Está en la página 1de 2

LECCION 1

1) Hola es NI (2) HAO (3) MA (1) [tú/bueno!].


2) La partícula inurrogativa MA (1) siempre está al final de la frase. El tono es neutro.
3) El sí y el no pueden expresarse repitiendo el verbo utilizado en la pregunta. El negativo BU (4) el verbo es de cuarto tono, BU (4) se
coloca justo antes del verbo. Cuando se pronuncia como una segundo tono BU (2)
4) El imperativo suele ser expresado simplemente utilizando sólo el verbo ZOU (3) (vámonos) sin pronombre de persona. Recuerde que los
caracteres chinos son invariables y que no hay conjugaciones. El pronombre personal o el contexto indican que se trata de una persona.
LECCION 2

1) El) El interrogativo puede expresarse utilizando la partícula final de la frase MA (1), como se vio en la lección 1. También se puede utilizar
el interrogativo "alternativo": el verbo va seguido de su negativo: ¿YAO (4) BU (2) YAO (4)? [¿quieres / no quieres?]. 2 En un diálogo se
suele omitir el pronombre personal cuando el sentido es claro. Esto ocurre con frecuencia cuando se responde a una pregunta sobre uno
mismo.
2) La interrogativa SHENME (2) "¿qué?" se coloca en la posición en la que se espera la respuesta. Es decir, después del verbo cuando la
pregunta se refiere a un objeto directo. Palabra por palabra: NI (3) YAO (4) SHENME (2)? [tú / quieres / ¿qué?]. Si se comparan los diálogos
de las lecciones 1 y 2, se puede ver que hay dos tipos de verbos en chino: los verbos de acción, como "ir", "correr", "hablar", "morder",
que pueden ir seguidos de un complemento, y los verbos adjetivales: como "(estar) cansado", "(estar) hambriento", "(estar) bien", que
son parecidos a los adjetivos en español, pero que también contienen un elemento verbal, por lo que se colocan directamente después del
sujeto, WO (1) LEI (4), lam tired.
3) Consejos: Para entender y hacerse entender, hay que pronunciar los tonos correctamente. Un error de pronunciación puede crear graves
confusiones: por ejemplo, YAO (4) significa querer, pero YAO (3) significa morder. Ten cuidado con el sonido c, que se pronuncia tss y es
fuertemente aspirado.
Si tienes las grabaciones, escucha cada lección varias veces. En chino, más que en cualquier otro idioma, es muy importante prestar
atención a la pronunciación. Siempre que sea posible, durante tus sesiones de estudio, habla en voz alta y repite las frases como si
estuvieras aprendiendo una melodía de memoria.

LECCION 3

1) Notas En chino el verbo YAO (3), querer, no se utiliza a menudo en las preguntas. En este caso, basta con preguntar "¿compras libros?",
aunque el sentido en español es definitivamente "¿quieres comprar libros?".
2) Cuidado. Aquí, como hay dos terceras partes de tono una al lado de la otra, la primera se pronuncia como una segunda parte de tono: MAI
(2) BI (3). 0 Preste atención al "medio tercer tono" cuando un tercer tono va seguido de una sílaba de primer, segundo o cuarto tono.
(Aquí, en MAI (3) BAO (4), MAI (3) se pronuncia de hecho como un "medio tercer tono": la voz desciende, como al comienzo de un tercer
tono, pero no vuelve a subir).
3) YE (3), también, siempre va antes del verbo. En una frase negativa, "también" va antes del negativo y expresa "no... tampoco" o
"tampoco". Fíjese en cómo el chino economiza el pronombre personal!
4) NA (4)! es una exclamación, expresa bien entonces, luego, así que... YAO (4), querer, puede ir seguido de un sustantivo (querer algo) o de
un verbo (querer hacer algo). El orden de las palabras es siempre: [sujeto/verbo/objeto].
SHENME (2)? significa ¿qué?
5) Recuerde que la letra i, tras las consonantes z, c, s, zh, ch, sh y r, no se pronuncia "ee", sino como una "consonante sin vocal", algo así
como una "e muda".
6) Los caracteres chinos son invariables y, por tanto, no tienen ningún marcador del plural. Es el contexto el que indica si una palabra es
singular o plural. Pero, a diferencia de muchas otras lenguas, en ausencia de una indicación precisa, es más probable que una palabra
china sea plural: SHU (1), libros; BI (3), bolígrafos.
7) Recuerde: cuando un tercer tono va seguido de un primer tono, el primer sílabo se pronuncia como un "medio tercer tono". Si tienes la
grabación, escucha atentamente esta regla. (Véase la introducción)

LECCION 4

1) El verbo SHI (4), to be, casi siempre pronunciado con el tono neutro: SHI, suele ir seguido de un sustantivo. No debe confundirse en
español con "ser" seguido de un adjetivo. En ese caso, en chino, SHI no es necesario porque los adjetivos en esa posición son de hecho
verbos adjetivados, I am tired es WO (3) LEI (4). TA (1) significa él o ella (¡y también ella o ella como descubrirás pasado mañana!) .
2) El posesivo (genitivo) se expresa a menudo, en particular para los lazos de parentesco y las posesiones personales, simplemente colocando
la palabra del "propietario" antes de la persona o cosa "poseída": nosotros WO (3) FUQUIN (4) , mi padre.
El adverbio JIU (4) just, se utiliza para insistir o acentuar un determinado elemento en una frase. Ya se utiliza como exclamación al final
de una frase: ¡oh! entonces...! así que ahí!..., sinónimo de la exclamación ó !
El sufijo -GUO, colocado después de un verbo, indica que una acción ha sido experimentada y se traduce a menudo al español con el
pretérito perfecto. SHI (4), con el cuarto tono acentuado, se utiliza en ciertos casos para insistir en una respuesta afirmativa: ¡sí! o ¡sí,
efectivamente! En otros casos, SHI (4) se pronuncia con un tono neutro: SHI.

LECCION 5

1) Notas YOU (3) significa tener o hay / son. Es el único verbo que no toma el negativo BU (4) El negativo, have not o there is / are not, es
MEI (2) YOU (3).
2) No! en respuesta a una frase con el verbo YOU (3), to have, es MEI (2) YOU (3).
3) a ****, también, en una frase negativa, se traduce por...either. Los adverbios se colocan siempre delante del verbo.
4) Obsérvese que ZHER (4), aquí, no se repite en la segunda frase sino que se entiende.
5) Recuerde esta expresión tan útil: DUI (4) BU (4) QI (3), please excuse me, o más sencillamente: ¡perdón, perdón! ó! es el equivalente de oh!
en inglés.

También podría gustarte