Está en la página 1de 62

Leica GS18

Manual de uso
Versión 2.0
Español
Introducción
Adquisición Felicidades por la adquisición de un instrumento Leica GS18.

Este manual contiene instrucciones de seguridad importantes así como infor-


mación del producto y de su manejo. Consulte 1 Instrucciones de seguridad
para obtener más información.
Lea cuidadosamente el Manual de empleo antes de encender el equipo.

☞ El contenido de este documento puede estar sujeto a cambios sin previo


aviso. Asegúrese de utilizar el producto conforme a la versión más reciente de
este documento.
Puede descargar las versiones actualizadas en la siguiente dirección de inter-
net:
https://myworld.leica-geosystems.com > myDownloads.

Identificación del pro- El modelo y el número de serie del producto figuran en la placa de identifi-
ducto cación.
Anote estos números en el manual e indíquelos como referencia siempre que
se ponga en contacto con su agencia o centro de servicio Leica Geosystems
autorizado.

Marcas comerciales • Bluetooth® es una marca registrada de Bluetooth SIG, Inc.


El resto de las marcas pertenecen a sus respectivos dueños.

Validez de este Este manual es válido para todos los modelos del instrumento Leica GS18
manual GNSS. Las diferencias que existen entre los diferentes instrumentos se deta-
llan claramente.

Documentación dis- Nombre Descripción/Formato


ponible
Guía de consulta Ofrece información general del pro- ü ü
rápida GS18 ducto, así como datos técnicos e
instrucciones en materia de seguri-
dad. Se pretende que se utilice como
una guía de referencia rápida.
Manual de empleo de Todas las instrucciones necesarias - ü
GS18 para usar el producto en un nivel
básico están contenidas en el
Manual de Usuario. Ofrece infor-
mación general del producto, así
como datos técnicos e instrucciones
en materia de seguridad.

2
Nombre Descripción/Formato

Manual de Referencia Guía detallada del producto y aplica- - ü


Técnica Captivate ciones. Incluye descripciones detalla-
das de configuraciones especiales de
software/hardware y de funciones
de software/hardware destinadas al
personal técnico.

Consulte la documentación/software en las siguientes fuentes:


• la tarjeta USB de Leica Captivate con documentación
• https://myworld.leica-geosystems.com

myWorld@Leica Geosystems (https://myworld.leica-geosystems.com)


ofrece una gran variedad de servicios, información y material de capacitación.
Con acceso directo a myWorld, puede acceder a todos los servicios necesarios
durante las 24 horas del día y los siete días de la semana.
Servicio Descripción
myProducts Agregue todos los productos propios y de la
empresa y explore el mundo de Leica Geosystems:
Compruebe información detallada de sus productos,
actualice sus productos con las versiones más
recientes de software y manténgase al día con la
documentación más actualizada.
myService Visualice el estado actual del servicio y el historial
completo de sus productos en los centros de servi-
cio de Leica Geosystems . Acceda a información
detallada los incidentes abiertos, así como las solu-
ciones a los mismos.
mySupport Genere nuevas solicitudes de soporte para sus pro-
ductos que serán respondidas por su equipo local de
soporte de Leica Geosystems. Si desea consultar sus
solicitudes anteriores de soporte, visualice el histo-
rial completo de solicitudes de soporte y la infor-
mación detallada de cada solicitud.
myTraining Obtenga un mayor conocimiento de su producto con
el Leica Geosystems Campus - Información, Conoci-
miento, Formación. Estudie el material de formación
más reciente de sus productos e inscríbase en semi-
narios y cursos que se ofrecen en su país.
myTrustedServices Agregue sus suscripciones y gestione sus usuarios
para Leica Geosystems Trusted Services, los servicios
de software seguro que le ayudan a optimizar su
flujo de trabajo e incrementar su eficiencia

3
Índice
1 Instrucciones de seguridad 5
1.1 Introducción general 5
1.2 Definición de uso 6
1.3 Límites de utilización 6
1.4 Ámbitos de responsabilidad 6
1.5 Peligros durante el uso 7
1.6 Compatibilidad electromagnética (EMC) 12
1.7 Normativa FCC (aplicable en EE UU) 14
2 Descripción del sistema 16
2.1 Componentes del sistema 16
2.2 Concepto del sistema 16
2.2.1 Concepto del programa 16
2.2.2 Concepto de alimentación 17
2.2.3 Concepto de registro de los datos 17
2.3 Contenido del maletín 18
2.4 Componentes del instrumento 20
3 Interfaz de usuario 22
3.1 Teclado 22
3.2 Principios de funcionamiento 24
4 Funcionamiento 25
4.1 Instalación del equipo 25
4.1.1 Configuración como base para post-proceso 25
4.1.2 Configuración como base en tiempo real 26
4.1.3 Configuración como móvil en tiempo real 30
4.1.4 Fijación del controlador a un soporte y un bastón 33
4.1.5 Conexión a un PC 35
4.1.6 Conexión a Web Server 37
4.2 Baterías 39
4.2.1 Principios de funcionamiento 39
4.2.2 Batería para el GS18 40
4.3 Uso de la tarjeta SD. 40
4.4 Trabajo con la compensación de inclinación 41
4.5 Trabajar con la App Imágenes GS 45
4.6 Indicadores LED en el GS18 48
4.7 Recomendaciones para obtener resultados correctos con levantamientos GNSS 51
5 Cuidados y transporte 52
5.1 Transporte 52
5.2 Almacenamiento 52
5.3 Limpieza y secado 52
6 Datos técnicos 54
6.1 Especificaciones técnicas GS18 54
6.1.1 Características de seguimiento 54
6.1.2 Precisión 54
6.1.3 Datos técnicos 55
6.2 Conformidad con regulaciones nacionales 57
6.2.1 GS18 57
6.2.2 Reglamento sobre mercancías peligrosas 59
7 Contrato de Licencia de Software/Garantía 60
Apéndice A Distribución de pines y conectores 61

4 Índice
1 Instrucciones de seguridad
1.1 Introducción general
Descripción Con estas instrucciones se pretende preparar al encargado del producto y a la
persona que realmente utilice el equipo para prever y evitar los riesgos even-
tuales que se pueden producir durante su uso.
El encargado del producto deberá cerciorarse de que todos los usuarios com-
prenden y cumplen estas instrucciones.

Mensajes de adver- Los mensajes de advertencia son parte importante para la seguridad del ins-
tencia trumento, ya que se visualizan cuando existen riesgos o situaciones peligro-
sas.
Mensajes de advertencia...
• alertan al usuario de riesgos directos e indirectos durante el uso del pro-
ducto.
• presentan reglas generales del funcionamiento.
Por seguridad del usuario, se recomienda cumplir estrictamente todas las ins-
trucciones y mensajes de seguridad. Por lo tanto, el manual siempre ha de
estar disponible para todas las personas que efectúen cualquier tarea aquí
descrita.
Se utilizan las indicaciones PELIGRO, ADVERTENCIA, ATENCIÓN e AVISO
para identificar distintos niveles de riesgo de posibles lesiones físicas o daños
materiales. Por su propia seguridad, es importante que lea y comprenda la
siguiente tabla que incluye las diferentes indicaciones y su significado. Es posi-
ble que se presenten símbolos adicionales de información de seguridad en
algún mensaje de advertencia, así como texto suplementario.
Tipo Descripción
Indica una situación de riesgo inminente
PELIGRO que, en caso de no evitarse, puede ocasio-
nar lesiones graves o incluso la muerte.
Indica una situación de riesgo potencial o de
ADVERTENCIA uso inadecuado que, en caso de no evitarse,
puede ocasionar lesiones graves o incluso la
muerte.
Indica una situación de riesgo potencial o de
ATENCIÓN uso inadecuado que, en caso de no evitarse,
puede ocasionar lesiones menores o mode-
radas.
Indica una situación de riesgo potencial o de
AVISO
uso inadecuado que, en caso de no evitarse,
puede ocasionar daños materiales,
económicos o medioambientales.

☞ Información importante que debe observarse


para emplear el producto de forma eficiente
y técnicamente adecuada.

Instrucciones de seguridad 5
1.2 Definición de uso
Uso previsto • Cálculo con software
• Registro de mediciones
• Efectuar tareas de medición aplicando diversas técnicas de medición GNSS
• Registro de puntos GNSS y datos relacionados
• Control remoto del producto
• Comunicación de datos con equipos externos
• Medición de datos sin procesar y cálculo de coordenadas mediante fase
portadora y señal de código de satélites GNSS (sistemas GNSS)
• Captura de grupos de imágenes y cálculo de coordenadas 3D de puntos
utilizando imágenes

Uso improcedente • Utilización del producto sin formación


• Uso fuera de los límites de aplicación
• Anulación de los dispositivos de seguridad
• Retirada de los rótulos de advertencia
• Apertura del producto utilizando herramientas (por ejemplo, destornillado-
res) salvo que esté permitido para determinadas funciones
• Realización de modificaciones o transformaciones en el producto
• Utilización después de hurto
• Utilización de productos con daños o defectos claramente reconocibles
• Utilización de accesorios de otros fabricantes que no estén explícitamente
autorizados por Leica Geosystems
• Protección insuficiente del emplazamiento de medición
• Control de máquinas, objetos móviles o aplicaciones de vigilancia similares
sin instalaciones adicionales de control y seguridad.

1.3 Límites de utilización


Entorno Apto para el empleo en ambientes permanentemente habitados; sin embargo,
no integra dispositivos de protección que garanticen un empleo seguro en
entornos agresivos o con peligro de explosión.

ADVERTENCIA
Trabajo en zonas peligrosas o cerca de instalaciones eléctricas o situa-
ciones similares
Riesgo para la vida.
Medidas preventivas:
▶ La persona responsable del producto deberá contactar con las autorida-
des locales y expertos de seguridad antes de trabajar en dichas condicio-
nes.

1.4 Ámbitos de responsabilidad


Fabricante del pro- Leica Geosystems AG, CH-9435 Heerbrugg (en adelante Leica Geosystems),
ducto asume la responsabilidad del suministro del producto en perfectas condiciones
técnicas de seguridad, inclusive su manual de empleo y los accesorios origina-
les.

6 Instrucciones de seguridad
Persona responsable La persona encargada del producto tiene las siguientes obligaciones:
del producto • Comprender las instrucciones de seguridad del producto así como las ins-
trucciones del manual del usuario.
• Garantizar el uso del producto conforme a las instrucciones.
• Estar familiarizado con las regulaciones locales en materia de seguridad y
de prevención de accidentes.
• Informar a Leica Geosystems en cuanto el producto o las aplicaciones
muestren defectos de seguridad
• Asegurarse de que se cumplan las leyes, normas y condiciones nacionales
para la operación del producto
• Para asegurar que el radio módem no está funcionando sin el permiso de
las autoridades locales en las frecuencias y/o niveles de potencia de salida
diferentes a aquellas específicamente reservadas y de uso adecuado sin
contar con un permiso específico. Los radio módems internos y externos
han sido diseñados para trabajar en intervalos de frecuencia y de potencia
de salida y el uso exacto de los cuales difiere de una región a otra y de un
país a otro.

1.5 Peligros durante el uso

PELIGRO
Riesgo de electrocución
Al trabajar con bastones y miras de nivelación y sus prolongaciones en las
inmediaciones de instalaciones eléctricas (por ejemplo líneas de alta tensión o
tendidos eléctricos de ferrocarril) existe peligro de muerte por una descarga
eléctrica.
Medidas preventivas:
▶ Mantener una distancia de seguridad suficiente con respecto a las instala-
ciones eléctricas. Si fuera absolutamente imprescindible trabajar junto a
esas instalaciones, antes de realizar los trabajos se deberá informar a los
responsables de las mismas y se deberán seguir las instrucciones de
aquellos.

ADVERTENCIA
Distracción/pérdida de atención
En aplicaciones dinámicas, como replanteos, pueden producirse accidentes si
no se tienen en cuenta las condiciones del entorno, (obstáculos, zanjas o el
tráfico).
Medidas preventivas:
▶ El encargado del producto debe advertir a todos los usuarios sobre todos
los posibles peligros.

Instrucciones de seguridad 7
ADVERTENCIA
Protección inadecuada en el lugar de trabajo
Esto puede conducir a situaciones peligrosas en la circulación, obras e instala-
ciones industriales.
Medidas preventivas:
▶ Procurar siempre que el lugar de trabajo esté correctamente protegido.
▶ Tener en cuenta los reglamentos en materia de seguridad y prevención de
accidentes, así como las normas del Código de la Circulación.

ATENCIÓN
Accesorios no asegurados adecuadamente
Si los accesorios que usamos con el producto no están conveniente sujetos y
el instrumento correctamente fijado contra golpes o caídas producidos por
golpes de viento u otros, el instrumento puede sufrir daño o las personas que
están a su alrededor pueden resultar heridas.
Medidas preventivas:
▶ Al estacionar el producto, asegúrese de que los accesorios están adapta-
dos, fijados firmemente instalados y asegurados en su posición.
▶ Proteger el producto contra tensiones mecánicas.

ADVERTENCIA
Rayos
Al utilizar el producto con accesorios (como mástiles, miras o bastones),
aumenta el riesgo de ser alcanzado por un rayo.
Medidas preventivas:
▶ No utilizar el producto durante tormentas.

8 Instrucciones de seguridad
PELIGRO
Riesgo de ser alcanzado por un rayo
Al utilizar el producto con accesorios (como mástiles, miras o bastones),
aumenta el riesgo de ser alcanzado por un rayo. También existe el riesgo de
exposición a alta tensión en las cercanías de tendidos eléctricos. El alcance de
rayos, picos de tensión, o el contacto con líneas eléctricas pueden causar
daños, lesiones e incluso la muerte.
Medidas preventivas:
▶ No utilice el producto durante una tormenta, ya que incrementa el riesgo
de ser alcanzado por un rayo.
▶ Manténgase a una distancia segura de instalaciones eléctricas. No utilice
el producto directamente debajo o en las cercanías de líneas eléctricas. En
caso de tener que trabajar en este tipo de emplazamientos, contacte a las
autoridades responsables de las mismas y respete las normas que le
señalen.
▶ Si es necesario estacionar el producto en forma permanente en un sitio
expuesto, se recomienda dotarlo de un pararrayos. Más adelante se pre-
senta una sugerencia para diseñar un pararrayos para el equipo. Respete
siempre las reglamentaciones vigentes en su país en relación a postes y
antenas. Dichas instalaciones deben ser efectuadas por un especialista
autorizado.
▶ Para prevenir daños debidos a los efectos indirectos de la caída de rayos
(picos de tensión), los cables para la antena, fuente de alimentación o
módem deberán protegerse con elementos protectores adecuados, como
un pararrayos. Dichas instalaciones deben ser efectuadas por un especia-
lista autorizado.
▶ Si existe riesgo de tormenta, o si el equipo no va a ser empleado o aten-
dido durante un largo período, desconecte todos los componentes del sis-
tema y desenchufe todos los cables de conexión y los de suministro de
energía, por ejemplo, del instrumento - antena.

Pararrayos Sugerencia para el diseño de un pararrayos para un sistema GNSS:


1. En estructuras no metálica
Se recomienda emplear un dispositivo de protección contra rayos. Este
dispositivo consta de una barra cilíndrica o tubular de material conductor
con dispositivo de montaje y de conexión a tierra. Coloque las cuatro
barras de forma homogénea alrededor de la antena, a una distancia igual
a la de la altura de la barra.
El diámetro de la barra debe ser de 12 mm si es de cobre y de 15 mm si
es de aluminio. Su altura deberá ser de 25 cm a 50 cm. Conecte todas las
barras a tierra. El diámetro de la barra debe reducirse al mínimo para no
obstruir la recepción de la señal GNSS.
2. En estructuras metálicas
La protección es la misma que la descrita para estructuras no metálicas,
pero las barras pueden conectarse directamente a la estructura conduc-
tora sin que sea necesario utilizar conectores de puesta a tierra.

Instrucciones de seguridad 9
Disposición de las
barras, vista en
planta
a
a Antena
b b Estructura de apoyo
c c Dispositivo de protección
GS_039 contra rayos

Conexión a tierra del


a
instrumento / antena
b
c

a Antena
b Disposición del pararrayos
c Conexión antena/instrumento
d Poste metálico
e
GS_040 e Conexión a tierra

Para alimentación con CA/CC:

ADVERTENCIA
Descarga eléctrica debida al uso en condiciones de humedad y condicio-
nes extremas
Si la unidad se moja, el usuario puede recibir una descarga eléctrica.
Medidas preventivas:
▶ Si el producto se humedece, no lo utilice.
▶ Utilice el producto únicamente en ambientes secos (por ejemplo, en edifi-
cios o vehículos).

▶ Proteja el producto de la humedad.

Para alimentación con CA/CC:

ADVERTENCIA
Abrir el producto sin autorización
Existe el riesgo de recibir una descarga eléctrica por alguna de las siguientes
acciones:
• Tocar componentes con carga eléctrica.
• Utilizar el producto después de intentar efectuar reparaciones en él de
forma incorrecta.
Medidas preventivas:
▶ ¡No abrir el producto!
▶ Encargar la reparación de estos productos solo en centros de servicio
técnico autorizados de Leica Geosystems.

10 Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Influencias mecánicas inapropiadas en las baterías
Durante el transporte, el envío o la eliminación de baterías existe el riesgo de
incendio en caso de que la batería se vea expuesta a acciones mecánicas inde-
bidas.
Medidas preventivas:
▶ Antes de enviar el producto o de desecharlo, hacer que se descarguen
completamente las baterías con el producto.
▶ Durante el transporte o envío de las baterías, el encargado del producto
debe asegurarse de respetar las leyes y regulaciones nacionales e interna-
cionales al respecto.
▶ Antes de efectuar el transporte o el envío, contactar con la empresa local
de transporte de pasajeros o mercancías.

ADVERTENCIA
Exposición de las baterías a cargas mecánicas intensas, a altas tempe-
raturas ambiente o a la inmersión en fluidos
Esto puede causar fugas, fuego o la explosión de las baterías.
Medidas preventivas:
▶ Proteger las baterías frente a influencias mecánicas y de las altas tempe-
raturas ambientales. No introducir ni sumergir las baterías en líquidos.

ADVERTENCIA
Cortocircuito de los bornes de las baterías
Los cortocircuitos en los bornes de las baterías producen recalentamiento que
puede causar lesiones o fuego, por ejemplo, si al almacenarlas o transportarlas
en los bolsillos, los bornes entran en contacto con joyas, llaves, papeles meta-
lizados u otros objetos metálicos.
Medidas preventivas:
▶ Asegurarse de que los bornes de las baterías no entran en contacto con
objetos metálicos.

Instrucciones de seguridad 11
ADVERTENCIA
Si el producto se elimina de forma indebida pueden producirse las siguientes
situaciones:
• Si se queman piezas de plástico, se producen gases tóxicos que pueden
ser motivo de enfermedad para las personas.
• Si se dañan o calientan intensamente las baterías, estas explotar y causar
intoxicaciones, quemaduras, corrosiones o contaminación medioambien-
tal.
• Si el producto se desecha de forma irresponsable, es posible que personas
no autorizadas utilicen el equipo de modo improcedente. Esto podría cau-
sar graves lesiones a terceros así como contaminación medioambiental.
• El producto incluye piezas de Berilio en su interior. Cualquier modificación
de algunas piezas internas puede provocar el desprendimiento de polvo o
fragmentos, creando un riesgo para la salud.
Medidas preventivas:
▶ No desechar el producto con la basura doméstica.
Desechar el producto correctamente. Cumplir con las
normas de desecho específicas del país.
Proteger el equipo en todo momento impidiendo el
acceso a él de personas no autorizadas.
Su distribuidor Leica Geosystems puede entregarle información acerca de
la gestión de residuos y tratamiento específico de productos.

ADVERTENCIA
Equipo reparado indebidamente
Riesgo de lesiones a usuarios y daños irreparables en el equipo debidos a la
falta de conocimientos para la reparación.
Medidas preventivas:
▶ Estos productos únicamente pueden repararse en centros de servicio
técnico autorizados por Leica Geosystems.

1.6 Compatibilidad electromagnética (EMC)


Descripción Denominamos compatibilidad electromagnética a la capacidad del producto de
funcionar perfectamente en un entorno con radiación electromagnética y des-
carga electrostática, sin causar perturbaciones electromagnéticas en otros
aparatos.

ADVERTENCIA
Radiación electromagnética
Posibilidad de interferir con otros aparatos a causa de radiación electro-
magnética.
Medidas preventivas:
▶ Aunque el producto cumple los rigurosos requisitos de las directivas y
normas aplicables, Leica Geosystems no puede excluir por completo la
posibilidad de provocar interferencias en otros aparatos.

12 Instrucciones de seguridad
ATENCIÓN
Al utilizar el producto con accesorios de otros fabricantes: Por ejemplo,
ordenadores de campo, ordenadores personales u otros equipos
electrónicos, cables no estándar o baterías externas
Esto puede provocar interferencias en otros equipos.
Medidas preventivas:
▶ Utilizar sólo el equipo y los accesorios recomendados por Leica Geosys-
tems.
▶ En combinación con el producto, cumplen los estrictos requisitos de las
directivas y normas aplicables.
▶ Al utilizar ordenadores, radios bidireccionales u otros equipos
electrónicos, prestar atención a la información sobre la compatibilidad
electromagnética proporcionada por el fabricante.

ATENCIÓN
Radiación electromagnética intensa. Por ejemplo, junto a radiotransmi-
sores, transpondedores, radios bidireccionales o generadores diésel
Aunque el producto cumple los rigurosos requisitos de las directivas y normas
aplicables, Leica Geosystems no puede excluir por completo la posibilidad de
que el producto funcione indebidamente en un entorno electromagnético
semejante.
Medidas preventivas:
▶ Comprobar la verosimilitud de los resultados en estas condiciones.

ATENCIÓN
Radiación electromagnética debida a la conexión indebida de cables
Si el producto está funcionando con un cable conectado sólo por uno de sus
extremos (como cable de alimentación externa o cable de interfaz), se pueden
sobrepasar los valores de radiación electromagnética permitidos y perturbar
otros aparatos.
Medidas preventivas:
▶ Mientras se esté trabajando con el producto los cables han de estar
conectados por los dos lados, por ejemplo del producto a la batería
externa, del producto al ordenador.

Instrucciones de seguridad 13
ADVERTENCIA
Uso del producto con radios o teléfonos móviles digitales
Los campos electromagnéticos pueden causar perturbaciones en otros equi-
pos, en instalaciones, en equipos médicos (como marcapasos o aparatos audi-
tivos) y en aeronaves. Los campos electromagnéticos también pueden afectar
a personas o animales.
Medidas preventivas:
▶ Aunque el producto cumple los estrictos requisitos de las directivas y nor-
mas aplicables, Leica Geosystems no puede excluir por completo la posibi-
lidad de la perturbación de otros aparatos o de que personas o animales
puedan resultar afectados.
▶ No utilice el equipo con dispositivos de radio o teléfonos móviles digitales
en las proximidades de distribuidores de gasolina, plantas químicas o
áreas en las que exista riesgo de explosiones.
▶ No utilice el equipo con dispositivos de radio o teléfonos móviles digitales
cerca de equipo médico.
▶ No utilice el equipo con dispositivos de radio o teléfonos móviles digitales
a bordo de aviones.
▶ No utilizar el producto con dispositivos de radio o teléfonos móviles digi-
tales durante períodos largos junto al cuerpo.

1.7 Normativa FCC (aplicable en EE UU)


El párrafo sombreado que va debajo sólo es aplicable a productos sin
☞ radio.

ADVERTENCIA
Diversos controles han puesto de manifiesto que este instrumento se atiene
a los valores límite, determinados en la sección 15 de la norma FCC para ins-
trumentos digitales de la clase B.
Esto significa que el instrumento puede emplearse en las proximidades de
lugares habitados, sin que su radiación resulte molesta.
Los equipos de este tipo generan, utilizan y emiten una frecuencia de radio
alta y, en caso de no ser instalados conforme a las instrucciones, pueden
causar perturbaciones en la recepción radiofónica. En todo caso, no es posi-
ble excluir la posibilidad de que se produzcan perturbaciones en determina-
das instalaciones.
Si este equipo causa perturbaciones en la recepción radiofónica o televisiva,
lo que puede determinarse al apagar y volver a encender el equipo, el ope-
rador puede intentar corregir estas interferencias de la forma siguiente:
• cambiando la orientación o la ubicación de la antena receptora.
• aumentando la distancia entre el instrumento y el receptor.
• conectando el instrumento a un circuito distinto al del receptor.
• asesorándose por el vendedor o algún técnico de radio-televisión.

14 Instrucciones de seguridad
ATENCIÓN
Si se efectúan modificaciones en el equipo que no estén explícitamente autori-
zadas por Leica Geosystems, el derecho de uso del mismo por parte del usua-
rio puede verse limitado.

Etiquetado GS18
Model: GS18 S.No.:1579025
Equip. No: 12345678 Art.No.:848293
Leica Geosystems AG, CH-9435 Heerbrugg
Manufactured: 2017, Made in Switzerland
Power: 15V nominal /2.5 A max
Contains: FCC-ID / IC
RFD-BTWCO / 3177A-BTWCO

This device complies with part 15 of the FCC Rules.


Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received.
Including interference that may cause undesired
operation.
0014277_001

Etiquetado del
GEB331

8469_007

Instrucciones de seguridad 15
2 Descripción del sistema
2.1 Componentes del sistema
Componentes princi- Componente Descripción
pales
Instrumento Para calcular una posición a partir de las distancias cal-
culadas a todos los satélites visibles GNSS (Global Navi-
gation Satellite System).
Para calcular una posición de la punta del bastón com-
pensada por inclinación al combinar la posición GNSS
con información de inclinación obtenida de la Unidad de
medición inercial (IMU).
Para capturar grupos de imágenes con la cámara y utili-
zar dichas imágenes capturadas para calcular las coorde-
nadas 3D de puntos.
Web Server Herramienta basada en la web para programar previa-
mente el instrumento GNSS.
Antena Para recibir señales de satélites de la constelación GNSS.
Leica Infinity El software de oficina incluye una serie de programas de
ayuda que permiten trabajar con instrumentos Leica.

Instrumento Instrumento Descripción


GS18 Receptor GPS, GLONASS, BeiDou y Galileo GNSS, multi-
frecuencia, SBAS (EGNOS, WAAS, MSAS, GAGAN), código
y fase, capacidad para tiempo real, unidad de medición
inercial incorporada.

2.2 Concepto del sistema


2.2.1 Concepto del programa
Descripción Todos los instrumentos utilizan el mismo concepto de software.

Software para todos Tipo de pro- Descripción


los instrumentos GS grama
GNSS
FirmwareGS El software del sistema incluye todas las funciones
(GS_xx.fw) básicas del instrumento.
La aplicación Web Server está incorpora al firmware y no
es posible eliminarla.
El idioma Inglés está integrado al firmware y no es posi-
ble eliminarlo.
Idioma del pro- Están disponibles diversos idiomas para la aplicación
grama Web Server.
(WEB_LANG.sxx)
El inglés es el idioma por defecto. Se elige un idioma
como idioma activo.

16 Descripción del sistema


Carga del programa La carga del firmware GS puede tardar algún tiempo Comprobar que
☞ la batería se encuentra por lo menos al 75 % de nivel de energía
antes de efectuar la carga y no retirar la batería durante dicho pro-
ceso.
Software para Descripción
Todos los mode- Es posible cargar el software usando la aplicación Leica
los GS Web Server o myWorld@Leica Geosystems.
☞ Asegurarse de que la tarjeta SD Leica ha sido
introducida en el instrumento GS antes de
comenzar la carga. Consultar 4.3 Uso de la
tarjeta SD..

2.2.2 Concepto de alimentación


General Utilizar sólo las baterías, los cargadores y los accesorios recomendados por
Leica Geosystems para asegurar el funcionamiento correcto del instrumento.

Opciones para la ali- La alimentación del instrumento puede ser interna o externa.
mentación
Modelo Alimentación
Interno Una batería (GEB331) se introduce en el instrumento.
Externo Una batería GEB371 conectada mediante un cable, o
Una batería de automóvil conectada a través de un cable
convertidor suministrado por Leica Geosystems o
Una fuente de alimentación de 10,5 V‑28 V CC conectada a
través de un cable convertidor suministrado por Leica
Geosystems o
Unidad de alimentación de 110 V/240 V CA a 12 V CC, sumi-
nistrada por Leica Geosystems.

☞ Para operaciones permanentes, es necesario emplear unidades de alimen-


tación ininterrumpida (Uninterruptible Power Supply) como respaldo en caso
de un fallo en el suministro de energía.

2.2.3 Concepto de registro de los datos


Descripción Los datos (datos crudos Leica GNSS y datos RINEX) se pueden registrar en la
tarjeta SD.

Dispositivo de memo- Tarjeta El instrumento GS18 GNSS cuenta de serie con un comparti-
ria SD: mento para tarjetas SD. Una tarjeta SD se puede insertar y reti-
rar.
Capacidad disponible: 1 GB, 8 GB.
☞ Aunque es posible utilizar otras tarjetas SD, Leica Geosystems
recomienda utilizar únicamente tarjetas SD de tipo industrial Leica
y no se hace responsable por la pérdida de datos o cualquier error
que pueda ocurrir al utilizar tarjetas que no sean Leica.

☞ La desconexión de cables, la extracción del dispositivo de almacenamiento de


datos o la interrupción de la alimentación durante la medición puede causar

Descripción del sistema 17


pérdida de datos. Retirar el dispositivo de almacenamiento de datos, desco-
nectar los cables o interrumpir la alimentación sólo cuando el instrumento GS
GNSS esté apagado.

☞ Es posible usar las tarjetas SD directamente en un OMNI drive, tal como se


entrega por Leica Geosystems. Otras unidades para tarjeta PC pueden requerir
de un adaptador.

2.3 Contenido del maletín


Estuche para trans-
porte para el
i
instrumento GS y a
accesorios 1/2 b j
c

d
k

f
l

g m
n
h
o
p
q
0014958_001

a Abrazadera GHT63
b Manuales y tarjeta USB con documentación
c Baterías GEB212 o GEB331
d Antena
e Antena móvil GAT18, GAT27 oGAT28
f Antena para radio GAT21, GAT25 oGAT26
g Controlador con soporte o tablet CS35
h Base nivelante
i Gancho de alturas
j Memoria USB
k Cables
l Antena
m Punteros
n Tarjetas SD
o Brazo GAD34 de 3 cm
p Adaptador TNC QN
q Llave Allen y herramienta para ajuste

18 Descripción del sistema


Maletín para el ins-
a f
trumento GS y acce-
sorios 2/2 b
g
c

h
d

e
j

0014961_001

a Base GHT36 para barra telescópica


b Brazo para antena
c MódemGFU RTK
d Barra telescópica GAD32
e Antenas de radio GAT1 o GAT2
f GEB212 o baterías GEB331
g Soporte GRT146 o GRT247
h Brazo GAD33
i Soporte para trípode GHT58 para GFU
j Batería externa

Descripción del sistema 19


Estuche para trans-
porte para el instru-
mento GS y
accesorios
a h

e k

f
l
g
0014955_001

a Controlador con soporte


b Antena
c CRP15, adaptador de liberación rápida para una rápida instalación y
desinstalación del GS18 sobre el bastón sin atornillar
d Antena GAT25, GAT26, GAT27 o GAT28
e Punteros
f Abrazadera GHT63
g Memoria USB
h Antenas de radio GAT1 o GAT2
i Brazo para antena
j Tarjeta microSD. Incluye adaptador para tarjeta SD
k Manual y tarjeta USB con documentación
l GEB212 o baterías GEB331

2.4 Componentes del instrumento


El instrumento se puede programar previamente utilizando la aplicación Web
☞ Server que se ejecuta desde el instrumento, utilizando un navegador web de
un equipo con Windows. Conectar el instrumento a un PC por medio de un
cable. Encender el instrumento pulsando la tecla de encendido durante 2 seg.
Una luz verde intermitente en el LED de conectividad y de almacenamiento
indica que el instrumento se está encendiendo.

20 Descripción del sistema


Componentes del a Conector SMB-para antena
GS18 externa UHF, sólo para mode-
c
los con radio UHF
b Conector SMB-para antena
externa LTE
a c LEDs, tecla ON/OFF y tecla de
d función
e d Compartimento de batería
con ranura para tarjeta SD y
b
f micro SIM
0020412_001
e Puerto LEMO, serie, USB y ali-
mentación externa
f Plano de referencia de antena
(ARP)

19960_001 a Cámara (GS18 I)

☞ Se incluye un puerto Bluetooth dentro de todos los instrumentos GS GNSS que


permite la conectividad con el controlador.

Descripción del sistema 21


3 Interfaz de usuario
3.1 Teclado
Teclado GS18
a b

a Tecla ON/OFF
0014280_001 b Tecla de función

Tecla ON/OFF Tecla Función


ON/OFF Si el GS18 está apagado:
Enciende el GS18 al pulsarla durante 2 seg.
☞ Durante el encendido del GS18 los LED de
conectividad y almacenamiento se ilumi-
nan de forma intermitente en color verde
Los LEDs de batería y/o alimentación se
iluminan de color verde o rojo depen-
diendo de la fuente de alimentación y del
estado de la batería.
Si el GS18 está encendido:
El GS18 se apaga al pulsarla durante 2 seg.
☞ El LED de posición se ilumina en color
naranja. Los LEDs de inclinación y almace-
namiento se iluminan en color rojo. Los
LEDs RTK Base y RTK Móvil se iluminan en
color verde. El LED de conectividad se ilu-
mina en color azul o verde, dependiendo
de la conectividad. Los LEDs de batería y
alimentación se iluminan en color verde o
rojo dependiendo del estado de la batería.

Tecla de función Las funciones que se explican a continuación suponen que el GS18 se
☞ encuentra encendido.
Tecla Función
Función Pulsar y mantener pulsada la tecla durante menos de
1 seg.
Si el GS18 está en:
• modo base: El GS18 cambia a modo móvil.
• modo móvil y en modo estático: No se registra
acción alguna.

22 Interfaz de usuario
Tecla Función
• modo móvil y en modo cinemático: El GS18 cam-
bia a modo base.
Pulsar y mantener pulsada la tecla durante 3 seg.
Si el GS18 está en:
• modo base y con una posición disponible, RTK
OUT está configurado: El LED base RTK se ilu-
mina en color verde intermitente durante 2 seg.
El GS18 toma la siguiente posición disponible y
actualiza las coordenadas de la posición base
RTK guardada en ese momento.
• modo base y sin una posición disponible, RTK
OUT no está configurado: No se registra acción
alguna.
• modo móvil: No se registra acción alguna.
Pulsar y mantener pulsada la tecla durante 5 seg.
Si el GS18 está en:
• modo base: No se registra acción alguna.
• modo móvil y RTK IN vía Internet está configu-
rado: El LED móvil RTK se muestra intermitente
en color verde durante 2 seg. El GS18 se conec-
tará a la estación base RTK o al servidor Ntrip
configurado.
• modo móvil y RTK IN está activo y se reciben
datos vía Internet: El LED móvil RTK se muestra
intermitente en color verde durante 2 seg. El
GS18 detendrá el flujo de datos RTK y se desco-
nectará de la estación base RTK o del (Ntrip)
server.
• modo móvil pero RTK no está configurado: No se
registra acción alguna.

Combinaciones de Tecla Función


teclas
ON/OFF Pulsar y mantener pulsadas las teclas, liberar
después de 1 seg.
Función Los almanaques guardados en el instrumento GNSS
se eliminan y se descargan nuevos almanaques. El
LED de posición se ilumina rápidamente en color
naranja de forma intermitente tres veces.
Pulsar y mantener pulsadas las teclas durante 5 seg.
El LED de memoria se ilumina rápidamente de forma
intermitente en color rojo tres veces. Si está intro-
ducida, la tarjeta SD del instrumento GNSS se forma-
tea. Durante el proceso de formateo, el LED de
memoria se muestra intermitente en color rojo.
Pulsar y mantener pulsadas las teclas durante
10 seg.

Interfaz de usuario 23
Tecla Función
Se formatea la RAM del sistema en el instrumento
GNSS. Se eliminarán los parámetros de todos los
programas instalados. Después de dar formato a la
RAM del sistema, el instrumento GNSS se apaga.
Los siguientes LEDs se iluminan de forma intermi-
tente y simultáneamente tres veces:
• LED de posición: Naranja
• LED de inclinación: Rojo
• LEDs base RTK y móvil RTK: Verde
Pulsar y mantener pulsadas las teclas durante
15 seg.
Se formatea la RAM del sistema en el instrumento
GNSS. Se eliminarán los parámetros de todos los
programas instalados. Se elimina el registro del ins-
trumento GNSS. Los parámetros de Windows CE y de
comunicación se restablecerán a los valores de
fábrica. GNSS
Los siguientes LEDs se iluminan de forma intermi-
tente y simultáneamente tres veces:
• LED de posición: Naranja
• LED de inclinación y almacenamiento: Rojo
• LED de conectividad: Azul
• Todos los demás LEDs: Verde
Pulsar y mantener pulsadas las teclas durante
>15 seg.
El instrumento GNSS cambia al último modo de ope-
ración.

3.2 Principios de funcionamiento


Manejo del instru- El instrumento GS18 GNSS se maneja ya sea pulsando las teclas (tecla ON/OFF,
mento tecla de función) o por medio del controlador.

Manejo por medio de teclas


El instrumento GS18 GNSS se maneja pulsando sus teclas. Para una des-
cripción más detallada de las teclas y sus funciones, consultar 3.1 Teclado.

Funcionamiento por medio del controlador


El instrumento GS18 GNSS se maneja por medio del controlador usando el
software Captivate. Consultar el Manual de uso del controlador para una
mayor descripción de las teclas y sus funciones.

Encender el GS18 Para encender el instrumento, pulsar y mantener pulsada la tecla de encen-
dido durante 2 seg.

Apagar el GS18 Para apagar el instrumento:


• pulsar y mantener pulsada la tecla ON/OFF durante 2 seg.
• confirmar para apagar el instrumento al salir del programa en el controla-
dor

24 Interfaz de usuario
4 Funcionamiento
4.1 Instalación del equipo
4.1.1 Configuración como base para post-proceso
Uso La siguiente configuración del equipo se utiliza para operaciones estáticas
sobre marcas en el terreno.

Descripción Es posible programar el instrumento por medio del controlador antes de su


uso, con lo cual se puede omitir del estacionamiento.

La antena se instala directamente utilizando el mecanismo de rosca. En


☞ •
caso de emplear adaptador de rosca/punta, los procedimientos pueden
variar ligeramente.
• En caso de emplear el adaptador y el soporte, asegurarse de que la
antena con el adaptador colocado se inserte completamente en la punta
del soporte. Una antena instalada incorrectamente tendrá efectos direc-
tos en los resultados.

☞ Usar una batería externa, como la GEB371 para garantizar el funcionamiento


durante un día completo.

Configuración del
equipo a
b
c

d h
e
i

j
f
k

l
g m

0014284_001

Funcionamiento 25
a Instrumento GS
b Tarjeta SD
c Batería GEB331
d Soporte GRT146
e Base nivelante
f Gancho de alturas
g Trípode
h Gancho de apoyo
i Controlador CS20
j Batería GEB331
k Tarjeta SD
l Tableta CS35
m Memoria USB

Configuración del 1. Colocar el trípode.


equipo paso a paso
2. Colocar la base nivelante sobre el trípode y nivelarla.
3. Asegurarse de que la base nivelante se encuentre sobre la marca en
el terreno.
4. Colocar y asegurar el soporte sobre la base nivelante.
5. Introducir el dispositivo de almacenamiento y las baterías en el GS.
6. Atornillar el GS al soporte.
7. Revisar que la base nivelante permanezca nivelada.
8. Introducir el dispositivo de almacenamiento y la batería en el contro-
lador.
9. Encender el controlador y conectarlo al instrumento si es necesario.
10. Para colgar el controlador en la pata del trípode, usar el gancho de
la correa o el gancho de apoyo. Consultar el Manual de uso del con-
trolador.
11. Insertar el gancho de alturas en el soporte.
12. Medir la altura de la antena empleando el gancho de alturas.
13. Pulsar la tecla ON/OFF del instrumento durante al menos 2 seg para
encender el instrumento.

4.1.2 Configuración como base en tiempo real


Uso La siguiente configuración del equipo se utiliza para estaciones base en tiempo
real en las que se requiere una cobertura de radio óptima. También se pueden
tomar datos crudos de observaciones para post-proceso.

Descripción El instrumento GS18 se puede programar con el controlador antes de su uso,


con lo cual se puede omitir el estacionamiento.
La conexión entre el GS18 y el controlador se establece vía Bluetooth.
La antena de radio (GAT28) se instala directamente boca abajo en dirección de
la antena GNSS. O bien, la antena de radio (GAT1/GAT2) se puede colocar en
el brazo para antena (CA41) el cual se ajusta a la antena GNSS .

26 Funcionamiento
La antena GNSS se instala directamente utilizando el mecanismo de rosca.
☞ •
En caso de emplear adaptador de rosca/punta, los procedimientos pueden
variar ligeramente.
• En caso de emplear el adaptador y el soporte, asegurarse de que la
antena con el adaptador colocado se inserte completamente en la punta
del soporte. Una antena instalada incorrectamente tendrá efectos direc-
tos en los resultados.
• En las instrucciones se utiliza una radio típica. También se pueden utilizar
teléfonos móviles digitales, pero la configuración puede variar ligera-
mente.

☞ Usar una batería externa, como la GEB371 para garantizar el funcionamiento


durante un día completo.

Configuración del
equipo - GS18 celular a
o GS18 UHF b
c j
d
e

f k
g
l
h
m

n
i o

0014285_001

Funcionamiento 27
a Instrumento GS con módem celular integrado o módem UHF (trans-
mit)
b Tarjeta SD y micro SIM.
c Batería GEB331
d Soporte GRT146
e Base nivelante
f Antena de radio GAT28, solo para uso UHF
g Antena GAT27 LTE
h Gancho de alturas
i Trípode
j Gancho de apoyo
k Controlador CS20
l Batería GEB331
m Tarjeta SD
n Tableta CS35
o Memoria USB

Configuración del
equipo a
g
b
h

c i
d

k
f

l
m
n

0014286_001

28 Funcionamiento
a Instrumento GS
b Tarjeta SD y micro SIM.
c Soporte GRT146
d Base nivelante
e Gancho de alturas
f Trípode
g Antena para radio GAT1/GAT2
h Soporte para trípode GHT58
i Cable en Y GEV264
j Radiomódem GFU
k Batería externa GEB371
l Controlador CS20
m Tarjeta SD
n Batería GEB331
o Controlador CS35
p Memoria USB

Configuración del 1. Colocar el trípode.


equipo paso a paso
2. Colocar la base nivelante sobre el trípode y nivelarla.
3. Asegurarse de que la base nivelante se encuentre sobre la marca en
el terreno.
4. Colocar y asegurar el soporte sobre la base nivelante.
GS18 GS con equipo RTK externo
5. Introducir el dispositivo de almacenamiento y las baterías en el
GS18.
6. Atornillar el GS18 al soporte.
7. Revisar que la base nivelante permanezca nivelada.
8. - Colgar la batería externa de una
pata del trípode.
9. - Colgar el soporte para el trípode
de una de las patas y colocar la
carcasa para radio en el soporte.
10. Conectar la antena UHF o LTE al Conectar el cable GEV264 al
GS18. GS18, a la batería externa y a la
cubierta de radio.
11. Introducir el dispositivo de almacenamiento y la batería en el contro-
lador.
12. Conectar el controlador al instrumento si es necesario.
13. Para colgar el controlador en la pata del trípode, usar el gancho de
la correa o el gancho de apoyo. Consultar el Manual de uso del con-
trolador.
14. Insertar el gancho de alturas en el soporte.
15. Medir la altura de la antena empleando el gancho de alturas.
16. Pulsar la tecla ON/OFF del instrumento por lo menos durante 2 seg
para encender el instrumento.

Funcionamiento 29
4.1.3 Configuración como móvil en tiempo real
Uso La configuración del equipo que se describe a continuación se emplea para
mediciones obtenidas como móvil en tiempo real, durante períodos largos en
campo.

Descripción Las conexiones se establecen entre la antena GNSS, la antena de radio y el


controlador.
El controlador se fija al bastón con el GHT63. La conexión entre el instrumento
GS18 y el controlador se establece vía Bluetooth.

La antena se instala directamente utilizando el mecanismo de rosca. En


☞ •
caso de emplear adaptador de rosca/punta, los procedimientos pueden
variar ligeramente.
• Al emplear el bastón con terminación en punta, asegurarse de que la
antena y el adaptador de rosca a punta se inserten completamente en la
punta antes de apretar el seguro. Una antena instalada incorrectamente
tendrá efectos directos en los resultados.
• Se usan bastones de fibra de carbono ya que se recomiendan para la
mediciones con compensación automática de inclinación. Para aplicacio-
nes sin compensación de inclinación, pueden sustituirse por sus equiva-
lentes en aluminio, sin aplicar cambios a estas instrucciones.
• En las instrucciones se utiliza una radio típica. También se pueden utilizar
teléfonos móviles digitales, pero la configuración puede variar ligera-
mente.

30 Funcionamiento
Configuración del
equipo - GS18 LTE
a k
l
b

c
d
e
f

h
i

0014288_001

a Instrumento GS
b Bastón de fibra de carbono GLS30
c Controlador CS20
d Tarjeta SD para CS20
e Batería GEB331
f Soporte GHT66
g Abrazadera para bastón GHT63
h Tableta CS35
i Memoria USB
j Soporte GHT78
k Tarjeta SD y micro SIM para GS18
l Batería GEB331
m Antena externa GAT27 LTE

Funcionamiento 31
Configuración del
equipo - GS18 UHF
a l
m
b

d
e
f
g

i
j

0014287_001

a Instrumento GS con radiomodem UHF incorporado


b Bastón de fibra de carbono GLS30
c Antena para radio GAT28
d Controlador CS20
e Tarjeta SD para CS20
f Batería GEB331
g Soporte GHT66
h Abrazadera para bastón GHT63
i Tableta CS35
j Memoria USB
k Soporte GHT78
l Tarjeta SD para GS18
m Batería GEB331

Configuración del 1. Conectar el GHT66 para el soporte CS20 al bastón.


equipo paso a paso

32 Funcionamiento
2. Introducir el dispositivo de almacenamiento y la batería en el contro-
lador.
3. Introducir el controlador en el soporte y fijarlo empujando el botón
de ajuste en la posición de bloqueado.
4. Pulsar la tecla ON/OFF del controlador para encenderlo.
5. Introducir el dispositivo de almacenamiento y las baterías en el
GS18.
6. Pulsar la tecla ON/OFF en el GS18 para encenderlo.
7. Atornillar el GS18 en la parte superior del bastón.
8. El controlador y el GS18 se conectan vía Bluetooth.

4.1.4 Fijación del controlador a un soporte y un bastón


Este capítulo es válido para todos los soportes.

Componentes del El soporte GHT66 se forma por los siguientes componentes:
soporte GHT66
d Abrazadera GHT63
e a Manguito de plástico
b Abrazadera para bastón
c Perno de sujeción
f Soporte GHT66

a g d Botón de ajuste
h e Broche superior
b
i f Soporte
c g Broche inferior
h Tornillo de ajuste
0014289_001 i Brazo de instalación

Fijar el controlador y Para bastones de aluminio, ajus-


el GHT66 a un bastón,

tar primero el manguito de
paso a paso plástico a la abrazadera al
bastón.
1. Introducir el bastón en el orificio
de la abrazadera.
2. Sujetar el soporte a la abraza-
dera con el perno de la abraza-
dera.
3. Ajustar el ángulo y la altura del
soporte en el bastón hasta una
posición que resulte cómoda.
4. Apretar la abrazadera con el
perno.

Funcionamiento 33
5. Antes de colocar el controlador
CS en el soporte, asegurarse de
que el botón de ajuste se
encuentra en la posición de des-
bloqueo. Para liberar el botón de
ajuste, empujarlo hacia la
izquierda.
008546_001

6. Sostener el controlador CS sobre


el soporte y bajar la parte infe-
rior del controlador CS sobre la
placa de instalación.
7. Aplicar una ligera presión hacia
abajo y después, bajar la parte
superior del controlador CS hasta
escuchar un clic que indica que
7b
ha quedado fijo en el soporte.
Las guías de la placa de soporte 7c
ayudan en esta acción.

0014290_001 7a
8. Después de colocar el controla-
dor CS en la placa de instalación,
asegurarse de que el botón de
ajuste está en posición de
cerrado. Para cerrar el botón de
ajuste, empujarlo hacia la dere-
cha.
008549_001

34 Funcionamiento
Retirar el controlador 1. Liberar el botón de ajuste
de un bastón, paso a empujándolo hacia la izquierda 1
paso de la placa de soporte.
2. Colocar la palma de su mano
sobre la parte superior del con-
trolador.
2
3. En esta posición, levantar y reti- 3
rar del soporte la parte superior
del controlador.

0014291_001

4.1.5 Conexión a un PC
Descripción Los controladores USB de Leica trabajan con sistemas operativos Windows 7,
Windows 8 (8.1) y Windows 10.

Cables
Los controladores USB de Leica trabajan con:
Nombre Descripción
GEV234 Cable USB para datos de 1.65 m, conecta el CS al GS o CS al PC
(USB)
GEV261 Cable en Y de 1.8 m, conecta el instrumento al PC– batería

Desinstalación de Omitir los siguientes pasos si nunca ha instalado los controladores


controladores ante- ☞ USB Leica.
riores
Si previamente se han instalado otros controladores en el PC, seguir las ins-
trucciones para desinstalarlos antes de instalar los nuevos controladores.
1. Conectar su instrumento al PC por medio del cable.
2. En el PC, seleccionar Control Panel > Device Manager.
3. En Network Adapters, pulsar con el botón secundario del ratón
sobre Remote NDIS based LGS….
4. Pulsar sobre Uninstall.

5. Activar la casilla Delete the driver…. Pulsar OK.

Funcionamiento 35
Instalar controladores 1. Encender el PC.
USB Leica
2. Ejecutar el archivo Setup_Leica_USB_XXbit.exe para instalar los
controladores necesarios para los equipos Leica. Dependiendo de la
versión (32bit o 64bit) del sistema operativo de su PC, debe elegir
alguno de los tres archivos de instalación:
• Setup_Leica_USB_32bit.exe
• Setup_Leica_USB_64bit.exe
• Setup_Leica_USB_64bit_itanium.exe
☞ Para comprobar la versión de su sistema operativo, acce-
der a Control Panel > System > System type.
☞ La configuración requiere contar con privilegios de admi-
nistrador.
☞ La configuración se debe efectuar solo una vez para todos
los equipos Leica.
3. Aparecerá la ventana Welcome to InstallShield Wizard for Leica
GS, TS/TM/MS, CS and GR USB drivers.
☞ ¡Asegúrese de que todos los equipos Leica están desco-
nectados de su PC antes de continuar!

4. Pulsar Next>.
5. Aparece la ventana Ready to Install the Program.

36 Funcionamiento
6. Pulsar Install. Los controladores se instalarán en su PC.
7. Aparece la ventana InstallShield Wizard Completed.
8. Pulsar Finish para salir del asistente.

Conectar al PC vía 1. Encender el PC.


cable USB, paso a
2. Conectar el cable al instrumento.
paso
3. Encender el instrumento.
4. Conectar el cable al puerto USB del PC.
5. Pulsar el botón Inicio de Windows de la parte inferior izquierda de la
pantalla.
6. Introducir la dirección IP del equipo en el campo de búsqueda.
• \\192.168.254.1\ para el controlador
7. Pulsar Enter.
Se abre un explorador de archivos. Es posible analizar las carpetas
contenidas en el instrumento.

4.1.6 Conexión a Web Server


Descripción Web server es una herramienta basada en Internet que permite visualizar el
estado y configurar los instrumentos GNSS. La aplicación Web server forma
parte del firmware GS y no se puede eliminar.

Acceso a Web server Acción


a través de cable,
paso a paso 1. Encender el PC y encender el instrumento GS.
☞ En vez de conectarlo a su PC, puede conectar su instru-
mento GS al controlador.
2. Conectar el instrumento GS con el cable GEV234 al PC. Consultar
4.1.5 Conexión a un PC.

Funcionamiento 37
Acción
3. Hacer doble clic sobre el acceso directo de Configure GS connec-
tion en el escritorio de su PC. El adaptador para red GS se confi-
gura con la siguiente dirección IP. 192.168.254.1. Al finalizar correc-
tamente la configuración, se visualiza una ventana DOS. Pulsar cual-
quier tecla para salir de la ventana DOS. El acceso directo Configure
GS connection desaparece del escritorio.
4. Abrir el navegador web de su PC.
5. Teclear http://192.168.254.2 y pulsar para acceder al servidor web
del instrumento GS.

Acceso al Web server Seguir los siguientes pasos para acceder al Web server:
a través de Blue-
• Configurar el dispositivo Bluetooth del PC
tooth, paso a paso
• Establecer una conexión Bluetooth entre el PC y el GS
• Acceso al Web server

Configuración del dispositivo Bluetooth del PC


Acción
1. Encender el PC.
2. Activar el dispositivo Bluetooth del PC.
3. Acceder a InicioÞConfiguraciónÞConexiones de red.
4. Hacer doble clic en Bluetooth en la lista de equipos LAN o Internet
de alta velocidad. Se despliega la ventana de Propiedades de Blue-
tooth.
5. En la página General, seleccionar Protocolo de Internet (TCP/IP) de
la lista y pulsar sobre Propiedades. Se despliega la ventana de pro-
piedades del Protocolo de Internet (TCP/IP).

☞ Este proceso se debe llevar a cabo una sola vez.

Establecer una conexión Bluetooth entre el PC y el instrumento GS


Acción
1. Encender el PC y encender el instrumento GS.
☞ En vez de conectarlo a su PC, puede conectar su instru-
mento GS al controlador. En este caso, encender el con-
trolador, iniciar Captivate y establecer una conexión Blue-
tooth con el instrumento GS.
2. Ejecutar el software Bluetooth e iniciar el Bluetooth Setup Wizard.
3. Pulsar Next. Se iniciará el Bluetooth Device Selection y se efec-
tuará una búsqueda automática.
4. Seleccionar el instrumento que se muestra GS y pulsar Next. Se ini-
ciará Bluetooth Security Setup.
5. Teclear 0000 como código de seguridad Bluetooth y pulsar en
Pair Now. De esta forma, se habrá efectuado el procedimiento de
asociación y se iniciará el Bluetooth Service Selection.
6. Resaltar Personal Ad-hoc Network y activar la casilla de selección
de Personal Ad-hoc Network.
☞ No elegir Puerto serie como servicio.

38 Funcionamiento
Acción
7. Pulsar Next. Se accede a la página el Bluetooth Setup Wizard
Completion.
8. Teclear un nombre para su instrumento GS y pulsar Finish para
completar el Bluetooth Setup Wizard.

☞ Debe repetir este procedimiento para cada instrumento GS al cual se


desee conectar.

Acceso a Web server


Acción
1. Iniciar el explorador Web en su PC/controlador.
☞ Asegúrese de que su instrumento GS sigue en ejecución y
que la conexión Bluetooth entre el PC y el controlador GS
se ha establecido.
2. Teclear 192.168.253.2. El Web server se habrá iniciado. y observará
las siguientes funciones principales:
• Ir a trabajo
• Para seleccionar e iniciar la aplicación Sesión automática.
• Estado Actual
• Para acceder a la información GNSS del GS, así como al firm-
ware del instrumento.
• Instrumento
• Para acceder a los parámetros de configuración del GS.
• Usuario
• Para transferir y activar firmware, contraseñas y archivos de
idioma.

4.2 Baterías
4.2.1 Principios de funcionamiento
Utilización por pri- • La batería debe estar cargada antes de utilizarla por primera vez, ya que
mera vez/ se entrega con una capacidad de carga lo más baja posible.
carga de las baterías • El intervalo de temperatura permitido para la carga es de 0 °C a
+40 °C/+32 °F a +104 °F. Para una carga óptima, se recomienda cargar las
baterías a una temperatura ambiente baja, de +10 °C a +20 °C/+50 °F a
+68 °F si es posible.
• Es normal que la batería se caliente durante el proceso de carga. Utili-
zando los cargadores recomendados por Leica Geosystems, no es posible
cargar la batería una vez que la temperatura es demasiado alta.
• Para baterías nuevas o que hayan estado almacenadas mucho tiempo
(> tres meses), resulta efectivo hacer sólo un solo ciclo de carga/descarga.
• Para baterías de ion Litio, será suficiente efectuar un solo ciclo de des-
carga y carga. Recomendamos realizar el proceso cuando la capacidad
indicada en el cargador o en un producto Leica Geosystems difiera sensi-
blemente de la capacidad actualmente disponible.

Operación/descarga • Las baterías pueden funcionar a una temperatura de −20 °C a +55 °C/
−4 °F a +131 °F.
• Al utilizarlas con bajas temperaturas se reduce su capacidad de operación,
mientras que las temperaturas altas reducen la vida útil de las baterías.

Funcionamiento 39
4.2.2 Batería para el GS18
El tamaño de la tarjeta SIM debe equivaler a una tarjeta microSIM (3FF).

La tarjeta SIM debe introducirse de la forma correcta según se muestra en la
carcasa del GS18.

El uso de un adaptador para tarjetas SIM puede dañar la bandeja de la tarjeta


SIM del GS18.

Reemplazo de la
batería, paso a paso

0014292_001

1. Empujar el seguro deslizable del compartimiento de la batería en la


dirección de la flecha con el símbolo de seguro abierto.
Retirar la cubierta.
2. Para retirar la batería, empujar hacia arriba el seguro. De esta forma,
se libera la batería de su posición fija.
3. Retirar la batería.
4. Para introducir la batería, deslizarla en la cubierta del comparti-
miento de la batería con los contactos de la batería hacia abajo.
Empujar la batería dentro del compartimiento hasta que se escuche
un clic.
5. Introducir la tapa del compartimiento de la batería en el comparti-
miento.
6. Empujar el seguro deslizable en dirección de la flecha con el símbolo
de seguro cerrado.

4.3 Uso de la tarjeta SD.


Conserve seca la tarjeta.
☞ •
• Utilícela únicamente en el rango de temperatura especificado.
• No doble la tarjeta.
• Proteja la tarjeta de golpes directos.

☞ No respetar estas instrucciones puede derivar en pérdida de datos y/o en


daños permanentes a la tarjeta.

40 Funcionamiento
Introducir una tarjeta
SD y una tarjeta
micro SIM, paso a
2a
paso

2b
14293_002

☞ La extracción de la tarjeta SD o micro SIM mientras el GS18 está


encendido puede causar la pérdida de datos. Retirar la tarjeta SD o
micro SIM o desconectar los cables de conexión solo cuando el GS18
esté apagado.

☞ La tarjeta SD y la tarjeta microSD se introducen en la ranura que se


encuentra en el compartimiento de la batería del instrumento.
1. Empujar el seguro deslizable del compartimiento de la batería en la
dirección de la flecha con el símbolo de seguro abierto.
2. Retirar la tapa del compartimiento de la batería.
3. Deslizar firmemente la tarjeta SD y la tarjeta microSD dentro de la
ranura hasta que se escuche un clic.
4. Introducir la tapa del compartimiento de la batería en el comparti-
miento.
5. Empujar el seguro deslizable en dirección de la flecha con el símbolo
de seguro cerrado.

4.4 Trabajo con la compensación de inclinación


Descripción Es posible sostener el bastón en una posición inclinada sobre el punto que
será medido sin necesidad de comprobar el nivel circular del bastón.
Las mediciones son fiables y precisas aún si el bastón no está nivelado, ya que
los valores de inclinación se calculan con una unidad de medición inercial. Los
valores de inclinación contienen información de la posición 3D del bastón.
Las mediciones no se ven afectadas por las alteraciones electromagnéticas ya
que no se usa un magnetómetro.
La compensación por inclinación también funciona con soluciones de nave-
gación y de código. Se recomiendan posiciones de alta precisión para agilizar
la inicialización de la compensación de la inclinación.
La compensación de inclinación se apaga cuando el registro RINEX está encen-
dido.
Al medir un punto, la punta del bastón debe permanecer estable sobre el
punto mientras el bastón puede tener un ligero movimiento. La compensación
de la inclinación se indica con un icono y el LED de inclinación y se mantiene
por el movimiento natural del bastón, por ejemplo al desplazarse hacia el
siguiente punto que será medido.

Funcionamiento 41
Ventajas:
• No es necesario nivelar el bastón
• Procedimiento sencillo de medición

Diagrama

0014296_001 α Inclinación

Compensación de la Acción Resultado


inclinación, paso a
paso ☞ Un GS18 debe ser configurado
como móvil en tiempo real y
conectarlo a un CS20 o a CS35.
1. Leica Captivate - Inicio: Confi-
guraciones\Receptor GS\Com-
pens. de inclinación
2. Compens. de inclinación
Usar compensación de incli-
nación: Casilla de verificación
seleccionada.
Ajustar Usar comp. inclinación
para: Compensar & guardar
inclin.
3. OK

☞ Mover la antena para la iniciali-


zación. Basta con desplazarse a
la marca de levantamiento. Un
mensaje y una señal auditiva
indican que se está aplicando la
compensación de la inclinación.

42 Funcionamiento
Acción Resultado

☞ Los LEDs en el GS18 y el fondo


de color verde del icono de
posición en el CS20 o CS35 indi-
can cuándo es posible una
medición compensada de la incli-
nación. Consultar 4.6 Indicado-
res LED en el GS18.
4. Para obtener información general de la posición actual en el
área de levantamiento
Pulsar sobre el icono de posición
GS.
Seleccionar Posición actual.
5. Posición Actual del GS, página
Inclinación
Los campos se actualizan según
los parámetros de Tasa de
actualizacion de posiciónes GS
en Pantalla, Audio y Texto.

b
a

0014298_002

α Inclinación
β Dirección de inclinación

Funcionamiento 43
Acción Resultado

0014307_001

α Rumbo del GS
6. Para obtener información general de la posición actual en el
área de levantamiento
Usar el Visor 3D con datos dxf o
en una imagen de fondo:

7. Puntos de medición
Leica Captivate - Inicio: Medir
La posición del GS18 inclinado se
muestra en el Visor 3D.
Medir
Parar
Guardar

44 Funcionamiento
Acción Resultado
Ejemplo de aplicación:

0014297_001

8. Pts Replanteo
Leica Captivate - Inicio:
Replantear
La posición del GS18 inclinado se
muestra en el Visor 3D.
9. Replantear el punto. Los valores
son válidos para la punta del
bastón.

4.5 Trabajar con la App Imágenes GS


Descripción La cámara se puede utilizar para capturar imágenes de un objeto de interés.
El usuario debe dirigir la cámara hacia la izquierda o la derecha de modo que
enfoque siempre el objeto de interés mientras camina alrededor de él.
Para garantizar un recubrimiento bueno de las imágenes, el sistema captura
las imágenes con una frecuencia de 2 Hz.
Con el fin de obtener la mejor precisión posible de las coordenadas de los
puntos calculadas a partir de las imágenes, las imágenes dentro de una
secuencia deben capturarse a lo largo de una trayectoria en U.
Las imágenes capturadas dentro de una secuencia se guardarán como grupo
de imágenes.
Es posible calcular inmediatamente las coordenadas de cualquier punto carac-
terístico capturado. Un punto individual debe seleccionase manualmente en
una imagen. El algoritmo localizará automáticamente el punto seleccionado en
otras imágenes del grupo de imágenes. El algoritmo seleccionará y utilizará las
imágenes más adecuadas para calcular la posición 3D del punto.

Ventajas:

Funcionamiento 45
• No es necesario medir cada punto por separado con la punta del
bastón del sensor GS
• No es necesario acceder físicamente a los puntos
• Captura de imágenes de las áreas con una señal débil de satélites o sin
señal

Diagrama
a

19946_001

b c d
a Señal GNSS
b Posición de la imagen capturada i
c Posición de la imagen capturada i+1
d Posición de la imagen capturada i+2

Capturar un grupo de GS18 I estará preparado para capturar un grupo de imágenes


imágenes paso a paso

cuando se cumplan todas las condiciones siguientes:
• El GS18 I debe estar configurado como móvil en tiempo real y
conectado a un CS20 LTE o CS35 por cable o WLAN.
• Puede verse la transmisión de vídeo en directo.
• Se ha inicializado la compensación de la inclinación.
• El valor de la calidad de las coordenadas 3D es mejor de
10 cm.
Acción Resultado
1. Leica Captivate - Inicio:
Imágenes GS\Capturar grupo
de imágenes
2. Iniciar
Caminar alrededor del objeto de
interés mientras se dirige la
cámara hacia el lado izquierdo o
derecho del usuario.
Parar
Esperar hasta que finalice el pro-
cesamiento de las imágenes.
Guardar

46 Funcionamiento
Acción Resultado
Tiempo de captura El tiempo de captura aumenta
El valor indica cuánto tiempo ha constantemente durante la cap-
transcurrido desde que se inició tura. Después de 60 segundos, la
la captura de imágenes. El captura se detiene automática-
tiempo de captura está limitado mente.
a 60 segundos.
Número de imágenes El número de imágenes se mos-
El valor indica el número de trará una vez detenida la cap-
imágenes capturadas dentro del tura.
grupo de imágenes
3. Calidad del grupo de imágenes La calidad se mostrará una vez
El valor indica la calidad esperada detenida la captura.
de la medición de un punto den-
tro del grupo de imágenes

Medir en imágenes Acción Resultado


paso a paso
☞ Debe haberse guardado al
menos un grupo de imágenes
dentro del trabajo activo.
1. Leica Captivate - Inicio:
Imágenes GS\Medir en
imágenes.
2. Seleccionar un grupo de
imágenes.
3. Seleccionar un punto carac-
terístico en la imagen.
El punto seleccionado se marcará
con el símbolo en la imagen.

☞ La herramienta de acotar puede


utilizarse para acotar
automáticamente el punto a la
esquina más cercana.
4. Medir
Para editar una medición

Funcionamiento 47
Acción Resultado

☞ Si se ha utilizado una imagen


para calcular las coordenadas 3D
del punto seleccionado, en la
imagen seleccionada aparecerá
el símbolo .

☞ Si no se ha utilizado una imagen


para calcular las coordenadas 3D
del punto seleccionado, en la
imagen seleccionada aparecerá
el símbolo . El símbolo marca la
posición aproximada del punto
medido en la imagen seleccio-
nada.

5. Para eliminar una imagen de la Las coordenadas y sus valores


medición, seleccionar la imagen CQ se recalcularán automática-
con Previo o Siguiente y pulsar mente después de haber elimi-
Eliminar. nado la imagen de la medición.
6. Para añadir una imagen a la Las coordenadas y sus valores
medición, seleccionar la imagen CQ se recalcularán automática-
con Previo o Siguiente. Selec- mente después de haber
cionar el punto en esta imagen y añadido la imagen a la medición.
pulsar Añadir. La imagen se
añadirá a las mediciones.
7. Guardar
Cuando se haya guardado el
punto, el símbolo del punto apa-
rece en todas las imágenes del
grupo de imágenes.

4.6 Indicadores LED en el GS18


Indicadores LED Descripción
El instrumento GS18 cuenta con indicadores LED (Light Emitting Diode). que
muestran el estado básico del instrumento.

48 Funcionamiento
Diagrama

a b c d

a LED de posición
b LED de inclinación
c LED base RTK
d LED móvil RTK
e LED de conectividad
f LED de almacenamiento
g LED de batería
e f g h
0014279_001 h LED de energía

Descripción de los LED LED de Estado del instrumento


LED estado
LED de apagado No hay seguimiento de satélites o el GS18
posición está apagado.
naranja inter- Hay seguimiento de satélites, aún no hay
mitente una posición disponible.
naranja Está disponible una posición de navegación.
verde inter- Está disponible una posición de sólo código.
mitente SmartLink está convergiendo.
Se usa la corrección SBAS.
verde Está disponible una posición fija RTK, inclu-
yendo xRTK.
SmartLink ha convergiendo.
LED de incli- apagado GS18 no está encendido.
nación La función de inclinación no está disponible
o está desactivada.
verde La compensación de inclinación está acti-
vada, se guardan los valores de compen-
sación.
La compensación de inclinación se está apli-
cando.
rojo La compensación de inclinación está acti-
vada, pero no se está aplicando.
rojo intermi- Existe un problema no definido con la com-
tente pensación de la inclinación
LED base RTK apagado El GS18 se encuentra en RTK modo móvil o
si el GS18 está apagado.
verde El GS18 se encuentra en modo base, no se
transmiten datos RTK

Funcionamiento 49
LED LED de Estado del instrumento
estado
verde inter- El GS18 se encuentra en modo base, los
mitente datos RTKRTK se transmiten al puerto selec-
cionado. Intervalo según el parámetro de
RTK base.
LED móvil apagado El GS18 se encuentra en modo RTK base o
RTK GS18 está apagado.
verde El GS18 se encuentra en modo móvil, los
datos RTK se reciben en el puerto seleccio-
nado.
verde inter- ElGS18 se encuentra en modo móvil, los
mitente datos RTK se reciben en el puerto seleccio-
nado. Intervalo según los datos de
corrección recibidos.
LED de apagado GS18 no tiene alimentación o el módulo no
conectividad está listo.
verde Bluetooth se encuentra en modo de datos y
listo para establecer conexión.
azul bluetooth ya está conectado.
LED de alma- apagado No hay tarjeta SD o el GS18 está apagado.
cenamiento
verde hay una tarjeta SD, pero no se están regis-
trando datos en bruto.
verde inter- Se están registrando datos en bruto. Existe
mitente más de 50 MB de espacio de memoria dispo-
nible en la tarjeta SD.
rojo Existe menos de 50 MB de espacio de
memoria disponible en la tarjeta SD.
rojo intermi- Se están registrando datos en bruto pero
tente existe menos de 50 MB de espacio de
memoria disponible en la tarjeta SD.
rojo intermi- La tarjeta SD está llena o no hay tarjeta SD
tente rápido en el equipo aunque está configurado el
registro de datos en bruto. No se están
registrando datos en bruto.
LED de apagado La batería no está conectada, está descar-
batería gada o el GS18 está apagado.
verde el nivel de energía es de 21% - 100%.
verde inter- Batería que se introducirá. La fuente de ali-
mitente mentación externa está conectada.
rojo el nivel de energía es de 20% - 11%. El
tiempo que reste para contar con energía
suficiente depende del tipo de operación, de
la temperatura y de la edad de la batería.
rojo intermi- La batería del equipo tiene menos del 20%
tente de carga. La fuente de alimentación externa
está conectada.

50 Funcionamiento
LED LED de Estado del instrumento
estado
rojo intermi- Nivel bajo de energía (<10%).
tente rápido
LED de apagado La batería externa no está conectada, está
energía descargada, no hay fuente de alimentación
externa conectada o el GS18 está apagado.
verde La fuente de alimentación externa tiene
carga de 21% - 100%.
rojo La fuente de alimentación externa tiene
carga de 20% - 11%.
rojo intermi- La fuente de alimentación externa tiene
tente poca carga (<10%).

4.7 Recomendaciones para obtener resultados correctos con


levantamientos GNSS
Recepción clara de la Los levantamientos GNSS de calidad requieren de una recepción clara de la
señal de satélite señal del satélite, especialmente en el instrumento que funciona como base.
Coloque el instrumento en puntos libres de obstrucciones tales como árboles,
edificios o montañas.

Instrumento estable Para levantamientos estáticos, el instrumento debe mantenerse perfecta-


para levantamientos mente estable durante toda la ocupación del punto. Coloque el instrumento
estáticos sobre un trípode o un pilar.

Instrumento centrado Centre y nivele el instrumento precisamente sobre la marca.


y nivelado
Compensación de Para levantamientos y replanteos con medición instantánea de puntos, puntos
inclinación para automáticos o mediciones de puntos con periodos breves de ocupación, se
levantamientos aplica la compensación de inclinación. La punta del bastón se puede colocar
cinemáticos. sobre el marcador, ya que no es necesario que la antena permanezca nivelada
y estable. El estado de la compensación de la inclinación se indica con un
icono y el LED de inclinación.

Funcionamiento 51
5 Cuidados y transporte
5.1 Transporte
Transporte en campo Cuando se transporte el equipo en el campo hay que procurar siempre
• llevar el equipo en su maletín original,
• o llevar al hombro el trípode con las patas abiertas, con el instrumento
colocado y atornillado, todo ello en posición vertical.

Transporte en un Nunca transporte el instrumento suelto en un vehículo por carretera, ya que


vehículo por carretera podría dañarse por los golpes o las vibraciones. Siempre ha de transportarse
dentro de su estuche para transporte y bien asegurado.
En los productos que no dispongan de estuche para transporte deberá utili-
zarse el embalaje original o similar.

Envíos Al transportar el producto en tren, avión o barco, utilizar siempre el embalaje


original completo de Leica Geosystems, un estuche para transporte y una caja
de cartón o equivalente para protegerlo contra los impactos y las vibraciones.

Envío y transporte de Para el transporte o envío de baterías, el encargado del producto debe asegu-
las baterías rarse que se observa la legislación nacional e internacional correspondiente.
Antes de efectuar el transporte o el envío, hay que contactar con la compañía
de transporte de pasajeros o mercancías.

5.2 Almacenamiento
Producto Observar los valores límite de temperatura para el almacenamiento del equipo,
especialmente en verano si se transporta dentro de un vehículo. Consultar
Datos técnicos para obtener información acerca de los límites de temperatura.

Baterías de ion de • Consultar la sección 6 Datos técnicos para obtener información acerca del
litio rango de temperatura de almacenamiento.
• Retirar las baterías del producto y del cargador antes de guardarlas en el
almacén.
• Después del almacenamiento, recargar las baterías antes de usarlas.
• Proteger las baterías de la humedad. Las baterías mojadas o húmedas
deberán secarse antes de almacenarse o utilizarse.
• Para minimizar la descarga automática de la batería, se recomienda su
almacenamiento en un ambiente seco dentro de un rango de temperatu-
ras de 0 °C a +30 °C / +32 °F a +86 °F
• Dentro del rango de temperatura de almacenamiento recomendado, las
baterías que contengan de un 40% a un 50% de carga se pueden almace-
nar hasta por un año. Si el periodo de almacenamiento es superior a ese
tiempo, habrá que recargar las baterías.

5.3 Limpieza y secado


Producto y accesorios • Limpiar únicamente con un paño limpio, suave y que no suelte pelusas. Si
es necesario, humedezca un poco el paño con agua o agua enjabonada.
No utilice ningún otro líquido ya que podría dañar la superficie del pro-
ducto.

52 Cuidados y transporte
Productos humedeci- Seque el producto, el maletín de transporte, sus interiores de espuma y los
dos accesorios a una temperatura máxima de 40 °C [104 °F] y límpielos. Retirar la
cubierta de la batería y secar el compartimiento de la batería. Volver a guar-
darlo sólo cuando todo esté completamente seco. Cierre siempre el maletín de
transporte al trabajar en el campo.

Cables y conectores Mantener los conectores limpios y secos. Limpiar soplando cualquier suciedad
depositada en los conectores de los cables de conexión.

Conectores con pro- Los conectores deben estar secos antes de colocar los protectores contra el
tectores contra polvo polvo.

Cuidados y transporte 53
6 Datos técnicos
6.1 Especificaciones técnicas GS18
6.1.1 Características de seguimiento
Recepción de Multifrecuencia
satélites
Canales del instru-
mento
☞ Dependiendo de los sistemas y señales de satélites configurados,
es posible asignar un máximo de 555 canales.

Señales aceptadas Sistema Señal


GPS L1, L2, L2C, L5
GLONASS L1, L2, L2C, L3*
Galileo E1, E5a, E5b, AltBOC, E6*
BeiDou B1I, B2I, B2a, B3I
QZSS L1, L2C, L5, L6*
NavIC L5
SBAS (WAAS, EGNOS, MSAS, GAGAN) Banda L
Terrastar
* GLONASS L3, Galileo E6 y QZSS L6 se pondrán a disposición
mediante una actualización de firmware futura.

☞ Las mediciones de fase portadora y de código en L1, L2 y L5 (GPS) son com-


pletamente independientes con AS activado o desactivado.

☞ Se incorpora la posibilidad de trabajar con NavIC L5 y se habilitará por medio


de la futura actualización del firmware.

6.1.2 Precisión
La precisión depende de varios factores, incluyendo el número de satélites con
☞ seguimiento, la geometría de la constelación, el tiempo de observación, la pre-
cisión de las efemérides, las perturbaciones ionosféricas, el efecto multitra-
yectoria y las ambigüedades resueltas.

Las siguientes precisiones, indicadas como error medio cuadrático (rms por
sus siglas en inglés), están basadas en mediciones procesadas empleando
Leica Infinity y en mediciones en tiempo real.

El uso de múltiples sistemas GNSS puede incrementar la precisión hasta en un


30 % comparada con la utilización exclusiva de satélites GPS.

Código diferencial La precisión de la línea base con una solución de código diferencial para levan-
tamientos estáticos y cinemáticos es de 25 cm.

54 Datos técnicos
Fase diferencial en Tipo Horizontal Vertical
post-proceso
Estático y estático rápido 3 mm + 0.5 ppm 5 mm + 0.5 ppm
Cinemático 8 mm + 1 ppm 15 mm + 1 ppm
Estático con observacio- 3 mm + 0.1 ppm 3.5 mm + 0.4 ppm
nes largas

Fase diferencial en Tipo Horizontal Vertical


tiempo real
Línea base individual 10 mm + 1 ppm 20 mm + 1 ppm
(<30 km)
Network RTK 10 mm + 0,5 ppm 20 mm + 0,5 ppm

Inclinación Compensación de la inclinación en tiempo real


Incertidumbre adicional Hz de la punta del bastón:
Típicamente menos de 8 mm + 0,4 mm/° inclinado hacia abajo hasta 30° para
puntos topográficos (no para puntos estáticos de control)

Imágenes Típicamente de 2 cm a 4 cm (2D) dentro de la distancia de 2 m a 10 m entre


la cámara y el objeto
La precisión depende tanto de la precisión actual de GNSS como del tipo de
trayectoria.
Una curva en la trayectoria aumenta la precisión de la medición de un punto
de la imagen.

6.1.3 Datos técnicos


Dimensiones Altura: 0,109 m
Diámetro: 0,190 m

Peso Peso del instrumento sin batería, tarjeta SIM y tarjeta SD:
Tipo Peso [kg]/[lbs]
GS18 I 1.25/2.75
GS18 T 1.23/2.71

Registro Es posible registrar datos (datos brutos Leica GNSS y datos RINEX) en la tar-
jeta SD.
1 GB es suficiente para registrar datos en bruto durante un año con un inter-
valo de registro de 15 seg y con un promedio de 15 satélites.

Alimentación Consumo de energía: Radio excluido: Típicamente 3.5 W, 300 mA (con


batería externa), 320 mA (con batería interna)
Tensión de alimen- Nominal 12 V CC ( , GEV71 cable para batería de
tación externa: automóvil a batería de auto de 12 V), intervalo de
tensión 12 V‑24 V CC

Datos técnicos 55
Batería interna Tipo Batería Tensión Capacidad Tiempo de funciona-
miento, típico*
GEB331 Ion de 11,1 V 2,8 Ah 8h
Litio

* El tiempo de funcionamiento depende del uso de equipos de comunicación


inalámbricos.

Batería externa Tipo Batería Voltaje Capacidad


GEB371 Ion de Litio 13 V 16,8 Ah

Tiempos de operación Los tiempos de operación que se muestran son válidos para
• GS18: instrumento; con una batería GEB331 con carga completa.
• Temperatura ambiente; los tiempos de operación se reducen al trabajar
con temperaturas bajas.
Tipo Tiempo de operación
Estático 8 hr continuas
Móvil con modem 6 hr continuas
con radio modem 7 hr continuas
Base con modem 6 hr continuas
con radio modem 5 hr continuas
Potencia de salida de 1 W

Especificaciones Tipo GS18


eléctricas
Tensión -
Corriente -
Señal GNSS Frecuencia
GPS L5 1176,4500 MHz ü
Galileo E5a
BeiDou B2a
Galileo AltBOC 1191,7950 MHz ü
GLONASS L3 1202,0250 MHz ü
Galileo E5bI 1207,1400 MHz ü
BeiDou B2
GPS L2 1227,6000 MHz ü
GLONASS L2 1242,9375 - 1248,6250 MHz ü
BeiDou B3I 1268,5200 MHZ ü
Galileo E6 1278,7500 MHz ü
QZSS L6
BeiDou B1I 1561,0980 MHz ü
GPS L1 C/A 1575,4200 MHz ü
GPS L1C
Galileo E1
BeiDou B1C
GLONASS L1 1598,0625 - 1605,3750 MHz ü
Terrastar 1545,8250 - 1545,9050 MHz ü

56 Datos técnicos
Tipo GS18
Ganancia (LNA) Típicamente 29 dB
Figura del Ruido Típicamente < 2 dB

Especificaciones Temperatura
ambientales
Tipo Temperatura de funciona- Temperatura de almacena-
miento [°C] miento [°C]
GS18 I −30 a +50 −40 a +85
GS18 T −40 a +65 −40 a +85
Tarjetas SD −40 a +85 −40 a +100
Leica
GEB331 −20 a +60 −40 a +70

Protección contra el agua, el polvo y la arena


Tipo Protección
GS18 I/ IP66 e IP68 (IEC 60529), estanco al polvo
GS18 T Protección contra inmersión continua en el agua
Probado durante 2 horas a una profundidad de 1,40 m
GEB331 IP54 (IEC60529), protegido contra el polvo
Protección contra salpicaduras de agua en cualquier dirección.
Humedad máx. del 95 % sin condensación.

Humedad
Protección
Hasta el 95 %
Los efectos de la condensación se pueden contrarrestar de forma efectiva
secando periódicamente el instrumento.

6.2 Conformidad con regulaciones nacionales


6.2.1 GS18
Conformidad con • FCC Parte 15, 22 y 24 (vigente en EE UU)
regulaciones naciona-
• Por la presente, Leica Geosystems AG declara que el equipo de radio
les
modelo GS18 cumple la Directiva 2014/53/UE y otras Directivas comuni-
tarias aplicables.
El texto completo de la declaración de conformidad UE se puede consul-
tar en la siguiente dirección de internet: http://www.leica-geosys-
tems.com/ce.
• Este equipo de Clase 2 se puede usar en: AT, BE, BG, CA, CH, CY, CZ, DE,
DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MT, NL, NO, PL, PT,
RU, RO, SE, SI, SK, US.

Datos técnicos 57
Equipo de Clase 2 según la Directiva Europea 2014/53/UE (R&TTE)
según la cual los siguientes estados miembros de la EEA aplican res-
tricciones para ofrecerlo en el mercado o se requiere de autori-
zación para la puesta en servicio:
• Francia
• Italia
• Noruega (si se utiliza en el área geográfica comprendida en un
radio de 20 km del centro de Ny-Ålesund)
• La conformidad para países con otras regulaciones nacionales que no
estén cubiertas por la FCC parte 22 y 24 o la Directiva comunita-
ria 2014/53/UE debe ser aprobada antes del uso y funcionamiento.
• En cumplimiento con la ley de radio de Japón y la ley de comercio y tele-
comunicaciones de Japón.
• La concesión del equipo se otorga según la ley de radio de Japón
(電波法) y la ley de comercio y telecomunicaciones de Japón
(電気通信事業法).
• El dispositivo no debe ser modificado (de lo contrario, el número de
concesión otorgado quedará invalidado).

Banda de frecuencias Tipo Banda de frecuencias [MHz]


GS18 1227.60
1246.4375 - 1254.3
1575.42
1602.5625 - 1611.5
GS18, Bluetooth 2402 - 2480
GS18, WLAN 2401 - 2495
GS18, Radio 403 - 473
GS18, Teléfono móvil GSM de doble banda 900 / 1800
UMTS 900 / 1800 / 2100
& Pentabanda LTE 800 (B20) / 900 (B8) / 1800
(B3) / 2100 B(7) / 2600 (B1)
GS18, Teléfono móvil Banda cuádruple GSM 850 / 900 / 1800 / 1900
(NAFTA) & tribanda UMTS 850 / AWS 1700/2100 / 1900
& Pentabanda LTE 700 (B13) / 700 (B17) / 850
(B5) / AWS 1700/2100 (B4) / 1900 (B2)
GS18, teléfono móvil Tribanda UMTS 800 B6 / 800 B19 / 2100 B1
(Japón) & Tribanda LTE 800 (B19) / 1800 (B3) / 2100 (B1)

Potencia de salida Tipo Potencia de salida [mW]


GNSS Sólo recepción
Bluetooth 5
Radio 1000
WLAN 100
GS18 GSM 1000 / 2000
GS18 UMTS 250
GS18 LTE 200

58 Datos técnicos
Antena Tipo Antena Ganancia [dBi]
GNSS Elemento interno de la -
antena GNSS (solo
recepción)
Bluetooth Antena interna Microstrip 2 máx.
UHF Antena externa 0
WLAN Parche interno de antena 2 máx.
GSM/UMTS/LTE Antena externa 2 máx.

6.2.2 Reglamento sobre mercancías peligrosas


Reglamentos sobre Muchos de los productos de Leica Geosystems se alimentan mediante baterías
mercancías peligrosas de litio.
Las baterías de litio pueden ser peligrosas en determinadas condiciones y pue-
den representar un peligro para la seguridad. En determinadas condiciones, las
baterías de litio pueden sobrecalentarse e incendiarse.
Al transportar o enviar por avión su producto Leica con baterías de
☞ litio, debe hacerlo según el Reglamento sobre mercancías peligro-
sas de la IATA.
Leica Geosystems ha redactado las guías "Forma de transportar pro-
☞ ductos Leica" ("How to carry Leica products") y "Forma de enviar pro-
ductos Leica" ("How to ship Leica products") con baterías de litio.
Antes de transportar un producto Leica, le rogamos consulte estas
guías en nuestra página web
(http://www.leica-geosystems.com/dgr) para asegurarse de que pro-
cede conforme al Reglamento sobre mercancías peligrosas de la IATA
y de que los productos Leica se transportan correctamente.
Está prohibido llevar o transportar baterías dañadas o defectuosas a
☞ bordo de cualquier avión. Por consiguiente, asegúrese de que el
estado de las baterías es seguro para el transporte.

Datos técnicos 59
7 Contrato de Licencia de Software/Garantía
Contrato de Licencia Este producto contiene software que está preinstalado en el producto, o que
de Software se entrega a usted en un medio de soporte de datos, o que se puede descar-
gar de internet previa autorización otorgada por Leica Geosystems. Dicho pro-
grama está protegido por derechos de autor y otras leyes y su uso queda defi-
nido y regulado por el Contrato de Licencia de Software de Leica Geosystems
que cubre aspectos tales como, pero no limitados a, ámbito de la licencia,
garantía, derechos de propiedad intelectual, limitación de responsabilidad,
exclusión de otros seguros, leyes vigentes y ámbito de jurisdicción. Asegúrese
de aceptar por completo los términos y condiciones del Contrato de Licencia
de Software de Leica Geosystems
El contrato se entrega con todos los productos y también se puede encontrar
en la página principal de Leica Geosystems en
http://leica-geosystems.com/about-us/compliance-standards/legal-documents
o con su representante local de Leica Geosystems.

No deberá usted instalar ni usar el software sin haber leído y aceptado previa-
mente los términos y condiciones del Contrato de Licencia de Software de
Leica Geosystems. La instalación o el uso del software o cualquier parte del
mismo se entiende como la aceptación de todos los términos y condiciones de
dicho Contrato de Licencia. Si no está de acuerdo con la totalidad o parte de
los términos de dicho Contrato de Licencia, no debe descargar, instalar o utili-
zar el software y deberá devolverlo sin usar con toda la documentación
adjunta y el recibo de compra al distribuidor con el cual adquirió el producto
en un plazo no mayor a diez (10) días después de la compra para obtener el
reembolso total del precio de compra.

60 Contrato de Licencia de Software/Garantía


Apéndice A Distribución de pines y conectores
Descripción Para algunas aplicaciones es necesario conocer la distribución de los pines en
los puertos del instrumento.
En este capítulo se explica la distribución de los pines y conectores en los
puertos del instrumento.

Asignaciones Pin para


el puerto P1
1
2 7
8 6
3
4 5

PIN_001

Pin Nombre Función Visuali-


de señal zación
desde el
conector del
equipo
1 USB_D+ línea de datos USB Entrada o
salida
2 USB_D− línea de datos USB Entrada o
salida
3 GND Señal de Tierra -
4 RxD RS232, recepción de datos Entrada
5 TxD RS232, transmitir datos Salida
6 ID Pin de identificación Entrada o
salida
7 PWR Entrada de alimentación, 10.5 V-28 V Entrada
8 GPIO RS232, señal con propósitos generales Entrada o
salida

Distribución de pines y conectores 61


851583-2.0.0es
Traducción de la versión original (851580-2.0.0en)
Impreso en Suiza
© 2020 Leica Geosystems AG, Heerbrugg, Switzerland

Leica Geosystems AG
Heinrich-Wild-Strasse
CH-9435 Heerbrugg
Suiza
Phone +41 71 727 31 31

www.leica-geosystems.com

También podría gustarte