Está en la página 1de 113

.

MaK

CONTROL
1. del juego ~e cojinete (5000 h)
2. de la separaci6n (K) y del estado de los cojinetes
(l0.000 h)
COMPOSTURA
3. de los cojinetes del arbol de mando (segOn necesidad)
Herramientas
Pieza de conexi6n 7.9104
Espiga de retenci6n para cuerpo guiador de rodillos 7.9142
Dispositivo elevador para cuerpo guiador de rodillos 7.9139
Dispositivo de desmontaje y montaje para cojinetes del 7.9232
arbol de mando
Indicaci6n
Los cojinetes del arbol de mando son unos cojinetes sin cambio de carga; la car-
ga proviene exclusivamente de arriba, las velocidades perimetricas son pequenas.
Es por ello que el marcaje que sufren los cojinetes resulta ser relativamente
fuerte en la zona inferior. Ligeros apoyos en los bordes no son cosa extraordi-
naria, debido a la flecha del arbol. Ahi donde qued6 eliminada la parte galva-
nica, la transici6n al bronce debera ser lisa.
1. Pasos sucesivos (5000 h)
1.1 Llevando a cabo el control del mecanisme de propulsi6n (02.01.01), averi-
guar el juego del cojinete del arbol de mando mediante una galga.
Juego en estado nuevo Juego limite para el servicio
0,1 - 0,14 mm 0,25 mm
Al haberse alcanzado el limite del juego permisible para el serV1ClO, cam-
biar los semicojinetes de acuerdo con los pasos sucesivos 3.
2. Pasos sucesivos (10.000 h)
2.1 Desenganchar todos los accionamientos de bomba de inyecci6n y de valvula.
2.2 Desmontar las conexiones para el aceite (1) y cerrar los extre-
Ausgabe mos de los tubos.
2.3 Quitarle el seguro a todos los torni-
2-10.77 llos de cojinete y aflojar las tuercas
(2) .
2.4 Desprender la tapa del cojinete
(3), mediante golpes ligeros de
Geandert ma rtill 0, de 1 soporte del coji-
nete.
2.5 Reapretar las tuercas inferio-
res segOn 2.8 6 2.8.1.
2.6 Medir la separaci6n (K) entre
el soporte de cojinete (4) y
la tapa de cojinete.
C 1,2
04.01.01 Separaci6n normal Valor limite
0,38 - 0,27 mm 0,2 mm

Al haberse alcanzado el valor limite, cam- 4


biar los semicojinetes segOn paso de trabajo 3.
Continuaci6n: 04.01.01.1
2.7 Desmontar el cojinete NQ 1 y el cojinete medio con el dispositivo de
montaje y desmontaje, y verificar en cuanto a apoyo de los bordes,
desprendimientos del metal del cojinete y estrias profundas de suciedad.
Los dorsos del cojinete 0 las superficies interiores de los soportes de
cojinete y de las tapas de cojinete se verificaran en cuanto a oxidaci6n
resultante de fricciones y soldaduras frias (ver indicaciones).
2.7.1 Aplicar e1 dispositivo de montaje y des- _
montaje en la artesa del arbo1 de mando
(5) a1 1ado del cojinete y girar hacia
arriba el husi110 (6), hasta que el se
micojinete inferior del arbo1 de mando
(7) este descargado.
2.7.2 Montar 1a viga (8) y apretar el torni- 7 .
110 (9), hasta que e1 par de semicoji-
netes se pueda sacar facilmente a mano,
lateralmente, del soporte de cojinete,
para retirar10 del arbo1.
2.7.3 Despues del control, aceitar los semi-
cojinetes por dentro y montar10s de nue-
vo. Situarlos en posici6n centrica con
respecto al soporte del cojinete y des-
montar e1 dispositivo de montaje y des-
montaje.
2.8 Alinear la tapa del cojinete con respec-
to al soporte del cojinete y apretar en 6
dos etapas alternadas, con un par de
apriete de
Md = 360 Nm (36 kpm)

Como agente des1izante, utilizar pasta


Molykote G-Rapid.
2.8.1 Apretar segun angul0 de giro:
Pretensar la tapa de cojinete por ambos 1ados con un premomento de

y apretar seguidamente ambos tornillos de cojinete con un angul0 de giro


de

.J,.2.9 Montar 1as conexi ones para el aceite .


2.10 Realizar el control del paso del aceite lubricante.
2.11 Montar el revestimiento del arbol de mando (controlar las juntas):
Druck-Nr. 3. Trabajos sucesivos (segun necesidad)
C1 ,2 3.1 En caso de existir una separaci6n demasiado pequena y/o cojinetes averia-
04.01.01. dos, sustituir los semicojinetes y montarlos segun 2.4 - 2.8.1.
Atenci6n
Al efectuarse el montaje de 10s semicojinetes, se cuidara sin falta de que la
juntura de los semicojinetes sea horizontal, pues de otro modo se disminuiria 0
incluso cortaria la aportaci6n del aceite.
ACCIONAMIENTO INFERIOR DE VALVULA
desmontaje y montaje
.MaI<

INOICACION
El rodillo y el cojinete de rodillo estan expuestos a cargas muy elevadas. Si el
rodillo queda bloqueado por influencia de la suciedad, todo el accionamiento,
incluyendo las levas, quedara distruido por desgaste fuerte. Es por ello que se
prestara atenci6n a que la superficie de rodadura del rodillo y del perno no ten
ga estrias. Incluso pequenas particulas de suciedad pueden estorbar la rodadura
impecable del rodillo.

1. Desmontaje
1.1 Oesmontar el soporte del balancin (+01.02.01), la varilla de empuje (1) y
el tubo de protecci6n (2).
1.2 Revisar la bola y la cazoleta de la varilla de empuje en cuanto a ave-
rias.
1.3 Oesenroscar los tornillos (3) y quitar la caperuza de protecci6n (4).

1.4 Extraer de la caja el rodillo con el cuerpo guiador hacia arriba.


1.5 Controlar las superficies de rodadura, resorte de deslizamiento (5) y
cazoleta (6) en cuanto a averias.
1.6 Oesmontar el rodillo (7)
1.6.1 Oar un taladrado inicial a la espiga de remache (8) con una broca 0 6 mm,
hasta que se haya eliminado el sobresaliente del remache, y se pueda ex-
pulsar la espiga del remache con unos golpes.
1.6.2 Expulsar a golpes el perno del rodillo (9) que se encuentra en el cuerpo
C guiador del rodillo.
04.02.01 1.7 Controlar el rodillo (7) y el perno de rodillo (9).
1.8 Si se ha de sustituir la caja (10), aflojar los tornillos (11) y desmon-
tar la caja.
2. Montaje
2.1 Untar los tornillos (11) y el apoyo de la cabeza de
tornillo con pasta Molykote G-Rapid.
2.2 Montar la caja (10), apretar los tornillos (11) con
un par de giro de I M =
I
115 Nm

2.3 Aceitar el perno de rodillo, el taladro de rodillo


y el cuerpo guiador de rodillo.
2.4 Ensamblar el rodillo, el perno de rodillo y el cuer-
po guiador de rodillo (enfriar el perno de rodillo
para simplificar su montaje). Prestar atenci6n a la
posici6n correcta de la ranura (12) en el perno de
rodillo con respecto al cuerpo guiador de rodillo.
2.5 Montar la espiga de remache (8) y remacharla.
2.6 Montar el resorte de deslizamiento (5) y el rodill0
con cuerpo guiador.
2.7 Poner lq caperuza de protecci6n (4) y apretar 10s
tornillos (3).
2.8 Montar el tubo de protecci6n (2), la varilla de em-
puje (1) y el soporte de balancin.

C
04.02.01.1
ACCIONAMIENTO DE LA BOMBA INYECTORA
desmontaje montaje
M 551/552

INDICACION
Los pares de giro indicados rigen solo para la lubricaci6n de la rosca y del
soporte de la tuerca con pasta Molykote G-Rapid, no se permite utilizar otro
lubricante.
El rodillo y el cojinete de rodillo estan expuestos a cargas muy elevadas. Si el
rodillo queda bloqueado por influencia de la suciedad, todo el accionamiento,
incluyendo las levas, quedara destruido por desgaste fuerte. Es por ello que se
prestara atenci6n a que la superficie de rodadura del rodillo y del perno no
tenga estrias. Incluso pequenas particulas de suciedad pueden estorbar la roda-
dura impecable del rodillo.

1. Desmontaje
1.1 Desmontar la bomba inyectora (+07.02.01).
1.2 Quitar el anillo de retenci6n (1) y desmontar la campana de combustible
(2) .
[-0-
;

B-----1J\
.I
JO,-

1.5 Controlar la superficie de rodadura, la ranura y el resorte de desliza-


C miento (4).
)4.03.01
ACCIONAMIENTO DE LA BOMBA DE INYECCION
Desmontaje y montaje

1.6 Desmontar el rodillo (5).


1.6.1 Taladrar la clavija de remache (6) con la broca de ~ 6 mm haster
haber eliminado el saliente del remache y hasta que se pueda sacar la
clavija del remache.
1.6.2 Expulsar el perno de rodillo (7) del cuerpo guia de rodillo.
1.7 Controlar el rodillo (5) con el perno de rodillo (7).
1.8 Si es necesario reemplazar la caja (8), soltar los tornillos (9),
desatornillar la conexion del aceite lubrificante y desmontar la
caja.

2. Montaje
2.1 Montar la caja (8), apretar los tornillos (9) con un par de giro de
THE11
5z
2.2 Aceitar el perno de rodillo, el orificio de rodillo y el cuerpo de
rodillo.
Montar el rodillo, el perno de rodillo y el cuerpo guia de rodillo
(para facilitar el montaje, enfriar el perno de rodillo).
Observar la posicion correct a de la ranura (10) en el perno de ro-
dille frente al cuerpo guia de rodillo.
2.4 Montar y remachar la clavija de remachado.
2.5 Montar la lengUeta deslizante (4) y el rodillo con cuerpo guia.
2.6 Insertar el resorte (II), colocar la arandela (12) e insertar el
anillo de seguridad (3).
2.7 Montar la campana de combustible (2) y bloquearla con anillo de
seguridad (1).
2.8 Montar la bomba de inyeccion (-> 07.02.01).
2.8.1 Apretar los tornillos de fijacion (13) con un par de giro de

C
04.03.01.1
ACCIONAMIENTO DE LA BOMBA DE INYECCION
Desmonta.ie y montaje

1.6 Desmontar el rodillo (5).


1.6.1 Taladrar la clavija de remache (6) con la broca de ~ 6 mm haster
haber eliminado el saliente del remache y hasta que se pueda sacar la
clavija del remache.
1.6.2 Expulsar el perno de rodillo (7) del cuerpo guia de rodillo.
1.7 Controlar el rodillo (5) can el perno de rodillo (7).
1.8 Si es necesario reemplazar la caja (8), soltar los tornillos (9),
desatornillar la conexion del aceite lubrificante y desmontar la
caja.

2. Montaje
2.1 Montar la caja (8), apretar los tornillos (9) con un par de giro de
THEll
Sz
2.2 Aceitar el perno de rodillo, el orificio de rodillo y el cuerpo de
rodillo.
2.3 Montar el rodillo, el perno de rodillo y el cuerpo guia de rodillo
(para facilitar el montaje, enfriar el perno de rodillo).
Fffim~p~ Observar la posicion correcta de la ranura (10) en el perno de ro-
dille frente al cuerpo guia de rodillo.
2.4 Montar y remachar la clavija de remachado.
2.5 Montar la lengueta deslizante (4) y el rodillo con cuerpo guia.
2.6 Insertar el resorte (II), colocar la arandela (12) e insertar el
anillo de seguridad (3).
2.7 Montar la campana de combustible (2) y bloquearla can anillo de
segur idad (l).
2.8 Montar la bomba de inyeccion (-> 07.02.01).
2.8.1 Apretar los tornillos de fijacion (13) can un par de giro de

C
04.03.01. 1
ACCIONAMIENTO DE LA BOMBA INYECTORA
desmontaje y montaje
.MaI<

En conexion con 07.02.01, 07.06.11


Piezas de repuesto 7.3580

INDICACION
Los pares de giro indicados rigen solo para la lubricacion de la
rosca y del soporte de la tuerca con pasta Molykote G-Rapid, no se permite
utilizar otro lubricante.

El rodillo y el cojinete de rodillo estan expuestos a cargas muy elevadas. Si


el rodillo queda bloqueado por influencia de la suciedad, todo el accionamiento,
incluyendo las levas, quedara destruido por desgaste fuerte. Es por ello que
se prestara atencion a que la superficie de rodadura del rodillo y del perno
no tenga estrias. Incluso pequenas particulas de suciedad pueden estorbar la
rodadura impecable del rodillo.

DTE 11
Rts 1.2 Soltar la tuerca prisionera (18) contra el sentido de las agujas del reloj
hasta que se pueda desatornillar el perno de presion (12).

* Atencion: El apriete se realiza por el paso de rosca diferente entre


el perno de presion con tuerca prisionera (M 36 x 2) y la tuer-
ca prisionera con embolo buzo (M 55 x 3).

1.3 Quitar el anillo de retenci6n (22) y desmontar la campana de combustible


( 5) •
1.4 Desmontar el anillo de rentencion (23) (cuidado:
{c3~
y----18
o
"0-- 12

Ausgabe
~22
2-4.86 I'
~
.¢'"i---.
5

.~26
~~23
~,

~6
l~:
I~~i~:
. 7
L._:r
04.83.11

1.6 Controlar la superficie de rodadura, la ranura y el resorte de desliza-


mi ento (2).
Continuaci6n 04.03.11.1
ACCIONAMIENTO DE LA BOMBA INYECTORA
desmontaje y montaje

1.7.1 Dar un taladrado inicial a la espiga de remache (25) con una broca de
o 6 mm, hasta que se haya eliminado el sobresaliente del remache, y se
pueda expulsar la espiga, del remache, con un os golpes.

1.7.2 Expulsar a golpes el perno del rodillo (11) que se encuentra en el cuerpo
guiador del rodillo.
1.8 Controlar el rodi110 (10) y el perno de rodi110 (11).

1.9 Si se ha de sustituir la caja (1), aflojar los tornillos, desenroscar la


conexion del aceite lubricante y desmontar la caja.

2.2 Aceitar el perno de rodillo, el taladro de rodillo y el cuerpo guiador


DTE 11 del rodi 11o.
Rts
2.3 Ensamblar el rodillo, el perno de rodillo y el cuerpo guiador del rodillo
(enfriar el perno de rodillo para simplificar su montaje).

Prestar atencion a la posicion correct a de la ranura (X) en el perno de


rodillo con respecto al cuerpo guiador del rodillo.
Fremdspr.
2.4 Montar la espiga de remache y remacharla.
S
2.5 Montar el resorte de deslizamiento (2) y el rodillo con cuerpo guiador.

2.6 Poner el resorte (7), colocar la arandela (6) y poner el anillo de re-
tencion (23).

2.7 Insertar un nuevo anillo 0 (26) en la campana de combustible, montar la


campana de combustible (5) y fijarla con anillo de seguridad (22).
2.8 Atornil1ar 1a tuerca prisionera (18) hasta una distancia de 2 mm a1 embo1o
buzo (9). Atornil1ar el perno de presion (12) en la tuerca prisionera,
en caso necesario girar la tuerca prisionera hacia arriba, hasta que los
pasos de rosca del perno de presion coincidan aquel10s del embolo buzo.

2.9 Montar la bomba inyectora (07.02.01)

2.9.1 Apretar los tornillos de fijacion (13) de la bomba inyectora con un par
de giro de

C
04.03.11.1
Apretar e1 perno de presion girando la tuerca prisionera en el sentido
de las agujas del reloj, fijando el perno de presion.
RUEDA DEL ARBOL DE MANDO
desmontaje y montaje
.MaI<

En conexion con 04.08.01


Piezas de repuesto 7.3105

Dispositivo extractor 7.9232-A


Llave de gancho 1.9001-195

La brida de cojinete posterior (2) deja posiblemente una marca relativamente


fuerte en el arbol de levas; siempre que no se constataron "pittings" 0 solda-
duras en frio, estas piezas se podran emplear de nuevo.

1.1 Desmontar el distribui-


dor de aire de arranque
( 11 ) •

1.2 Desmontar la placa inter-


med ia (3), elan i110 de
arranque (4), el soporte
de apoyo(5) y la parte
superior de la caja de
engranajes.
1.3 Marcar la posicion de
las bridas de.soporte
(1,2) frente el arbol de
levas y frente la rueda
del arbol de levas en
direccion axial y radial.
1.4 Desmontar los tornil1ar
Ausgabe (6) y quitar la brida de
3-10.85
soporte (1).
1.5 Quitar la rueda del
arbol de levas (8).
~~
Geandert
1.6 Desenroscar la tuerca de
ranuras con la llave de 9
Rts gancho (1.9001-195). 7
1.7 Quitar la pieza de aco-
plamiento (7) con el
Druck-Nr. dispositivo de desmon-
C taje (7.9232-A).
04.05.01
LEVAS DE ARRANQUE
Ajuste
·MaI<

tt@
- -
n evo ajuste de la leva de arranque se efectuara unicamente al montarse un
a 1 de levas nuevo. Si el recambio se limita a la leva de arranque, no se
eces tara de nuevo ajuste, debido al seguro.

factor para la conversion de grados del angulo de cigUenal dentro del corres-
e te arco circular en la ranura de medicion del volante viene indicado
ertificado de recepcion de frenado.

ustraciones muestran el ajuste de un motor con giro a izquierda, si se


e un motor con giro a derecha se produce la inversion correspondiente
sentidos de rotacion.

/'rar el motor hasta que el cilindro


se encuentre 80 detras del punto punta
I erto superi or de encendi do. muerto
superior de
\ tar el distribuidor del aire de encendido
a anque, pero sin conectar las
erias.

es ontar el tapon roscado (1) y el resorte de preslon (2) del embolo del
~. e de mando para el cilindro 1 y la cubierta cubridora (3) .

.r·car la rosca y la superficie de apoyo del tornillo (4) con pasta Moly-
I ~e G-Rapid y atornillar la leva en la posicion indicada. La leva se tiene
e oder girar todavia a mano.
.~
/

C/D
04.05.04
LEVAS DE ARRANQUE
Auste
.MaI<

Alumbrar desde arriba en el orificio (5) y observar el embolo de mando (6) a traves del taladro (7).
Girar la leva de arranque en sentido contrario al sentido de rotaci6n del arbol de leva hasta el
punta en el cualla rendija de luz apenas pueda verse todavia. Ahora ha lIegado el momenta en el
cualla leva de arranque alcanz6 la posici6n narranque se abren .

.~

7
~

arcar la posici6n de la leva


e arranque con respecto al
arbol de leva con un trazador.

esmontar el distribuidor de aire


e arranque y con~Jletario con
esorte de compresi6n (2), tor-
iIIo de cierre (I) y cubierta
tectora. Controlar la marcha
re de los embolos de mando
.01.02)

licar la pieza de segura (8) en


la va y marcar Ios taladros.

esmontar la leva de arranque,


acer los agujeros y filetear
na rosca M 6, 10 mm de pro-
didad.

ntar la leva de arranque


e ~aposici6n marcada.

1 'lIar y asegurar la pieza


e seguro (8) (Fig. 4).

M 551/552 M 601
M = 190 Nm M = 250 Nm ± 60° ang.
de giro (1 hexagono)

apretar y bloquear apretar y bloquear.


mediante chapa de se- En caso de una leva de
guridad (11) (figura5). arranque nueva, taladrar
un orificio de 6 mm de una
profundidad de 11 mm en
Druck·N . la leva de arranque para
C/D la clavija de seguridad
4.05.04. (12) (figura 6).
RUEDA DEL ARBOL DE MANDO
desmontaje y montaje

1.8 Quitar la chaveta (10) y tirar la brida de cojinete (2) hacia abajo.
2. Montaje

2.1 El montaje se realiza en orden inverso, observando las prescripciones si-


gui entes.

2.1.1 Entintar y controlar el asiento de cono de la pieza de acoplamiento.


2.1.2 Insertar la lengUeta de ajuste, calentar la pieza de acoplamiento a 1000e
y colocarla. Cubrir la rosca y la superficie de apoyo de la tuerca ranurada
con Molykote "G-Rapid".

2.1.3 Apretado previo a mane de la tuerca ranurada y apretado final con un angulo
de giro 240°. Controlar si el recorrido es de 51 = 1,3 mm. Fijar la tuerca
ranurada.
2.1.4 Controlar la distribucion.
Bearbeitet 2. 1.5 Controlar el juego axi a1 "s", 52 = 0,2 mm
DTE 11
2.1.6 Controlar el juego entre dientes (vease 04.08.01).
Rts

Gepruft

10

\
Ausgabe
1-10.85

C
)4.05.01.1
LEVAS DE REPARACION
montaje

1. Leva inyectora de reparaci6n (en el porta-


levas).
1.1 Untar la rosca de los tornillos (3) con
pasta Molykote "G-Rapid".
1.2 Enroscar los tornillos desde la superfi-
cie de divisi6n en la parte superior de
la leva (1), hasta el tope.
Poner la parte superior de la leva en el
arbol de levas, sujetar en contra la
parte inferior de la leva (2) y enroscar
los tornillos en forma alternada y uni-
forme - los tornillos tienen gue tener
agarre en la primera vuelta, de otro modo
habra error de enroscado - hasta que se
haya cerrado la junta de separaci6n.
1.4 Apretar los tornillos can un par de giro
de

1M = 40 Nm I
1.4.1 Ajuste de la leva (+04.05.06)
Leva inyectora de reparaci6n (directa-
mente en el arbol de levas, sin sujeta-
dor) .
Untar la rosca y el apoyo de la cabeza de
los tornillos (6) can pasta Molykote
"G-Rapi d" .
Poner la parte superior de la leva (4) en
el arbol de levas, sujetar en contra la
parte inferior de la leva (5) - prestar
atenci6n a la marca "x" - y apretar los
tornillos en forma alternada y uniforme
can un par de giro de
IM = 400 Nm['
2.2.1 Ajuste de la leva (+04.05.06)
C
14.05.13
LEVAS DE REPARACION
montaje

3. Leva de reparaci6n de valvula (primer montaje solo por MaK).


3.1 Untar la rosca y el apoyo de la cabeza de los tornillos (9) con pasta Moly-
kote "G-Rapid".
3.2 Poner la parte superior de la leva (7) en el arbol de levas, sujetar en
contra la parte inferior de la leva (8) - prestar atenci6n a la marca "y" -
y apretar 10s tornil10s en forma alternada y uniforme con un par de giro de
I M = 70 Nm I

C
04.05.13.
En coneXlon con ficha de trabajo 04.07.02
Ficha de piezas de repuesto 7.4428 apartado 4
CONTROL
del nivel del aceite (2500 h)
MANTENIMIENTO
cambio del aceite
INDICACION
Produci§ndose p§rdidas de aceite cuya causa no sean fugas en las botellas de
inversion 0 tuberias, proc§dase al mantenimiento de la inversion (+04.07.02).
Pasos sucesivos
1. Control del nivel de aceite (2500 h)
1.1 Abrir la valvula principal de cierre
1.2 Pasar el mando de IIMarcha de Telemando a IIMarcha de Maquina
ll ll

1.3 Senti do de rotacion del motor "Adelante".


1.3.1 Desmontar el tornillo de carga (1) y el tornillo de control (2) de la
bote11a de inversion "Atrasll

1.3.2 Cargar aceite (Recomendacion de lubricantes MaK) a traves del orificio


de carga, hasta que salga por el orificio de control.
1.3.3 Dotar el tornillo de carga (1) y el tor-
nillo de control (2) con juntas nuevas y
montarlos.
1.4 Invertir el motor.
1.4.1 Repetir los pasos sucesivos de trabajo
1.3.1 ... 1.3.3 en 1a bote 11a de inver- 1
sion IIAdelante
ll

Llevar a cabo la prueba de inversion y


verificar la hermeticidad de los racores
de bote 11a.
2. Cambio del aceite (cantidads total de 2
aceite aprox. 16 1).
2.1 Sentido de rotacion del motor IIAdelante". Motor en fila
2.1.1 Desmontar el tornillo de carga (1) y el
tornillo de control (2) de la botella de
inversion IIAtras".
Desenroscar el tornillo de evacuacion de
aceite en la inversion (+04.07.02, item
16) para la bote11a de inversion IIAtras ll
,

y evacuar el aceite.
2.1. 3 Montar el tornillo de evacuacion de acei- 1
te con una junta nueva.
2.1.4 Cargar.aceite (Recomendacion de lubri-
cantes MaK) a trav§s del orificio de 2
~arga, hasta que salga a trav§s del ori-
ficio de control (2).
Dotar el tornillo de carga (1) y el
tornillo de control (2) con juntas nuevas
C y montarlos. . Motor en V
04.07.01 2.2 Invertir el motor
2.2.1 Repetir los pasos sucesivos de trabaj02.1.1 2.1.5 en la botella de
inversion IIAdelante".
2.3 Llevar a cabo una prueba de inversion y verificar la hermeticidad de los
racores de botella.
INVERSION
desmontaje montaje
.MaK

En conexion con 04.07.01


Piezas de repuesto 7.4410, apartado 4

tt
Los trabajos de compostura se realizaran de manera analoga, si es que en lugar
del puesto de conductor se tiene acoplado una caja de maniobra en la inversion.
Pasos sucesivos
,. Desmontaje
1.1 Evacuar el aceite de la inversion (04.07.01).
1.2 Marcar y desmontar al grade en que sea necesario todas las tuberias y ca-
bles en la inversion y en el puesto de conductor; cerrar los extremos de
las tuberias.
1.3 Desmontar el cuentarrevoluciones con su transductor.
1.4 Desprender la conexion varillaje de llenado - puesto de conductor.
1.5 Desmontar el puesto de conductor.
Bearbeitet 1.6 Desmontar la tapa (6).
1.7 Desmontar el arbol de pinon (15) y controlar el dentado.
TME 11
1.8 Quitarle el segura a la tuerca (12) y desenroscarla; prestar atencion al
suplemento Laminum (10).
Gepruft
1.9 Quitar el cojinete de bolas ranurado axial (9), controlarlo y sustituir-
10 si fuese necesario.
1. 10 Quitar la cremallera (9) y controlar el dentado.
loll Desmontar la tapa (14).
1. 12 Desmontar el piston (5), controlar el reten interior (4). El reten inte-
Fremdspr. rior se cambiara solo si es que el tejido esta destruido 0 gastado, 0 si
es que las capas de tejido se separan entre si.
S 1.13 Desabridar la caja de inversion (1), controlar todas las superficies de
rodadura; las estrias existentes se alisaran con cuidado.
1. 14 Controlar el cojinete de bolas ranurado axial (13) y sustituirlo si fuese
necesario. Prestar atencion a los suplementos (2).
2. Montaje
2.1 El montaje se realizara teniendo en cuenta las marcas asi como las espi-
gas de fijacion (7), (13) pero en orden inverso al del desmontaje.
2.1.1 Poner todos los anillos obturadores toroidales (nuevos) y el reten in-
terior, con grasa.
2.1.2 Enroscar la tuerca (12) a tal punta que con respecto al cojinete de bolas
ranurado axial (9) quede un juego de

se pueda enroscar el tornillo de segura (11) y asegurar este ultimo con


alambre.
2.2 Cargar la inversion con aceite (04.07.01).
2.3 Llevar a cabo una prueba de inversion, verificar la hermeticidad. Al re-
alizar los intentos de inversion, conectar siempre una bomba separada para
aceite lubricante.
C
04.07.02
0
.j::o .j::o » -n This drawing/specification is 'our property for which

·....,
OC'"'>
0
2n :::0
M'
GJ
CD
OJ'
:J
. I
.j::o
C
U>
<0 VI
..,
CD
3
GJ
CD
..,
D
..•.
-l
3:
OJ
CD
..,
OJ
a-
we reserveall rights, including those relating to
patents or registered designs. It must not be repro-

· "; VI 0.. OJ 0..


a- C' I'T1 duced or used otherwise or made available to any
0 Z ..,
CD
r+
C):)
<.oJ CD
U>
D
r+
.....•
CD
r+ third party without our prior permission in writing .
:-' :-' .....• CD

p
w
·
N
.....•
r+
Krupp MaK Maschlnenbau GmbH

co
tv
co
a:
...-
~ /\
~ "1 2 3
\
\
\ 0-

/ ro
VI
3
/ 3:
0 •..
~:z
rt <:
./ (Jl
(Jl

"-
.....•
PI

ro
rTl
u. ;;0
Ul
•......
// (Jl
(Jl
N
'<
3
0
:z
o
/ ~
rt
/ PI
u.
/ ro

/
/
COJINETE DE CIGOENAL
desmontaie 02.05.41
Mal<
M 552 R 15.000/30.000

En conexion con 02.03.03/04/05/06


Ficha de piezas de repuesto 7.1200

Controles
..0
ff ~:"
a) de 2 cojinetes de cigOef'ial (15.000 h)

l1po de motor Cojinete


N 0 N 0

6 M 551 5 6
8 M 551 4 6
9 M 551 3 6

b) de todos los cojinetes de cigOef'ial (30.000 h)

Herramjentas

Conjunto hidraulico 7.9203 U 6 X


compuesto de:

Bomba de alta presi6n 0.9204 B


Manga de alta presi6n 0.9205
Elemento de tracci6n hidraulico 0.9213 F
Anillo de apoyo 7.9203 U-12
Pieza intermedia 7.9203 U-18
Anillo soporte roscado 0.9203 U-23
Espiga 8.9203 L-24
L1ave anular de chapa sencilla 0.9203 L-31
Suplemento de lIave tubular 1.9158 A

Dispositivo de elevaci6n para tapa de cojinete,


compuesto de:

Sujetador para dispositivo elevador comp!. 7.9214 A-I


Pieza cabecera comp!. 7.9214 A-5
Brazo intermedio compl. 7.9214 A-3
Brazo soporte compl. 7.9214 A-4
Arrastrador para semicojinete inferior 7.9113C
Ausgabe
Dispositivo de montaje para semicojinete, 7.9114C
2-lj. &'3. compuesto de:

Dispositivo de montaje 7.9114 C-I


Husillo de presi6n compl. 7.9114 C-2
Semicojinete auxiliar 7.9114 C-5

C2R.
02.05. lf1

Continuaci6n 02.05.41.1
COJINETE DE CIGUE~AL
desmontaje

No meter parte alguna del cuerpo por encima de los dispositivos que se encuen-
tran bajo presion. No quedar debajo del radio minima r = 120 mm de las mangas de
alta presion. Utilizar Onicamente aceite hidraulico para la operacion.
INDICACION
Las tapas de cojinete y los semicojinetes estan marcados de acuerdo con el ci-
lindro al cual pertenecen, y no deben ser intercambiados. Desmontar el semico-
jinete inferior solo y cuando el cigilenal se encuentra apoyado en lo~ cojinetes
.vecinos.
Adicionalmente a los intervalos prescritos, los cojinetes del cigUenal se des-
montaran, controlaran y mediran si es que
se han producido deformaciones mayores del fundamento 0 separaciones de
gualderas despues de agarrotamientos del piston 0 contactos del buque con
el fonda 0 cosa semejante, ylo
consta un estado deficiente de los cojinetes de las bielas (+ estrias fuer-
TM12 tes debido a suciedad 0 gran desgaste, p. ej. si los cartuchos filtrantes
Mil tenian defecto a hubo falta de aceite).
Al desmontar y montar el semicojinete inferior, es imprescindible que durante el
virado se preste atencion a que no se cizalle la espiga de fijacion.

Fremdspr.
1.

S 1.1
1.2 Desmontar'las tapas del compartimiento de propulsion en ,el lade de mando
y en el de los gases de escape.
1.3 Desmontar el tubo de aportacion de aceite hacia la tapa del cojinete.

Ausgabe
1.4 Medir el juego axial s (solo cojinete de ajuste).

1-6.81
Huelgo nuevo Huego limite
mm mm
0,4 ...0,54 1,0
1.4.1 Al sobrepasarse el huelgo limite,
renovar los semicojinetes.
Druck.-Nr. 1.5
(2/\
02.05.41.1 Lado de 1
mando
Do
2 0
4 Lado de los
0 3 gases de
escape
COJINETE DE CIGUENAL
desmonta'e
·MaI<

Aflojar las tuercas de cojinete 3 y 4 (Iado de los gases de escape) hidraulicamente hasta la
mitad de la tension previa (410 bar) (ver paso sucesivo 5).

Aflojar por completo las tuercas de co-


jinete 1 y 2 (Iado de mando).

Separacion de Separaci6n de
cojinete de juego cojinete de ajuste
rrm rrrn
Normal Valor limite Normal Valor limite
de servicio de servicio

AI quedarse por debajo del valor limite de servicio, renovar los


cojinetes por parejas.

1.5.4 Aflojar por completo las tuercas de cojinete 3 y 4


Bearbeitet
(Iado de los gases de escape).

2. Desmontaje de la tapa
de cojinete 7.9 14A-4
Gepruft
2.1 Virar el cigOet1al en I
900 en direccion del
lade de los gases de I
escape.
.,.'
Fremdspr. 2.1.1 Atomillar el sujeta-
dor (7.9214 A-1) para
el dispositivo de ele- 7.9214A 3
vacion en el bastidor.

2.1.2 Montar el brazo inter-


medio (7.9214 A-3) Y
brazo soporte (7.9214 A-4)).
~
,
2.1.3 . Enganchar el aparejo
Ausgabe en el tornillo de ar-
mella y levantar el dis- ~.
2- 9.g3 positivo de elevacion con
el aparejo, hasta que la
tapa de cojinete salga
Iibremente del pi vote y de
los tornillos de cojinete.
Geandert
2.1.4 Girar hada afuera la tapa
del cojinete y depositarla
sobre un apoyo adecuado

Cl t2
02.05· tt~·
COJINETE DE CIGOENAL
desmontaje
.MaI<
3.1.2 Colocar el arrastrador (7.9113 C) para el semicojinete inferior en el orificio de aceite del pivote
frente al agujero de la espjga para la fiiacj6n axial de Ios semjcoiinetes

3.1.3 Virar el semicojinete inferior y quitarlo del


pivote. Prestar atencj6n al sentjdo de rota
d6n para Que no se cjzalle la espiga de
fiiad6n.

3.1.4 Controlar el estado de la superficie de des li-


zamiento del pivote (estrfas, influencia de
suciedad).

3.1.5 Controlar los semicojinetes segun 02.03.03.

3.1.6 Controlar el desgaste de la cap a de desliza-


miento. Si se percibe bronce al plomo en el
perfmetro en mas de

a=160mm I

Si se tuviese un desgaste extremadamente fuer PUNTOS DE


te, es decir > 0,15 mm, sustituir los cojinetes MEDICION
vecinos.
Medida nueva: 9,81 - 0,02 mm

I Desgaste = medida nueva - medida real

4.1 Sacar del pivote el semicojinete superior con


tornillo de armella.

4.2 Poner el arrastrador (7.9113 C) para el semi-


cojinete inferior en el orifido de aceite
del pivote y virar a la "posici6n de rnontaje
semicojinete auxiliar" (ver i1ustraci6n),
para que el arrasttador apoye sobre la super-
.fide parcial del semicojinete inferior.
Ausgabe

<-9.~~ 4.2.1 Aceitar el semicojinete auxiliar (7.9114 C - 5)


por dentro y por fuera, y ponerlo en el
pivote.

Poner el dispositivo de rnontaje (7.9114 C) en


el soporte de cojinete con ellado rojo hacia
ellado del volante (prestar atenci6n a la
fijaci6n) e inrnovilizar con el husillo de pre-
si6n.

C2f2-
02.0S.41\.3
COJINETE DE CIGOENAL
desmonta'e
,Mal<

4.2.2 Virar el semicojinete auxiliar, hasta que e"


semicojinete inferior quede libre.

4.2.3 Desmontar el dispositivo de montaje y arras-


trador. Para los demas pasos sucesivos de tra-
bajo, ver 3.1.4 hasta 3.1.6.

Poner dos anillos de apoyo (7.9203 U-12) al


mismo tiempo de manera diagonal sobre las tuer-
cas de cojinete. Prestar atenci6n a que se
tenga buen acceso alas ranuras (1).

Enroscar la pieza inter-


media (7.9203 U - 18) en
los tomillos de cojine-
te, y aPretar Iigera-
mente.

5.3 Colocar el elemento de tracci6n


hidraulico (0.9213 F) en el anillo
de apoyo, y unir mediante manga de
alta presi6n (0.9205) con la bomba
de alta presi6n (0.9204 B).

5.4 Untar la superficie de apoyo del


anillosoporte roscado (0.9293 U-23)
con Molykote, enroscar en la pieza
, intermedia y girar mediante la espiga
(8-9203 L-24) el anillo soporte roscado
hacja abajo. comprimjendo con ello el
element 0 de traccj6n hidraulico hasta la
marca anular blanca

eLl<.
02.05.41.1/-
.MaI<

Aflojar el anillo soporte roseado,


hasta que se haya alcanzado la medi-
da de rendija de

a fin de permitir el descenso del


anillo soporte roscado al producir-
se la descarga de presi6n.

Alargar 105tornillos del cojinete


de cigOef'lal con

y aflojar las tuercas del copnete


de cigOef'lal por medio de la espiga.

Descargar el dispositivo hidraulico, retirar el anillo soporte hidraulico, fa pieza intermedia y el


anillo de apoyo.

5.8 Seguir aflojando los tornillos restantes del cigOelial segun 5.1 hasta 5.7

Ausgabe
2.- S.~b

{2..1Z

O~ .05.~-1.~
COJINETE DE CIGOENAL
Montaje

En conexi6n con 02.03.03/04/05/06


Piezas de repuesto 7.1200

Conjunto de reloj de medici6n 7.9228


L1ave de pivotes frontales 7.9219
Levantapernos 7.9108B

No meter parte alguna del cuerpo por encima de los dispo-


sitivos que se encuentran bajo presi6n. No quedar debajo
=
del radio minimo r 120 mm de las mangas de alta pre-
si6n. Utilizar unicamente aceite hidraulico para la
operaci6n. Almacenar los dispositivos
protegidos contra la corrosi6n.

Las tapas de cojinete y los semicojinetes estan


marcados conforme al cilindro al cual pertenencen
y no deben intercambiarse entre si. Las piezas
nuevas se marcaran correspondientemente.

AI desmontar y montar el semjcoiinete inferior. se


prestara sin fatta atenci6n a Que durante el virado
no se cizalle la espiga fiiadora.

1 .1 Limpiar el pivote y aceitarlo

1.2 Meter el arrastrador (7.9113 C)


en el orificio de aceite del
pivote y virarlo a la posici6n
de montaje.

1.3 Aceitar el semicojinete inferior


por dentro y por fuera, ponerlo
en el pivote e introducirlo,
a mano, hasta donde sea posible,
en el soporte del cojinete.

e2f<.
02. AS L.j2
COJINETE DE CIGOENAL
M n .
.MaI<

1.4 Poner el dispositivo de montaje (7.9114 C)


en el soporte del cojinete con el lado
.azul hacia ellado del volante (prestar
atenci6n a la fijaci6n) e inmovilizarlo
con el husillo de presi6n (7.9114-2).

1.5 Virar el semicojinete inferior hasta que


las superficies divisoras del semicojinete
y el soporte del cojinete coincidan entre sf.
(En el caso del cojinete de ajuste, virar
el semicojinete auxiliar). Bespetar sjn
fatta fa posjcj6n centrica exacta del
semjcoiinete.

Druck-Nr.
(2(\
02.o!J-:t.r21
.MaI<

2.2 Montar el brazo intermedio


(7.9214 A-3) Y el brazo
soporte (7.9214 A-4)

2.3 Enganchar las tapas de


cojinete en el brazo so-
porte, engancharelapa-
rejo en el tornillo de
armella y tensarlo.

2.4 Girar la tapa de cojine-


te al interior del car-
ter del cigOet1al y depo-
sitarlo en el soporte
del cojinete. (No ave-
riar las roscas de los
tornillos) .

2.5 Desmontar el dispositivo


de montaje y desmontaje.

2.6 Despues de haber colocado


la tapa del cojjnete superior. se
aljnear8 el semjcoiinete superior
de acuerdo con el inferior de tal manera Que en el collar de tope no exjsta desplazamjento, En
caso de desplazamjeDto se divide en dos la superfjcje de tope. djsminuyendose el juego axjal.

2.7 Utilizar el levantapernos


(7.9108B) para levantar los
tomillos de cojinete y para
poner encima las tuercas del
cojinete del cojinete exterior.

3. Apretar los tomillos de coji-


nete de cigOet1al.

3.1 Medici6n de la separaci6n (ver


ficha de trabajo 02.05.41) solo
necesaria, si se han de montar
Ausgabe nuevos semicojinetes, 0 si se ha
11-6.81 olvidado de medir la separaci6n
al momenta del desmontaje.

Druck-Nr.
V 2... OJ: 4 2..2
COJINETE DE CIGOENAL
M n .
.MaI<

3.2 Levantar los tomillos de coji-


nete, ponerles las tuercas de 7.9219
cojinete y apretar a mano con
la espiga (8.9203 L-24). Asegu-
rar al misrno tiempo Ios tomillos
de cojinete mediante la lIave de
pivotes frontales (7.9219) para
que no giren al misrno tiempo.

3.3 Poner dos anillos de apoyo (7.9203


U-12) al misrno tiempo de manera
diagonal sobre las tuercas de coji-
nete. Prestar atenci6n a que se
tenga buen acceso alas ranuras (1).
0.9203 U-23
3.4 Enroscar la pieza intermedia
(7.9203 U-18) en los tomillos
de cojinete, y apretar Iigeramente.

3.5 Colocar el elemento de tracci6n


hidraulico (0.9213 F) en el anillo
de apoyo, y unir mediante manga de
alta presi6n (0.9205) con la bomba
de alta presi6n (0.9204 B).

3.6 Untar la superficie de apoyo del anillo soporte


roscado (0.9203 U-23) con Molykote, enroscar en
la pieza intermedia y girar mediante la espiga 0.9213F
el anillo soporte roscado hacia abaio. compd-
miendo con ello el elemento de traccj6n hjdn3,u-
Iico hasta la marca anular blanca

3.7 Apretar los tomillos de cojinete de cigOet'lal


en etapas de la manera siguiente:
8.9203L-24

7.9203U-rZ
Ausgabe
1-6.81

Druck-Nr.
(1.R.
02 .AS: L, 2.3
COJINETE DE CIGOENAL
.MaI< Monta'e

Secuencia Tornillo p(bar) 1 4


1 1,3 270
2 2,4 550
Lado deg]"
mando
0 Lado de
10s gases
3
4
1,3
2,4
820
820
o 0 de escape
. 2 3

3.8 Despues de concluido el apriete hidraulico, efectuar un control del alargamiento de los tornillos
de cojinete de cigOel'lal con el conjunto de reloj de medici6n (7.9228).

Modificaci6n del alargamiento

lL\ 1 = 1,35+0,1 mm

3.9 Montar el tubo de aportaci6n de


aceite a la tapa del cojinete y
asegurarlo.

3.10 Realizar una prueba de conti-


nuidad del aceite lubricante.

Ausgabe
2-1.82

Druck-Nr.
(.1 R
)2.0f42?-
COJINETE DE CIGOENAL
Monta'e
.MaI<

Secuencia Tornillo p(bar) 1 4


1
2
1,3
2,4
270
550
Lado deg]. 0 Lado de
mando 10s gases
3
4
1,3
2,4
820
820
o 0 de escape
. 2 3

3,8 Despues de concluido el apriete hidraulico, efectuar un control del alargamiento de los tornillos
de cojinete de cigOet"lal con el conjunto de reloj de medici6n (7.9228).

Modificaci6n del alargamiento

I L\ I = 1 ,35+0,1 mm

3.9 Montar el tubo de aportaci6n de


aceite a la tapa del cojinete y
asegurarlo.

3,1 0 Realizar una prueba de conti-


nuidad del aceite lubricante.

Ausgabe
2--1.82

Druck-Nr.
(lR
2.0S".42).
04.08.01

2.500/10.000

1. de los flancos de los dientes 2.500 h


··c.
ff~
2. del huelgo del flanco de los dientes 10.000 h

INPICACION

Proceder a la medici6n del huelgo del flanco de los dientes solo si la respiraci6n de las gualderas esta
en orden, y si es que el motor se encuentra completamente montado, salvo la caja de ruedas (Ios
accionamientos tienen que estar bajo carga).

L Pasos sucesjyos (2.500 h)

2... Pasos sucesjyos (10.000 h)

2.1 Desmontar la parte superior de la caja de engranajes y las tapas laterales.

2.2 Medir el huelgo del flanco de los dientes con la galga.

Huelgo del flanco de los dientes (mm)


Rueda del cigOet'lal - Rueda intermedia Rueda del arbol de levas - Rueda intermedia

Ausgabe
3:-/1.82.

Druck-Nr.
C2n.
04. O~. Oil
.MaI<

2.3.1 Si el huelgo es de-


masiado grande, dis-
minuir correspon-
dientemente el espe-
sor de los sup lemen-
tos Laminum (1).
lugar de medida •.....
2.4 Medir el huelgo ra-
dial entre el cas-
quillo de cojinete y
el pivote de cojinete
en la rueda inter-
media, utilizando una
galga.

Huelgo radial (mm)

.0,14 ... 0,19

2.5 Montar la caja de


ruedas

Druck-Nr.
c.2.~
04 .O~.(}I1.1
AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES (en el arbol
de mando Desmontaje/montaje
.MaI<

•.

,-C)
\

~"'~

Cad a 15 000 horas de servicio, hay que reemplazar el amortiguador de vibra-


ciones.
Secuencia de los trabajos
1. Desmontaje
1.1 Soltar los tornillos hexagonos
(12) y levantar la caja (1).
Atenci6n:
Los componentes fueron coloca-
dos can Hylomar. No dejar pene-
DTE23
trar ningunas cuerpos extranos
De en la masa de obturaci6n. Los
sellos pueden ser elminadas can
Hylomar Cleaner, par 10 que las
superficies resultan libres de
grasa y de aceite, de modo que
se puede aplicar una masa de
obturaci6n nueva inmediata-
mente.
1.2 Quitar la protecci6n de alambre
de los tornillos hexagonos (9),
soltar los tornillos y levantar
el amortiguador (7) del anillo
de as iento (4).
2. Montaje
Advertencia
Limpiar las superficies de
apoyo del amortiguador y del
anillo de asiento (4) (libre
de grasa).
2.1 Cubrir las roscas y apoyos de
los tornillos hexagonales (9)
can pasta Molykote G-Rapid.
2.2 Insertar un nuevo amortiguador
y apretar los tornillos hexago-
C nales (can valnas puestas deba-
04.09.01 jo 5) can un par de apriete de:
37,5 Nm+5
y fijar can alambre.

2.3 Montar de nuevo la caja (1).


05.01.11
5000

Ficha de piezas de repuesto:X.4550


MANTENlmENTO

Normalmente no es necesario planificar el desmontaje de los elementos de mando


de la caja de cambio, si se efectuan, de manera permanente, y tal como esta
prescrito, los trabajos de mantenimiento en el sistema de aire, es decir:
- Evacuacion diaria del agua por los puntos previstos al efecto
- Filtrado detenido del aire de mando
- Maxima limpieza en todos 105 trabajos de montaje del sistema de aire, teniendo
presentes las indicaciones dadas en la hoja de trabajo 05.09.01.
Antes de efectuar trabajos de reacondicionamiento, medir exactamente, 0 caracte-
rizar, la longitud de las varillas de union graduables, para no perder tiempo
con trabajos de ajuste, durante el montaje.

1. Cerrar la valvula principal, purgar el aire del sistema de aire, en el


motor.

Fremdspr.
span.

5. Ver si van suaves todas las piezas moviles, comprobar el desgaste de los
apoyos y los discos de leva.
6. Untar ligeramente con la pasta Molykote "G-Rapid" todos los puntos de apoyo
y superficies de deslizamiento.
7. Para el control de funcionamiento, invertir la marcha del motor, arrancar y
parar.

o
05.01.11
.MaI<

ATENCION
Peligro de accidente! Cuidado al desmontar las piezas (2,4,7) estan bajo
presion de resortes.

Todos los dementos neumaticos estan provistos con una graza especial que
garantiza una lubricaci6n para varios anos. Despu~s de efectuar reparaciones
se debe lubricar solamente con la misma graza (recomendacion de MaK) 0
en caso contrario no se gerantiza el buen funcionamiento de las piezas.

Cerrar la valvula principal de corte de


aire en la botella; purgar el aire de la
tuberia en el motor; desmontar la valvula
Ktd completa.
T~n2
Soltar los tornillos (1) y levantar la
tapa (2), el piston (4), la guia (3) y los
resortes.
Destorn illar 1a pieza guia (7) con elV. //
embolo (6) y el resorte. ~/ ~
-'0
i~,y
.,.
..
L impiar todas las piezas en gasoi 1; :_
examinar si hay corrosi6n; en caso
de necesidad pulircon papel lija.
~...
_._
3
Examinar
la superficie (endurecimiento) 4
la porosidad
formacion de grietas
formacion de piel de naranja
del recubrimiento de perbunan (5),
en caso de necesidad cambiar el
embolo (6) completo.
Renovar todos los anillos-O y
engrasar levemente las superficies
de friccion. ~
Armar la valvula; antes de montar
la tapa (2) probar el funciona-
miento oprimiendo varias veces el
pi stan (4).
8 L _
Apretar el "tornillo (7) con M=350 Nm
y el tornillo (1) con M= 24 Nm
BjCjE (Lubricante: para Molycote "G-rapid")
05.02.01 Efectuar una prueba de funcionamiento y una prueba de estangueidad
con aire de arranque.
MANTENIMIENTO
Desarm~r ladalyuda dledarranqueden combin~cibn con uhncambiol d
de ace,te e regu- a or, cuan 0 para enJuagar se ayan emp ea 0
"t~
;"". _ :\/I\~

carburante u otro producto de lavado similar. Los fallos de


funcionamiento de la ayuda de arranque se aprecian por mal com-
portamiento del motor durante el arranqueo por consumo de aceite del regulador.
Nota
En reguladores de ejecuciones determinadas, se requiere una ayuda hidraulica
de arranque que, al poner en marcha el motor, abastece de aceite a presion el
regulador, todavla en el estado de parada, de manera que desde el regulador
las bombas de inyeccion se pueden referir al grade de admision de arranque.
Orden de operaciones
1. Asegurar el motor para que no pueda ponerse en
marcha de forma imprevista.
2. Soltar los conductos y, estando el regulador sin
llenar, vaciar los conductos, por 10 demas es-
tanqueizar los conductos de aceite (2).
3. Anotar la longitud libre del tornillo de limi-
tacion (3) e ir sacando el tornillo hasta que
el embolo (5) quede aplicado en la tapa (4).
4. Sol tar uniformemente las tuercas (6) (cuidado
con la tension del resorte), levantar el apa-
rato, quitar la tapa (7) y sacar el resorte (8).
Fremdspr.
span. 5. Verter el aceite, sacar el embolo (5).
6. Limpiar todas las piezas, no emplear trapos con
hilachas, comprobar las juntas anulares.
7. Ensamblaje siguiendo el orden inverso; en esta
operacibn, poner un poco de acejte en las piezas.
Apretar uniformemente las tuercas (6). Intro-
ducir el tornillo de limitacibn (3) hasta la me-
dida anotada y fijarlo con la tuerca.
Ausgabe
1-10.77 8. Montar en el motor la ayuda de arranque, montar
los conductos de aire (1) y aceite (2).
9. Llenado de la ayuda de arranque mediante el foso
de aceite del regulador; para ello arrancar bre-
vemente el motor varias veces, con el grade de
admisibn de parada, guardando entre dos arran-
ques una pausa adecuada. En caso dado, llenar
el foso de aceite del regulador. Aire
10. Efectuar un control de funcionamiento poniendo Aceite
en marcha el motor.
o
05.03.06
SERVOAPARATO
Com robacion a 'uste

En combinacion can la hoja de trabajo 05.04.02


Hoja de piezas de repuesto 7.4240, seccion 4
CONTROL
NOTA
rr-5ervoaparato desbloquea la admision de carburante en dependencia de la preslon
del aire de sobrealimenta~ion, de manera que se impida el enturbiamiento de los
gases de escape. Enturbiamientos de los gases de escape pueden originarse en caso
de aceleracion demasiado rapida 0 de aumento brusco de carga. El servoaparato se
instala unicamente en motores reversibles y esta en condiciones de funcionamiento
para una presion del aceite lubrificante a partir de 0,8 bar. si eJ aceite lubri-
ficante esta sucio, puede resultar afectada la capacidad de funcionamiento del
apa rata.
Elservoaparato defectuoso se puede bloquear durante el servicio del motor ponien-
do el tornillo de reposicion (05.04.02, pas. 11).
Solamente esta permitido retirar el precinto en caso de ser necesario un reajuste.
Orden de operaciones
1. Controlar la hermeticidad y el apriete de todas las uniones a roscasy las
uniones por tornillos. En caso de fugas en la carcasa, repasar el aparato
( 05.04.02).
2. Controlar la posicion del tornillo de tope (1), viendo si permite la admision
de arranque y'si es posible un proceso seguro de arranque.
3. Comprobar la velocidad de ajuste, estando la maquina caliente.
3.1 Can una velocidad de rotacion del motor.de
Fremdspro In:: 0,3...0,5 nmax I Posicion durante el
span. pasar bruscamentela palanca proceso de aceleracion
de marcha a IIPlena carga ll

3.2 Comprobar si el embolo para la


modificacion de la presion del
aire de sobrealimentacion se mue-
ve de manera ligera y uniforme,
y sin tirones. Si el embolo no
\ opera de la forma prescrita, habra
A~sgabe que respasar el aparato. El re-
2-10.79 corrido de ajuste es:
Is:: 26 mm I
3.3 En caso de enturbiamiento
acusado a de coloracion negra
de los gases de escape:
introducir en 1...1,5 vueltas
el tornillo de ajuste (2) y,
con ello, aumentar la tension
previa del resorte de mando.
Druck-Nr. 3.4 Acelerar de nuevo el motor y
82/3/C1 comprobar los gases de escape.
05.04.01 3.5 Si la velocidad de ajuste es demasiado pequena: ir sacando el tornillo de
ajuste hasta que este alcanzada la velocidad de ajuste pretendida, sin un
mayor enturbiamiento de los gases de escape.
4. Ver si esta en 'posicion correcta el tornillo (4) de limitacion de la admision
maxima.
5. Fioar
0.38.28 (cl-l.1'9
SERVOAPARATO
Des iece ensambla °e

En combinacion hoja de trabajo 05.04.01


Hojas de piezas de repuesto 1.4337, seecion 10
MANTENIMIENTO
NOTA
El servoaparato se debe desmontar unicamente estando sin presion el sistema de
aceite lubrificante.
El servoaparato defectuoso se puede bloquear durante el servicio del motor en-
roscando el tornillo de reposicion (11).

Orden de operaciones
1. Desmontar el conducto de entrada de
aceite lu~rificante y el de salida,
aSl como el empalme para el aire de
sobrealimentacion. <I> o
o

3. Desarmar el aparato completo y


Gepruft limpiarlo.
~

I
4. Someter todas las piezas a un control
visual.
Fremdspro
- , -
- - 5. Renovar todas las juntas 1...10.
span. .!..
(Bosch) 6. Untar can junta llquida (p.e.,
Loctite 221) la rosca de las piezas
12, 13, 14.
7. Ensamblar, montar y ajustar de
el aparato ('-'05.04.01).
Ausgabe I
2-10.79
I

18~
Druck-Nr.
4;3
B2/3/C1
05.04.02
4--, I

.
L/'
/
J
LIMITACION DE COMBUSTIBLE PARA EL
ARRAN QUE Y CARGA MAXIMA

NOTA Hoja de piezas de repuesto 1.4337, secc. 11


Antes de efectuar trabajos en el limitador de combustible
hay que aliviar el sistema de aire.

1. Prueba de funcionamiento
1.1 Controlar la estanqueidad de la
conexi on de aire
Verificar el funcionamiento
del piston con aire a
presion. Si se mueve a
saltos, ventilar el
sistema de aceite
(vease 2).
1.3 Verificar el ajuste
1.3.1 Dado el caso, controlar
el ajuste del llmite de
TM 12 carga maxima (vease el
Rts certificado de inspeccion
de frenado).
Verificar si para una
embolada completa del
piston pasa el 40 %
del relleno. Corregir
eventual mente con el
tornillo de ajuste (1).
Verificar si al arrancar
el motor pasa todo el
volumen del relleno
dentro de
115 segundos l
Corregir eventualmente
Ausgabe con el tornillo de
estrangulacion (2)

4-5.85 2. Ventilar
2.1 Conectar la manguera trans parente en el tornillo de ventilacion (3)
y poner el otro extremo en un deposito colector de aceite colocado
Geandert mas abajo. Atornillar completamente el tornillo de ventilacion y
volver a soltarlo una vuelta.
2.2 Destornillar el tapon (4). Sacar el resorte (5) y el piston (6).
2.3 Llenar con aceite (SAE) hasta 7 mm por debajo del borde superior
Druck-Nr.
de la caja.
0 2.4 Colocar el piston y sacar el aire apretando el tapon.
05.05.01 2.5 Proceder segun 2.3 y 2.4 hasta que no salga aire. Destornillar el
tapon, colocar el resorte y atornillar el tapon dejandolo a ras con
el borde superior de la caja. Asegurarlo con el segura (7).
2.6 En caso de cilindro mas viejos, hay que ventilar a traves del tornillo
de estrangulacion.
.MaI<

INDICACION Hoja de piezas de repuesto 1.4337, secc. 11


Todos los dementos neumaticos estan provistos con una grasa
especial (vease el parrafo "Materiales combustibles") que
garantiza una lubricacion para varios anos. Despues de efectuar
reparaciones se debe lubricar solamente con la misma grasa 0 en
caso contrario no se garantiza el buen funcionamiento de las piezas.
ATENCION
El piston esta bajo la tension de un resorte.
Sucesion de los trabajos
1. Desmontaje
1.1 Cerrar la valvula principal de
corte de aire. Desmontar la
conexion de aire.
1.2 Desmontar el aparato del motor.
1.3 Medir las posiciones del tor-
nillo de estrangulacion (10) y
Bearbeitet
del tornillo de presion (11) y
TM12 anotarlas.
Rts
1.4 Desmontar completamente el
aparato y limpiar las piezas
Gepruf t con alcohol.
1.5 Examinar todas las piezas.
2. Montaje
Fremdspr. 2.1 Renovar todas las empa-
quetaduras (1. ..9)
span.
2.2 Montar el aparato temiendo 5
en cuenta los siguientas
puntos.
Apretar los tornillos de
hexagono interior con un
momento de
Ausgabe I l
M=24 Nm
2.2.2 Aplicar una presion de
Ip~O) barlen la conexi6n A
2-5.85 antes de montar el tornillo de
purga de aire (12), el tornillo
Geandert
tapon (13), el resorte (14), el
piston (15) y el tornillo de
estrangulacion.
2.2.3 Rellenar con aceite (SAE 20) por
la conexi on B hasta 7 mm por debajo
Druck·Nr.
del canto superior de la caja. A
0 2.2.4 Apretar el tornillo de estrangulacion con un momenta de
05.05.02 l
IM=20 Nm
2.2.5 Purgar el aire del aparato
2.2.6 Ajustar el aparato y montarlo en el motor. Efectuar una prueba
de funcionamiento (vease 05.05.01)
GRADUACION DEL NUMERO DE REVOLUCIONES
Neumatica

CONTROL
Efectuar un control por inspeccion
visual y de funcionamiento

Verificar los tornil10s de fijacion


y 10s seguros
Aceitar las articulaciones
Ventilar y purgar el aire del apa-
rata de ajuste (1) y observar si
el vastago del embol0 (2) se mueve
de manera rapida y uniforme
Ventilar y purgar el aire del ci-
lindro de paro y observarl0

Indicacion
En caso de irregularidades (p. ej. brus-
quedades en el gancho 0 en el embolo)
verificar primeramente la presion del
aire de mando. Independientemente de
la posicion de la palanca de marcha,
el aparato de ajuste sera sometido a una
presion de 1,5 hasta 6,0 bar y el ci-
lindro de paro a una presi6n de 7,5 bar.
Si las presiones varian, controlar la
valvula de regulaci6n fina (ver "des-
cripcion del esquema de funcionamiento"
en el anexo)
Si el fall0 no se puede remediar de
esta manera, desmontar el aparato de
ajuste 0 bien el cilindro de paro.
Al mismo tiempo se tendran en cuenta
las instrucciones dadas en la ficha
de trabajo 05.09.05.

Druck-Nr.
o
05.06.12
CILINDRO DE PARADA
Comorobacibn de ~Ulll jpntn 05.07.01
Mal< •

todos los tipos de motores 2500

En combinacion con hoja de piezas de repuesto 1 .4337, secc. n'


CONTROL
NOTA
La posicion de parada no significa que las cremalleras de regula-
cion de lasbombas de inyeccion esten situadas exactamente en la marca 0 del
grade de admision. En el .certificado de frenado de recepcion se indica, para
la posicion "Palanca de marcha en Stopp",la posicion correspondiente de las
cremalleras de regulacion pertenecientes alas diversas bombas de inyeccion.
Estos valores no se deben rebasar.
Todos los elementos neumaticos estan lubricados mediante una grasa especial
( seccion "Materias de servicio"), que garantiza la lubricacion por varios
anos. En reparaciones debe emplearse unicamente esta grasa; si se utiliza otro
lubricante, no podra garantizarse el funcionamiento de los elementos componentes.

de operaciones
1.' Comprobacion de funcionamiento (con el motor en estado parado)
Bearbeitet 1.1 Abrir la valvula principal de bloqueo del aire.
TM12 1.2 Llevar la palanca de marcha a la posicion de servicio, partiendo de la
Sz posicion de parada y pasando rapidamente por la posicion de arranque.
1.2.1 Controlar si el cilindro de parada pasa rapidamente a la posicion de partida
1.2.2 Si no esta en regla ( desmontaje).
1.3 Poner en Stopp la palancade marcha.
1.3.1 Controlar si el cilindro de parada pasa rapidamente a la posicion de parada.
1.3.2 Si no esta en regla ( desmontaje).
1.4 Controlar la posicion de las cremalleras de regulacion de las bombas de
Fremdspr.
inyeccion ( NOTA).
1.4.1 Si no estan en regla, graduar convenientemente la tuerca caperuza (1).
Span. 1.5 Controlar la hermeticidad del empalme para el aire.
2. Desmontaje (unicamente si han surgido funciones defectuosas).
2. 1 Cerrar la valvula principal de bloqueo del aire.
2.2 Purgar el aire y desenroscar el conducto de aportacion.
2.3 Desmontar el cilindro de parada.
2.4 Despiezar el cilindro de parada.
2.5 Comprobar si hay grietas en las superficies de deslizamiento del piston (2).
2.5.1 Si se aprecian fuertes grietas, cambiar el cilindro de parada.
2.6 Cambiar la guarnicion (3), el anillo separador (4), el casquillo (5) y
las juntas (6).
3. Montaje
3. 1 Lubric~r todas las piezas con grasa especial.
3.2 El montaje se efectua en orden inverso al seguido para el desmontaje.
3.2.1 Apretar la tuerca (7) con un momenta de giro de

M = 7 Nm para M 282/331/332/452/453/551/552 R/35


M = 65 Nm para M 552 V/601

3.2.2 Apretar las tuercas (8) con un momenta de giro de


o
05.07.01 [ M = 12 Nm I
3.3 Comprobacibn del funcionamiento (~Afl.)
0
U1 0
.., Cl » Cl This drawing/specification is our property for which
0 c ;0
<1l
ill.
+0>
I
c
OJ Vl "
..,
<1l (ll Vl-i
3:
OJ
<1l we reserve all rights. including those relating to
'-/0
n
/( ~
s::
::l
Q.
......, Ul
<0
ill
0-
0
Vl
-0
~
3
Q.
U
..,
c.
..."
N

N
a-
ill

<1l
patents or registered designs. It must not be repro-
duced or used otherwise or made available to any
0 Z ..,
<1l
CO <1l () ::l Ul r+
r+
:-' r+ U third party without our prior permission in writing .
0 :::::r :-' <1l
r+
"-" MaK Maschinenbau GmbH Kiel

c+
0 <J
......
0-
0 r
Vl ......
:z:
• CJ
---'-- 0 \ ;0
Vl 0

--e-·-(j c+
-I.
-0
0
Vl
CJ
m
\J
)::>
;0
0- )::>
ro • CJ
)::>
:3
0
"\ c+
0
)
\ ro
Vl

-~
'\-
\
DISPOSITIVO DE PARADA DEL MOTOR 05.07.02
LUIliur i rHl dp flJll! iurli'lmi pntn
1.250

ATENCION
iPeligro de accidente! Tener cuidado al desarmar, el cilindro de parada se en-
cuentra sometido a la tension previa de un resorte de compresion.

La posicion de parada no significa que las cremalleras de regulacion de las bom-


bas de inyeccion se encuentren en la marca 0 de la admision. En el certificado
de frenado de recepcion, se indica, para la posicion IIPalanca de marcha en Stopp",
la correspondiente de las cremalleras de regulacion de las diversas bombas de
inyeccion.
Todos los elementos neumaticos estan engrasados con una grasa especial (~Reco-
mendaciones para lubrificantes MaK), que garantiza el engrase por varios anos.
En reparaciones debe emplearse unicamente esta grasa; si se emplea otra, no po-
dra garantizarse el funcionamiento de los elementos componentes.
Orden de operaciones
1. Comprobacion de funcionamiento
1.1 Maniobrando el electroiman, actuar sobre el dispositivo de parada del mo-
tor, a ser posible estando el motor en marcha.
1.2 Controlar si el dispositivo de parada pone en IIStoppllel varillaje de re-
gulacion, de una manera ligera y uniforme y en un lapso de 1 s.
1.2.1 En caso contrario, controlar si la causa esta en el mando del electroiman
o en el cilindro de parada.
1 .2.2 Segun sea la causa, cambiar el electroiman 0 desarmar el cilindro de parada.
1.3 Controlar la posicion de parada a la vista de los datos del protocolo del
banco de pruebas;
1.3.1 Si no esta en regla, graduar convenientemente la tuerca de caperuza (1).
1.4 Poner el motor en marcha.
1.5 Controlar si el cilindro de parada pasa a la posicion de partida, de una
manera ligera y uniforme.
1.5.1 Si el dispositivo de parada del motor no esta en regla (~Despiece).
1.6 Controlar la hermeticidad del empalme para el aire.
2. Despiece
2. 1 Actuarsobre el dispositivo de parada del motor mediante la palanca de mano.
2.2 Evacuar la admision de aire y desenroscar el conducto de entrada.
2.3 Desmontar y desarmar el cilindro del motor.
2.4 Ver si hay fisuras en las superficies de trabajo del cilindro y del embolo.
2.4.1 Si se aprecian fisuras, cambiar el cilindro completo.
2.5 Cambiar los anillos toroidales (2, 3), los anillos envolventes (4, 5) Y el
anillo separador (6).
3. Ensamblaje
A2VjBjCjDj 3.1 Poner grasa especial en todas las piezas.
05.07.02 3.2 El ensamblaje se efectua siguiendo el orden inverso al observado para el
despiece.
Comprobacion de funcionamiento.
This drawing/specification is our property for which
we reserve all rights, including those relating to
patents or registered designs. It must not be repro-
duced or used otherwise or made available to any
third party without our prior permission in writing.
MaK Maschinenbau GmbH Kiel

3:
I 0
.......
VI
N ""U
()) 0
N VI
•......
<:
......... -l
.......
+::> .<:
U1 '0
N
.........
0
+::> rr1
U1
\ W
......... ""U
;J:>

\ U1
U1
.........
;0
;J:>
0
• ;J:>

\ U1
U1
N
0
rr1
r

L_
;0
3:
w 0
U1 -l
0
;0
Dispositivo de frenado Ficha de trabajo
(freno del volante) NQ.: 05.08.01
MaK M 551 AK Horas de servicio:
1250
CONTROL
Cada 1.250 horas de servicio se controlara el dispositivo de
frenado.
Llave de boca Pinza
Pistola de engrase r~arti11 0
Indicacion
Al realizar trabajos en el dispositivo de frenado, 0 bien en el sistema, se
eliminara la presion de la tuberia de aire. Al verificarse el funcionamiento, se
tendra que poner aire a la tuberia.
Pasos sucesivos
Controlar el nivel del aceite en la botella del aceite de frenado. Esta botella
tiene que estar cargada con aceite hasta el tornillo de cierre. Al mismo tiempo
el sistema de aire debe estar sin aire (sin presion). Verificar las tuberias de
conexi on y el cilindro de frenado en cuanto a fugas. Lubricar el freno en los
niples de engrase. Controlar los forros de las mordazas del freno.
Efectuar un control del funcionamiento. Las mordazas del freno son presionadas
mediante aire comprimido sobre el volante. Al purgar el sistema de aire, las
mordazas son empujadas mediante resortes de presion a la posicion inicial. Pres-
tar atencion al desgaste uniforme de los forros, y que los forros no sean emba-
durnados.
El movimiento de valven del cilindro de frenado tiene que ser rapido. De no
acontecer tal cosa, controlar primeramente las ventilaciones y purgas de aire.
Solo despues se desmontaran los cilindros de freno. Los resortes de presion y
las superficies de deslizamiento del cilindro tienen que ser controladas. Veri-
ficar el anillo ranurado de la automatica en el cilindro de frenado.
Al realizar el montaje y despues de haber limpiado todas las piezas, se aplicara
en la superficie de deslizamientb del cilindro y en el anillo ranurado, de mane-
ra uniforme y reservada, pasta Molykote G, mientras que las ranuras entre el
cilindro de frenado y las mordazas de freno se llenaran con grasa. Todos los
tornillos hay que asegurarlos bien.
Despues del montaje, proceder a un control del funcionamiento, habiendo purgado
previamente el aire del cilindro de freno. (Por el tornillo de purga de aire en
la caja de los frenos tiene que salir aceite. La purga se realizara sin que la
tuberia de aire se encuentre bajo presion).

Atencion
Si se da la necesidad de anadir frecuentemente cantidades mayores de aceite a la
botella del aceite para freno, se desmontara el freno y se revisara el anillo
ranurado de la automatica, el cual se encarga de la hermetizacion entre el ci-
lindro de frenado y el embolo de frenado.

M 551
05.08.01
OL

wa
I

rn-T s
a
robar la hermeticidad y el estado de los conductos de
y los accesorios.

controles, el sistema de conductos debe estar con aire. Las fugas se


t
• en apreciar en casos aislados por la formacion de ruidos; por regla general,
c
se equiere un detector de ~ire en la localizacion de fugas. El intervalo de
~'el 0 para la evacuacion del agua resulta del agua que se va acumulando y de-
e e del consumo de aire y del area donde se navega.
e operaciones
el agua de 10s conductos y el acumu1ador de aire. Las valvulas de purga
a se encuentran el punta mas bajo de los conductos.
e~er el sistema de conductos a una inspeccion visual, cuidando de que los
c es rios esten bien fijados y que las uniones a rosca sean hermeticas.

tar tuberlas nuevas, hay que tener en cuenta 10 siguiente:


ductos de mando, emplear tubos de acero embutidos, 0 en casu de riesgo
s 'on, tubos de cobre. Los tubos de acero no deben estar oxidados ni
~ar cua1quier otro defecto, que pueda afectar su capacidad de emp1eo.
a operacion neumatica a distancia emp1ear solo tubos de cobre.
s conductos en llnea recta, a ser posible, sin bolsas de agua. Las
e agua inevitables deben tener una boca de desagUe en el punta mas bajo.
s codos se deben efectuar con radios 10 mas grandes posibles.
Frem sor, l s s se deben doblar en frlo, sin excepcion. Nunca se llenaran los tubos
span. e ~ e a u otro material similar, para doblarlos.
s definitivamente doblados se ajustaran cuidadosamente antes de su mon-
~~:e se "mpiaran interiormente de cascarilla y otras impurezas.
o mas bajo posible el numero de uniones entre tubos (puntos de berme-
.. ). 0 emplear minio de plomo, laca ni blanco de plomo, pues entonces se
'ficultades para soltar las uniones y existe el peligro de que las par-
e recidas se fragmenten y penetren en las vlas de aire.
Ausga e ue al ensamblarlos no se adaptan perfectamente, retocarlos y barrer10s
1-10.7 n aire, con el fin de poder tenderlos sin tensiones internas.

Iiontaje es precise proceder con e1 maXlmo cuidado y 1a mayor 1impieza.


uenas impurezas en 10s conductos pueden averiar 10s aparatos de mando.

Druck- r.
o
05.09.
05.09.05
10.000

CONTROL
Transcurridos 2 anos, controlar, al azar, las valvulas de
alta presion, y, transcurridos 4 anos, las valvulas de baja
presion.
Si se aprecian defectos, re~asar todas las valvulas de mando.
Nota
Valvulas de baja presion: <10 bar
Valvulas de alta presion: ">10 bar

Ver en las recomendaciones sobre lubrificantes MaK, en la carpeta que acompana


al motor, grasa especial para todos los dispositivos de mando. El empleo de
otros lubri\icantes puede afectar el funcionamiento de los accesorios.
Para instrucciones generales de mantenimiento, ver IIDescripcion del esquema de
ll
funcionamiento , en la carpeta adjunta al motor.
Segun la clase y la funcion de los diversos aparatos de mando, resulta un turno
determinado para la vigilancia 0 la comprobacion con arreglo a criterios espe-
ciales.
Despues de trabajos de mantenimiento, es precise controlar y, en caso dado,
reajustar los valores de ajuste del circuito de los aparatos de regulacion
(reductores de presion).
Prestar atencion a que no haya aplicado aire en los componentes a desmontar ni
pueda llegar aire a ellos.
Antes de trabajos de desmontaje, medir 0 marcar, donde sea necesario, la posi-
cion de valvulas, las longitudes de palancas y los recorridos de palancas de,
p.e., aparatos de ajuste, las limitaciones mediante tornillos de ajuste etc.
Tener cuidado al desarmar los accesorios de mando, pues los resortes incorpo-
rados estan, en parte, sometidos a tension previa. Donde se emplee un tornillo
o una tuerca para ajustar la tension previa, soltar primero del todo este tor-
nillo 0 esta tuerca. Limpiar detenidamente las piezas sueltas, cambiar las
piezas desgastadas. En el montaje, poner un poco de la grasa prescrita en los
anillos de goma y sus superficies de deslizamiento.

o
05.09.05
.MaK

En conexion con la ficha de piezas de repuesto 7.7210, apartado


7.
1.
2.
CONTROL (5000 h)
MANTENIMIENTO (20000 h)
tt
INDICACION
Dentro del margen de estos trabajos, se revisara tambien la tuberia de los gases
de escape detras de la turbina de los gases de escape.
Para evitar toda averia de los compensadores, estos no se someteran a fuerza de
flexion radiales durante el desmontaje/montaje. Un pretensado ligero (disten-
sion) en sentido axial es, en cambio, cosa necesaria para el montaje (aprox. 8 -
20 mm).

Todos los tornillos se pondran utilizando Dag S 5080 para evitar que se aga-
rroten par quema.
Pasos sucesivos
1. Control (5000 h)
1.1 Desmontar el revestimiento de la tuberia de los gases de escape y quitar .
las esterillas de aislamiento de las uniones por brida.

1.3 La presencia de hollin, especialmente en las bridas y en los compensa-


dores, es senal de falta de hermeticidad en el sistema.
1.3.1 Siempre que la causa de las fugas no sean fisuras en las tuberias 0
uniones roscadas flojas, se tendran que montar empaquetaduras nuevas.
1.3.2 Los compensadores que tienen fisuras en el fuelle han de ser sustitui-
dos. Al realizarse el montaje, se prestara atencion a la direccion de
paso que se indica por medio,de una flecha en la brida.
1.4 La guia de pernos (1) de la suspension de
la tuberia de los gases de escape solo
debera tener un huelgo maximo de 1 mm.
1.5 Fijar las esterillas de aislamiento de
una manera bien cubridora, y montar el
revestimiento.
2.
2.1 Quitar el revestimiento asi como las
esterillas de aislamiento, y llevar a
cabo los controles segQn 1.3 y 1.4. Mar-
car la posicion de montaje de los com-
C pensadores.
6.01.01
2.2 Desmontar la tuberia de los gases de
escape (empezando por el lade contrario
al del turboalimentador).
2.2.2 Aflojar las uniones por brida, primeramente en el compensador, luego en
la culata, y quitar la pieza tubular.
2.3 Seguir desmontando las demas piezas tubulares, tal como viene descrito
bajo 2.2.
2.4 Limpiar las tuberias de gases de escape por dentro, controlarlas en
cuanto a fisuras.

2.6 Montar las tuberias de los gases de escape con juntas nuevas en orden
inverso al del desmontaje, teniendo en cuenta las marcas.

2.7.1 Mom~nto previa I M 30 = Nm

2.7.2 Angulo de giro I = 90


CL
0
,

Lubricante para rosca y apoyo


de tornillo: Pasta Dag S 5080

Montar los compensadores (direcci6n de paso marcada por medio de una


flecha) solo despues de la alineaci6n exacta de las piezas tubulares.
2.9 Fijar las esterillas de aislamiento de una manera bien cubridora y mon-
tar el revestimiento.

C
06.01. 01.
REJILLA PROTECTORA DE TURBINA
(Accesorios especiales)

En coneXlon con 06.01.01


Piezas de repuesto X.7215/X.7290
Control
de la rejilla protector a por primera vez despues de 2.500 horas
continuamente despu§s de 5.000 horas
NOTA
A petocion especial del cliente Krupp MaK suministra rejillas protector as de
turbina para BBC-VTR y Napier-sopladora de sobrealimentacion. El montaje y
el mantenimiento se efectua por cuenta y riesgo del cliente. Como no se pueden
prestar declaraciones definitivas respecto alas duraciones alcanzables, no
se puede excluir un cierto riesgo restante despues de tiernpos de empleo prolon-
gados. La singuiente instruccion, referente al montaje y al mantenimiento.
Debe contribuir a excluir un riesgo de servicio eventualmente todavia existente,
desde un principio si posible.
En diferencia al intervalo de control mencionade arriba controles pueden hacerse
necesarios extraordinariamente,
,. si:
a) se observa una elevacion general de las temperaturas de gas de escape;
la causa puede ser una rejilla protector a fuertemente ensuciada por
residuos de combustion.
b) ha existido una ayeria de valvula 0 si existe la sospecha, que particulas
extern as puedan serliegadas en las conducciones de gas de escape; frag-
mentos del ante de la rejilla protector a hay que quitar inmediatamente.
c) ocurre una caida excesiva de la presion de aire de carga, cuya causa
no se puede explicar.
Pasos sucesivos
1. Desmontaje
1.1 Desarmar el revestimiento de gas de escape en la zona de la entrada
de turbi na.
1.2. Desarmar los trozos de conduccion de gas de escape de la entrada de
turbina y quitarlos.
1.3. Quitar la rejilla protector a de la entrada de turbina 0 de la tubuladora
de gas de escape, con esto prestar atencion a particuals externas eventu-
almente presentes.
2. Control
2.1 Control visual respecto a destrucciones graves.
2.2 Limpieza en agua clara, eliminar depositos con una resqueta.
2.3 Controlar los filetes (5) respecto a rajaduras (vease figura 2).
2.4 Controlar la rejilla protectora (6) respecto a rajaduras y deformaciones
excesivas (vease figura 2).
Comprobar el desgaste por corrosion, erosion y chamusquina en todas
las piezas sueltas.
No remontar rejillas protector as que tienen destrucciones, rajaduras,
deformaciones excesivas y desgaste. Reenviar la rejilla protector a a
~ Krupp MaK indicando el tiempo de servicio alcanzado para asegurar la
cO
-.§:
o duracion ulterior.
-.t
(\/

~ Continuacion 06.01.04.1
o ----------------------------------------
REJILLA PROTECTORA DE TURBINA
(Accesorios especiales)
MaK Motores

3. Montaje
3.1 Limpiar cuidasosamente el asiento de la rejilla protector a en la entrada
de turbina.
3.2 Untar el asiento de la rejilla protector a y tornillo hexagonal con pasta
DAG 5080.
3.3 Insertar la rejilla protectora; asegurar, con haciendo esto, que el
labia de sujecion (1) de la rejilla protectora (3) sobresalga el borde
de la entrada de turbina (2) (vease figura 1).
3.4 Remontar los trozos de conduccion ~e gas de escape desarmados, emplear
empaquetaduras nuevas, prestar atencion, cori haciendo esto, a que la
empaquetadura (4) en la entrada de turbina (2) pese sobre el labia de
sujecion (1) para alcanzar el estadio de aprieto (vease figura 1).
3.5 Montar el revestimiento.
TURBINENSCHUTZGITTER
PROTECTIVE SCREEN FOR TURBINE
Alle Motoren
MaK Engines
TURBINENSCHUTZGITTER
PROTECTIVE SCREEN FOR TURBINE
Alle Motoren
MaK Engines

TM
Kt

)
(0).'---'

o
Refrigerador del aire de carga Ficha de trabajo
limpieza del lade de aire NQ.: 06.04.02
.MaK M 551R/552R Horas de servicio:
2500 Necesidad
MANTENIMIENTO
E1 refrigerador del aire de carga se limpiara cada 2500 horas de
servicio. En caso de necesidad, si es que la temperatura del
aire de carga 0 la perdida de la presion del aire de carga fuese
mayor, tambien con intervalos mas cortos.
t
Indicacion
Realizar la limpieza solo al estar parado el motor.

a) Vecom B 85 de la firma Vecom GmbH, Hamburgo


b) AMEROID ACC-9 de la firma Drew Chemicals
(Respetar las instrucciones de las
firmas suministradoras).
Pasos sucesivos
La zona del refrigerador del aire de
carga se estanqueizara con respecto a
la tuberia del aire de carga, antes de
metersele el producto de limpieza. Para
ello se desmontara la abrazadera (cinta
de fijacion) de dos elementos) (1) que
se encuentra entre la brida (2) y la
tuberia del aire de\carga (3), y sepa-
rar mediante 2 tornillos de separacion
(4) la brida y la tuberia del aire de
carga a tal punta que se pueda sacar el
anillo intermedio (5) para sustituirlo
por el disco hermetizador (6) (ver
ilustraci on) .
Luego se aflojan los tornillos de presion,
de modo que el disco hermetizador quede
atascado.
Para la limpieza, cerrar los grifos de desa-
gUe en las tubuladuras de paso del turboali-
mentador al refrigerador, y del refrigerador
a la tuberia del aire de carga. Ahora se
pondra el producto de limpieza en el compar-
timiento hermetizado (nivel hasta borde
3-2.79 superior del refrigerador del aire de car-
Ktd ga) .
Indicacion
Proteger la piel contra contactos con el
producto de limpieza, proteger los ojos ( 6
i
mediante gafas. (7.91698)
Para el manejo simple y segura de los produc-
tos de limpieza, recomendamos la instalacion
de un tan que con bomba y tuberia de admision
y de des agUe (ver ilustracion en la ficha de
I
trabajo NQ 06.04.02.1), de modo que tambien
CR durante el tiempo de limpieza el producto
06.04.02 sea mantenido siempre en movimiento y se
aumente de esta manera el efecto limpiador.
El tiempo de circulacion debera ser de hasta
12 h.
Refrigerador del aire de carga Ficha de trabajo
limpieza del lade del aire NQ.: 06.04.02.1

Continuacion de la ficha de trabajo NQ:


06.04.02
Durante este tiempo se vigilaran los
grifos de desagUe continuo en la tube-
ria del aire de carga.
En ningGn caso se permitira que el
producto de limpieza entre en el con-
ducto del aire de carga.
Despues de la limpieza se tendra que
enjuaguar intensamente con agua.
Luego se desmontara el disco hermeti-
zador, se colocara el anillo intermedio
y se cambiara la posicion de la abraza-
dera.

Niveaukontrolle
Refrigerador del del
Chapa de cierre de carga
Absperrblech Ladeluftkuhler

Leckkontrolle
3-2.79 Control de fugas
Ktd

Dreiwe.gehahn 1\
Llave de tres Vlas T
----t> Fullen
Bomba de Y
Umwolz - und
r::irculaci6n Fullpumpe
y llenado
r ~
Llenado
Umwalzen
Circulado
Tanque del ~ Entleeren
CR
agente de Vaciado
06.04.02.1 1impi eza
TURBOCOMPRESOR DE ESCAPE 06.13.01
im i
todos los tipos de motores 150 ••• 300 h

Ficha de piezas de repuesto:X.7259


NOTA
Particularmente en el servicio con aceites pesados, se depositan
en los alabes moviles de la turbina materias extranas que dismi-
nuyen el rendimiento del turbocompresor y, debido al desequilibrio
tt
originado, ocasionan un aumento de las cargas que recaen sobre los cojinetes.
Inyectando agua dulce (sin aditivos detergentes ni disolventes), se quitan
estas materias. Los intervalos entre dos lavados dependen de la calidad del
carburante y de las condiciones de servicio, y solo se pueden determinar segun
indique la experiencia en el servicio a bordo. Ha resultado ser favorable para
los lavados el periodo que antecede al paso a la potencia maxima.
Es absolutamente indispensable evitar que, entre los lavados, el agua penetre
incontroladamente en el conducto de gases de escape. Por dicho motivo, despues
de cada lavado hay que desmontar la manga (2).
Orden de operaciones
1 Turbo~o.mpresor VTR BBC
Bearbeitet
TM 12 1.1 Unir el conducto de limpieza (5) con el conducto de agua (manga (2) des-
Ktd montable, con valvula de bloqueo (3)).
1.2 Ir reduciendo Ja potencia hasta que las temperaturas de los gases de
escape a continuacion de los cilindros sean inferiores a 2S0°C. Solo
a estas temperaiuras queda garantizado que una parte del agua inyectada
salga sin evaporar de la purga de agua y arrastre las particulas de
suciedad.
Fremdspr.
1.3 Abrir la valvula de purga de agua (4) y comprobar si ofrece paso libre.
Span. En caso de obturaciones existe peligro de que el agua vuelva al motor
a traves del conducto de gases de escape.
(Bosch)

Ausgabe

7.5.8?:

o
06.13.01
TURBOCOMPRESOR DE ESCAPE
Limnieza de la nartp rip la tIlrhinrl
tQdos los tipos de motores

1.4 Abrir las valvulas (1) y (3), ajustar la presion de agua a 1 bar
(manometro de control (6)) y controlar la cantidad de agua que sale
par el desague.
Aumentar a disminuir la temperatura de los gases de escape, hasta
que salga aprox. un 30 - 50 % de 1a cantfdad de agua anadida.
Anotar 1a veloeidad ajustada del motor, el grado de admision y 1a
temperatura de 10s gases de escape para 1as operaeiones de 1avado
siguientes.

Our aeion del


1avado

Presion del
agua .
Bearbeitet Tipo de VTR 250/251 320/321 400/401 500/501 630/631
TM12 turbocompresor 254 .304 354 454 564
Ktd Caudal de agua l/min 5 8 12 19 30
1.5 Una vez conelu1(ja la inyeccion de agua, hay que seguir todavia unos
Gepruft
3 minutos con 1a misma earga del motor, a fin de que tad as 1as piezas
se seguen.
2. I RR-Turboeompresor SSC I
Fremdspr.
2.1 Reducir al 30 % la potencia del motor (16 sena1es divisorias para
el grado de admision)
s
{Bosch) 2.2 Abrir 1as valvulas (1) y (3), variar 1a presion del agua de 0 a
0,5 bar en un lapso de 120 seg.
2.3

2.5 Una vez coneluida la inyeecion de agua, hay que seguir todavia unos
3 minutos con 1a misma earga del motor, a fin de que todas 1as piezas
se sequen.
3. I Turboeompresor Napierl
3.1 Orden de operacion - 1.1 hasta 1.5 Observar valores seguidos
Ouracion del
1avado
Presion
del agua
o
.6.1. 1.1 Tipo de lNa
turbocompr.
Caudal de l/min
agua
TURBOCOMPRESOR DE ESCAPE
Conservacion

La conservaci6n del turbocompresor de escape sse debe efectuarse sistematica-


mente de acuerdo con 1as Prescri pci ones BBC para servi cio y mantenimi ento",
II

adjuntas en la carpeta que acompana al motor.

A continuacion se relacionan los trabajos de mantenimiento que, en el marco


del plan de intervalos de trabajo, deben efectuarse de acuerdo con las horas
de servicio indicadas.

Lavar la turbina (s610 en caso de 150-300, segun la calidad del


servicio con aceite pesado) carburante y las condi-
(ver 06.13.01) ciones de servicio
Limpiar el.filtro de aire

Controlar las camaras del agua refrigerante


y limpiarlas en caso de ensuciamiento

Limpiar las camaras de aceite durante el control/cambio del


lubrificante cojinete
Controlar el cojinete de deslizamiento
(BBC-RR, Napier)

Comprobar las bombas de engranaje


(solo en VTR 400-501)

Ausgabe ver los datos tecnicos de las pres-


cripciones SSC, seccion 01
3-1. 87
Cambiar el aceite de los cojinetes
(lado de la turbina y del compresor)

Exceptuando el "Lavado de la turbina" (ver 06.13.01, las diversas operaciones se


tomaran de las prescripciones SSC.

En las instrucciones de operacion del motor, punta 2.9.1, vienen indicaciones


para el servicio de emergencia con un turbocompresor averiado.
Druck-Nr.
o
06.05.00
.MaK

En conexi on con ficha de trabajo 07.14.01


Ficha de piezas de repuesto 1.3597, 7.2520
CONTROL
de la valvula de presion
Indicacion
Si se tiene la intencion de realizar trabajos en el sistema de inyeccion de
combustible, es recomendable que en caso de operacion con aceite pesado de atra-
cadero a atracadero, ya durante el viaje en el caladero se cambie a operacion
con combustible Diesel, limpiando a fonda el sistema inyector.
Pasos sucesivos
1. Desmont~r el tubo de presion de
combustible (+07.14.01).
Cerrar las llaves de admision y de
salida del combustible.
Desmontar la pieza de conexion (1) 1~
con valvula de presion (2).
Inspeccionar visualmente el resor-
te de presion y la valvula de
presion (asiento, cono y superfi- 2~
cie hermetizadora).
Sustituir la valvula de presion
defectuosa comp.letamente por una
nueva.
combustible (3, 4).
.
Desmontar los tubos de conexi on de
Inspeccionar visualmente 10s
l
5

casquillos (5) en cuanto a ~


cavitacion, y renovarlos si fuese \~
necesario. ~~~
Renovar los anillos obturadores
(6) .
9. Limpiar las piezas con gasoil.
10~ Secar todas las superficies herme- )
tizadoras con papel limpio.
11. Untar la superficie hermetizadora 6
entre la pieza de conexion y la 3
valvula de presion con una capa
delgada y absolutamente limpia de
pasta Molykote "G-Rapid".
12. Montar la valvula de presion, la
pieza de conexi on y los tubos de
conexi on para el combustible. Par
de apriete de la pieza de cone-
xion (1):
I M = 450 Nm 1
13. Controlar S1 la varilla de regulaci6n de la bomba se encuentra en carga
cero.
C 14. Abrir las llaves de aportacion y salida de combustible y conectar la bomba
07.01.01 de aportacion de combustible, verificar la hermeticidad de la valvula de
presion y de las conexianes par bridas. Presion de apertura de la valvula
de presion:
Jp'V 5,5 bar]
.MaI(

En conexion con 07.14.01


Piezas de repuesto 1.3597 y 7.2520

Control
de la vavula de presion
Indicacion
Si se tiene la intencion de realizar trabajos en el sistema de inyeccion de
combustible, es recomendable que en caso de operacion con aceite pesado de atra-
cadero a atracadera, ya durante el viaje en el caladero se cambie a operacion
con combustible Diesel, limpiando a fonda el sistema inyector.

Cerrar las llaves de admision y de


salida del combustible.
Desmontar la tuberia de inyeccion.
Desmontar la pieza de conexion (1)
con valvula de presion (2) y la
valvula de presion constante (7).
DT11 Inspeccionar visualmente el resor-
Rts te de presion y la valvula de
presion (asiento, cono y super-
ficie hermetizadora).
Sustituir la valvula de presion
defectuosa completamente por una
nueva.
6. Desmontar los tubos de conexion de
Fremdspr. combustible (3,4).
7. Comprobar el orificio de alimenta-
S
cion y de salida por cavitacion.
8. Renovar los anillos obturadores
(6 ).
9. Limpiar las piezas con gasoil.
10. Secar todas las superficies herme-
tizadoras con papel limpio.
11. Insertar la valvula de presion
con stante y la valvula de pre-
Ausgabe sion, colocar el empalme.
1-1.85 12. Cubri r los torni 11os (5) ~con
pasta Molykote "G-Rapid" y
apretar con un par de giro de 4
M = 120 Nm. /
Controlar si la varilla de
regulacion de la bomba se en-
cuentra en carga cero.
Abrir las llaves de aportacion
y salida de combustible y conec-
tar la bomba de aportacion de
combustible, verificar la herme-
ticidad de la valvula de presion
C y de las conexi ones por bridas.
07.01.11 Presion de apertura de la valvula
de presion:
P ,....5,5 bar
Montar el tubo de presion del combustible.
BOMBA DE INYECCION
desmontaje y montaje 07.02.01
15.000

En coneXlon con la ficha de trabajo 07.06.01, 07.14.01


Ficha de piezas de repuesto 7.8520

tt
1. Desmontaje.
1.1 Marcar los tubos de combustible a presion y las bombas de inyeccion con el
numero del cilindro.
1.2 Apuntar la posicion de las varillas de regulacion de todas las bombas.
1.3 De ser necesario, virar el motor hasta que el rodillo del accionamiento de
la bomba inyectora se encuentre sobre el circulo de base de la leva.
1.4 Cerrar los grifos de admision y de salida de combustible.
1.5 Desmontar el tubo de presion de combustible (+07.14.01) y la pieza de co-
nexion de la bomba con la caperuza de cierre (1).
1.6 Desprend~r la eclisa de conexi6n hacia la palanca articulada (2) en la
varilla de regulacion de la bomba (3).
1.7 Desmontar la tuberia de aportacion (4) proveniente de la tuberia de distri-
TME 11
buci6n y yendo hacia la bomba de inyeccion.
Fo 1.8 Desembridar la tuberia de retorno (5) en el lade posterior de la bomba.
1.9 Quitar los to~nillos de fijacion (6) de la bomba.
1.10 Levantar la bomba de inyecci6n, bascularla y quitarla.
2.
Montaje.
2.1 Renovar los anillos obturadores.
2.2 Untar la rosca y el apoyo de la cabeza ~
de los tornillos de fijaci6n con pasta
. 5 6 1

Molykote "G-Rapid".
2.3 El montaje se efectuara en orden inver- .
so al de desmontaje. Par de apriete de '
los tornillos de fijacion:

Controlar la posicion de las varillas


de regulaci6n en base a los val ores
apuntados en el momenta del desmontaje.
Abrir los grifos de aportacion y salida
de combustible, y conectar la bomba
aportadora de combustible.
2".6 Purgar el aire de la bomba de inyecci6n
y del tubo de presi6n.
2.7 Verificarla facilidad de movimiento de
la varilla de regulaci6n.
BOMBA DE INYECCION
desmontaje y montaje 07.03.01
.MaI<
15.000

En conexi6n con ficha de trabajo 07.02.01


Ficha de piezas de repuesto 1.3597
Herramientas
Banco de montaje y ensayo
INDICACION
Todas las piezas del sistema de inyecci6n se fabrican con un maxlmo de exactitud
en talleres especiales. Solo de esta manera se puede obtener un funcionamiento
impecable. Al realizar trabajos de compostura~ prestar atenci6n a que los dife-
rentes componentes de una bomba~ como p. ej. casquillo de regulaci6n~ varilla de
regulaci6n~ placa de indicador~ etc. queden asignados a la respectiva caja.
Las piezas individuales se recambiaran unicamente en caso de reparaciones de
emergencia.
Por el cambio 0 intercambio de las piezas se influye notablemente la cantidad
impulsada de·combustible. Por esta raz6n habra necesidad de ajustar de nuevo la
bomba en el barrco de ensayo.
Los pistones y las guias se sustituiran solo en conjunto. Para permitir una
TMEl reparaci6n a costo reducido~ los elementos que necesitan ser repasados se en-
Rts viaran solo completos y asegurados contra confusiones.
Someter las superftcies lapidadas a tratamiento de conservaci6n y no tocarlas
con los dedos.
A1 no tenerse banco de montaje y de ensayos~ se podra utilizar un dispositivo de
extracci6n para quitar el anillo de seguridad y para la descarga del resorte de
la varilla de empuje.
Operaci6n continua con gasoil:
Quitar el torni 110 lateral de purga de aire (24).
Por faltarle el precalentamiento, el resorte de la varilla de empuje estara
sometido a un desgaste mayor por corrosi6n~ razon por 1a cual se tendra que
sustituir despues de 10.000 horas de servicio.
Pasos sucesivos
1. Oesmontaje
1.1 Limpiar la bomba de inyeccion por fuera.
1.2 Quitar los casquillos de rebotamiento (1) y someterlos a una inspeccion
visual.
1.3 Sujetar la bomba con su brida atornillable (2) hacia arriba.
1.4 Empujar el vasa de 1a vari11a de empuje (3) hacia abajo y quitar e1 ani110
de seguridad (4).
1.5 Quitar el vasa de la varilla de empuje (3), el platillo del pie del piston
(5) con el pist6n de 1a bomba (6) y el resorte de la varil1a de empuje (7).
1.6 Quitar el casquillo de regulacion (9) con el platillo de resorte (10);
controlar el dentado del casquillo de regulacion.
1.7 Desenroscar el tornillo de retencion (15), quitar la varilla de regulacion
C (14) y controlar el dentado.
)7.03.01 1.8 Oar vuelta a la carcasa de la bomba (16), de modo que la brida atornillable
(2) senale hacia abajo.
1.9 Oesmontar la pieza de conexi6n (17) y la valvula de presion (18) con el
resorte (19).
1.10 Oesmontar la brida (20).
Continuaci6n 07.03.01.1
BOMBA DE INYECCION
desmontaje montaje

cD 1.11 Desenroscar el tornillo de retencion (22) y quitar la guia del piston


E >.=
<J

~~og.~·E (21) .
~-~o~
.2g>a>-c
>._.0 Q)._
1.12 Limpiar todas las piezas con gasoil y un cepillo duro, y soplarlas con
]i
~~o~g ~ aire comprimido.
g- ~ ;: ~.~
\- Q) >._
tI)
J:
.0
1.13 Renovar todos los anillos de obturacion.
~(g:>"'E
I....cEQ)Ci; <.:l E 1.14 Al efectuar la inspeccion controladora visual, se prestara especial
g ;= -g a. :> atenci6n a los siguientes fen6menos de desgaste:
en
'::0c E\-.g'- ~C
o :>.S?'
C •

0 0. Q)
1.14.1 Piston de la bomba
'; ~ ~.~ ~ :cC Estrias en la superficie de deslizamiento
~ ':~ac~ ~ :J
~ Desgaste de los bordes de mando (por cavitaci6n 0 erosi9n)
~'"
.- - Q) Q)
~~Qj-E
0..- v;
0
0 ~ ~
1.14.2 Guia del piston. Estrias en la superficie de deslizamiento.
~;'~"2'i
c ro ~ en, ~'" 1.14.3 Piston con guia.
.~ ~ 0 : t Flojedad del piston dentro de la guia .
~~~o~
"OQ)C"O
1.14.4 Casquillos de rebotamiento.
tf),-wQ)"C
".= ro g.:
l-~o."O'5
:D Cavitaciones en el taladro interior, en el casquillo de
admision.
1.14.5 Valvula de presion
Superficies de junta averiadas. 10
Bearbeitet
As iento me 11ado
Resorte de compresion vencido.
Fo 1.14.6 Va so de la varilla de empuje. 7
Estrias en la superficie de desliza-
miento.
Gepriift Apoyo mellado del piston de la bomba
Apoyo mellado del perno de presion. 6
2. Montaje
2.1 Untar la superficie hermetizadora
Fremdspr. entre la pieza de conexi on y la 5
valvula de presion con una _
S de pasta Molykote JlG-Ra-
pid" absolutamente limpia.
2.2 Untar la rosca y el apoyo 3
de las tuercas, tornillos
y la pieza de conexion con
pasta Molykote "G-Rapid".
2.3 El montaje se efectuara en
Ausgabe orden inverso al del monta-
je.
3-1. 79 Momentos de apriete:
2.3.1 Tuercas de brida (25)
1M = 100 NmI
2.3.2 Tornillo de retencion
Geandert 1M = 70 Nml .
2.3.3 Tornillo de retencion
1M = 40 Nml /
2.3.4 Pieza de conexion (17)
1M = 450 Nml 24 2 1
2.4 Durante el montaje, pres-
Oruck-Nr. tar atencion al enclava-
miento de la guia del piston y a la coincidencia de la marca de
Varilla de regulacion - Casquillo de regulaci6n
Casquillo de regulaci6n - Piston de bomba
2.5 Verificar la marcha facil de la varilla de regulacion.
BOMBA DE INYECCION
desmontaje y montaje 07.03.11
.MaI<
15.000

En conexion con 07.02.01


Piezas de repuesto 1.3597

Herramientas
Banco de montaje y ensayo

INDICACION
Todas las piezas del sistema de inyeccion se fabrican con un maxlmo de exacti-
tud en talleres especiales. Solo de esta manera se puede obtener un funciona-
miento impecable. Al realizar trabajos de compostura, prestar atencion a que
los diferentes componentes de una bomba, como p.ej. casquillo de regulacion,
varilla de regulacion, placa de-lndicador, etc. queden asignados a la respec-
ti va caj a.

Las piezas individuales se recambiaran unicamente en caso de reparaciones de


emergencia.

Por el cambio Q intercambio de las piezas se influye notablemente la cantidad


impulsada.de combustible. Por esta razon habra necesidad de ajustar de nuevo
la bomba en el banco de ensayo.
DT 11 Los pistones y las guias se sustituiran solo en conjunto. Para permitir una
Rts reparacion a costa reducido, los elementos que necesitan ser repasados se en-
viaran solo completos y asegurados contra confusiones.
Someter las superficies lapidadas a tratamiento de conservacion y no tocarlas
con los dedos.

Al no tenerse banco de montaje y de ensayos, se podra utilizar un dispositivo


de extraccion para quitar el anilllo de seguridad y para la descarga del re-
sorte de la varilla de empuje.

Operacion continua con gasoil:


Quitar el tornillo lateral de purga de aire (24).

Por faltarle el precalentamiento, er resorte de la varilla de empuje estara


sometido a un desgaste mayor por corrosion, razon por la cual se tendra que
sustituir despues de 10.000 horas de servicio.
Pasos sucesivos
1. Desmontaje
1.1 Limpiar la bomba de inyeccion por fuera.
1.2 Sujetar la bomba con su brida atornillable (2) hacia arriba.
1.3 Empujar el vasa de la varilla de empuje (3) hacia abajo y quitar el anillo
de seguridad (4).
1.4 Quitar el vasa de la varilla de empuje (3), el platillo del pie del piston
(5) con el piston de la bomba (6) y el resorte de la varilla de empuje
(7) •
1.5 Quitar el casquillo de regulacion (9) con el platillo de resorte (10);
controlar el dentado del casquillo de regulacion.
1.6 Desenroscar el tornillo de retencion (15), quitar la varilla de regulacion
C (14) y controlar el dentado.
07.03.11 1.7 Oar vuelta a la carcasa de la bomba (16), de modo que la brida atornillable
(2) senale hacia abajo.
1.8 Desmontar la pieza de conexion (17), la valvula de presion (18) con el
resorte (19) y la valvula de presion constante.
1.9 Desmontar la brida (20).
Continuacion 07.03.11.1
0382B(c)- 1.81
1.10 Quitar la guia del piston (21).
1.11 Limpiar todas las piezas con gasoil y un cepillo duro, y sop1ar1as con
aire comprimido.
1.12 Renovar todos los anil10s de obturacion.
1.13 Al efectuar la inspeccion controladora visual, se prestara especial aten-
cion a los siguientes fenomenos de desgaste:
1.13.1 Piston de 1a bomba
Estrias en 1a superficie de des1izamiento
Desgaste de los bordes de mando (por cavitacion 0 erosion)
1.13.2 Guia del piston. Estrias en la superficie de
deslizamiento.
1.13.3 Piston con guia.
F10jedad del piston dentro de
1a guia.
1.13.4 Entrada y salida
Cavitaciones en el ta1adro interior,
principalmente en e1 casqui110 de
admision.
1.13.5 Valvul'a'd€ presion
Superficies de junta averiadas.
Asiento mellado
OT 11 Resorte decompresion vencido.
Rts 1.13.6 Vaso de lavaril1a de empuje.
Estrias en 1a superficie de des-
1izamiento.
Apoyo me11ado del piston de 1a
bomba.
Apoyo me11ado del perno de presion. ~~,fr-
25
2. Montaje
2.1 Untar la rosca y e1 apoyo de las tor-
nillos con pasta Mo1ykote IG-Rapid".19---1i,·
·t~cD
.
~d'
20 21
2.2 E1 montaje se efectuara en orden ~1 ~'i_
inverso al del montaje. 18~ (')oc-~,,-"-- --r-\
2.2.1 ~u:r~~~ ~~ brida (25) ,~:~'.:=:?t-".c~~)
2.2.2 Torni110s (22) ~
M = 120 Nm
2.2.3 Durante e1 montaje, pres-
,CJ'--
157;::... 0 ~V15 I
I
tar atencion al enclava-
miento de 1a guia del
'-ll!;iQ
o "'\
0
....-0·1-(;,1
.....-~-,
I ):0
10 -
•.t.0l')I)J
/'
I)' \ I
.

piston y a 1a coinciden- 16'~ o~c;~o" /.


cia de 1a marc a de
Varilla de regu1acion -
Casquillo de regulacion ~~
(j~()~_Ql D'" ~~~~' /
.~.~. "oo/~,- --(.l

'~~
141'

taSqUillocte regulacion - 24 ~~,,-uf.l'x-Q 'Jio. 16


Piston de bomba '.....
"y~ / rot??' I
2.2.4 Verificar la marcha facil / ~ ~l(U '.~
~~o~~ varilla de regu1a- 2 .·d"); 15~
C
07.03.11.1 9~trl
~lllTlll:li) I,

I d
(J)

10~_t ~~
_ft_
07.06.01
.MaI<
15.000

El ajuste basico (Af.2) se efectuara unicamente si es que se ha


tenido que sustituir la bomba de inyeccion 0 el accionamiento de la bomba de
inyeccion 0 si es que la marca del inicio de 1a impulsion ya no coincide mas
con el indicador del punto muerto (Af.1.3), resultando por ello necesario el
recambio de piezas 0 la realizacion de trabajos de ajuste.
El factor para la conversion de los grados del angulo de ciguena1 al correspon-
diente arco de circulo viene indicado en la ranura de medicion del volante y
en 10s datos de la rueda volante que se encuentran en el certificado de recep-
ci on.
Las ilustraciones muestran el ajuste de un motor con giro hacia la izquierda,
tratandose de un motor con giro hacia la derecha, las i1ustraciones correspon-
dientes haD de ~Dtenderse con inversion de lados.

DTE 11 Inicio de Punto muerto


Sz impulSion sup:[i?r.9~.~~cendido
1. Control del inicio de impulsion
1.1 Averiguar el inicio de la impulsion
a base del certificado de frenado de
recepcion y marcar el correspondiente
arco de circulo en la ranura de medi-
cion del volante, marcando el inicio
de la impulsion.
1.2 Virar el motor en su sentido de rota-
clon, hasta que el trazo marcador
(1) en el vasa de la varilla de empuje
coincida con el trazo marcador (2) en
la carcasa de la bomba.
1.3 Controlar en el volante si la marca del
inicio de la impulsion se encuentra
debajo del indicador del punto muerto.
1.4 Solo en caso de desviacion mayor:
Desmontar la bomba de inyecci6n (07.
02.01), controlar el fonda del vasa de
la vari11a de empuje y sustituirlo si
fuese necesario.
Desmontar el accionamiento de la bomba
de inyeccion (04.03.01), controlarlo y
sustituir las piezas defectuosas en
caso necesario.
C/D
07.06.01 Montar de nuevo el accionamiento y la bomba
y efectuar el ajuste basico.
2.1 Virar, hasta que el rodillo se encuentra
apoyado en el circulo primitivo de la
leva.
2.2 Controlar si el trazo marcador (3) que
se encuentra en el vasa de la varilla
de empuje coincide con el trazo mar-
cador (2) en la carcasa de la bomba.
2.3 Solo en caso de deferencia
Aflojar 10s tornillos de apriete
(4) y graduar el perno de presion (5)
a tal punta que se logre la coincidencia
de los trazos marcadores, y apretar
de nuevo los tornillos de apriete.
. I

2.4 Virar el motor, despues de haber mar-


cado el volante, a la posicion de
TM 12 inicio de la impulsion.
Sz
2.5 Controlar si el trazo marcador (1) en
el vasa de la varilla de empuje coin-
cide con e 1 -trazo marcador (2) en 1 a
carcasa de la bomba.
2.6 Solo en caso de diferencia mayor:
Chequeo de la posicion de levas por
el representante de MaK y hacer un
ajuste si es necesario.

c/o
07.06.01.1
. BOMBA DE INYECCION
Control inicio de impulsion/ajuste basico

El ajuste basico (Af.2) se efectuara unicamente si es que se ha


tenido que sustituir la bomba de inyeccion 0 el accionamiento de la bomba de
inyeccion 0 si es que la marca del inicio de la impulsion ya no coincide mas
con el indicador del punta muerto (Af.l.3), resultando por ello necesario el
recambio de piezas 0 la realizacion de trabajos de ajuste.
El factor para la conversion de los grados del angulo de ciguenal al correspon-
diente arco de circulo viene indicado en la ranura de medicion del volante y
en los datos de la rueda volante que se encuentran en el certificado de recep-
cion.
Las ilustraciones muestran el ajuste de un motor con giro hacia la izquierda,
tratandose de un motor con giro hacia la derecha, las ilustraciones correspon-
dientes han de.,entenderse con inversion de lados .

DTE 11
Inicio de Punto muerto
Sz
impulsion superior de encendido
1.1 Averiguar e1 inicio de 1a impulsion
a base del certificado de fern ado de
recepcion y marcar e1 correspondiente
arcode circu10 en la ranura de medi-
cion del volante, marcando el inicio
de 1a impulsion.
1.2 Virar e1 motor en su sentido de rota-
cion, hasta que el trazo marcador
(1) en e1 vase de 1a vari11a de empuje
coincida con e1 trazo marcador (2) en
la carcasa de la bomba.
1.3 Controlar en e1 volante si 1a marca del
Ausgabe
lnlClO de 1a impulsion se encuentra
debajo del indicador del punta muerto. 6tA=/\ \ 1
1-10.85 I .
.I 2
1.4 Solo en caso de desviacion mayor:
Desmontar la bomba de inyecci6n (07.
I .
Q
02.01), controlarel fonda del vase de ! I I
i
I! I i t0T'\f i,
1a vari11a de empuje y sustituirlo si
fuese necesario.
Desmontar el accionamiento de la bomba
tJ ~
,

\
~
'r .--:-

I J
I

de inyeccion (04.03.11), controlarlo y


sustituir las piezas defectuosas en
caso necesario.
C Montar de nuevo e1 accionamiento y la bomba
07.06.11 y efectuar e1 ajuste basico.
BOMBA DE INYECCION
Control inicio de impulsion/ajuste basico

2.1 Virar, hasta que el rodillo se encuentra


apoyado en el clrculo primitivo de la
leva.
2.2 Controlar si el trazo marcador (3) que
se encuentra en el vasa de la varilla
de empuje coincide con el trazo mar-
cador (2) en la carcasa de la bomba.

Soltar la tuerca prisioniera (18)


en el sentido contrario de las
agujas del reloj de modo que se
puedo gira\ el perno de presion
(12) has{~'que las marcas coinci-
dan.
DTE 11 Entonces apretar el perno de pre-
Rts sion, girando la tuerca prisioniera
en el sentido de las agujas del
reloj, agarrando el perno de pre-
si on.
2.4 Virar el motor, despues de haber mar-
cado.el volante, a la posicion de
inicio de la impulsion.
Controlar si el trazo marcador (1) en
el vasa de la varilla de empuje coin-
cide con el trazo marcador (2) en la
carcasa de la bomba.
Solo en caso de diferencia mayor:
Ausgabe
Chequeo de la posicion de levas por
2-4.86 el representante de MaK y hacer un
ajuste si es necesario.

-
/;Tt.
".\,
4+
I

.
\~.'
i
.

i·':.
--

hi
(~~1
~_2
: I I
1
I; I I
I!Ji
,I ,

[ /
.~
VALVULA DE
Desmontaje 07.07.01
.MaK
1250

En conexion con ficha de trabajo 07.14.01


Ficha de piezas de repuesto 7.2260

Herramientas
t
Dispositivo de desmontaje para valvula de inyeccion 7.9157
INDICACION
De tenerse la intencion de realizar trabajos en el sistema de inyeccion, es
recomendable que en caso de operacion con aceite pesado de atracadero a atraca-
dero, ya durante el viaje en el caladero, se cambie a operacion con combustible
Diesel, limpiando a fonda el sistema de inyeccion.

1. Desmontaje
1.1 Cerrar los grifos de admision y de escape de la refrigeracion de toberas.
Fo 1.2 Marcar el tubo de presion y desmontarlo (+07.14.01).
1.3 Desenroscar las tuercas (1) de la valvula de inyeccion.
1.4 Montar el dispositivo de desmonta-
je (7.9157) de acuerao con la
ilustracion y quitar la valvula de
inyeccion.
1.5 Marcar la valvula de inyeccion con
el numero del cilindro.
1.6 Limpiar el canon de la valvula y
el asiento de la valvula en la
culata, y cerrar el canon.
2. Montaje.
2.1 Untar la rosca de los tornillos de
fijacion de la valvula de inyec-
cion y los apoyos de las tuercas
con pasta Molykote IIG-Rapid ll

Untar el asiento de valvula, el


vasta go de valvula y el anillo
obturador renovado de hierro dulce
en el canon de la valvula con
pasta IIDag 5-5080
11
, para evitar
agarrotamientos por quema.

C 2.2 Poner la valvula de inyecci6n en la culata y apretar las tuercas de manera


07.07.01 uniforme con un par de apriete de
1M = 20± 5 Nm I
2.3 El montaje ulterior se efectuara en orden inverso al del desmontaje.
VALVULA DE INYECCION
verificar y ajustar 07.08.01
.MaI<
1.250
En conexion con 07.07.01, 07.14.01
Piezas de repuesto 1.2267, 7.2260

Dispositivo de comprobacion por la valvula


de inyeccion 1.9430-A
Tuberia 1.9432-3
Escuadra de alojamiento 1.9431-4
Aparato para limpieza de
agujeros de chorreo 0 0,70 mm 1.9124-I
Aparato para limpieza de
agujeros de chorreo 0 0,75 mm
Aparato para limpieza de
agujeros de chorreo 0 0,85 mm

Al verificar la presion de chorreo: Peligro de accidente. Mantener las manos


alejadas del chorro de combustible.

La formacion de trompetas es decir incrustaciones de coque en las toberas, pre-


suponen un enfriamiento deficiente de las toberas. Corrosiones y elutriaciones
son, en cambio, la consecuencia de una temperatura de toberas demasiado baja,
o sin embargo tambien una temperatura demasiado baja del aire de carga (sobre-
alimentacion), 0 bien presencia de agua en el aire de carga.
La inyeccion mala en la instalacion de prueba con toberas de fuel oil pesado
muchas veces se debe a por un lavado insuficiente de la valvula de inyeccion
con gas oil antes de la prueba. Antes de reemplazar la tobera de inyeccion,
esta deberia ser limpiada y controlada cuidadosamente otra vez.
Una caida de la presion de abertura de hasta 20 barios despues de un corto tiempo
Ausgabe
de servicio (resorte y aguja de tobera se asientan) es normal.
3-1.87

1. Limpiar la tobera con cepillo metalico de residuos de coque y limpiar los


orificios de tobera con un aparato apropiado para la limpieza de las toberas.
Controlar las toberas (cantos vivos,ovalidad, diametro aumentado, corrosion,
danos etc.) y en caso necesario, reemplazar la tobera de inyeccion (vease
07.09.01).

C 4. Elevar despacio la presion mediante la bomba hasta que la valvula de inyeccion


07.08.01 funcione rechinando un poco. La presion de abertura indicada por el manometro
debe corresponder a la presion de inyeccion en el certificado de recepcion.
VALVULA DE INYECCION
verificar y ajustar

En el caso de una desviacion, ajustar la preslon de abertura correct a me-


diante el tornillo de ajuste (2). Apretar la contratuerca (1).
Ajustar la presion a 20 barios por debajo de la presion de abertura. Si
dentro de 10 s no ~aye ninguna gota, la tobera cierra hermeticamente.
En caso de fugas, reemplazar la tobera de inyeccion (vease 07.09.01).

C
07.08.0l.a
VALVULA DE INYECCION
Desmontaje y montaje
.MaI<

..~".

Herramientas
Banco de montaje y de ensayo 1.9224 A
t
Tubed a L 9224 B
Escuadra de alojamiento 1.9224 C
Aparato para limpieza de 1.9124 K 0 0,7 mm
agujeros de chorreo
Aparato para limpieza de 1.9124 L 0 0,75 mm
agujeros de chorreo
Aparato para limpieza de 1.9124 N 0 0,85 mm
agujeros de chorreo
INDICACION
El desmontaje de la valvula de inyeccion se efectuara Qnicamente si es que 1a
comprobacion (07.08.01) pone de manifiesto defectos (p. ej. fugas, presion de
chorreo demasiado baja, chorreo deficiente).
Todas las piezas del sistema de inyec-
cion se fabrican con un maximo de exac-
titud en ta11eres especiales. Solo de
esta manera se puede obtener un fun-
cionamiento impecab1e. Por esta razon
es imposib1e que e1 usuario real ice 1as
reparaciones, y los trabajos de compos-
tura necesarios se han de limitar a ~
}:i
a) 1a limpieza 9>
b) la verificacion de la presion de
chorreo y de la hermeticidad
c) la sustitucion de piezas de des-
gaste, utilizando piezas origi-
nales y de recambio.
Para permitir una reparacion a coste
reducido, los elementos que necesitan
ser repasados se enviaran solo comple-
tos y asegurados contra confusiones.
Pasos sucesivos
1. Desmontaje
1.1 Aflojar 1a tuerca (1) y destensar .
el resorte de 1a tobera (2) desen-
roscando el tornillo de ajus-
te( 3) .
1.2 Sujetar la valvula en e1 disposi-
tivo de comprobacion de toberas,
de tal manera que 1a tobera senale
C hacia arriba.
07.09.01 1.3 Desenroscar 1a tuerca de la tobera
(4) por giro hacia la izquierda,
contrasujetar al mismo tiempo la
caperuza de la tobera (5).
Continuacon 07.09.01.1
1.4 Quitar la guia de la aguja (6) junto con su aguja (7)~ sin averiar 0 tocar
con los dedos las superficies lapidadas.
1.5 Desenroscar el tornillo de ajuste~ someter el resorte de la tobera y la
biela (9) a un control por inspecci6n visual.
1.6 Limpiar todas las piezas con gasoil y un cepillo duro.
1.7 Eliminar los residuos de coque en el interior y exterior de la caperuza de
tobera.
1.8 Meter la aguja de tobera con gasoil en su guia y controlar si la aguja cae
en el asiento por su peso propio. En caso de quedar suspendida 0 atascada
la aguja~ sustituir la misma junto con la guia.
1.9 Someter todas las piezas, en especial las superficies de asiento y de jun-
ta, a un control por inspecci6n visual. Sustituir las piezas con defecto.
1.10 Medir el espacio entre el elemento de toberay la
caperuza de tobera. A fin de tener asegurada una her-
meticidad absoluta en estado montado, es necesario que
en estado no tensado haya entre la caperuza de la
tobera y el elemento de tobera un espacio de preten-
sado de
I s = 0,05 mm I
Si el espacio de pretensado no fuese suficiente, se
Fremdspr. tendra que lapidar 0 rectificar de nuevo la caperuza
S
de tobera.
2.
2.1 Secar todas las superficies hermetizantes con papel
limpio.
2.2 Renovar el anillo obturador toroidal (8).
Ausgabe
2.3 Untar la rosca de la caja de la valvula de inyecclon y
2-2.79 la caperuza de la tobera con pasta Molykote "G-Rapid".
2.4 El montaje de la valvula de inyecci6n se realizara en
orden inverso al del desmontaje. Angulo de giro para
Geandert 1a t~ca d tobera:
~ = 22 (Premomento: apriete a mana sin llave)
Establecer a medida de arco de circulo
Ib = 9/ mm l
en el perimetro de la caja (10), y apretar la tuerca
de la tobera conforme a la magnitud antes mencionada.
C Al apretar la tuerca de la tobera, contrasujetar la caperuza de la tobera
07.09.01. con una llave de boca, y aprovechar de manera uniforme la rosca de la caja
y de la caperuza de tobera.
MANTENIMIENTO
INDICACION
En caso de variaciones fuertes de la preslon del combustible
(oscilaciones y vibraciones del manometro) a causa de ave-
r;as de manometro y de juntas en 1a zona de 1a tuberi a de
t
combustible, se sustituiran los acumuladores a presion en la
tuberia de distribucion y colectora de las bombas de inyec-
cion.

1. Desmontar el acumulador de presion y montar nuevo acumulador con nuevos


anillos obturadores .

••
B/C/D
07.15.01
Bomba de lubricacion
Control de valvulas

Inspecc10nar cada 5.000 horas de serv~c~o el funcionamiento


t@
~,~ ..
y posi-
bles filtraciones de las valvulas.

llave de boca destornillador .martillo


pasta de esmerilar fina (si fuera necesario)
tenaza

Nota
Controlar al mismo tiempo por filtraciones en la tuberia de succion
y la carcasa de la bomba, y junta del eje. Comprobar que todas las
uniones de brida y conexiones roscadas esten firmes.

Sucesion de trabajo
Desmontar las tapas (1), y extraer los resortes (2) y valvulas (3).
Drenar el aceite de la carcasa de la bomba, para poder controlar los
asientos de las valvulas. Inspeccionar las superficies de cierrede
las valvulas, y esmerilarlas, si estuvieran danadas. Luego eliminar
cuidadosamente la pasta de esmerilado de las superficies.
Despues de instalar las valvulas (3), comprobar su facil marcha
en el macho guia (4).
Antes de montar las tapas, verificar el buen estado de las juntas
planas.

Sprache:
Span.

Atencion
Terminadoel control, sacar el tapon
roscado de llenado(5), abrir el ~ri-
fo de purga (6) y eliminar el aire de
la bomba llenandola can aceite de lu-
bricacion.
Cerrar el tapon (5) y grifo (6).
En conexi on con los datos tecnicos del motor 1-3, 1-4
Hoja de piezas de repuesto X. 7810

INDICACION
Dentro del intervalo de compostura, el desmontaje de la valvula solo
sera necesario si es que no se puede ajustar mas la presion necesaria
para el aceite lubricante por graduacion correspondiente de la tension
previa del resorte.
El ajuste de la presion del aceite lubricante se efectuara Onicamente a re-
gimen nominal del motor y temperatura prescrita del aceite lubricante (
(+1-4).

1. Oesmontaj e
1.1 Oestornillar la tuerca de sombre-
Bearbeitet rete (1) y la tuerca hexagonal
Sz (2), no desajustar al mismo tiempo '/,
el tornillo de ajuste (3)
1.2 Medir la medida x y apuntarla
1.3 Oesenroscar el tornillo de ajuste
(3)
1.4 Quitar el resorte de compresion
(4) y el cono de valvula (5)
1.5 Limpiar todas las piezas con
gasoil
1.6 Controlar el asiento de valvula
y rectificarlo si fuese necesario
2 Montaje
2.1 Cambiar el resorte de compresion
(4) y las juntas (6,7)
2.2 El montaje se efectuara teni.endo en cuenta la medida x pero procediendo
en orden inverso al del desmontaje
2.3 Controlar la presion del aceite lubricante y ajustarla de nuevo si fuese
necesario
3. Ajuste
3.1 Presion a ser ajustada (+ 1-3)
3.2 Desenroscar la tuerca de sombrerete (1) y aflojar la tuerca hexagonal
(2)
3.3 Regular la presion girando el tornillo de ajuste (3)
giro hacia la izquierda + la presion del aceite baja
giro hacia la derecha + la presion del aceite sube
3.4 Atornillar la tuerca hexagonal y abrir la tuerca de sombrerete

C/O /E
08.05.01
FILTRO DE LAMINILLAS DEL ACEITE PARA CILINDROS
Limpieza

MANTENIMIENTO
del filtro de laminillas del aceite para cilindros
Indicacion
Durante la operaCl0n del motor, girar la maneta (1) para accionar el
rascador (4) cada 24 h en una hasta dos vueltas en direcci6n de la flecha

1. Cerrar la tuberia de admision del aceite


2. Desenroscar el tornillo de purga (6) y dejar que se escape el
aceite sucio
3. Desenroscar las tuercas (2) y extraer el elemento filtrante (5)
Manejar dicho elemento con cuidado a fin de que no se averien las
laminillas y el rascador (4)
4. Lavar el elemento filtrante (este no se desarma) en combustible y
soplarlo con aire comprimido
5. Lavar la carcasa del filtro con combustible y secarlo. Atornillar
el tornillo de purga con una junta nueva
6. Renovar el anillo obturador toroidal (3), introducir el elemento
filtrante y apretar los tornillos de manera uniforme y en cruz
7. Abrir la tuberia de admisi6n del aceite

C/O
08.06.01
.MaI<

En conexion con 08.02.01


Piezas de repuesto 1.8477, apart ado 10
MANTENIMIENTO
de la bomba del aceite lubricante
COMPOSTURA
de la bomba del aceite lubricante
Indicacion
Controlar el funcionamiento de los diferentes elementos que componen la bomba
cada 24 h observando el indicador caudalometrico.
Vaciar y limpiar el tanque diario del aceite de cilindros cada vez que se limpie
la bomba del aceite lubricante.
Pasos sucesivos
1. Limpiar la bomba del aceite lubricante (5.000 h).
1.1 Cerrar la tuberia de aportacion del aceite y desprenderla de la tapa;
uitar 1a tapa.
1.2 Desenroscar el tornillo de purga del aceite y evacuar el aceite
1.3 Desprendar la tuberia del aceite lubricante en los puntos de lubricacion.
1.4 Lavar el recipiente de aceite con keroseno.
1.5 Cargar keroseno hasta la mirilla inferior, lavar los elementos de la bomba
y las tuberias accionando la manivela. Evacuar el keroseno.
1.6 Montar el tornillo de purga y la tapa con juntas nuevas, atornillar la
tuberia de aportacion del aceite.
1.7 Abrir la aportacion del aceite, accionar la manivela hasta que en las tu-
berias del aceite lubricante se salga el aceite sin burbujas. Atornillar
las tuberias del aceite lubricante.
Desmontar la bomba del aceite lubricante (10.000 h)
Fremdspr.
Plano ver carpeta anexa al motor apartado 8.13
Aceite evacuado, tapa (60) quitada.
S 2.1 Desmontar el accionamiento por palanca oscilante, el taladro en la cara
frontal del arbol de excentrica (21) se encuentra en su posicion mas baja.
2.1.1 Desarmar el accionamiento, verificar el arbol de excentrica (21), los
discos de retencion (14) y la cabeza cruzada (9) en cuanto a desgaste.
2.2 Desmontar los elementos de la bomba, verificar el ajuste entre el piston
y el cilindro. El piston y el cilindro se sustituiran solo como unidad
completa. No esta permitido intercambiar estas piezas
entre si.
Ausgabe 2.3 Desmontar la varilla de colisa (65), verificar el
3-5.85 cojinete, el pivote esferico del accionamiento (64)
y el pivote esferico (67) en cuanto a desgaste.
2.4 Limpiar todas la piezas en keroseno.
3. Reallizar el montaje de la bomba en orden inverso
al del desmontaje. Renovar todas las juntas.
Lavar el indicador caudalometrico con keroseno,
verificar la libertad de movimiento de la bola.
4.1 Al sustituir mirillas averiadas (1), ponerles
juntas nuevas (2). Apretar el racor (3) solo
con la mana y evitar que gire simultaneamente
Druck-Nr.
al conectar las tuberias del aceite lubricante,
actuando en contra.
C/D/E Preparar las bombas del aceite lubricante
08.07.01 para el servicio, de acuerdo con Af. 1.7.
Atencion
El funcionamiento de la bomba del aceite lubricante puede ser
estorbado con solo haber impurezas pequenas.
LUBRICACION DE LA CULATA
sistema se arado 08.07.03
.MaK
24/5000

En coneXlon 07.12.01
Ficha de piezas de repuesto 7.7880/1.6497/7.7810
CONTROL (24 h) MANTENIMIENTO (5000 h)
del nivel del aceite
Pasos sucesivos
1. Evacuar el aceite lubricante en el tanque colector del aceite del motor,
desmontar la tuber'a de aspiraci6n de la bomba del aceite lubricante (2).
2. Desmontar la valvula de mantenimiento de presi6n (1).
2.1 Medir la profundidad de enroscado del tornillo de ajuste (4).
2.2 Desarmar la valvula, limpiarla, verificar la facilidad de marcha del pis-
t6n (3).
Al realizar el ensamble, graduar los tornillos (4) conforme a la medida
averiguada bajo 2.1.
Desarmar el filtro (5), limpiar los cartuchos (+07.12.01), lavar a fonda
la caja.
Soplar todas las tuber'as de la lubricaci6n de la culata en direcci6n tan
que colector, utilizando aire comprimido.
Enjuaguar a fonda el tanque colector con gasoil, y secarlo. No evacuar el
gasoil al tanque colector del aceite del motor.
Desmontar la bomba del aceite lubricante (2) solo si la presi6n del acei-
te lubricante no fuese suficiente.
6.1 Desarmar la valvula de sobrepresi6n, revisarla en cuanto a elutriaciones.
6.2 Despues de desmontada la tapa de cierre, se podran sustituir las pieza si
guientes:
6.2.1 Ejes de ruedas dentadas - solo por parejas.
6.2.2 Casquillos (su montaje solo es posible en estado enfriado).
6.2.3 Anillos obturadores radiales.
6.2.4 Valvulas de cambio.
7. Acoplar todas las tuber'as des-
prendidas utilizando juntas
nuevas.
Cargar aceite lubrican-
te hasta la mirilla su-
perior. Marca del acei-
te lubricante: aceite
para motores segun re-
.comendaci6n de lubri-
cantes MaK.
Poner la bomba de
reserva en funcio-
namiento, purgar
e 1 aire de 1 f il-
tro, controlar el
paso del aceite
lubricante y la
hermeticidad.
Durante la opera-
ci6n del motor a
numero de revolu-
ciones nominal,
C ajustar la valvu-
08.07.03 la de mantenimien-
to de presi6n (1)
en
l-p-=-1-,-2
-ba-r-.j
CONTROL
Gel distribuidor del aire de arranque (500 h)
MANTENIMIENTO
del distribuidor del aire de arranque (5000 h)
Pasos sucesivos
1. Control (500 h)
1.1 Bloquear la tuberia del aire admitido (en la botella de aire).
1.2 Desmontar la cubierta cubridora (6), desenroscar los tapones roscados (1).
1.3 Verificar la facilidad de movimiento del piston (2) presionandol0 hacia
adentro con la mana; controlar la marcha libre del respectivo piston en
la leva de arranque (5). El piston tendra que ser empujado
de vuelta en forma rapida y uniforme por el resorte.
1.4 Desmontar los pistones que se atascan y limpiarlos.
1.5 Untar el piston para su montaje ligeramente con
Molykote. Control del funcionamiento ~ Af.l.3
1.6 Montar los tapones roscados y la cubierta cu-
bridora, renovar las juntas defectuosas.
2. Mantenimiento (5000 h)
2.1 Cerrar la tuberia del aire admitido (junto
a la botella de aire).
2.2 Desenroscar los tornillos huecos (3),
desmontar las tuberias de aire.
2.3 Aflojar los tornillos de fijaci6n (7)
y quitar los distribuidores del
aire de arranque.
2.4 Desprender la cubierta cubridora
Fremdspr.
(6) asi como los tapones rosca-
S dos (1) y extraer el piston de
mando junto con los resortes.
2.5 Limpiar todas las piezas y
soplarlas con aire compri-
mido.
2.6 Revisar la leva de arranque
en cuanto a averias.
2.7 Verificar el movimiento fa-
Ausgabe cil de las bolas (4).
2.8 Untar el piston para su montaje
1-10.77 ligeramente. con Molykote; control
del funcionamiento ~ Af. 1.3
2.9 Montar los tapones roscados y la cubierta
cubridora, renovar las juntas averiadas.
Geandert 2.10 Atornillar el distribuidor del aire de
arranque en el motor. Fijar las tuberias
de aire comprimido con juntas nuevas.

Druck-Nr.
C/D
10.01.02
SISTEMA DEL ACEITE LUBRICANTE
Lim ieza, cambio de aceite

Despues de la puesta en serV1ClO de una instalacion nueva 0 habiendo realizado


trabajos en el lade de aspiracion del sistema de tuberias del aceite lubricante,
sera necesario que se controlen los filtros de tamiz que se encuentran en el
lade deaspiracion de las bombas del aceite lubricante, una vez transcurridas
unas 24 a 50 horas de servicio, realizandose una limpieza si asi fuese nece-
sario.

El intervalo para cambiar el aceite lubricante depende de los factores sigui-


entes:

- calidad del aceite lubricante


- condiciones de operacion del motor
consumo del aceite lubricante
- filtrado del aceite lubricante y separacion
- cantidad de aceite lubricante en el sistema de circulacion

TM 12 El intervalo puede ser alargado, si es que los valores obtenidos al analizar


Rts el aceite lubricante permitan tal cosa. Valores permisibles obtenidos mediante
analisis (medios de servicio, apartado 2).

La figura del filtro de tamiz rige Gnicamente para las bombas de aspiracion;
en el caso de la bomba de presion, el filtro sera montado por el astillero.

Fremdspr.
1. Vaciar el sistema de circulacion del
S motor y el tanque del aceite lubricante.
2. Limpiar el tanque del aceite lubricante
y el. compartimiento del cigUenal, si
asi fuese necesario.
3. Limpiar el filtro de proteccion delante
de la valvula de regulacion de la presion
del aceite (08.04.03).
Ausgabe
4. Controlar el filtro de tamiz (1) en el
lade de aspiracion de las bombas de aceite
4-5.85 lubricante, limpiandolo si asi fuese
necesario.
5. Cargar nuevo aceite lubricante. Calidad
del aceite lubricante (medio de servicio,
Geandert
apartado 2).

Cantidad a cargar = 1,36 1


KW
o bien hasta la correspondiente marca
de sondeo en el tanque de circula-
ci on.
Poner en marcha las bomb as de reserva
C/D/E para el aceite de lubricacion y
08.02.01 rellenar el sistema.
FILTRO DOBLE DE CARBURANTE
Lim ieza
todos los tipos de motores

HERRAMIENTAS ~ Ficha de piezas de repuesto:1 .7667,Seccion 10


Eyector 1.9235 A

El filtro se debe manejar y conservar con el maX1mO cui dado, para evitar per-
turbacionesen el sistema de inyeccibn de combustible.
iEn el servicio con aceite pesado, no dejar nunca que se enfrle el filtro estan-
do llenado!
El intervalo de limpieza del filtro depende, esencialmente, de las condiciones
de servicio del motor, de la calidad del carburante y de la calidad de la sepa-
racibn del mismo, y, por 10 tanto, varia de una instalacibn a otra.
Despues de la puesta en servicio de una instalacibn nueva, 0 despues de trabajos
en el sistema de conductos de carburante hay que controlar el filtro despues de
24 .•. 50 h, y, en caso necesario, limpiarlo (-hojas 3-6).
Orden de operaciones
1. Conmutar a la camara limpia del filtro.
Proceso de conmutacibn (- placa en la tapa del filtro)
2. Limpieza
2.1 Durante el serV1ClO normal del motor, limpiar el filtro cuando
este a la vista
Fremdspr.
Span. I el 50 % de la zona de color rojo
correspondiente a la indicacibn de la diferencia de
presiones, 0 bien cuando sea disparada la alarma del
filtro.
2.2 Desmontar la tapa de la camara
desconectada del filtro
2.3 Abrir la salida de lodos y vaciar
la camara del filtro.
2.4 Extraer el cartucho del filtro.
2.5 Lavar la camara del filtro con
gasoil.

o
07.12.01
FILTRO DOBLE DE CARBURANTE
im i
todos los tipos de motores

2.6 Poner el cartucho del filtro en un recipiente lleno de liquido detergente


adecuado (p.e., Filterclean de la casa Vecom).
El nivel de liquido no debe pasar de la arista inferior del borde superior
del tamiz, con el fin de que no pueda fluir llquido sucio, por la parte
superior, a los tamices envolventes (lado limpio).
Tiempo de reblandecimiento: con arreglo a las prescripciones del fabri-
cante del detergente, pero, como maximo, 8 h.
2.7 Sacar el cartucho del filtro del recipiente de limpieza. Al extraer los
tamices envolventes interiores no protegidos de un cartucho, prestar aten-
cion a que el tejido no resulte danado. Controlar par dentro y por fuera
todos los tamices envolventes, puesto que los diversos cartuchos filtrantes
estan conectados en paralelo y basta que se deteriore un solo tamiz envol-
vente para que el -filtro completo quede lnutilizado.
2.8 Barrer el tamiz envolvente con el eyector (1.9235 A) y limpiarlo, por
dentro y por fuera, con un cepillo blando.
2.9 Lavar el tamiz envolvente en gasoil. limpio. Cuidar de que no pueda fluir,
por arriba, gasoil sucio al tamiz envolvente (lado limpio).
Bearbeitet
2.10 Poner una fuente potente de luz por detras del tejido y controlar los
Sz resultados de la limpieza. Si los resultados han side malos, repetir la
limpieza.
2.11 Montar de nuevo entre si los tamices envolventes y ponerlos en la camara
del filtro.
2.12 Montar la tapa (controlar la junta y, si es necesario, cambiarla).
2.13 Llenar y purgar el aire de la camara del filtro
(-- placa en la tapa del filtro)
Span.
(Bosch)
.JI p=2 ..... 10bar

o
J7.12.0101
Herramientas
Pistola
Ficha de piezas de repuesto:1.7657 ,Seccion 10

Dispositivo extractor de cartuchos filtrantes


NOTA
1.9235
1.9361 t
El filtro se debe manejar y conservar con el maXlmo cuidado, puesto que por la
penetracion de suciedad de los tanques y las tuberias pueden originarse danos
graves en el motor.
El intervalo de limpieza del filtro viene influido por el serV1ClO a carga par-
cial con aceite pesado, por combustion mala, por separacion mala 0 por filtro
automatico defectuoso.
Despues de la puesta en serV1ClO de una instalacion nueva, despues de repara-
ciones importantes 0 despuesde trabajos en el sistema de conductos de aceite
lubricante, hay que controlar el filtro transcurridas 24 ... 50 h, y, en caso
necesario, limpiarlo.
En cada 3.era limpieza, desmontar el paquete de cartuchos filtrantes (orden
Bearbeitet
de operaciones 2.3).
T~~
No se debe llevar a cabo la limpieza de los cartuchos filtrantes con ultrasoni-
do, ya que por almacenamiento inadecuado durante la limpieza y por una duracion
prolongada de esta, el tejido puede resultar averiado sin que se pueda consta-
tar visualmente.
Orden deoperaciones
1. Proceso de conmutacion placa en la tapa del filtro)
2. Limpi eza
2.1 A la temperatura de servicio, limpiar el filtro cuando este a la vista
I el 50 % del sector de color rojo l
perteneciente a la indicacion (4) de la diferencia de presiones, 0 bien
cuando sea disparada la alarma del filtro.
2.2 Limpieza del filtro en estado montado
2.2.1 Desmontar la tapa de la camara desconectada del filtro y bajar el nivel
de liquido unicamente hasta el borde inferior de la placa (1)
2.2.2 Empalmar la pistola (1.9235) al abastecimiento de aire comprimido.
2.2.3 Desplazar la proteccion (3) hasta el tope de la tobera de la pistola,
insertarla en la abertura del cartucho filtrante y mantenerla retenida.
Accionar la llave de extraccion de la pistola e introducir lentamente
la tobera hasta el fonda de cada cartucho filtrante.
En caso necesario, disminuir la presion del aire girando a la derecha
la valvula reductora.

o
08.04.01
2.2.4 Abrir la purga de lodo y evacuar
totalmente el fluido cargado con
suciedad
2.2.5 Montar la tapa (sustituir la junta
si fuese necesario)
2.2.6 Rellenar la camara filtradora y
purgar el aire (~ R6tulo en la ta-
pa del filtro)
2.3. Limpieza del filtro en estado des-
montado (cada tercera limpieza)
2.3.1 Abrir la purga de lodo y vaciar la
camara filtradora
2.3.2 Desmontar el cartucho filtrador
2.3.3 Lavar la camara filtradora con gas-
oil
2.3.4 Poner el cartucho filtrador en un
recipiente cargado con un fluido de
limpieza apropiado (p. ej. Filter-
clean de la firma Vecom). El nivel
del fluido debe llegar solo hasta el
canto inferior de la placa-tamiz, a
fin de que no pueda fluir liquido
sucio desde arriba al interior de
los cartuchos-tamiz (lado limpio).
La zona interior del tamiz tiene que
quedar, por 10 tanto, visible or
dentro en el cartucho-tamiz . El
tiempo de ablan amiento se rlge por
las instrucciones del fabricante del
producto de limpieza, pero no debe
sobrepasar las 8 h.
2.3.5 Sacar el cartucho filtrante del re-
cipiente de limpieza y desmontarla
en vuelta protectora
2.3.6 Los cartuchos-tamiz se expulsan hacia
abajo con la herramienta correspondiente
(1.9361) y se desmontan girandolos hacia
Ausgabe afuera. Desmontar los anillos toroidales
3-6.80
entre el cartucho-tamiz y la placa tamiz
, e loa que os anl os torol a es
deben entrar en contacto con e Ul 0
limpieza.

o
8.04.01.1
FILTRO DOBLE DE ACEITE LUBRICANTE
Limpieza

2.3.6 Controlar los cartuchos-tamiz y sustituirlos en caso de averias


o formaci6n fuerte de pliegues en el tejido. La averia de tan
solo un cartucho-tamiz equivale a incapacidad de funcionamiento
del filtro entero. Los cartuchos-tamiz no se superpondran el uno
sobre el otro al ser desmontados, pues de otro modo se averiara
el teJ,do~
2.3.7 Co nectar la pistola de limpieza (1.9235) al suministro de aire
comprimido
2.3.8 Introducir la tobera de la pistola de lim-
pieza, teniendose apretado el gatillo, hasta
el fonda de "cada uno de los cartuchos.
2.3.9 Eliminar la suciedad adherida con un cepillo
blando. 1.9235
2.3.10 Lavar los cartuchos-tamiz con gasoil limpio.
Prestar atenci6n a que no pueda fluir gasoil
sucio desde arriba al interior del cartucho-.
tamiz (lado limpio).
2.3.11 Poner una fuente de luz intensa detr&s del
tejido y controlar los resultados dela lim-
pieza. Si el resultado de la limpieza es de-.
ficiente, repetir la misma.
2.3.12 Montar los cartuchos-tamiz. El anillo toroi-
dal entre el cartucho-tamiz y la placa-tamiz
debe estar exento de fisuras y deformaciones.
2.3.13 Controlar la junta entre la placa-tamiz y la,
caja del filtro, cambi&ndola si fuese nece- '
sario
Montar el cartucho filtrador dentro de la
camara filtradora.
2.3.14 Montar la tapa (cambiar la junta, si fuese
necesario)
2.3.15 Rellenar la camara filtradora y purgar el
aire (+ R6tulo en la tapa del filtro)

o
08.04.01. 2
M 551/552/601/35

MANTENIMIENTO
Atencion
Para el mantenimiento del filtro automatico del aceite lubricante, se pro-
cedera con el maximo cuidado posible afin de evitar averias graves del
motor-que se podrian producir por la entrada de suciedad procedente de los
tanques y de las tuberias pertenecientes al circuito del aceite lubricante
del motor.
Indicacion
El intervalo de limpieza de los cartuchos filtrantes depende esencialmente
de las condiciones de servicio del motor, de las calidad del combustible y
de la calidad de la separacion del aceite lubricante, variando, por 10 tanto,
de instalacion a instalacion~

Bearbeitet
Tener en cuenta los siguientes puntos importantes para toda limpieza:
Ku Durante el lavado del cartucho filtrante, asegurarse de que no pueda
llegar fluido de limpieza ni la suciedad allado del aceite limpio.
Revisar con cuidado los cartuchos filtrantes en cuanto a averias. La
averia de tan solo un cartucho-tamiz equivale a la incapacidad de
funcionamiento de todo el filtro.
Las superficies hermetizadoras de los cartuchos filtrantes no deben
tener deformaciones y han de asentarse de plano en la carcasa.

Trabajo de mantenimiento
Desmontaje, limpieza y control de los 2500 h, 0 bien si es que los
cartuchos filtrantes intervalos de lavado de retorno
durante el servicio normal re
sultan ser mas cortos que 15 min
Renovar los cartuchos del filtro del si es que se puede ver el 50%
aceite de lavado del campo rojo del indicador
de presion diferencial
Verificar el nivel del aceite en el
aceitador (si existe)

c IDlE
08.04.02
TAMIZ PROTECTOR 08.04.03
Mal< Todos os t,pos e motores 1250

LO$ tamices protectores se habran insta1ado unicamente si es que 'e1 fi1tro


principal del aceite 1ubricante'no esta montado en e1 motor. E1 tamiz tiene
por objeto retener 1as impurezas siguientes:
Per1as de estano, cascari11as, etc. que hayan podido quedar en 1as
tuberias del aceite 1ubricante a1 montarse e1 motor y que se despren-
den solo despues de las primeras horas de servicio
b) Particulas de suciedad que quedan 1iberadas despues de una eventual
destrucci6n de cartuchos fi1tradores finos
1. Intervalos de control
1.1 Despues de la puesta en servicio de una instalacion nueva 0 habiendose
realizado trabajos en el sistema de tuberias del aceite lubricante:
Control despues de 24 horas
Si se compruebauna presencia mayor de suciedad, se da el riesgo de un
desgaste mas e1evado de 10s cojinetes debido a la abertura de malla
re1ativamente grande de filtro. Limpiar a fonda la tuberia del aceite
lubricante entre el filtro fino y el tamiz protector.
1.2 Durante el servicio normal del motor:
Control cada 1250 h
2. Pasos sucesivos
2.1 Desenroscar e1 tap6n ciego 0 e1 inserto de term6metro en el punto mas
e1evado de la porci6n de 1a tuberia que tenga que ser vaciada.
2.2 Vaciar e1 filtro y la tuberia encima del grifo de evacuacion (5) al
tanque de circulaci6n
2.3 Quitar la tapa (2) y extraer el e1emento-tamiz (3)
2.4 Contro1ar el elemento-tamiz, 1avar10; renovar los anillos obturadores
toroida1es (1,4)
2.5 Introducir e1 elemento-tamiz y atornil1ar la tapa con junta nueva
". 2.6 Cerrar e1 grifo de purga, poner en marcha la bomba del aceite lubri-
cante de reserva y llenar el sistema de aceite lubricante

o
08.04.03
Herramientas: Dispositivo de ajuste, instrumento de
medicibnel~ctrico.

INSPECCION
Verificar e1 presostato todas 1as 2500 horas de ~ervicio cuanto
a los valores de servicio ajustados.

Las instrucciones de ensayo y de ajuste valen para los tipos


siguientes:
KPS 33 gama de presion: 0-3.5 bar, diferencia de conmutacion mecanica: O,e bar
KPS 35 gama de presion: 0-8 bar, diferencia de conmutacio~ mecancia: 0~4 bar
KPS 39 gama de presion: 10-35 bar, diferencia de conmutacion mecanica: 1,8-6 bar

1. Conexion deldispositiv6 de ajuste


1.1 Cerrar el grifo
de presion
Soltar la tuerca
(1) de la tuberla

de racor (2) y
(~ ~.

remover el tapon ciego (descarga


de la tuberla ~ , -recoger en el caso
de 11quidos mediante un trapo)
Atencion: Soltando/apretando la
J
(
tuerca de racor, directamente en
f
el empalme de presion del preso-
stato, se deberla proveer siempre !
I

1
al mismo tiempo al bloqueo en las
superficies de llave del empalme j
de presion.
Conectar el tubo flexible (con
tuerca de racor y anillo cor-
tante) del dispositivo de ajuste.
2. Verificacion del valor ajustado.
2.1 Ventilacion del presostato mediante
el dispositivo de ajuste.

c2Jl
t-~eb::k I
Druck-Nr.
I

r---
-II
o
11.01.02 l
2.2 Control de la presion por el
manometro (del dispositivo) y
verificar al mismo tiempo el
punta de conmutacion en el
instrumento de medicion 0 en
el equipo de alarma, para ver
si el punta de conmutacion se
acuerda al valor ajustado.

En el caso de discrepancias,
corregir el ajuste segun el
punta 3.

2.3 Ventilacion lenta del preso-


stato, observando el punto
de conmutacion por el instru-
mento de medicion. Control de
la diferencia de conmutacion
desplegada.

3.2 Remover la tapa de caja


del presostato despues de 5
haber soltado los 4 tornillos.

3.3 Conectar un aparato de medicion


a los bornes 1 y 4 0 bien veri-
ficar los puntos de conmutacion
por el equipo de alarma.

3.4 Soltar el tornillo de bloqueo (3).


3.5 Ajustar el husillo de gama (4)
al valor de ajuste deseado,
haciendo al mismo tiempo la
lectura de la escala (5)i

Se consigue asl el punta de


conmutacion superior. El punta
de conmutacion inferior resulta
de la diferencia de conmutacion
fija.

4. Desmontaje del dispositivo de


juste.
o
11.01.02.1 4.1 Sol tar la union y atornillar la
tuerca de racor con tapon ciego.
4.2 Abrir el grifo (l)~

4.3 Despues del reajuste, el aparato ya no


esta precintado.
0.38.28 (d) - ta1
Control
Cacta 2.500 horas de serV1ClO revisar el conmu-
tador contactor para cilindros resp. para la
lubricacion de los balancines.
Herramientas: destronillador
ohmiometro
Indicacion
Verificar el examen de funcionamiento
durante el amarre en el puerto.
Fases de operaciones
Asegurar que el ctispositivo de sobre-
vigilancia se halla sin tension.
Desconectar los cables. Conectar el
ohmiometro a los bornes del conmutador-
contactor que previamente se ha puesto
bajo tension.
Operar ahora a mana (manivela) la bomba
de lubricacion de los cilindros resp. de
lubricacion de los balancines, hasta que
reacciona el dispositivo de sobrevigi-
lancia.
Habiendo terminado el bombear previa,
la presion dentro de la tuberia del lu-
bricante se disminuye y se puede constatar
en el ohmiometro el funcionamiento de la
conmutacion.
Atencion
El ajuste basico del conmutador-contactor
es graduado de manera que a la lubrica-
cion correcta de los cilindros y de los
balancines no debedesembragarse alarma
mas alla del 70 % de la velocidad nominal.
Debajo del limite del 70 % un dispositivo
conmutador dependiente de la velocidad su-
prime el desembrague de alarma.
Al desembragarse el alarma mas alla del
limite del 70 % en lubricacion correcta
de los cilindros y de los balancines, re-
ajustarlo.
Se prolonga el intervalo de reaccion dando
giro al tornillo de regulacion (8) en el
sentido del cadran de reloj. En el sentido
inverso se reduce el intervalo de reaccion.
El intervalo de reaccion debe hallarse
ajustado de manera que en velocidad rela-
tivamente reducida del motor sea aun mayor
que el intervalo entre dos carreras de lubri-
cacion.
s negro (contacto de trabajo)
9 = verde-amarillo
o h = azul claro (contacdor de reposo)
11.03.01
Ficha de trabajo
NQ 11.05.01
Horas de servicio:
2.500
CONTROL
Los interruptores de nOmeros de revoluciones tendran que ser
sometidos cada 2500 horas de servicio a una comprobaci6n de
su funcionamiento.
Herramientas: Destornillador
-Indicaci6n
.,Durante el proceso de comprobaci6n es necesario que el motor Diesel este fun-
cionando a un regimen constante.
Pasos sucesivos
1. Recordar el punta de conmutaci6n UpM
ajustado.
Desprender el enclavamiento de la
aguja (2) y girar la aguja (1) al
regimen mas elevado ajustable.
El rele de salida en la tarjeta
enchufab 1e tiene que conmutar, apa-
gandose el diodo luminoso (3) que se
encuentra en la escala.
Girar con cuidado la aguja hacia la ,
izquierda, en direcci6n hacia 0 UpM. 3..-/
Al haberse a1canzado. el nOmero de ~
revoluciones del motor, el rele de . '.~
salida conmuta y el diodo luminoso
en la escala se enciende.
Volveraajustar el .punto de conmu-
taci6n RPM anterior, y enclavar de
nuevo la aguja.
Si se comprob6 fall ode func ionami ento ."
del interruptor del nOmero de revolu-
ciones, se efectuara la 10calizaci6n del
fall0 de la manera siguiente: .
4.El automata F1.1 en la tarjeta enchufable
enel dispositivo de conmutacion del .
nDmero de revoluciones tiene que.estar cbnectado.
5. Verificaci6n del fusible de preci-
si6nF1 en la tarjeta enchufable en
cuanto a continuidad.
Si se han cumplido los puntos IIndicaci6n"
y 1, se seguira procediendo de la manera siguiente:
6. Control del voltaje en los contactos del z6calo de enchufe, dentro del
cuadro de gaveta.
6.1 Alimentaci6n (24 V = en los contactosz16yz20, contactoz20 positivo).
6.2 Tensi6n del generador tacometrico (dependiendo del regimen del motor hasta
60 V •....
/ en los contactos b22.y b24).
Comprobaci6n del rele de salida en la tarjeta enchufable en cuanto a rotu-
ra de bobina y suministro de contacto.
Si no se pudo averiguar nada al llevar a cabo la comprobaci6n de los puntos
4-7, la tarjeta enchufable se sustituira por una nueva.
Atenci6n'
En este caso se prestara atenci6n a que la programaci6n de la tarjeta enchufa-
o ble nueva tiene que ser adaptada a la de la tarjeta defectuosa.
1.05.01 Ver al respecto "Descripci6n e instrucciones de servicio del dispositivo de
conmutaci6n de nOmero de revoluciones en la IICarpeta Anexa
ll ll

REGUL. DE TEMP. DEL ACEITE LUBRIFICANTE/AGUA
REFRIGERANTE 11.06.01
5000

En relaci6n con: 08.02.01


Hoja de repuestos: 1.7837 en secci6n 10

Advertencia
Los elementos de regulaci6n son disenados y ajustados para la tempera-
tura necesaria por el fabricante correspondiente. Un ajuste y una
reparaci6n de los termostatos no son posibles. Hay que reemplazar
e!ementos de regulaci6n defectuosos completamente.
" .

En caso de una falla de los termostat6s, sin embargo, la regulaci6n


manual por ajuste manual es posible. Para ello hay que deshacer la contratuerca
(1) y girar la tuerca de ajuste (2) en el sentido de las agujas del
reloj para alcanzar temperaturas mas bajas. Despues del ajuste, ator-
nillar de nuevo.
Si la clavija de control (3) se encuentra en la posici6n superior,
entonces el radiador esta abierto completamente y el pa?o del corto-
circuito esta cerrado.
El ajuste s6lo debe ser efectuado en caso de falla de un regulador de
temperatura.
Al montar un nuevo termostato, hay que poner de nuevo la clavija de
control (3) mediante la tuerca de ajuste (2) en la posici6n inicial.
Orden de los traba,jos
1. Desmontaje
1.1 Vaciar las tuberlas del agua refrigerante y del aceite lubrifi-
cante.
Desatornillar las tuercas (5) de la parte inferior de la caja
(6) y quitar la tapa de la caja.
Desatornillar la contratuerca (1) del husillo de regulaci6n del
ajuste de emergencia.
Sacar el elemento de regulaci6n completamente de la parte infe-
rior de la caja.
1.5 Limpiar las partes con gas-oil y purgarlas con aire.
1.6 Comprobar el asiento inferior y las superficies de contacto de
la compuerta de regulaci6n por danos.
5-02.87 Limpiar la caja del regulador con un trapo no deshilachando y
Geandert controlarla par corrosion y residuos, aSl como comprobar la placa
superior de la valvula a derrubios.'
2. Control de funcionamiento del , elemento de regulaci6n
2.1 Poner la pieza del regulador (1) en un bane de agua con una
temperatura de apr. 10 K superior a la temperatura media que
o esta indicada en el inserto (XX) (indicaci6n en Fahrenheit).
0
11.06.01
REGUL. DE TEMP. DEL ACEITE LUBRIFICANTE!AGUA
REFRIGERANTE 11.06.01.1

2.2 El elemento de regulaci6n tiene que abrirse continuamente - sin


intermitencias.

3.3 Re1lenar e1 sistema del agua refrigerante y del aceite 1ubrifi-


cante y comprabar el reguladar par impermeabi1idad.

o
11.06.01.1
REGUL. DE TEMP. DEL ACEITE LUBRIFICANTE/AGUA
REFRIGERANTE 11.06.11
5000

En relacion con: 08.02.01


Hoja de repuestos: 1.7837 en seccion 10
,.
-
CD
~..•, I' :....
MANTENIMIENTO

Los elementos de regulacion (5) son disenados y ajustados para la


temperatura necesaria por el fabricante correspondiente. Un ajuste y
una reparatura de 105 termostatos no son posibles. Los elementos de
regulacion defectuosos tienen que ser.reemplazados completamente.
En caso de una falla de los termostatos, sin embargo, una regulacion
manual por ajuste manual es posible. Para ello hay que deshacer la
contratuerca (3) y girar el tornillo de ajuste (4) en el sentido de
las agujas del reloj, con el fin de alcanzar temperaturas mas bajas.
Despues del ajuste hay que bloquear la tuerca de nuevo.
Si el tornillo de ajuste (4) coincide con la superficie.~e la contra-
tuerca (3), entonces el radiador esta abierto completamente y el
paso del cortocircuito esta cerrado.
El ajuste solo se debe efectuar en caso de falla de un regulador de
temperatura.
Al montar un nuevo termostato, hay gue poner el tornillo de ajuste (4)
mediante la tuerca (3) en su posicion de salida inicial.
O~den de los trabajos
1. Desmontaje
1.1 Vaciar las tuberias del agua refrigerante/aceite lubrificante.
1. 2 . Desatornillar las tuercas hexagonales de la tapa de la caja (6).
1.3 Levantar la tapa (6) con el aro "0" (1).
1.4 Sacar el elemento de regulacion completo (5) de la caja de la
valvula reguladora, dandole vueltas.
1.5 Limpiar las partes con gas-oil y purgarlas con aire.
1.6 Limpiar la caja con un trapo no deshilachando y controlarla por
corrosion y residuos.

2.1 Poner la pieza del regulador (5) en un bane de agua con una
temperatura de apr. 15 K superior a la temperatura que esta
indicada en la cubrejunta (XX) (indicacion en oC).
2.2 El elemento de regulacion (5) tiene que que abrir continuamente
o - sin intermitencias.
11.06.11
REGUL. DE TEMP. DEL ACEITE LUBRIFICANTE/AGUA
REFRIGERANTE 11.06.11.1

3. Montaje
3.1 Reemplazar los aros 110
11
(l Y 9) y la junta plana (8).
3.,2 . El montaje serealiza en orden contrario al desmontaje.
3.3 Rellenar el sistema del agua refrigerante/aceite lubrificante y
controlar el regulador a impermeabilidad.

o
11 .06.11 .1
Aparato de vigilancia de la caja del cigliefial
VNl15/87, VNl16/87, VN215/87
todos los motores

tt@
En relaci6n con la carpeta adjunta
ajuste y comprobaci6n.
Hoja de piezas de repuesto: 1.4877

Como consecuencia de las mejoras tecnicas se han sustltuido


10s detectores de niebla de aceite por microprocesadores.
Por tanto es inprescindible tener en cuenta que 10s m6du10s
de repuestos antiguos no son compatibles con este aparato.

Con el aparato funcionando normalmente luce la lampara verde DEL "READY". Si


aparecen averias se apaga el DEL "READY" Y la averia se sefializa con e1 DEL
rojo que parpadea (asignaci6n de DELs vease 11.09.21.3).

inmediatamente despues de conectar la tensi6n de funcionamiento y durante


aprox. 30 s

al sobrepasar el campo de medida en el trayecto de medici6n 6ptico. (La


regulaci6n posterior del valor de referencia ha compensado aproximadamente
70 % de la suciedad (enturbiamiento)).

por funcionamiento err6neo de la e1ectr6nica del detector de nieb1a de


aceite.

Cuando aparezcan estos casos deberan rea1izarse las necesarias medidas de man-
tenimiento.

Sin embargo es recomendab1e realizar los siguientes trabajos preventivos de


mantenimiento y comprobar el funcionamiento del alarma del detector de niebla
de aceite con la prueba-DEL.
Aparato de vigilancia de la caja -del ciglienal
VNl15/87, VNl16/87, VN215/87 11.09.21.1
todos los motores

Quitar los tapones de cierre (7) en la tapa (2) del complemento de


medida (8).

1.3 Llenar el man6metro de tube en U (10) con agua del Service-Box y mon-
tarlo sobre el acoplamiento de cierre (9).

La presi6n negativa debera ser aproximadamente 60 hasta


80 rom C.A.

Causas posibles de una insuficiente presi6n negativa


son:

Fugas en la tapa (2), en el aparato 0 en las


tuberias

Filtro 0 separador de agua sucio en la tuberia de


alimentaci6n 0 lleno.

Filtro de bronce sinterizado (6) en reductor de la


presi6n (11) 0 filtro de bronce sinterizado (4) en el
dispositivo de medici6n (8) sucio.

Regulador de presi6n del aire (11) desajustado 0


averiado

2.1 Soltar los cierres rapidos (1) de la tapa (2) en la pieza de medida (8)
y abrir la tapa (2).

2.4 Limpiar varias veces con los bastoncillos de algod6n (12) los vidrios
filtrantes infrarrojos (3).

Con los bastoncillos de algod6n secos pulir posteriormente 105 vidrios


filtrantes infrarrojos.
Aparato de vigilancia de la caja del ciguenal
VN1l5/87, VN1l6!87, VN215/87
todos los motores

3.Sustituci6n del filtro'de bronce sinterizado en la pieza


de medida y limpieza de los orificios de aire fresco.

3.1 Soltar los cierres rapidos (1) de la ,tapa (2) de la pieza de medida (8)
y abrir la tapa (2).

3.5 Introducir a presi6n las agujas de limpieza del Service-Box desde el


lade de barrido de la camara del filtro en los orificios de aire fresco
izquierdo y derecho.

La punta doblada de la aguja de limpieza no debera superar


en ningun caso la medida de 11 rom, ya que de 10 contrario
resultaria averiado el controlador de caudal.
OIL MIST DETECTOR
Kurbelraum-UberwachungsgerMt
VN115/87, VN116/87, VN215/87
aIle Motoren

AI"m l ••• 1 ~~~~

VH 215/87 ." '9

E/ D 1-11 .88
I
.MaI<

Hay que controlar el contador de revoluciones


cada 5000 horas de servicio 0 una vez al
ano.

Voltimetro superohmico
Desatorni 11ador

Las indicaciones del contador de revoluciones son calibradas y escaladas


por el fabricante. Los transmisores tambien son ajustados en la fabrica.
Mientras los aparatos no sean afectados por influencias exteriores como
golpes 0 la aplicacion de una tension exterior una comprobacion de la
precision de indicacion no sera necesario.
En caso de que sea necesario efectuar una comprobacion, hay que proceder
como sigue.

1.1 Los transmisores son ajustados con una tension de 40 V, CA por 1000
rpm (tolerancia + 1%), (vease los diagramas de funcion y de conexion
siguientes). Se hace la medicion en los puntos 1 y 2. Al comprobar
la tension de los transmisores, principalmente hay que cuidar de
que exista una relacion de transmision entre la velocidad del motor
y la velocidad del transmisor. En el tipo estandard los motores
de MaK tienen una relacion transmision de 2 1, es decir 2 rpm
del motor corresponden a 1 rpm del trans- misor.

'EG 75.11-4 EG 75.1 u EG 75.12

Tens ion a lternada Tension a lternada e Tension a lternada y Tension alternada y continua de

,
cont inua de una bo- una bobina y tension alternaca
900
desfasado ldentlficac10n del
de una bobina separada
sent ido de giro bina

fYi
1

R_
-y
2
-,
/, -5

=Rotacion
R:
r :~
.

a la derecha visto al arbol


11.10.01.1
5000

Mediante un voltimetro hay que medir la tension suministrada


por el transmisor. La tension medida tiene que coincidir con
el valor de tension de la curva de la velocidad/tension.
_____ bornes 1 + 2
40
-- - --bornes 4 + 5

t u
::0

20
Linea interrumpida se ap1ica
para
EG 75.12 0 GE 1214
10 EG 75.21 0 GE 1214

Esquema de conexi ones


Para la medida de las tension se utilizara el siguiente esquema
de conexiones.

1.4 La prueba de velocidad correspondiente tiene que ser ejecutada


con contrarevoluciones manual.
2. Comprobacion y reajuste del indicador
Advertencia
El indicador especifica cual es la velocidad del transmisor
que corresponde al valor final de la escala. Una vez comprobado
el transmisor, hay que verificar si la velocidad del transmisor
indicada en el indicador corresponde al valor final de escala.
Quitar el dispositivo de fijacion para la resistencia (OW)
(sie'existe) en el lado trasero de la caja.
Ajustar mediante desatornillador la resistencia rotativa
(OW) de tal manera que la velocidad del transmisor indicada
cor- responde al valor final de escala.
Colocar el dispositivo de fijacion en la resistencia rotativa.
o
11.10.01.1
AMORTIGUADOR DE OSCILACIONES
Viscosidad

COMPOSTURA
Recambio del amortiguador de oscilaciones por viscosidad de
acuerdo con las horas de servicio siguientes:
Horas maximas
de servicio
tt
Horas maximas
de servicio
6 M 452/453 8 M 452/453
12 M 453 16 M 453
6 M 551/552 8 M 551/552
12 M 551/552 16 M 551/552
6 M 601 8 M 601
9 M 452 8 M 331/332/282
6 M 282 15.000
12M 282 15.000.
INDICACION
El amortiguador de oscilaciones por viscosidad no requiere mantenimiento.
El control de funcionamiento del amortiguador no es posible con los equipos de
a bordo, ni es tampoco necesario.
TM 12
Ktd Por desgaste del alojamiento del anillo volante, por envejecimiento y variaclon
de la viscosidad del aceite, se modifica en el curso del tiempo el efecto amor-
tiguador.

Puesto que la funci6n del amortiguador es de suma importancia para la seguridad


de servicio del motor, no se deberan sobrepasar las horas de servicio maximas
indicadas mas arriba.

En caso de que durante este intervalo se empiece a notar una marcha intranquila
desusual, a un determinado regimen, la causa de ello podra ser un amortiguador
defectuoso. Para evitar danos mayores, se evitara el regimen de revoluciones
critico y se procedera 10 mas rapidamente posible a una 10calizaci6n del fallo
por medici6n de las oscilaciones por rotaci6n.

Los momentos de apriete para los tornillos de fijaci6n del amortiguador de


oscilaciones dependen del respectivo equipo del motor y se tendran que pre-
guntar a Krupp MaK.
En algunas ejecuciones de motor se ha fijado el
amortiguador de oscilaciones con pernos de ajus-
tee En este caso el montaje del amortiguador
nuevo solo se realizara a traves de la casa
Krupp Mak, ya que los tal adros para los pernos
de medidas mayores tendran que ser escariados.
Pasos sucesivos
Desmontar la carcasa de cierre.
Dependiendo de la dotaci6n del motor, se reque-
rira el desmontaje de otras piezas adicionales,
o a fin de obtener espacio suficiente para poder
12.04.01 intercambiar el amortiguador.
AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES
Muelles cillndricos
453/551/552/35
Hojas de piezas de repuesto i.6L50 / X.6340 / 3.6345
1.6347 en seccion10-

NOTA
tt
El amortiguador esta acoplado a la lubricacion a preslOn del motor. El que los
orificios (8) de paso del aceite esten perfectamente limpios es condicion impor-
tante para el funcionamiento perfecto del amortiguador.
Si, dentro del intervalo, se aprecian vibraciones desacostumbradas a determina-
dos reglmenes de revoluciones, la causa de ello podra estar en un amortiguador
defectuoso, que debera comprobarse 10 antes posible.
En la limpieza del amortiguador en estado montado, no debe llegar suciedad ni
llquido detergente a la cuba de aceite.
Los pares de apriete para los tornillos de fijacion del -amortiguador dependen del
equipo del motor y se deben consul tar a Krupp MaK. En algunas ejecuciones de los
motores, el amortiguador esta fijado con pernos de ajuste. En este caso el mon-
taje de un nuevo amortiguador se debe confiar unicamente a Krupp MaK, puesto que
es preciso escariar los orificios para los pernos de sobremedida.
Orden de operaciones
1. Desmontar la caja final junto con los grupos fijados a ella, la corona den-
tada (1) y, segun sea la accesibilidad, la brida (4).
2. Quitar el segura de los tornillos (3) y soltarlos, marcar y quitar el disco
de tope (2) de dos piezas.
'"
Span. 3. Marcar la posicion de la corona de impulsion (9) respecto a la estrella de
arrastre (7).
(Bosch) 4. Extraer el perno limitador de la carrera (5).
4.1 Controlar el desgaste de la superficie de tope. Las pequenas rebabas se
quitan can lienzo de pulir. Si se aprecian entalladuras relativamente pro-
fundas, cambiar el perno, pues existe elpeligro de que los extremos de
las hojas del muelle se metan en las entalladuras y se rompan en el curso
posterior del servicio.
5. -Extraer el paquete de muelles cillndricos (6) con un gancho de alambre.
5.1 Ver si los muelles presentan puntos de rotura, en esta operaclon extender
el paquete a modo de un telescopio. Cambiar el paquete completo, aun cuando
solamente se hayan rota algunos muelles.
6. Limpiar a fonda el amortiguador, mediante un alambre ver si ofrecen paso
libre los orificios para el aceite.
7. Controlar si gira suavemente la corona de impulsion sobre la estrella de
arrastre.
Ver si esta completo el paquete de muelles y comprobar la ranura cont,nua
(10) de control. La ranura de control no existe en todos los tipos de
amortiguadores.
B3/C /E
12.04.11
AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES
Muelles cilindricos
453/551/552, /35
Girar la corona de impulsion y la estrella de arrastre hasta la posicion
marcada, poner una capa del gada de pasta Molykote "G-Rapid" en todos los
puntos de los muelles, e introducir estos en el amortiguador. Para ello,
comprimir un poco el paquete de muelles mediante un tornillo de banco.
El montaje proseguira en orden inverso al observado para el desmontaje,
teniendo en cuenta los puntos marcados.

Bearbeitet 1
Ktd/TM12

Gepruft I
3

Fremdspr.

Span.
(Bosch)

/
6
Ausgabe
3-1.81
5 /

83/C /E
12.04. 11 .1
Amortiguador de vibraciones
(resortes pianos)

Controlar el amortiguador exteriormente por si presenta fugas de aceite.


Limpiar los orificios de ventilacion permanente.

Atencl6n: Preguntar en Krupp-MaK antes de empezar el trabajo 105 momentos de aprlete


de 105 tornlllos de fljacl6n (7, 8)

Los momentos de apriete de los tornillos de fijaci6n del amortiguador de vibraciones son dependientes del
correspondiente equipo del motor.
Para algunos equipos del motor se ha fijado el amortiguador de vibraciones con pernos de ajuste.

Los orificios deberan excoriarse en este caso para los pernos con sobremedida.
Despiece completo del amortiguador.
Determinar la medida de la ranura "5" entre el extremo del resorte y los flancos de la ranura de la pieza interior.
Renovar todas las juntas.

EI amortiguador de vibraciones esta acoplado al sistema de aceite lubricante del motor. Antes de la primera
puesta en servicio despues de trabajos de reacondicionamiento efectuar lapurga del aire segun el orden de
operaciones (punto 14).

Para cada cambio de aceite de engrase debera extraerse completamente el aceite tambien para amortiguadores
autoventilados y renovarlo con uno nuevo (vease orden de operaciones punta 2 y 14).

Si aparecen anorrnalidades de marcha para unas revoluciones determinadas puede ser la cause un amortiguador
averiado. Para evitar averfas mayores evitar el campo de revoluciones crftico y localizar la averfa tan pronto como
sea posible por medio de medidas de vibracion de torsion.

SMO Krupp MaK 12.04.01.01


Es/01-01.90 DA34 1/4
Amortiguador de vibraciones
(resortes pianos)

M 282/332/453/551/552/601

1. Desmontar la caja terminal.

2. Sacar los tomillos de purga de aire (1), evacuar el aceite. En esta operaci6n, girar varias veces el
amortiguador en 180°.

3. Marcar la posici6n del amortiguador respecto al cigOetial.

4. Soltar los tomillos de fijaci6n (7, 8).

5. Desprender el amortiguador del ciguetial, mediante tomillos de despegue, y desmontarlo.

6. Quitar las placas laterales; para desprenclerlas existen taladros roscados (3).

7. Retirar los anillos de secci6n circular (5,6).

8. Limpiar a fondos todas las piezas.


Comprobar el paso Iibre de los orificios de alimentaci6n de aceite asi como orificios de ventilaci6n
permanente - caso que existan -.

SMO Krupp MaK 12.04.01.01


Es/01-01.90 DA34 2/4
Amortiguador de vibraciones
(resortes pianos)

9. Medir al medida de la ranura "s" entre los extremes del resorte y los fiances de la ranura'del elemento
interior con un calibre de espesores (vease vista V).

Valores Iimites para la medida de la ranura "s" entre resorte y Ios fiances de la ranura:

No. de amortiguador Momento de apriete (pos. 4, 9) Medida de la ranura "s"


(X) (Nm) (mm)

D 56/24/1 90 0,2

D 56/25/1 90 0,2

D 63/31/1 *1) 0,2

D 85/1 *2) 0,3

D 110/37 304 0,2

D 125/12 726 0,2

D 140/13 490 0,4

D 140/13/1 *3) 0,5

D 140/24 *4) 0,45

*1) Apretar las posiciones 4 y 9 hasta que apoye plano el resorte de disco (3, 10) entonces:
- pes 4 girar un anguJo de giro de 29 - 33 grados
- pos 9 girar un angulo de giro de 25 - 29 grados.

*2) Apretar las pesiciones 4 y 9 hasta que apeye el resorte de disco (3,10), despues girar un
angulo de 51 - 56 grados.

*3) Apretar pes. 4 y 9 hasta que el resorte de disco (3, 10) quede plano, despues girar un angulo
de 62 - 67 grados.

*4) Apretar pes. 4 y 9 hasta que el resorte de disce (3, 10) apoye plano, despues un angulo
de 75 - 85 grados.

Atencl6n: para Instalacl6n de un solo lado un flanco de la ranura: medlda


de laranura "s" x 2

Una vez alcanzado la medida limite debera preverse una sustituci6n del amortiguador
(procedimiento AT). Si las medidas limites se han superado ya entonces se accionara el motor
solamente con potencia reducida evitando las zonas de revoluciones crrticas y se realizara 10 mas
rapidamente posible una sustituci6n del amortiguador.

10. Untar las placas laterales (2) en su perfmetro interior con una pintura deslizante (p. ej. Molycote tipo
60 G 0 similar).

SMO Krupp MaK 12.04.01.01


Es/01-01.90 DA34 3/4
Amortiguador de vibraciones
(resortes pianos)

M 282/332/453/551/552/601

12. Colocar las placas laterales y apretarlas con el correspondiente momento de apriete.
Para el cierre estanco colocar la rosca y el resorte de disco con un material de obturaci6n resistente al
aceite (p. ej. Omnifit 39 azul H 0 Omnifit 250 violeta M)

13. Montar el amortiguador en el motor.

13.1 Observar antes de comenzar los trabajos los momentos de apriete anteriores.

14. Purgar et aire del amortiguador de vibraciones.

14.1 Virar el tomillo de purga de aire (1) a su posici6n mas alta.

SMO Krupp MaK 12.04.01.01


Es/01-01.90 DA34 4/4
.MaI<

despues de 1. 2.500 h (engrasar)


. · C)
t..
.'
,.
:/, ~\
I I\
~

2. 10.000 h (cambio de aceite)

Para embragar el dispositivo de virado, girar el motor electrico a mano, a fin


de que el tornillo sin fin se enfile por giro en la rueda dentada. El giro hacia
la izquierda de la rueda de mano significa embragar el dispositivo de virado.
Enclavar el dispositivo de virado embragado, a fin de que el tornillo sin fin
no quede atascado. El giro hacia la derecha de la rueda de mano significa des-
embrague del dispositivo de virado. Enclavar el dispositivo de virado aun cuando
estuviese desembragado, para mayor seguridad. La lubrificacion del tornillo
sin fin sobre todo es necesario en el servicio continuo del virador (p.ej. rec-
tificado del cigUenal).

TME
Rts 1. Lubri car
1.1 Lubricar los niples de engrase marcados en rojo.
1.2 Lubricar el tornillo sin fin.
2. Cambio de aceite (semestral)
2.1 Evacuar el aceite del engranaje del motor electrico.
2.2 Llenar aceite nuevo (aceite para engranajes SAE 90) hasta la marcacion
del nivel de aceite.

9()?~)~
l,...- /' C!)
I~I

B/C/D/E
12.08.01
?
Se da por supuesto que el personal de la maquina posee los conocimientos
necesarios para el mantenimiento de motores diesel. Por esta razon y
para hacer facil de comprender las instrucciones de mantenimiento,
se evito introducir demasiados detalles.
No se pueden hacer validas reclamaciones por falta de indicaciones
especiales en las instrucciones de mantenimiento cuando se han
producido fallas debido a un mantenimiento inadecuado.
Le rogamos su comprensibn porque estos documentos estan hachos para
diversos tipos de motores. Debido a esto estan incluidas piezas que
posiblemente no se encuentran en su motor.
Debido a la evolucibn de nuestros motores, es posible que hayan ocurrido
modificaciones en algunas partes del motor, que no se han tornado
encuenta en estos documentos. Todas las indicaciones y datos se
refieren a la fecha de la impresibn.
TME 1
MU
Gepriift

También podría gustarte