente de la máquina
–UN–30APR04
T199585A
31
3140
5
–UN–30APR04
la contaminación del sistema
hidráulico.
T199647A
de éstas hacia adelante a través de los bucles.
Valor especificado
Articulación inferior de la pluma—
(300D) ................................................................................................ 51 kg
112 lb
31
3140
6
–UN–30APR04
22. Extraiga el pasador delantero y la articulación inferior.
T199648A
24. Coloque la articulación inferior en su posición.
Instalación del impulsor
25. Aplique lubricante antiadherente a los pasadores
7—Impulsor roscado JDG1929
delantero y trasero. Instale los pasadores.
TX19495,00000B0 –63–15APR04–8/8
1—Cilindro de la pluma
2—Correa de elevación
–UN–10MAY04
T199790A
Apoye el cilindro de la pluma
TX19495,00000CA –63–11MAY04–2/8
–UN–10MAY04
4—Soporte de taller (se utilizan 2)
T199791A
Soporte de la pluma
31
3140
9
–UN–10MAY04
obtener instrucciones para fabricar un soporte (grupo
9900).
325—Valor especificado
T199792A
Pluma con cilindros en el
cucharón y accesorio
Quik-Tatch—(300D).........................................................................601 kg
1325 lb Soporte en forma de Y
TX19495,00000CA –63–11MAY04–4/8
–UN–10MAY04
T199793A
31
3140
10
–UN–10MAY04
T199794A
–UN–10MAY04
11—Soporte de taller (se utilizan 2)
12—Tabla de madera
13—Articulación inferior de la pluma
T199795A
14—Pluma
31
3140
11
–UN–10MAY04
la articulación inferior de la pluma” (grupo 3100).
T199796A
17. Extraiga la pluma de la máquina con cuidado.
Soporte delantero de la pluma
31
3140
12
–UN–10MAY04
26. Instale la articulación superior de la pluma. Vea la
sección “Extracción e instalación de la articulación
superior de la pluma” (grupo 3100).
T199791A
27. Instale el accesorio Quik-Tatch. Vea la sección
“Extracción e instalación del acoplador Quik-Tatch”
Soporte de la pluma
(grupo 3100).
4—Soporte de taller (se utilizan 2)
28. Instale los cilindros del cucharón. Vea la sección
“Extracción e instalación de los cilindros del
cucharón” (grupo 3100).
31
3140
13
–UN–05APR04
T197218
Traba de la pluma
1. Estacione la máquina en una superficie nivelada. 5. Si es necesario, repare o reemplace las piezas.
3. Levante la cabina. Vea la sección “Elevación de la 7. Baje la cabina. Vea la sección “Elevación de la
estación del operador” (manual del operador). estación del operador” (manual del operador).
TX19495,00000C7 –63–10MAY04–1/1
31
3160
1
–UN–06MAY04
hidráulica (1).
T199730A
hidráulica.
Valor especificado
Tornillo de casquete del reborde
de la bomba hidráulica—Par de
torsión ................................................................................ de 60 a 65 N/m
de 44 a 48 lb/ft
TX19495,00000BE –63–06MAY04–2/2
31
3160
2
7
3
7
1
5
18 6
13
11 12
40
–UN–01APR04
8
25
T198974
T198974
Bomba hidráulica
1—Reborde de montaje 5—Engranaje loco 11—Tornillo de casquete (se 18—Arandela (se utilizan 8)
2—Placa de extremo 6—Placa de desgaste utilizan 8) 25—Anillo ela ´ stico
3—Cuerpo de la bomba 7—Anillo tórico (se utilizan 2) 12—Junta 40—Tapo ´ n
4—Engranaje de mando 8—Cojinete 13—Sello
1. Trace una lı́nea de un lado a otro del ensamblado 4. Inspeccione y limpie las piezas. Vea la sección
de la bomba para facilitar el ensamble. “Inspección de la bomba hidráulica” (grupo 3160).
31
3160
3
TX19495,00000C1 –63–06MAY04–1/5
Valor especificado
Eje del engranaje de la bomba
–UN–31MAR04
hidráulica—Diámetro ....................................................................... 19 mm
0,748 in
T198938A
TX19495,00000C1 –63–06MAY04–2/5
Valor especificado
Buje de la bomba hidráulica—
–UN–31MAR04
Valor especificado
–UN–30MAR04
Placa de extremo de la bomba
hidráulica—Desgaste................................................................0,0381 mm
0,0015 in
T198940A
Inspección de la placa de extremo de la bomba hidráulica
TX19495,00000C1 –63–06MAY04–4/5
Valor especificado
–UN–31MAR04
Cuerpo de la bomba hidráulica—
Diámetro ....................................................................................... 43,7 mm
1,719 in
T198941A
9. Ensamble las piezas. Vea la sección “Ensamblado de
la bomba hidráulica” (grupo 3160).
Inspección del cuerpo de la bomba hidráulica
TX19495,00000C1 –63–06MAY04–5/5
31
3160
5
7
3
7
1
5
18 6
13
11 12
40
–UN–01APR04
8
25
T198974
T198974
Bomba hidráulica
1—Reborde de montaje 5—Engranaje loco 11—Tornillo de casquete (se 18—Arandela (se utilizan 8)
2—Placa de extremo 6—Placa de desgaste utilizan 8) 25—Anillo ela ´ stico
3—Cuerpo de la bomba 7—Anillo tórico (se utilizan 2) 12—Junta 40—Tapo ´ n
4—Engranaje de mando 8—Cojinete 13—Sello
1. Después de aplicarles vaselina, instale los nuevos 4. Instale la placa de desgaste, el sello y la junta (6,
anillos tóricos (7) en la placa de extremo y en la 13 y 12).
placa de montaje (2 y 1).
5. Instale las arandelas y los tornillos de casquete.
2. Instale el cuerpo de la bomba (3) en la placa de Ajuste los tornillos de casquete según los valores
extremo (2) utilizando como guı́a la lı́nea trazada especificados.
durante el desarme.
Valor especificado
IMPORTANTE: Aplique aceite hidráulico limpio a Tornillo de casquete de la
bomba hidráulica.—Par de
31 todas las piezas interiores antes torsión ...................................................................................... 64 N/m
3160 del ensamble. 47 lb/ft
6
TX19495,00000BF –63–06MAY04–1/1
TX19495,00000A5 –63–31MAR04–1/6
–UN–30MAR04
compresor de aire acondicionado. Aparte el compresor
de aire acondicionado.
T198899A
8—Alternador
9—Soporte de montaje
10—Tornillo de casquete
Soporte de montaje del alternador
31
3160
7
–UN–09MAR04
10. Extraiga el alternador y el soporte de montaje.
T198388A
1—Conector
2—Lengüeta
3—Alternador
Conector del alternador
TX19495,00000A5 –63–31MAR04–3/6
9—Pasador
10—Horquilla
11—Tornillo de detención de marcha en vacı́o lenta
12—Tornillo de detención de marcha en vacı́o rápida
–UN–31MAR04
T198963A
Regulador del motor
31
3160
8
–UN–31MAR04
extremos de las mangueras para evitar
la contaminación del sistema
hidráulico.
T198965A
13. Desconecte las lı́neas hidráulicas de la bomba
hidráulica de alto flujo.
Cable de control de velocidad del motor
14. Extraiga los tornillos de casquete. Extraiga la bomba
5—Cable de control de velocidad del motor
hidráulica. 6—Tuerca
7—Tuerca
15. Inspeccione y limpie las piezas. Si es necesario, 8—Soporte
repare o reemplace las piezas. Vea la sección
“Desarme y ensamble de la bomba de aceite
hidráulico de alto flujo” (grupo 3160).
Valor especificado
Tornillo de casquete de la bomba
hidráulica de alto flujo—Par de
torsión ............................................................................................. 50 N/m
35 lb/ft
–UN–20APR04
NOTA: Los componentes de la bomba no pueden
repararse y deben reemplazarse como un
ensamblado.
T198997A
4. Inspeccione el engranaje y el eje para asegurarse de
que no estén desgastados. Si es necesario, repare o
reemplace las piezas. Bomba hidrostática de alto flujo
1—Tuerca
5. Instale el engranaje y la tuerca en el eje. Ajuste la 2—Engranaje
tuerca según los valores especificados. 3—Extractor de engranajes
Valor especificado
Tuerca de la bomba hidrostática
de alto flujo—Par de torsión .......................................................... 40 N/m
30 lb/ft
TX19495,00000A6 –63–01APR04–1/1
31
3160
10
31
3160
11
–UN–06MAY04
hidráulico.
T199753A
7. Afloje las tuercas (1). Deslice el ensamblado de la
válvula hacia arriba y extráigalo de la máquina.
Válvula de solenoide de alto flujo
8. Inspeccione y limpie las piezas. Si es necesario,
1—Tuerca (se utilizan 2)
repare o reemplace las piezas. Vea la sección 2—Tornillo de casquete (se utilizan 2)
“Desarme y ensamble de la válvula de solenoide de
alto flujo” (grupo 3160).
TX19495,00000C4 –63–06MAY04–2/2
31
3160
12
–UN–28APR04
T197523
Válvula de solenoide de alto flujo
1—Válvula de solenoide 3—Válvula de liberación de 4—Anillo tórico (se utilizan 6) 5—Válvula de solenoide de
2—Bobina de la válvula de alto flujo alto flujo
solenoide
TX19495,00000AD –63–14APR04–1/1
–UN–07MAY04
9. Desconecte el arnés delantero del chasis de los
solenoides de cierre.
T199764A
1—Extremo del vástago
2—Palanca acodada
3—Tuerca de inmovilización (se utilizan 2)
4—Cable hidráulico auxiliar Cable hidráulico auxiliar
5—Soporte
31
3160
14
–UN–12MAY04
9—Pasador de horquilla (se utilizan 3)
T199856A
Articulaciones de la válvula de control
TX19495,00000C5 –63–07MAY04–3/9
–UN–07MAY04
la válvula de control.
T199765A
6—Manguera de drenaje de la caja
Válvula de control
7—Lı́nea de la pluma (se utilizan 2)
31
3160
15
–UN–07MAY04
11—Abrazadera
12—Lı́nea del cucharón (se utilizan 2)
T199766A
Lı́neas del cucharón
TX19495,00000C5 –63–07MAY04–5/9
–UN–07MAY04
13—Abrazadera
14—Lı́nea auxiliar (se utilizan 2)
T199767A
Lı́neas auxiliares
31
3160
16
–UN–08APR04
19. Extraiga el soporte del cable de liberación de presión
(18) de la válvula de control.
T199136A
• Extraiga el pasador de horquilla (19) del pistón.
• Extraiga el tornillo de casquete superior, afloje los
dos inferiores y extraiga el soporte del cable de Válvula de control
liberación de presión (18) de la válvula de control.
–UN–08APR04
T199138A
Soporte del cable de liberación de presión
Continúa en la pág. siguiente TX19495,00000C5 –63–07MAY04–7/9
31
3160
17
–UN–12MAY04
22. Instale la válvula de control. Ajuste los tornillos de
casquete (20) según los valores especificados.
T199858A
Valor especificado
Tornillo de casquete para
montaje de la válvula de Válvula de control
control—Par de torsión .................................................................. 80 N/m
59 lb/ft 20—Tornillo de casquete y tuerca (se utilizan 2)
Valor especificado
Tornillo de casquete del soporte
del cable—Par de torsión ............................................................. 13,5 N/m
120 lb/in
TX19495,00000C5 –63–07MAY04–9/9
31
3160
19
31
3160
20
–UN–13MAY04
T199186
Válvula de control
Continúa en la pág. siguiente TX19495,00000A9 –63–12APR04–1/11
1—Válvula de liberación del 10—Tapón 23—Anillo de detención (se 36—Carrete del cucharón
sistema 11—Carrete de bloqueo de utilizan 2) 37—Carrete de la pluma
2—Anillo tórico (se utilizan 3) abertura 24—Arandela (se utilizan 2) 38—Válvula de liberación del
3—Válvula de liberación del 12—Resorte 25—Resorte (se utilizan 2) circuito de contraccio ´ n
circuito de descarga del 13—Tapón 26—Dispositivo de retención del cucharón y de
cucharón y de 14—Anillo tórico (se utilizan 3) de resorte (se utilizan 2) anticavitación
anticavitación 15—Interruptor neutro 27—Tornillo (se utilizan 2) 39—Va ´ lvula de liberación del
4—Válvula de anticavitación hidráulico auxiliar 28—Cubierta (se utilizan 2) circuito de elevacio ´ n de la
5—Tapa de la válvula de 16—Dispositivo de retención 30—Dispositivo de retención pluma y de anticavitación
anticavitación (se utilizan (se utilizan 3) del resorte 40—Pistón de la válvula de
4) 17—Carrete auxiliar 31—Resorte liberacio ´ n de presión
6—Resorte de la válvula 18—Solenoide de bloqueo de 32—Dispositivo de retención 41—Dispositivo de retención
anticavitación carretes (se utilizan 2) del resorte 42—Solenoide de bloqueo de
7—Tapa de la válvula de 19—Bola de detención (se 33—Tornillo abertura
control (se utilizan 3) utilizan 8) 34—Cubierta 43—Va ´ lvula de solenoide para
8—Resorte de la válvula de 20—Resorte (se utilizan 2) 35—Tornillo de casquete (se bloqueo de abertura
control (se utilizan 3) 21—Bola de detención (se utilizan 6) 44—Anillo tórico (se utilizan 3)
9—Vástago de la válvula de utilizan 2)
control (se utilizan 3) 22—Carcasa de solenoide de
bloqueo de carretes (se
utilizan 3)
31
3160
21
–UN–13APR04
abertura de elevación de la pluma (46).
T199211A
3. Extraiga el ensamblado de liberación de presión (40 y
41). Válvula de control
45—Asiento
4. Extraiga el tapón, el resorte y el carrete de bloqueo de 46—Abertura para la pluma hacia arriba
abertura (de 11 a 13).
31
3160
23
31
3160
24
–UN–13MAY04
T199186
Válvula de control
1—Válvula de liberación del 10—Tapón 23—Anillo de detención (se 36—Carrete del cucharón
sistema 11—Carrete de bloqueo de utilizan 2) 37—Carrete de la pluma
2—Anillo tórico (se utilizan 3) abertura 24—Arandela (se utilizan 2) 38—Válvula de liberación del
3—Válvula de liberación del 12—Resorte 25—Resorte (se utilizan 2) circuito de contraccio ´ n
circuito de descarga del 13—Tapón 26—Dispositivo de retención del cucharón y de
cucharón y de 14—Anillo tórico (se utilizan 3) de resorte (se utilizan 2) anticavitación
anticavitación 15—Interruptor neutro 27—Tornillo (se utilizan 2) 39—Va ´ lvula de liberación del
4—Válvula de anticavitación hidráulico auxiliar 28—Cubierta (se utilizan 2) circuito de elevacio ´ n de la
5—Tapa de la válvula de 16—Dispositivo de retención 30—Dispositivo de retención pluma y de anticavitación
anticavitación (se utilizan (se utilizan 3) del resorte 40—Pistón de la válvula de
4) 17—Carrete auxiliar 31—Resorte liberacio ´ n de presión
6—Resorte de la válvula 18—Solenoide de bloqueo de 32—Dispositivo de retención 41—Dispositivo de retención
anticavitación carretes (se utilizan 2) del resorte 42—Solenoide de bloqueo de
7—Tapa de la válvula de 19—Bola de detención (se 33—Tornillo abertura
control (se utilizan 3) utilizan 8) 34—Cubierta 43—Va ´ lvula de solenoide para
8—Resorte de la válvula de 20—Resorte (se utilizan 2) 35—Tornillo de casquete (se bloqueo de abertura
control (se utilizan 3) 21—Bola de detención (se utilizan 6) 44—Anillo tórico (se utilizan 3)
9—Vástago de la válvula de utilizan 2)
control (se utilizan 3) 22—Carcasa de solenoide de
bloqueo de carretes (se
utilizan 3)
31
3160
25
–UN–13APR04
47—Ranura
T199220A
Se muestra el carrete auxiliar
31
3160
26
–UN–13APR04
según los valores especificados.
Valor especificado
Tornillo de resorte para centrar la
T199215A
articulación de la válvula—Par de
torsión ................................................................................ de 26 a 30 N/m
de 19 a 22 lb/ft
Instalación del anillo de detención
28. Instale las piezas (de 30 a 33). Ajuste el tornillo (33) 23—Anillo de detención
según los valores especificados.
Valor especificado
Tornillo de resorte para centrar la
articulación de la válvula—Par de
torsión ................................................................................ de 26 a 30 N/m
de 19 a 22 lb/ft
Valor especificado
Tornillo de casquete de la
cubierta del carrete—Par de
torsión ................................................................................ de 12 a 15 N/m
de 106 a 133 lb/in
Valor especificado
Solenoide de bloqueo de
carretes—Par de torsión ................................................... de 26 a 30 N/m
de 19 a 22 lb/ft
Valor especificado
Interruptor neutro hidráulico
auxiliar—Par de torsión .................................................................. 20 N/m
180 lb/in
Valor especificado
Tapón de la válvula de control—
Par de torsión .................................................................... de 61 a 68 N/m
de 45 a 50 lb/ft
Valor especificado
Tapón del carrete del bloqueo de
abertura—Par de torsión ................................................... de 34 a 41 N/m
de 25 a 30 lb/ft
Valor especificado
Dispositivo de retención del
ensamblado de liberación de
presión—Par de torsión..................................................... de 34 a 41 N/m
de 25 a 30 lb/ft
Valor especificado
Válvula de solenoide para
bloqueo de abertura—Par de
torsión ................................................................................ de 34 a 41 N/m
de 25 a 30 lb/ft
Valor especificado
Solenoide de bloqueo de
abertura—Par de torsión ....................................................... de 5 a 8 N/m
de 44 a 71 lb/in
TX19495,00000A9 –63–12APR04–10/11
–UN–13APR04
valores especificados.
Valor especificado
Accesorio conector de la abertura
T199211A
de trabajo hidráulico—Par de
torsión ........................................................................................... 176 N/m
130 lb/ft
Válvula de control
45—Asiento
46—Abertura para la pluma hacia arriba
TX19495,00000A9 –63–12APR04–11/11
–UN–06MAY04
autonivelación (1).
T199745A
7. Si es necesario, repare o reemplace las piezas.
Válvula de autonivelación
8. Instale la válvula de autonivelación. Ajuste los tornillos
1—Válvula de autonivelación
de casquete según los valores especificados. 2—Tornillo de casquete (se utilizan 2)
Valor especificado
Tornillo de casquete para
montaje de la válvula de
autonivelación—Par de torsión ...................................................... 28 N/m
20 lb/ft
TX19495,00000C3 –63–06MAY04–2/2
31
3160
30
TX19495,00000C6 –63–07MAY04–1/4
–UN–27APR04
T199517A
31
3160
31
Lı́neas hidráulicas del cilindro de la pluma
–UN–27APR04
pivote superior (6) del cilindro. Extraiga el pasador (6).
Valor especificado
Cilindro de la pluma—(300D) ............................................................28 kg
62 lb
T199518A
5—Tornillo de casquete
6—Pasador Pivote superior del cilindro de la pluma
31
3160
32
–UN–27APR04
10. Extraiga el tornillo de casquete del pivote inferior.
Extraiga el cilindro.
T199519A
11. Si es necesario, repare o reemplace las piezas. Vea
la sección “Desarme del cilindro”. (TM-H120A).
Pivote inferior del cilindro de la pluma
Valor especificado
Tuerca del pasador de pivote
inferior—Par de torsión ................................................................ 620 N/m
460 lb/ft
Valor especificado
Tornillo de casquete del pasador
de pivote superior—Par de
torsión ............................................................................................. 73 N/m
54 lb/ft
–UN–27APR04
T199520A
Lı́neas hidráulicas del cilindro del cucharón
31
3160
34
–UN–27APR04
40 lb
T199521A
4—Tuerca
5—Pasador
6—Tornillo de casquete Pivote inferior del cilindro del cucharón
LD30992,000005C –63–17FEB04–3/5
9—Tornillo de casquete
–UN–27APR04
T199523A
Pivote superior del cilindro del cucharón
31
3160
35
–UN–27APR04
10. Instale el cilindro del cucharón, el pasador ahusado y
el tornillo de casquete.
Valor especificado
T199522A
Tornillo de casquete del pasador
ahusado—Par de torsión ............................................................. 620 N/m
460 lb/ft Pasador ahusado del pivote superior del cilindro del cucharón
Valor especificado
Tornillo de casquete del pasador
de pivote inferior—Par de torsión .................................................. 73 N/m
54 lb/ft
LD30992,000005C –63–17FEB04–5/5
31
3160
36
31
3160
37
–UN–07MAY04
9. Instale el distribuidor en el soporte. Ajuste los tornillos
de casquete según los valores especificados.
T199778A
Valor especificado
Tornillo de casquete del
distribuidor del filtro de aceite
Distribuidor del filtro de aceite hidráulico
hidráulico—Par de torsión .............................................................. 37 N/m
27 lb/ft
1—Tornillo de casquete (se utilizan 4)
Valor especificado
Interruptor de restricción del filtro
de aceite hidráulico—Par de
torsión .............................................................................. de 2,7 a 5,4 N/m
de 24 a 48 lb/in
LD30992,0000076 –63–27APR04–2/2
31
3160
39
–UN–13MAY04
8. Si es necesario, repare o reemplace las piezas.
T199896A
10. Instale las lı́neas hidráulicas en el tanque de aceite
Tanque de aceite hidráulico
hidráulico.
1—Tanque de aceite hidráulico
11. Instale el sensor de temperatura del aceite hidráulico 2—Soporte
y el arnés. 3—Sensor de temperatura del aceite hidráulico
4—Soporte
12. Instale el motor. Vea la sección “Extracción e
instalación del motor” (grupo 0400).
LD30992,000008C –63–13MAY04–2/2
31
3160
40
31
3160
41
31
3160
42
Página
99
99
–UN–23SEP98
T117366
A—Haga seis agujeros (de B—Suelde C—U46161 Levante las anillas
0,625 in) soldadas al tubo aplicando
una soldadura de filete de
0,25 in
Se utiliza para extraer e instalar la cabina o el soporte • Pernos U46161 en U (se utilizan 4)
ROPS. • Soportes JT01748 de elevación (se utilizan 2)
• Tornillos de casquete de grado "F", de 0,625 in x
Material: 3,00 in (se utilizan 2)
MX10672,0000073 –63–09FEB04–1/1
99
9900
1
–UN–13MAY04
99
9900
2
T199854
Se utiliza para extraer el motor del cargador compacto. • Tornillo de casquete M8 x 30 mm (se utilizan 2)
• Arandela M8 (se utilizan 2)
Material:
LD30992,000008A –63–12MAY04–2/2
99
9900
3
99
9900
4
A Asiento
Indx
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .18-1821-1 1
Accesorio conector con reborde para cuatro pernos
para alta presión (serie en pulgadas)
Recomendaciones de servicio, valor de par de
B
torsión para alta presión . . . . . . . . . .00-0003-10
Accesorios conectores con junta tórica
Bomba
Tuerca hexagonal y extremo de espárrago para
Hidrostático, desarme y ensamble . . . .03-0360-36
valores de par de torsión de presión
Hidrostático, extracción e instalación . .03-0360-34
estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .00-0003-12
Bomba de carga
Accesorios conectores estilo boss con anillo
Desarme y ensamble . . . . . . . . . . . . . .03-0360-32
tórico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .00-0003-6
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . .03-0360-32
Aceite
Bomba hidráulica
Lı́neas y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . .00-0003-5
Desarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31-3160-3
Acondicionador de aire
Ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31-3160-6
Carga del sistema R134a . . . . . . . . . . .18-1830-10
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .31-3160-1
Información acerca del aceite refrigerante
Inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31-3160-4
R134a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-1830-6
Bomba hidráulica de alto flujo
Instalación de la estación R134a . . . . . .18-1830-7
Desarme y ensamble . . . . . . . . . . . . . .31-3160-10
Manejo y precauciones del
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .31-3160-7
refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-1830-1
Bomba hidrostática
Recuperación del refrigerante R134a . . .18-1830-8
Desarme y ensamble . . . . . . . . . . . . . .03-0360-36
Vaciado del sistema R134a . . . . . . . . . .18-1830-9
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . .03-0360-34
Acoplador
Extracción e instalación del acoplador . .31-3104-1
Acoplador del cubo
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .03-0325-1 C
Acoplador Quik-Tatch
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .31-3104-1 Cabina
Aire acondicionado y calefacción Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .18-1800-1
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . .18-1830-14 Cadena de transmisión
Alternador Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .02-0250-2
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . .04-0400-10 Calefacción y aire acondicionado
Amortiguador Extracción e instalación . . . . . . . . . . . .18-1830-14
Dirección, extracción e instalación . . . . .03-0315-1 Carcasa del eje
Dirección, inspección . . . . . . . . . . . . . . .03-0315-3 Desarme y ensamble . . . . . . . . . . . . . . .02-0201-4
Amortiguador de dirección Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .02-0201-1
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .03-0315-1 Carga del sistema R134a . . . . . . . . . . . . .18-1830-10
Amortiguador de la dirección Cárter de la cadena
Inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-0315-3 Extracción e instalación de la placa de
Articulación de control de velocidad aceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-0250-1
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .05-0515-1 Cilindro
Articulación de la pluma Procedimiento para el purgamiento. . . .31-3160-41
Inferior, extracción e instalación . . . . . . .31-3140-2 Quik-Tatch, extracción e instalación del
Superior, extracción e instalación . . . . . .31-3140-1 acoplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31-3104-3
Articulación del acelerador Cilindro de la pluma
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .05-0515-1 Extracción e instalación . . . . . . . . . . . .31-3160-31
Articulación del control manual Procedimiento para el purgamiento. . . .31-3160-41
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .31-3115-2 Cilindro del cucharón
Articulación inferior de la pluma Extracción e instalación . . . . . . . . . . . .31-3160-34
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .31-3140-2 Procedimiento para el purgamiento. . . .31-3160-41
Articulación superior de la pluma Cilindro hidráulico
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .31-3140-1 Procedimiento para el purgamiento. . . .31-3160-41
TM10125 (19OCT04) Índice alfabético-1 Reparac. de los comp. deslizantes 325 y 328
111306
PN=1
Índice alfabético
Página Página
D I
Detector de nivel de combustible Información acerca del aceite
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .05-0560-2 Refrigerante R134a. . . . . . . . . . . . . . . . .18-1830-6
Distribuidor Información acerca del aceite refrigerante
Bomba hidrostática, desarme y R134a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-1830-6
ensamble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-0360-45
Distribuidor de la bomba hidrostática
Desarme y ensamble . . . . . . . . . . . . . .03-0360-45
Distribuidor del filtro de aceite hidráulico L
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . .31-3160-37
Lı́neas de aceite y accesorios . . . . . . . . . .00-0003-5
E
M
Eje transversal
Dirección, desarme y ensamble . . . . . . .03-0315-9 Mango de la palanca
Eje transversal de la dirección Dirección, extracción e instalación . . . .03-0315-11
Desarme y ensamble . . . . . . . . . . . . . . .03-0315-9 Mango de la palanca de dirección
Ensamblado del eje transversal Extracción e instalación . . . . . . . . . . . .03-0315-11
Dirección, extracción e instalación . . . . .03-0315-7 Motor
Ensamblado del eje transversal de la dirección HIdrostático, desarme y ensamble . . . . .03-0360-5
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .03-0315-7 Hidrostático, extracción e instalación . . .03-0360-4
TM10125 (19OCT04) Índice alfabético-2 Reparac. de los comp. deslizantes 325 y 328
111306
PN=2
Índice alfabético
Página Página
Palanca
Dirección, desarme y ensamble . . . . . . .03-0315-5 S
Dirección, extracción e instalación . . . . .03-0315-4
Palanca de dirección Sistema de aire acondicionado
Desarme y ensamble . . . . . . . . . . . . . . .03-0315-5 Descarga y purgado . . . . . . . . . . . . . . . .18-1830-3
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .03-0315-4 Sistema de descarga del aire
Pluma acondicionado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-1830-3
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .31-3140-8 Sistema hidrostático —dos velocidades
Procedimiento de arranque Desarme y ensamble . . . . . . . . . . . . . .03-0360-20
Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-0360-1 Sistema R134a, vaciado. . . . . . . . . . . . . . .18-1830-9
Hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-0360-1 Solenoid valve
Procedimiento de arranque hidráulico. . . . .03-0360-1 Dos velocidades, desarme y
Procedimiento de arranque hidrostático . . .03-0360-1 ensamble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-0360-48
Procedimiento para el purgamiento
Cilindro hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . .31-3160-41
Puerta de la cabina
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .18-1810-1 T
Puerta del radiador
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .19-1910-1 Tanque de aceite
Puerta trasera Hidráulico, extracción e instalación . . . .31-3160-39
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .19-1910-1 Tanque de aceite hidráulico
Purga del sistema de aire Extracción e instalación . . . . . . . . . . . .31-3160-39
acondicionado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-1830-3 Tanque de combustible
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .05-0560-1
Traba de la pluma
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . .31-3140-14
R
Radiador
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .05-0510-1 V
Recomendaciones de servicio
Accesorios conectores con junta tórica, tuerca Vaciado del sistema R134a . . . . . . . . . . . .18-1830-9
hexagonal y extremo de espárrago para presión Valor de par de torsión
estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .00-0003-12 Accesorio conectore estilo boss con anillo
Accesorios conectores con reborde para cuatro tórico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .00-0003-6
pernos para alta presión (serie en Accesorios conectores con junta tórica, tuerca
pulgadas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .00-0003-10 hexagonal y extremo de espárrago para presión
Recuperación del refrigerante R134a . . . . .18-1830-8 estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .00-0003-12
Recuperación, reciclaje y carga del refrigerante Accesorios conectores con reborde para cuatro
Procedimiento de instalación de la estación de pernos para alta presión (serie en
carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-1830-7 pulgadas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .00-0003-10
TM10125 (19OCT04) Índice alfabético-3 Reparac. de los comp. deslizantes 325 y 328
111306
PN=3
Índice alfabético
Página
TM10125 (19OCT04) Índice alfabético-4 Reparac. de los comp. deslizantes 325 y 328
111306
PN=4