Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
MaK
CONTROL
1. del juego ~e cojinete (5000 h)
2. de la separaci6n (K) y del estado de los cojinetes
(l0.000 h)
COMPOSTURA
3. de los cojinetes del arbol de mando (segOn necesidad)
Herramientas
Pieza de conexi6n 7.9104
Espiga de retenci6n para cuerpo guiador de rodillos 7.9142
Dispositivo elevador para cuerpo guiador de rodillos 7.9139
Dispositivo de desmontaje y montaje para cojinetes del 7.9232
arbol de mando
Indicaci6n
Los cojinetes del arbol de mando son unos cojinetes sin cambio de carga; la car-
ga proviene exclusivamente de arriba, las velocidades perimetricas son pequenas.
Es por ello que el marcaje que sufren los cojinetes resulta ser relativamente
fuerte en la zona inferior. Ligeros apoyos en los bordes no son cosa extraordi-
naria, debido a la flecha del arbol. Ahi donde qued6 eliminada la parte galva-
nica, la transici6n al bronce debera ser lisa.
1. Pasos sucesivos (5000 h)
1.1 Llevando a cabo el control del mecanisme de propulsi6n (02.01.01), averi-
guar el juego del cojinete del arbol de mando mediante una galga.
Juego en estado nuevo Juego limite para el servicio
0,1 - 0,14 mm 0,25 mm
Al haberse alcanzado el limite del juego permisible para el serV1ClO, cam-
biar los semicojinetes de acuerdo con los pasos sucesivos 3.
2. Pasos sucesivos (10.000 h)
2.1 Desenganchar todos los accionamientos de bomba de inyecci6n y de valvula.
2.2 Desmontar las conexiones para el aceite (1) y cerrar los extre-
Ausgabe mos de los tubos.
2.3 Quitarle el seguro a todos los torni-
2-10.77 llos de cojinete y aflojar las tuercas
(2) .
2.4 Desprender la tapa del cojinete
(3), mediante golpes ligeros de
Geandert ma rtill 0, de 1 soporte del coji-
nete.
2.5 Reapretar las tuercas inferio-
res segOn 2.8 6 2.8.1.
2.6 Medir la separaci6n (K) entre
el soporte de cojinete (4) y
la tapa de cojinete.
C 1,2
04.01.01 Separaci6n normal Valor limite
0,38 - 0,27 mm 0,2 mm
INOICACION
El rodillo y el cojinete de rodillo estan expuestos a cargas muy elevadas. Si el
rodillo queda bloqueado por influencia de la suciedad, todo el accionamiento,
incluyendo las levas, quedara distruido por desgaste fuerte. Es por ello que se
prestara atenci6n a que la superficie de rodadura del rodillo y del perno no ten
ga estrias. Incluso pequenas particulas de suciedad pueden estorbar la rodadura
impecable del rodillo.
1. Desmontaje
1.1 Oesmontar el soporte del balancin (+01.02.01), la varilla de empuje (1) y
el tubo de protecci6n (2).
1.2 Revisar la bola y la cazoleta de la varilla de empuje en cuanto a ave-
rias.
1.3 Oesenroscar los tornillos (3) y quitar la caperuza de protecci6n (4).
C
04.02.01.1
ACCIONAMIENTO DE LA BOMBA INYECTORA
desmontaje montaje
M 551/552
INDICACION
Los pares de giro indicados rigen solo para la lubricaci6n de la rosca y del
soporte de la tuerca con pasta Molykote G-Rapid, no se permite utilizar otro
lubricante.
El rodillo y el cojinete de rodillo estan expuestos a cargas muy elevadas. Si el
rodillo queda bloqueado por influencia de la suciedad, todo el accionamiento,
incluyendo las levas, quedara destruido por desgaste fuerte. Es por ello que se
prestara atenci6n a que la superficie de rodadura del rodillo y del perno no
tenga estrias. Incluso pequenas particulas de suciedad pueden estorbar la roda-
dura impecable del rodillo.
1. Desmontaje
1.1 Desmontar la bomba inyectora (+07.02.01).
1.2 Quitar el anillo de retenci6n (1) y desmontar la campana de combustible
(2) .
[-0-
;
B-----1J\
.I
JO,-
2. Montaje
2.1 Montar la caja (8), apretar los tornillos (9) con un par de giro de
THE11
5z
2.2 Aceitar el perno de rodillo, el orificio de rodillo y el cuerpo de
rodillo.
Montar el rodillo, el perno de rodillo y el cuerpo guia de rodillo
(para facilitar el montaje, enfriar el perno de rodillo).
Observar la posicion correct a de la ranura (10) en el perno de ro-
dille frente al cuerpo guia de rodillo.
2.4 Montar y remachar la clavija de remachado.
2.5 Montar la lengUeta deslizante (4) y el rodillo con cuerpo guia.
2.6 Insertar el resorte (II), colocar la arandela (12) e insertar el
anillo de seguridad (3).
2.7 Montar la campana de combustible (2) y bloquearla con anillo de
seguridad (1).
2.8 Montar la bomba de inyeccion (-> 07.02.01).
2.8.1 Apretar los tornillos de fijacion (13) con un par de giro de
C
04.03.01.1
ACCIONAMIENTO DE LA BOMBA DE INYECCION
Desmonta.ie y montaje
2. Montaje
2.1 Montar la caja (8), apretar los tornillos (9) con un par de giro de
THEll
Sz
2.2 Aceitar el perno de rodillo, el orificio de rodillo y el cuerpo de
rodillo.
2.3 Montar el rodillo, el perno de rodillo y el cuerpo guia de rodillo
(para facilitar el montaje, enfriar el perno de rodillo).
Fffim~p~ Observar la posicion correcta de la ranura (10) en el perno de ro-
dille frente al cuerpo guia de rodillo.
2.4 Montar y remachar la clavija de remachado.
2.5 Montar la lengueta deslizante (4) y el rodillo con cuerpo guia.
2.6 Insertar el resorte (II), colocar la arandela (12) e insertar el
anillo de seguridad (3).
2.7 Montar la campana de combustible (2) y bloquearla can anillo de
segur idad (l).
2.8 Montar la bomba de inyeccion (-> 07.02.01).
2.8.1 Apretar los tornillos de fijacion (13) can un par de giro de
C
04.03.01. 1
ACCIONAMIENTO DE LA BOMBA INYECTORA
desmontaje y montaje
.MaI<
INDICACION
Los pares de giro indicados rigen solo para la lubricacion de la
rosca y del soporte de la tuerca con pasta Molykote G-Rapid, no se permite
utilizar otro lubricante.
DTE 11
Rts 1.2 Soltar la tuerca prisionera (18) contra el sentido de las agujas del reloj
hasta que se pueda desatornillar el perno de presion (12).
Ausgabe
~22
2-4.86 I'
~
.¢'"i---.
5
.~26
~~23
~,
~6
l~:
I~~i~:
. 7
L._:r
04.83.11
1.7.1 Dar un taladrado inicial a la espiga de remache (25) con una broca de
o 6 mm, hasta que se haya eliminado el sobresaliente del remache, y se
pueda expulsar la espiga, del remache, con un os golpes.
1.7.2 Expulsar a golpes el perno del rodillo (11) que se encuentra en el cuerpo
guiador del rodillo.
1.8 Controlar el rodi110 (10) y el perno de rodi110 (11).
2.6 Poner el resorte (7), colocar la arandela (6) y poner el anillo de re-
tencion (23).
2.9.1 Apretar los tornillos de fijacion (13) de la bomba inyectora con un par
de giro de
C
04.03.11.1
Apretar e1 perno de presion girando la tuerca prisionera en el sentido
de las agujas del reloj, fijando el perno de presion.
RUEDA DEL ARBOL DE MANDO
desmontaje y montaje
.MaI<
tt@
- -
n evo ajuste de la leva de arranque se efectuara unicamente al montarse un
a 1 de levas nuevo. Si el recambio se limita a la leva de arranque, no se
eces tara de nuevo ajuste, debido al seguro.
factor para la conversion de grados del angulo de cigUenal dentro del corres-
e te arco circular en la ranura de medicion del volante viene indicado
ertificado de recepcion de frenado.
es ontar el tapon roscado (1) y el resorte de preslon (2) del embolo del
~. e de mando para el cilindro 1 y la cubierta cubridora (3) .
.r·car la rosca y la superficie de apoyo del tornillo (4) con pasta Moly-
I ~e G-Rapid y atornillar la leva en la posicion indicada. La leva se tiene
e oder girar todavia a mano.
.~
/
C/D
04.05.04
LEVAS DE ARRANQUE
Auste
.MaI<
Alumbrar desde arriba en el orificio (5) y observar el embolo de mando (6) a traves del taladro (7).
Girar la leva de arranque en sentido contrario al sentido de rotaci6n del arbol de leva hasta el
punta en el cualla rendija de luz apenas pueda verse todavia. Ahora ha lIegado el momenta en el
cualla leva de arranque alcanz6 la posici6n narranque se abren .
.~
7
~
M 551/552 M 601
M = 190 Nm M = 250 Nm ± 60° ang.
de giro (1 hexagono)
1.8 Quitar la chaveta (10) y tirar la brida de cojinete (2) hacia abajo.
2. Montaje
2.1.3 Apretado previo a mane de la tuerca ranurada y apretado final con un angulo
de giro 240°. Controlar si el recorrido es de 51 = 1,3 mm. Fijar la tuerca
ranurada.
2.1.4 Controlar la distribucion.
Bearbeitet 2. 1.5 Controlar el juego axi a1 "s", 52 = 0,2 mm
DTE 11
2.1.6 Controlar el juego entre dientes (vease 04.08.01).
Rts
Gepruft
10
\
Ausgabe
1-10.85
C
)4.05.01.1
LEVAS DE REPARACION
montaje
1M = 40 Nm I
1.4.1 Ajuste de la leva (+04.05.06)
Leva inyectora de reparaci6n (directa-
mente en el arbol de levas, sin sujeta-
dor) .
Untar la rosca y el apoyo de la cabeza de
los tornillos (6) can pasta Molykote
"G-Rapi d" .
Poner la parte superior de la leva (4) en
el arbol de levas, sujetar en contra la
parte inferior de la leva (5) - prestar
atenci6n a la marca "x" - y apretar los
tornillos en forma alternada y uniforme
can un par de giro de
IM = 400 Nm['
2.2.1 Ajuste de la leva (+04.05.06)
C
14.05.13
LEVAS DE REPARACION
montaje
C
04.05.13.
En coneXlon con ficha de trabajo 04.07.02
Ficha de piezas de repuesto 7.4428 apartado 4
CONTROL
del nivel del aceite (2500 h)
MANTENIMIENTO
cambio del aceite
INDICACION
Produci§ndose p§rdidas de aceite cuya causa no sean fugas en las botellas de
inversion 0 tuberias, proc§dase al mantenimiento de la inversion (+04.07.02).
Pasos sucesivos
1. Control del nivel de aceite (2500 h)
1.1 Abrir la valvula principal de cierre
1.2 Pasar el mando de IIMarcha de Telemando a IIMarcha de Maquina
ll ll
•
y evacuar el aceite.
2.1. 3 Montar el tornillo de evacuacion de acei- 1
te con una junta nueva.
2.1.4 Cargar.aceite (Recomendacion de lubri-
cantes MaK) a trav§s del orificio de 2
~arga, hasta que salga a trav§s del ori-
ficio de control (2).
Dotar el tornillo de carga (1) y el
tornillo de control (2) con juntas nuevas
C y montarlos. . Motor en V
04.07.01 2.2 Invertir el motor
2.2.1 Repetir los pasos sucesivos de trabaj02.1.1 2.1.5 en la botella de
inversion IIAdelante".
2.3 Llevar a cabo una prueba de inversion y verificar la hermeticidad de los
racores de botella.
INVERSION
desmontaje montaje
.MaK
tt
Los trabajos de compostura se realizaran de manera analoga, si es que en lugar
del puesto de conductor se tiene acoplado una caja de maniobra en la inversion.
Pasos sucesivos
,. Desmontaje
1.1 Evacuar el aceite de la inversion (04.07.01).
1.2 Marcar y desmontar al grade en que sea necesario todas las tuberias y ca-
bles en la inversion y en el puesto de conductor; cerrar los extremos de
las tuberias.
1.3 Desmontar el cuentarrevoluciones con su transductor.
1.4 Desprender la conexion varillaje de llenado - puesto de conductor.
1.5 Desmontar el puesto de conductor.
Bearbeitet 1.6 Desmontar la tapa (6).
1.7 Desmontar el arbol de pinon (15) y controlar el dentado.
TME 11
1.8 Quitarle el segura a la tuerca (12) y desenroscarla; prestar atencion al
suplemento Laminum (10).
Gepruft
1.9 Quitar el cojinete de bolas ranurado axial (9), controlarlo y sustituir-
10 si fuese necesario.
1. 10 Quitar la cremallera (9) y controlar el dentado.
loll Desmontar la tapa (14).
1. 12 Desmontar el piston (5), controlar el reten interior (4). El reten inte-
Fremdspr. rior se cambiara solo si es que el tejido esta destruido 0 gastado, 0 si
es que las capas de tejido se separan entre si.
S 1.13 Desabridar la caja de inversion (1), controlar todas las superficies de
rodadura; las estrias existentes se alisaran con cuidado.
1. 14 Controlar el cojinete de bolas ranurado axial (13) y sustituirlo si fuese
necesario. Prestar atencion a los suplementos (2).
2. Montaje
2.1 El montaje se realizara teniendo en cuenta las marcas asi como las espi-
gas de fijacion (7), (13) pero en orden inverso al del desmontaje.
2.1.1 Poner todos los anillos obturadores toroidales (nuevos) y el reten in-
terior, con grasa.
2.1.2 Enroscar la tuerca (12) a tal punta que con respecto al cojinete de bolas
ranurado axial (9) quede un juego de
·....,
OC'"'>
0
2n :::0
M'
GJ
CD
OJ'
:J
. I
.j::o
C
U>
<0 VI
..,
CD
3
GJ
CD
..,
D
..•.
-l
3:
OJ
CD
..,
OJ
a-
we reserveall rights, including those relating to
patents or registered designs. It must not be repro-
p
w
·
N
.....•
r+
Krupp MaK Maschlnenbau GmbH
co
tv
co
a:
...-
~ /\
~ "1 2 3
\
\
\ 0-
/ ro
VI
3
/ 3:
0 •..
~:z
rt <:
./ (Jl
(Jl
"-
.....•
PI
ro
rTl
u. ;;0
Ul
•......
// (Jl
(Jl
N
'<
3
0
:z
o
/ ~
rt
/ PI
u.
/ ro
/
/
COJINETE DE CIGOENAL
desmontaie 02.05.41
Mal<
M 552 R 15.000/30.000
Controles
..0
ff ~:"
a) de 2 cojinetes de cigOef'ial (15.000 h)
6 M 551 5 6
8 M 551 4 6
9 M 551 3 6
Herramjentas
C2R.
02.05. lf1
Continuaci6n 02.05.41.1
COJINETE DE CIGUE~AL
desmontaje
No meter parte alguna del cuerpo por encima de los dispositivos que se encuen-
tran bajo presion. No quedar debajo del radio minima r = 120 mm de las mangas de
alta presion. Utilizar Onicamente aceite hidraulico para la operacion.
INDICACION
Las tapas de cojinete y los semicojinetes estan marcados de acuerdo con el ci-
lindro al cual pertenecen, y no deben ser intercambiados. Desmontar el semico-
jinete inferior solo y cuando el cigilenal se encuentra apoyado en lo~ cojinetes
.vecinos.
Adicionalmente a los intervalos prescritos, los cojinetes del cigUenal se des-
montaran, controlaran y mediran si es que
se han producido deformaciones mayores del fundamento 0 separaciones de
gualderas despues de agarrotamientos del piston 0 contactos del buque con
el fonda 0 cosa semejante, ylo
consta un estado deficiente de los cojinetes de las bielas (+ estrias fuer-
TM12 tes debido a suciedad 0 gran desgaste, p. ej. si los cartuchos filtrantes
Mil tenian defecto a hubo falta de aceite).
Al desmontar y montar el semicojinete inferior, es imprescindible que durante el
virado se preste atencion a que no se cizalle la espiga de fijacion.
Fremdspr.
1.
S 1.1
1.2 Desmontar'las tapas del compartimiento de propulsion en ,el lade de mando
y en el de los gases de escape.
1.3 Desmontar el tubo de aportacion de aceite hacia la tapa del cojinete.
Ausgabe
1.4 Medir el juego axial s (solo cojinete de ajuste).
1-6.81
Huelgo nuevo Huego limite
mm mm
0,4 ...0,54 1,0
1.4.1 Al sobrepasarse el huelgo limite,
renovar los semicojinetes.
Druck.-Nr. 1.5
(2/\
02.05.41.1 Lado de 1
mando
Do
2 0
4 Lado de los
0 3 gases de
escape
COJINETE DE CIGUENAL
desmonta'e
·MaI<
Aflojar las tuercas de cojinete 3 y 4 (Iado de los gases de escape) hidraulicamente hasta la
mitad de la tension previa (410 bar) (ver paso sucesivo 5).
Separacion de Separaci6n de
cojinete de juego cojinete de ajuste
rrm rrrn
Normal Valor limite Normal Valor limite
de servicio de servicio
2. Desmontaje de la tapa
de cojinete 7.9 14A-4
Gepruft
2.1 Virar el cigOet1al en I
900 en direccion del
lade de los gases de I
escape.
.,.'
Fremdspr. 2.1.1 Atomillar el sujeta-
dor (7.9214 A-1) para
el dispositivo de ele- 7.9214A 3
vacion en el bastidor.
Cl t2
02.05· tt~·
COJINETE DE CIGOENAL
desmontaje
.MaI<
3.1.2 Colocar el arrastrador (7.9113 C) para el semicojinete inferior en el orificio de aceite del pivote
frente al agujero de la espjga para la fiiacj6n axial de Ios semjcoiinetes
a=160mm I
C2f2-
02.0S.41\.3
COJINETE DE CIGOENAL
desmonta'e
,Mal<
eLl<.
02.05.41.1/-
.MaI<
5.8 Seguir aflojando los tornillos restantes del cigOelial segun 5.1 hasta 5.7
Ausgabe
2.- S.~b
{2..1Z
O~ .05.~-1.~
COJINETE DE CIGOENAL
Montaje
e2f<.
02. AS L.j2
COJINETE DE CIGOENAL
M n .
.MaI<
Druck-Nr.
(2(\
02.o!J-:t.r21
.MaI<
Druck-Nr.
V 2... OJ: 4 2..2
COJINETE DE CIGOENAL
M n .
.MaI<
7.9203U-rZ
Ausgabe
1-6.81
Druck-Nr.
(1.R.
02 .AS: L, 2.3
COJINETE DE CIGOENAL
.MaI< Monta'e
3.8 Despues de concluido el apriete hidraulico, efectuar un control del alargamiento de los tornillos
de cojinete de cigOel'lal con el conjunto de reloj de medici6n (7.9228).
lL\ 1 = 1,35+0,1 mm
Ausgabe
2-1.82
Druck-Nr.
(.1 R
)2.0f42?-
COJINETE DE CIGOENAL
Monta'e
.MaI<
3,8 Despues de concluido el apriete hidraulico, efectuar un control del alargamiento de los tornillos
de cojinete de cigOet"lal con el conjunto de reloj de medici6n (7.9228).
I L\ I = 1 ,35+0,1 mm
Ausgabe
2--1.82
Druck-Nr.
(lR
2.0S".42).
04.08.01
2.500/10.000
INPICACION
Proceder a la medici6n del huelgo del flanco de los dientes solo si la respiraci6n de las gualderas esta
en orden, y si es que el motor se encuentra completamente montado, salvo la caja de ruedas (Ios
accionamientos tienen que estar bajo carga).
Ausgabe
3:-/1.82.
Druck-Nr.
C2n.
04. O~. Oil
.MaI<
Druck-Nr.
c.2.~
04 .O~.(}I1.1
AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES (en el arbol
de mando Desmontaje/montaje
.MaI<
•.
,-C)
\
~"'~
Fremdspr.
span.
5. Ver si van suaves todas las piezas moviles, comprobar el desgaste de los
apoyos y los discos de leva.
6. Untar ligeramente con la pasta Molykote "G-Rapid" todos los puntos de apoyo
y superficies de deslizamiento.
7. Para el control de funcionamiento, invertir la marcha del motor, arrancar y
parar.
o
05.01.11
.MaI<
ATENCION
Peligro de accidente! Cuidado al desmontar las piezas (2,4,7) estan bajo
presion de resortes.
Todos los dementos neumaticos estan provistos con una graza especial que
garantiza una lubricaci6n para varios anos. Despu~s de efectuar reparaciones
se debe lubricar solamente con la misma graza (recomendacion de MaK) 0
en caso contrario no se gerantiza el buen funcionamiento de las piezas.
Orden de operaciones
1. Desmontar el conducto de entrada de
aceite lu~rificante y el de salida,
aSl como el empalme para el aire de
sobrealimentacion. <I> o
o
I
4. Someter todas las piezas a un control
visual.
Fremdspro
- , -
- - 5. Renovar todas las juntas 1...10.
span. .!..
(Bosch) 6. Untar can junta llquida (p.e.,
Loctite 221) la rosca de las piezas
12, 13, 14.
7. Ensamblar, montar y ajustar de
el aparato ('-'05.04.01).
Ausgabe I
2-10.79
I
18~
Druck-Nr.
4;3
B2/3/C1
05.04.02
4--, I
.
L/'
/
J
LIMITACION DE COMBUSTIBLE PARA EL
ARRAN QUE Y CARGA MAXIMA
1. Prueba de funcionamiento
1.1 Controlar la estanqueidad de la
conexi on de aire
Verificar el funcionamiento
del piston con aire a
presion. Si se mueve a
saltos, ventilar el
sistema de aceite
(vease 2).
1.3 Verificar el ajuste
1.3.1 Dado el caso, controlar
el ajuste del llmite de
TM 12 carga maxima (vease el
Rts certificado de inspeccion
de frenado).
Verificar si para una
embolada completa del
piston pasa el 40 %
del relleno. Corregir
eventual mente con el
tornillo de ajuste (1).
Verificar si al arrancar
el motor pasa todo el
volumen del relleno
dentro de
115 segundos l
Corregir eventualmente
Ausgabe con el tornillo de
estrangulacion (2)
4-5.85 2. Ventilar
2.1 Conectar la manguera trans parente en el tornillo de ventilacion (3)
y poner el otro extremo en un deposito colector de aceite colocado
Geandert mas abajo. Atornillar completamente el tornillo de ventilacion y
volver a soltarlo una vuelta.
2.2 Destornillar el tapon (4). Sacar el resorte (5) y el piston (6).
2.3 Llenar con aceite (SAE) hasta 7 mm por debajo del borde superior
Druck-Nr.
de la caja.
0 2.4 Colocar el piston y sacar el aire apretando el tapon.
05.05.01 2.5 Proceder segun 2.3 y 2.4 hasta que no salga aire. Destornillar el
tapon, colocar el resorte y atornillar el tapon dejandolo a ras con
el borde superior de la caja. Asegurarlo con el segura (7).
2.6 En caso de cilindro mas viejos, hay que ventilar a traves del tornillo
de estrangulacion.
.MaI<
CONTROL
Efectuar un control por inspeccion
visual y de funcionamiento
Indicacion
En caso de irregularidades (p. ej. brus-
quedades en el gancho 0 en el embolo)
verificar primeramente la presion del
aire de mando. Independientemente de
la posicion de la palanca de marcha,
el aparato de ajuste sera sometido a una
presion de 1,5 hasta 6,0 bar y el ci-
lindro de paro a una presi6n de 7,5 bar.
Si las presiones varian, controlar la
valvula de regulaci6n fina (ver "des-
cripcion del esquema de funcionamiento"
en el anexo)
Si el fall0 no se puede remediar de
esta manera, desmontar el aparato de
ajuste 0 bien el cilindro de paro.
Al mismo tiempo se tendran en cuenta
las instrucciones dadas en la ficha
de trabajo 05.09.05.
Druck-Nr.
o
05.06.12
CILINDRO DE PARADA
Comorobacibn de ~Ulll jpntn 05.07.01
Mal< •
de operaciones
1.' Comprobacion de funcionamiento (con el motor en estado parado)
Bearbeitet 1.1 Abrir la valvula principal de bloqueo del aire.
TM12 1.2 Llevar la palanca de marcha a la posicion de servicio, partiendo de la
Sz posicion de parada y pasando rapidamente por la posicion de arranque.
1.2.1 Controlar si el cilindro de parada pasa rapidamente a la posicion de partida
1.2.2 Si no esta en regla ( desmontaje).
1.3 Poner en Stopp la palancade marcha.
1.3.1 Controlar si el cilindro de parada pasa rapidamente a la posicion de parada.
1.3.2 Si no esta en regla ( desmontaje).
1.4 Controlar la posicion de las cremalleras de regulacion de las bombas de
Fremdspr.
inyeccion ( NOTA).
1.4.1 Si no estan en regla, graduar convenientemente la tuerca caperuza (1).
Span. 1.5 Controlar la hermeticidad del empalme para el aire.
2. Desmontaje (unicamente si han surgido funciones defectuosas).
2. 1 Cerrar la valvula principal de bloqueo del aire.
2.2 Purgar el aire y desenroscar el conducto de aportacion.
2.3 Desmontar el cilindro de parada.
2.4 Despiezar el cilindro de parada.
2.5 Comprobar si hay grietas en las superficies de deslizamiento del piston (2).
2.5.1 Si se aprecian fuertes grietas, cambiar el cilindro de parada.
2.6 Cambiar la guarnicion (3), el anillo separador (4), el casquillo (5) y
las juntas (6).
3. Montaje
3. 1 Lubric~r todas las piezas con grasa especial.
3.2 El montaje se efectua en orden inverso al seguido para el desmontaje.
3.2.1 Apretar la tuerca (7) con un momenta de giro de
N
a-
ill
<1l
patents or registered designs. It must not be repro-
duced or used otherwise or made available to any
0 Z ..,
<1l
CO <1l () ::l Ul r+
r+
:-' r+ U third party without our prior permission in writing .
0 :::::r :-' <1l
r+
"-" MaK Maschinenbau GmbH Kiel
c+
0 <J
......
0-
0 r
Vl ......
:z:
• CJ
---'-- 0 \ ;0
Vl 0
--e-·-(j c+
-I.
-0
0
Vl
CJ
m
\J
)::>
;0
0- )::>
ro • CJ
)::>
:3
0
"\ c+
0
)
\ ro
Vl
-~
'\-
\
DISPOSITIVO DE PARADA DEL MOTOR 05.07.02
LUIliur i rHl dp flJll! iurli'lmi pntn
1.250
ATENCION
iPeligro de accidente! Tener cuidado al desarmar, el cilindro de parada se en-
cuentra sometido a la tension previa de un resorte de compresion.
3:
I 0
.......
VI
N ""U
()) 0
N VI
•......
<:
......... -l
.......
+::> .<:
U1 '0
N
.........
0
+::> rr1
U1
\ W
......... ""U
;J:>
\ U1
U1
.........
;0
;J:>
0
• ;J:>
\ U1
U1
N
0
rr1
r
L_
;0
3:
w 0
U1 -l
0
;0
Dispositivo de frenado Ficha de trabajo
(freno del volante) NQ.: 05.08.01
MaK M 551 AK Horas de servicio:
1250
CONTROL
Cada 1.250 horas de servicio se controlara el dispositivo de
frenado.
Llave de boca Pinza
Pistola de engrase r~arti11 0
Indicacion
Al realizar trabajos en el dispositivo de frenado, 0 bien en el sistema, se
eliminara la presion de la tuberia de aire. Al verificarse el funcionamiento, se
tendra que poner aire a la tuberia.
Pasos sucesivos
Controlar el nivel del aceite en la botella del aceite de frenado. Esta botella
tiene que estar cargada con aceite hasta el tornillo de cierre. Al mismo tiempo
el sistema de aire debe estar sin aire (sin presion). Verificar las tuberias de
conexi on y el cilindro de frenado en cuanto a fugas. Lubricar el freno en los
niples de engrase. Controlar los forros de las mordazas del freno.
Efectuar un control del funcionamiento. Las mordazas del freno son presionadas
mediante aire comprimido sobre el volante. Al purgar el sistema de aire, las
mordazas son empujadas mediante resortes de presion a la posicion inicial. Pres-
tar atencion al desgaste uniforme de los forros, y que los forros no sean emba-
durnados.
El movimiento de valven del cilindro de frenado tiene que ser rapido. De no
acontecer tal cosa, controlar primeramente las ventilaciones y purgas de aire.
Solo despues se desmontaran los cilindros de freno. Los resortes de presion y
las superficies de deslizamiento del cilindro tienen que ser controladas. Veri-
ficar el anillo ranurado de la automatica en el cilindro de frenado.
Al realizar el montaje y despues de haber limpiado todas las piezas, se aplicara
en la superficie de deslizamientb del cilindro y en el anillo ranurado, de mane-
ra uniforme y reservada, pasta Molykote G, mientras que las ranuras entre el
cilindro de frenado y las mordazas de freno se llenaran con grasa. Todos los
tornillos hay que asegurarlos bien.
Despues del montaje, proceder a un control del funcionamiento, habiendo purgado
previamente el aire del cilindro de freno. (Por el tornillo de purga de aire en
la caja de los frenos tiene que salir aceite. La purga se realizara sin que la
tuberia de aire se encuentre bajo presion).
Atencion
Si se da la necesidad de anadir frecuentemente cantidades mayores de aceite a la
botella del aceite para freno, se desmontara el freno y se revisara el anillo
ranurado de la automatica, el cual se encarga de la hermetizacion entre el ci-
lindro de frenado y el embolo de frenado.
M 551
05.08.01
OL
wa
I
rn-T s
a
robar la hermeticidad y el estado de los conductos de
y los accesorios.
Druck- r.
o
05.09.
05.09.05
10.000
CONTROL
Transcurridos 2 anos, controlar, al azar, las valvulas de
alta presion, y, transcurridos 4 anos, las valvulas de baja
presion.
Si se aprecian defectos, re~asar todas las valvulas de mando.
Nota
Valvulas de baja presion: <10 bar
Valvulas de alta presion: ">10 bar
o
05.09.05
.MaK
Todos los tornillos se pondran utilizando Dag S 5080 para evitar que se aga-
rroten par quema.
Pasos sucesivos
1. Control (5000 h)
1.1 Desmontar el revestimiento de la tuberia de los gases de escape y quitar .
las esterillas de aislamiento de las uniones por brida.
2.6 Montar las tuberias de los gases de escape con juntas nuevas en orden
inverso al del desmontaje, teniendo en cuenta las marcas.
C
06.01. 01.
REJILLA PROTECTORA DE TURBINA
(Accesorios especiales)
~ Continuacion 06.01.04.1
o ----------------------------------------
REJILLA PROTECTORA DE TURBINA
(Accesorios especiales)
MaK Motores
3. Montaje
3.1 Limpiar cuidasosamente el asiento de la rejilla protector a en la entrada
de turbina.
3.2 Untar el asiento de la rejilla protector a y tornillo hexagonal con pasta
DAG 5080.
3.3 Insertar la rejilla protectora; asegurar, con haciendo esto, que el
labia de sujecion (1) de la rejilla protectora (3) sobresalga el borde
de la entrada de turbina (2) (vease figura 1).
3.4 Remontar los trozos de conduccion ~e gas de escape desarmados, emplear
empaquetaduras nuevas, prestar atencion, cori haciendo esto, a que la
empaquetadura (4) en la entrada de turbina (2) pese sobre el labia de
sujecion (1) para alcanzar el estadio de aprieto (vease figura 1).
3.5 Montar el revestimiento.
TURBINENSCHUTZGITTER
PROTECTIVE SCREEN FOR TURBINE
Alle Motoren
MaK Engines
TURBINENSCHUTZGITTER
PROTECTIVE SCREEN FOR TURBINE
Alle Motoren
MaK Engines
TM
Kt
)
(0).'---'
o
Refrigerador del aire de carga Ficha de trabajo
limpieza del lade de aire NQ.: 06.04.02
.MaK M 551R/552R Horas de servicio:
2500 Necesidad
MANTENIMIENTO
E1 refrigerador del aire de carga se limpiara cada 2500 horas de
servicio. En caso de necesidad, si es que la temperatura del
aire de carga 0 la perdida de la presion del aire de carga fuese
mayor, tambien con intervalos mas cortos.
t
Indicacion
Realizar la limpieza solo al estar parado el motor.
Niveaukontrolle
Refrigerador del del
Chapa de cierre de carga
Absperrblech Ladeluftkuhler
Leckkontrolle
3-2.79 Control de fugas
Ktd
Dreiwe.gehahn 1\
Llave de tres Vlas T
----t> Fullen
Bomba de Y
Umwolz - und
r::irculaci6n Fullpumpe
y llenado
r ~
Llenado
Umwalzen
Circulado
Tanque del ~ Entleeren
CR
agente de Vaciado
06.04.02.1 1impi eza
TURBOCOMPRESOR DE ESCAPE 06.13.01
im i
todos los tipos de motores 150 ••• 300 h
Ausgabe
7.5.8?:
o
06.13.01
TURBOCOMPRESOR DE ESCAPE
Limnieza de la nartp rip la tIlrhinrl
tQdos los tipos de motores
1.4 Abrir las valvulas (1) y (3), ajustar la presion de agua a 1 bar
(manometro de control (6)) y controlar la cantidad de agua que sale
par el desague.
Aumentar a disminuir la temperatura de los gases de escape, hasta
que salga aprox. un 30 - 50 % de 1a cantfdad de agua anadida.
Anotar 1a veloeidad ajustada del motor, el grado de admision y 1a
temperatura de 10s gases de escape para 1as operaeiones de 1avado
siguientes.
Presion del
agua .
Bearbeitet Tipo de VTR 250/251 320/321 400/401 500/501 630/631
TM12 turbocompresor 254 .304 354 454 564
Ktd Caudal de agua l/min 5 8 12 19 30
1.5 Una vez conelu1(ja la inyeccion de agua, hay que seguir todavia unos
Gepruft
3 minutos con 1a misma earga del motor, a fin de que tad as 1as piezas
se seguen.
2. I RR-Turboeompresor SSC I
Fremdspr.
2.1 Reducir al 30 % la potencia del motor (16 sena1es divisorias para
el grado de admision)
s
{Bosch) 2.2 Abrir 1as valvulas (1) y (3), variar 1a presion del agua de 0 a
0,5 bar en un lapso de 120 seg.
2.3
2.5 Una vez coneluida la inyeecion de agua, hay que seguir todavia unos
3 minutos con 1a misma earga del motor, a fin de que todas 1as piezas
se sequen.
3. I Turboeompresor Napierl
3.1 Orden de operacion - 1.1 hasta 1.5 Observar valores seguidos
Ouracion del
1avado
Presion
del agua
o
.6.1. 1.1 Tipo de lNa
turbocompr.
Caudal de l/min
agua
TURBOCOMPRESOR DE ESCAPE
Conservacion
Control
de la vavula de presion
Indicacion
Si se tiene la intencion de realizar trabajos en el sistema de inyeccion de
combustible, es recomendable que en caso de operacion con aceite pesado de atra-
cadero a atracadera, ya durante el viaje en el caladero se cambie a operacion
con combustible Diesel, limpiando a fonda el sistema inyector.
tt
1. Desmontaje.
1.1 Marcar los tubos de combustible a presion y las bombas de inyeccion con el
numero del cilindro.
1.2 Apuntar la posicion de las varillas de regulacion de todas las bombas.
1.3 De ser necesario, virar el motor hasta que el rodillo del accionamiento de
la bomba inyectora se encuentre sobre el circulo de base de la leva.
1.4 Cerrar los grifos de admision y de salida de combustible.
1.5 Desmontar el tubo de presion de combustible (+07.14.01) y la pieza de co-
nexion de la bomba con la caperuza de cierre (1).
1.6 Desprend~r la eclisa de conexi6n hacia la palanca articulada (2) en la
varilla de regulacion de la bomba (3).
1.7 Desmontar la tuberia de aportacion (4) proveniente de la tuberia de distri-
TME 11
buci6n y yendo hacia la bomba de inyeccion.
Fo 1.8 Desembridar la tuberia de retorno (5) en el lade posterior de la bomba.
1.9 Quitar los to~nillos de fijacion (6) de la bomba.
1.10 Levantar la bomba de inyecci6n, bascularla y quitarla.
2.
Montaje.
2.1 Renovar los anillos obturadores.
2.2 Untar la rosca y el apoyo de la cabeza ~
de los tornillos de fijaci6n con pasta
. 5 6 1
Molykote "G-Rapid".
2.3 El montaje se efectuara en orden inver- .
so al de desmontaje. Par de apriete de '
los tornillos de fijacion:
~~og.~·E (21) .
~-~o~
.2g>a>-c
>._.0 Q)._
1.12 Limpiar todas las piezas con gasoil y un cepillo duro, y soplarlas con
]i
~~o~g ~ aire comprimido.
g- ~ ;: ~.~
\- Q) >._
tI)
J:
.0
1.13 Renovar todos los anillos de obturacion.
~(g:>"'E
I....cEQ)Ci; <.:l E 1.14 Al efectuar la inspeccion controladora visual, se prestara especial
g ;= -g a. :> atenci6n a los siguientes fen6menos de desgaste:
en
'::0c E\-.g'- ~C
o :>.S?'
C •
0 0. Q)
1.14.1 Piston de la bomba
'; ~ ~.~ ~ :cC Estrias en la superficie de deslizamiento
~ ':~ac~ ~ :J
~ Desgaste de los bordes de mando (por cavitaci6n 0 erosi9n)
~'"
.- - Q) Q)
~~Qj-E
0..- v;
0
0 ~ ~
1.14.2 Guia del piston. Estrias en la superficie de deslizamiento.
~;'~"2'i
c ro ~ en, ~'" 1.14.3 Piston con guia.
.~ ~ 0 : t Flojedad del piston dentro de la guia .
~~~o~
"OQ)C"O
1.14.4 Casquillos de rebotamiento.
tf),-wQ)"C
".= ro g.:
l-~o."O'5
:D Cavitaciones en el taladro interior, en el casquillo de
admision.
1.14.5 Valvula de presion
Superficies de junta averiadas. 10
Bearbeitet
As iento me 11ado
Resorte de compresion vencido.
Fo 1.14.6 Va so de la varilla de empuje. 7
Estrias en la superficie de desliza-
miento.
Gepriift Apoyo mellado del piston de la bomba
Apoyo mellado del perno de presion. 6
2. Montaje
2.1 Untar la superficie hermetizadora
Fremdspr. entre la pieza de conexi on y la 5
valvula de presion con una _
S de pasta Molykote JlG-Ra-
pid" absolutamente limpia.
2.2 Untar la rosca y el apoyo 3
de las tuercas, tornillos
y la pieza de conexion con
pasta Molykote "G-Rapid".
2.3 El montaje se efectuara en
Ausgabe orden inverso al del monta-
je.
3-1. 79 Momentos de apriete:
2.3.1 Tuercas de brida (25)
1M = 100 NmI
2.3.2 Tornillo de retencion
Geandert 1M = 70 Nml .
2.3.3 Tornillo de retencion
1M = 40 Nml /
2.3.4 Pieza de conexion (17)
1M = 450 Nml 24 2 1
2.4 Durante el montaje, pres-
Oruck-Nr. tar atencion al enclava-
miento de la guia del piston y a la coincidencia de la marca de
Varilla de regulacion - Casquillo de regulaci6n
Casquillo de regulaci6n - Piston de bomba
2.5 Verificar la marcha facil de la varilla de regulacion.
BOMBA DE INYECCION
desmontaje y montaje 07.03.11
.MaI<
15.000
Herramientas
Banco de montaje y ensayo
INDICACION
Todas las piezas del sistema de inyeccion se fabrican con un maxlmo de exacti-
tud en talleres especiales. Solo de esta manera se puede obtener un funciona-
miento impecable. Al realizar trabajos de compostura, prestar atencion a que
los diferentes componentes de una bomba, como p.ej. casquillo de regulacion,
varilla de regulacion, placa de-lndicador, etc. queden asignados a la respec-
ti va caj a.
'~~
141'
I d
(J)
10~_t ~~
_ft_
07.06.01
.MaI<
15.000
c/o
07.06.01.1
. BOMBA DE INYECCION
Control inicio de impulsion/ajuste basico
DTE 11
Inicio de Punto muerto
Sz
impulsion superior de encendido
1.1 Averiguar e1 inicio de 1a impulsion
a base del certificado de fern ado de
recepcion y marcar e1 correspondiente
arcode circu10 en la ranura de medi-
cion del volante, marcando el inicio
de 1a impulsion.
1.2 Virar e1 motor en su sentido de rota-
cion, hasta que el trazo marcador
(1) en e1 vase de 1a vari11a de empuje
coincida con e1 trazo marcador (2) en
la carcasa de la bomba.
1.3 Controlar en e1 volante si 1a marca del
Ausgabe
lnlClO de 1a impulsion se encuentra
debajo del indicador del punta muerto. 6tA=/\ \ 1
1-10.85 I .
.I 2
1.4 Solo en caso de desviacion mayor:
Desmontar la bomba de inyecci6n (07.
I .
Q
02.01), controlarel fonda del vase de ! I I
i
I! I i t0T'\f i,
1a vari11a de empuje y sustituirlo si
fuese necesario.
Desmontar el accionamiento de la bomba
tJ ~
,
\
~
'r .--:-
•
I J
I
-
/;Tt.
".\,
4+
I
.
\~.'
i
.
i·':.
--
hi
(~~1
~_2
: I I
1
I; I I
I!Ji
,I ,
[ /
.~
VALVULA DE
Desmontaje 07.07.01
.MaK
1250
Herramientas
t
Dispositivo de desmontaje para valvula de inyeccion 7.9157
INDICACION
De tenerse la intencion de realizar trabajos en el sistema de inyeccion, es
recomendable que en caso de operacion con aceite pesado de atracadero a atraca-
dero, ya durante el viaje en el caladero, se cambie a operacion con combustible
Diesel, limpiando a fonda el sistema de inyeccion.
1. Desmontaje
1.1 Cerrar los grifos de admision y de escape de la refrigeracion de toberas.
Fo 1.2 Marcar el tubo de presion y desmontarlo (+07.14.01).
1.3 Desenroscar las tuercas (1) de la valvula de inyeccion.
1.4 Montar el dispositivo de desmonta-
je (7.9157) de acuerao con la
ilustracion y quitar la valvula de
inyeccion.
1.5 Marcar la valvula de inyeccion con
el numero del cilindro.
1.6 Limpiar el canon de la valvula y
el asiento de la valvula en la
culata, y cerrar el canon.
2. Montaje.
2.1 Untar la rosca de los tornillos de
fijacion de la valvula de inyec-
cion y los apoyos de las tuercas
con pasta Molykote IIG-Rapid ll
•
C
07.08.0l.a
VALVULA DE INYECCION
Desmontaje y montaje
.MaI<
..~".
Herramientas
Banco de montaje y de ensayo 1.9224 A
t
Tubed a L 9224 B
Escuadra de alojamiento 1.9224 C
Aparato para limpieza de 1.9124 K 0 0,7 mm
agujeros de chorreo
Aparato para limpieza de 1.9124 L 0 0,75 mm
agujeros de chorreo
Aparato para limpieza de 1.9124 N 0 0,85 mm
agujeros de chorreo
INDICACION
El desmontaje de la valvula de inyeccion se efectuara Qnicamente si es que 1a
comprobacion (07.08.01) pone de manifiesto defectos (p. ej. fugas, presion de
chorreo demasiado baja, chorreo deficiente).
Todas las piezas del sistema de inyec-
cion se fabrican con un maximo de exac-
titud en ta11eres especiales. Solo de
esta manera se puede obtener un fun-
cionamiento impecab1e. Por esta razon
es imposib1e que e1 usuario real ice 1as
reparaciones, y los trabajos de compos-
tura necesarios se han de limitar a ~
}:i
a) 1a limpieza 9>
b) la verificacion de la presion de
chorreo y de la hermeticidad
c) la sustitucion de piezas de des-
gaste, utilizando piezas origi-
nales y de recambio.
Para permitir una reparacion a coste
reducido, los elementos que necesitan
ser repasados se enviaran solo comple-
tos y asegurados contra confusiones.
Pasos sucesivos
1. Desmontaje
1.1 Aflojar 1a tuerca (1) y destensar .
el resorte de 1a tobera (2) desen-
roscando el tornillo de ajus-
te( 3) .
1.2 Sujetar la valvula en e1 disposi-
tivo de comprobacion de toberas,
de tal manera que 1a tobera senale
C hacia arriba.
07.09.01 1.3 Desenroscar 1a tuerca de la tobera
(4) por giro hacia la izquierda,
contrasujetar al mismo tiempo la
caperuza de la tobera (5).
Continuacon 07.09.01.1
1.4 Quitar la guia de la aguja (6) junto con su aguja (7)~ sin averiar 0 tocar
con los dedos las superficies lapidadas.
1.5 Desenroscar el tornillo de ajuste~ someter el resorte de la tobera y la
biela (9) a un control por inspecci6n visual.
1.6 Limpiar todas las piezas con gasoil y un cepillo duro.
1.7 Eliminar los residuos de coque en el interior y exterior de la caperuza de
tobera.
1.8 Meter la aguja de tobera con gasoil en su guia y controlar si la aguja cae
en el asiento por su peso propio. En caso de quedar suspendida 0 atascada
la aguja~ sustituir la misma junto con la guia.
1.9 Someter todas las piezas, en especial las superficies de asiento y de jun-
ta, a un control por inspecci6n visual. Sustituir las piezas con defecto.
1.10 Medir el espacio entre el elemento de toberay la
caperuza de tobera. A fin de tener asegurada una her-
meticidad absoluta en estado montado, es necesario que
en estado no tensado haya entre la caperuza de la
tobera y el elemento de tobera un espacio de preten-
sado de
I s = 0,05 mm I
Si el espacio de pretensado no fuese suficiente, se
Fremdspr. tendra que lapidar 0 rectificar de nuevo la caperuza
S
de tobera.
2.
2.1 Secar todas las superficies hermetizantes con papel
limpio.
2.2 Renovar el anillo obturador toroidal (8).
Ausgabe
2.3 Untar la rosca de la caja de la valvula de inyecclon y
2-2.79 la caperuza de la tobera con pasta Molykote "G-Rapid".
2.4 El montaje de la valvula de inyecci6n se realizara en
orden inverso al del desmontaje. Angulo de giro para
Geandert 1a t~ca d tobera:
~ = 22 (Premomento: apriete a mana sin llave)
Establecer a medida de arco de circulo
Ib = 9/ mm l
en el perimetro de la caja (10), y apretar la tuerca
de la tobera conforme a la magnitud antes mencionada.
C Al apretar la tuerca de la tobera, contrasujetar la caperuza de la tobera
07.09.01. con una llave de boca, y aprovechar de manera uniforme la rosca de la caja
y de la caperuza de tobera.
MANTENIMIENTO
INDICACION
En caso de variaciones fuertes de la preslon del combustible
(oscilaciones y vibraciones del manometro) a causa de ave-
r;as de manometro y de juntas en 1a zona de 1a tuberi a de
t
combustible, se sustituiran los acumuladores a presion en la
tuberia de distribucion y colectora de las bombas de inyec-
cion.
••
B/C/D
07.15.01
Bomba de lubricacion
Control de valvulas
Nota
Controlar al mismo tiempo por filtraciones en la tuberia de succion
y la carcasa de la bomba, y junta del eje. Comprobar que todas las
uniones de brida y conexiones roscadas esten firmes.
Sucesion de trabajo
Desmontar las tapas (1), y extraer los resortes (2) y valvulas (3).
Drenar el aceite de la carcasa de la bomba, para poder controlar los
asientos de las valvulas. Inspeccionar las superficies de cierrede
las valvulas, y esmerilarlas, si estuvieran danadas. Luego eliminar
cuidadosamente la pasta de esmerilado de las superficies.
Despues de instalar las valvulas (3), comprobar su facil marcha
en el macho guia (4).
Antes de montar las tapas, verificar el buen estado de las juntas
planas.
Sprache:
Span.
Atencion
Terminadoel control, sacar el tapon
roscado de llenado(5), abrir el ~ri-
fo de purga (6) y eliminar el aire de
la bomba llenandola can aceite de lu-
bricacion.
Cerrar el tapon (5) y grifo (6).
En conexi on con los datos tecnicos del motor 1-3, 1-4
Hoja de piezas de repuesto X. 7810
INDICACION
Dentro del intervalo de compostura, el desmontaje de la valvula solo
sera necesario si es que no se puede ajustar mas la presion necesaria
para el aceite lubricante por graduacion correspondiente de la tension
previa del resorte.
El ajuste de la presion del aceite lubricante se efectuara Onicamente a re-
gimen nominal del motor y temperatura prescrita del aceite lubricante (
(+1-4).
1. Oesmontaj e
1.1 Oestornillar la tuerca de sombre-
Bearbeitet rete (1) y la tuerca hexagonal
Sz (2), no desajustar al mismo tiempo '/,
el tornillo de ajuste (3)
1.2 Medir la medida x y apuntarla
1.3 Oesenroscar el tornillo de ajuste
(3)
1.4 Quitar el resorte de compresion
(4) y el cono de valvula (5)
1.5 Limpiar todas las piezas con
gasoil
1.6 Controlar el asiento de valvula
y rectificarlo si fuese necesario
2 Montaje
2.1 Cambiar el resorte de compresion
(4) y las juntas (6,7)
2.2 El montaje se efectuara teni.endo en cuenta la medida x pero procediendo
en orden inverso al del desmontaje
2.3 Controlar la presion del aceite lubricante y ajustarla de nuevo si fuese
necesario
3. Ajuste
3.1 Presion a ser ajustada (+ 1-3)
3.2 Desenroscar la tuerca de sombrerete (1) y aflojar la tuerca hexagonal
(2)
3.3 Regular la presion girando el tornillo de ajuste (3)
giro hacia la izquierda + la presion del aceite baja
giro hacia la derecha + la presion del aceite sube
3.4 Atornillar la tuerca hexagonal y abrir la tuerca de sombrerete
C/O /E
08.05.01
FILTRO DE LAMINILLAS DEL ACEITE PARA CILINDROS
Limpieza
MANTENIMIENTO
del filtro de laminillas del aceite para cilindros
Indicacion
Durante la operaCl0n del motor, girar la maneta (1) para accionar el
rascador (4) cada 24 h en una hasta dos vueltas en direcci6n de la flecha
C/O
08.06.01
.MaI<
En coneXlon 07.12.01
Ficha de piezas de repuesto 7.7880/1.6497/7.7810
CONTROL (24 h) MANTENIMIENTO (5000 h)
del nivel del aceite
Pasos sucesivos
1. Evacuar el aceite lubricante en el tanque colector del aceite del motor,
desmontar la tuber'a de aspiraci6n de la bomba del aceite lubricante (2).
2. Desmontar la valvula de mantenimiento de presi6n (1).
2.1 Medir la profundidad de enroscado del tornillo de ajuste (4).
2.2 Desarmar la valvula, limpiarla, verificar la facilidad de marcha del pis-
t6n (3).
Al realizar el ensamble, graduar los tornillos (4) conforme a la medida
averiguada bajo 2.1.
Desarmar el filtro (5), limpiar los cartuchos (+07.12.01), lavar a fonda
la caja.
Soplar todas las tuber'as de la lubricaci6n de la culata en direcci6n tan
que colector, utilizando aire comprimido.
Enjuaguar a fonda el tanque colector con gasoil, y secarlo. No evacuar el
gasoil al tanque colector del aceite del motor.
Desmontar la bomba del aceite lubricante (2) solo si la presi6n del acei-
te lubricante no fuese suficiente.
6.1 Desarmar la valvula de sobrepresi6n, revisarla en cuanto a elutriaciones.
6.2 Despues de desmontada la tapa de cierre, se podran sustituir las pieza si
guientes:
6.2.1 Ejes de ruedas dentadas - solo por parejas.
6.2.2 Casquillos (su montaje solo es posible en estado enfriado).
6.2.3 Anillos obturadores radiales.
6.2.4 Valvulas de cambio.
7. Acoplar todas las tuber'as des-
prendidas utilizando juntas
nuevas.
Cargar aceite lubrican-
te hasta la mirilla su-
perior. Marca del acei-
te lubricante: aceite
para motores segun re-
.comendaci6n de lubri-
cantes MaK.
Poner la bomba de
reserva en funcio-
namiento, purgar
e 1 aire de 1 f il-
tro, controlar el
paso del aceite
lubricante y la
hermeticidad.
Durante la opera-
ci6n del motor a
numero de revolu-
ciones nominal,
C ajustar la valvu-
08.07.03 la de mantenimien-
to de presi6n (1)
en
l-p-=-1-,-2
-ba-r-.j
CONTROL
Gel distribuidor del aire de arranque (500 h)
MANTENIMIENTO
del distribuidor del aire de arranque (5000 h)
Pasos sucesivos
1. Control (500 h)
1.1 Bloquear la tuberia del aire admitido (en la botella de aire).
1.2 Desmontar la cubierta cubridora (6), desenroscar los tapones roscados (1).
1.3 Verificar la facilidad de movimiento del piston (2) presionandol0 hacia
adentro con la mana; controlar la marcha libre del respectivo piston en
la leva de arranque (5). El piston tendra que ser empujado
de vuelta en forma rapida y uniforme por el resorte.
1.4 Desmontar los pistones que se atascan y limpiarlos.
1.5 Untar el piston para su montaje ligeramente con
Molykote. Control del funcionamiento ~ Af.l.3
1.6 Montar los tapones roscados y la cubierta cu-
bridora, renovar las juntas defectuosas.
2. Mantenimiento (5000 h)
2.1 Cerrar la tuberia del aire admitido (junto
a la botella de aire).
2.2 Desenroscar los tornillos huecos (3),
desmontar las tuberias de aire.
2.3 Aflojar los tornillos de fijaci6n (7)
y quitar los distribuidores del
aire de arranque.
2.4 Desprender la cubierta cubridora
Fremdspr.
(6) asi como los tapones rosca-
S dos (1) y extraer el piston de
mando junto con los resortes.
2.5 Limpiar todas las piezas y
soplarlas con aire compri-
mido.
2.6 Revisar la leva de arranque
en cuanto a averias.
2.7 Verificar el movimiento fa-
Ausgabe cil de las bolas (4).
2.8 Untar el piston para su montaje
1-10.77 ligeramente. con Molykote; control
del funcionamiento ~ Af. 1.3
2.9 Montar los tapones roscados y la cubierta
cubridora, renovar las juntas averiadas.
Geandert 2.10 Atornillar el distribuidor del aire de
arranque en el motor. Fijar las tuberias
de aire comprimido con juntas nuevas.
Druck-Nr.
C/D
10.01.02
SISTEMA DEL ACEITE LUBRICANTE
Lim ieza, cambio de aceite
La figura del filtro de tamiz rige Gnicamente para las bombas de aspiracion;
en el caso de la bomba de presion, el filtro sera montado por el astillero.
Fremdspr.
1. Vaciar el sistema de circulacion del
S motor y el tanque del aceite lubricante.
2. Limpiar el tanque del aceite lubricante
y el. compartimiento del cigUenal, si
asi fuese necesario.
3. Limpiar el filtro de proteccion delante
de la valvula de regulacion de la presion
del aceite (08.04.03).
Ausgabe
4. Controlar el filtro de tamiz (1) en el
lade de aspiracion de las bombas de aceite
4-5.85 lubricante, limpiandolo si asi fuese
necesario.
5. Cargar nuevo aceite lubricante. Calidad
del aceite lubricante (medio de servicio,
Geandert
apartado 2).
El filtro se debe manejar y conservar con el maX1mO cui dado, para evitar per-
turbacionesen el sistema de inyeccibn de combustible.
iEn el servicio con aceite pesado, no dejar nunca que se enfrle el filtro estan-
do llenado!
El intervalo de limpieza del filtro depende, esencialmente, de las condiciones
de servicio del motor, de la calidad del carburante y de la calidad de la sepa-
racibn del mismo, y, por 10 tanto, varia de una instalacibn a otra.
Despues de la puesta en servicio de una instalacibn nueva, 0 despues de trabajos
en el sistema de conductos de carburante hay que controlar el filtro despues de
24 .•. 50 h, y, en caso necesario, limpiarlo (-hojas 3-6).
Orden de operaciones
1. Conmutar a la camara limpia del filtro.
Proceso de conmutacibn (- placa en la tapa del filtro)
2. Limpieza
2.1 Durante el serV1ClO normal del motor, limpiar el filtro cuando
este a la vista
Fremdspr.
Span. I el 50 % de la zona de color rojo
correspondiente a la indicacibn de la diferencia de
presiones, 0 bien cuando sea disparada la alarma del
filtro.
2.2 Desmontar la tapa de la camara
desconectada del filtro
2.3 Abrir la salida de lodos y vaciar
la camara del filtro.
2.4 Extraer el cartucho del filtro.
2.5 Lavar la camara del filtro con
gasoil.
o
07.12.01
FILTRO DOBLE DE CARBURANTE
im i
todos los tipos de motores
o
J7.12.0101
Herramientas
Pistola
Ficha de piezas de repuesto:1.7657 ,Seccion 10
o
08.04.01
2.2.4 Abrir la purga de lodo y evacuar
totalmente el fluido cargado con
suciedad
2.2.5 Montar la tapa (sustituir la junta
si fuese necesario)
2.2.6 Rellenar la camara filtradora y
purgar el aire (~ R6tulo en la ta-
pa del filtro)
2.3. Limpieza del filtro en estado des-
montado (cada tercera limpieza)
2.3.1 Abrir la purga de lodo y vaciar la
camara filtradora
2.3.2 Desmontar el cartucho filtrador
2.3.3 Lavar la camara filtradora con gas-
oil
2.3.4 Poner el cartucho filtrador en un
recipiente cargado con un fluido de
limpieza apropiado (p. ej. Filter-
clean de la firma Vecom). El nivel
del fluido debe llegar solo hasta el
canto inferior de la placa-tamiz, a
fin de que no pueda fluir liquido
sucio desde arriba al interior de
los cartuchos-tamiz (lado limpio).
La zona interior del tamiz tiene que
quedar, por 10 tanto, visible or
dentro en el cartucho-tamiz . El
tiempo de ablan amiento se rlge por
las instrucciones del fabricante del
producto de limpieza, pero no debe
sobrepasar las 8 h.
2.3.5 Sacar el cartucho filtrante del re-
cipiente de limpieza y desmontarla
en vuelta protectora
2.3.6 Los cartuchos-tamiz se expulsan hacia
abajo con la herramienta correspondiente
(1.9361) y se desmontan girandolos hacia
Ausgabe afuera. Desmontar los anillos toroidales
3-6.80
entre el cartucho-tamiz y la placa tamiz
, e loa que os anl os torol a es
deben entrar en contacto con e Ul 0
limpieza.
o
8.04.01.1
FILTRO DOBLE DE ACEITE LUBRICANTE
Limpieza
o
08.04.01. 2
M 551/552/601/35
MANTENIMIENTO
Atencion
Para el mantenimiento del filtro automatico del aceite lubricante, se pro-
cedera con el maximo cuidado posible afin de evitar averias graves del
motor-que se podrian producir por la entrada de suciedad procedente de los
tanques y de las tuberias pertenecientes al circuito del aceite lubricante
del motor.
Indicacion
El intervalo de limpieza de los cartuchos filtrantes depende esencialmente
de las condiciones de servicio del motor, de las calidad del combustible y
de la calidad de la separacion del aceite lubricante, variando, por 10 tanto,
de instalacion a instalacion~
Bearbeitet
Tener en cuenta los siguientes puntos importantes para toda limpieza:
Ku Durante el lavado del cartucho filtrante, asegurarse de que no pueda
llegar fluido de limpieza ni la suciedad allado del aceite limpio.
Revisar con cuidado los cartuchos filtrantes en cuanto a averias. La
averia de tan solo un cartucho-tamiz equivale a la incapacidad de
funcionamiento de todo el filtro.
Las superficies hermetizadoras de los cartuchos filtrantes no deben
tener deformaciones y han de asentarse de plano en la carcasa.
Trabajo de mantenimiento
Desmontaje, limpieza y control de los 2500 h, 0 bien si es que los
cartuchos filtrantes intervalos de lavado de retorno
durante el servicio normal re
sultan ser mas cortos que 15 min
Renovar los cartuchos del filtro del si es que se puede ver el 50%
aceite de lavado del campo rojo del indicador
de presion diferencial
Verificar el nivel del aceite en el
aceitador (si existe)
c IDlE
08.04.02
TAMIZ PROTECTOR 08.04.03
Mal< Todos os t,pos e motores 1250
o
08.04.03
Herramientas: Dispositivo de ajuste, instrumento de
medicibnel~ctrico.
INSPECCION
Verificar e1 presostato todas 1as 2500 horas de ~ervicio cuanto
a los valores de servicio ajustados.
de racor (2) y
(~ ~.
1
al mismo tiempo al bloqueo en las
superficies de llave del empalme j
de presion.
Conectar el tubo flexible (con
tuerca de racor y anillo cor-
tante) del dispositivo de ajuste.
2. Verificacion del valor ajustado.
2.1 Ventilacion del presostato mediante
el dispositivo de ajuste.
c2Jl
t-~eb::k I
Druck-Nr.
I
r---
-II
o
11.01.02 l
2.2 Control de la presion por el
manometro (del dispositivo) y
verificar al mismo tiempo el
punta de conmutacion en el
instrumento de medicion 0 en
el equipo de alarma, para ver
si el punta de conmutacion se
acuerda al valor ajustado.
En el caso de discrepancias,
corregir el ajuste segun el
punta 3.
Advertencia
Los elementos de regulaci6n son disenados y ajustados para la tempera-
tura necesaria por el fabricante correspondiente. Un ajuste y una
reparaci6n de los termostatos no son posibles. Hay que reemplazar
e!ementos de regulaci6n defectuosos completamente.
" .
o
11.06.01.1
REGUL. DE TEMP. DEL ACEITE LUBRIFICANTE/AGUA
REFRIGERANTE 11.06.11
5000
2.1 Poner la pieza del regulador (5) en un bane de agua con una
temperatura de apr. 15 K superior a la temperatura que esta
indicada en la cubrejunta (XX) (indicacion en oC).
2.2 El elemento de regulacion (5) tiene que que abrir continuamente
o - sin intermitencias.
11.06.11
REGUL. DE TEMP. DEL ACEITE LUBRIFICANTE/AGUA
REFRIGERANTE 11.06.11.1
3. Montaje
3.1 Reemplazar los aros 110
11
(l Y 9) y la junta plana (8).
3.,2 . El montaje serealiza en orden contrario al desmontaje.
3.3 Rellenar el sistema del agua refrigerante/aceite lubrificante y
controlar el regulador a impermeabilidad.
o
11 .06.11 .1
Aparato de vigilancia de la caja del cigliefial
VNl15/87, VNl16/87, VN215/87
todos los motores
tt@
En relaci6n con la carpeta adjunta
ajuste y comprobaci6n.
Hoja de piezas de repuesto: 1.4877
Cuando aparezcan estos casos deberan rea1izarse las necesarias medidas de man-
tenimiento.
1.3 Llenar el man6metro de tube en U (10) con agua del Service-Box y mon-
tarlo sobre el acoplamiento de cierre (9).
2.1 Soltar los cierres rapidos (1) de la tapa (2) en la pieza de medida (8)
y abrir la tapa (2).
2.4 Limpiar varias veces con los bastoncillos de algod6n (12) los vidrios
filtrantes infrarrojos (3).
3.1 Soltar los cierres rapidos (1) de la ,tapa (2) de la pieza de medida (8)
y abrir la tapa (2).
E/ D 1-11 .88
I
.MaI<
Voltimetro superohmico
Desatorni 11ador
1.1 Los transmisores son ajustados con una tension de 40 V, CA por 1000
rpm (tolerancia + 1%), (vease los diagramas de funcion y de conexion
siguientes). Se hace la medicion en los puntos 1 y 2. Al comprobar
la tension de los transmisores, principalmente hay que cuidar de
que exista una relacion de transmision entre la velocidad del motor
y la velocidad del transmisor. En el tipo estandard los motores
de MaK tienen una relacion transmision de 2 1, es decir 2 rpm
del motor corresponden a 1 rpm del trans- misor.
Tens ion a lternada Tension a lternada e Tension a lternada y Tension alternada y continua de
,
cont inua de una bo- una bobina y tension alternaca
900
desfasado ldentlficac10n del
de una bobina separada
sent ido de giro bina
fYi
1
R_
-y
2
-,
/, -5
=Rotacion
R:
r :~
.
t u
::0
20
Linea interrumpida se ap1ica
para
EG 75.12 0 GE 1214
10 EG 75.21 0 GE 1214
COMPOSTURA
Recambio del amortiguador de oscilaciones por viscosidad de
acuerdo con las horas de servicio siguientes:
Horas maximas
de servicio
tt
Horas maximas
de servicio
6 M 452/453 8 M 452/453
12 M 453 16 M 453
6 M 551/552 8 M 551/552
12 M 551/552 16 M 551/552
6 M 601 8 M 601
9 M 452 8 M 331/332/282
6 M 282 15.000
12M 282 15.000.
INDICACION
El amortiguador de oscilaciones por viscosidad no requiere mantenimiento.
El control de funcionamiento del amortiguador no es posible con los equipos de
a bordo, ni es tampoco necesario.
TM 12
Ktd Por desgaste del alojamiento del anillo volante, por envejecimiento y variaclon
de la viscosidad del aceite, se modifica en el curso del tiempo el efecto amor-
tiguador.
En caso de que durante este intervalo se empiece a notar una marcha intranquila
desusual, a un determinado regimen, la causa de ello podra ser un amortiguador
defectuoso. Para evitar danos mayores, se evitara el regimen de revoluciones
critico y se procedera 10 mas rapidamente posible a una 10calizaci6n del fallo
por medici6n de las oscilaciones por rotaci6n.
NOTA
tt
El amortiguador esta acoplado a la lubricacion a preslOn del motor. El que los
orificios (8) de paso del aceite esten perfectamente limpios es condicion impor-
tante para el funcionamiento perfecto del amortiguador.
Si, dentro del intervalo, se aprecian vibraciones desacostumbradas a determina-
dos reglmenes de revoluciones, la causa de ello podra estar en un amortiguador
defectuoso, que debera comprobarse 10 antes posible.
En la limpieza del amortiguador en estado montado, no debe llegar suciedad ni
llquido detergente a la cuba de aceite.
Los pares de apriete para los tornillos de fijacion del -amortiguador dependen del
equipo del motor y se deben consul tar a Krupp MaK. En algunas ejecuciones de los
motores, el amortiguador esta fijado con pernos de ajuste. En este caso el mon-
taje de un nuevo amortiguador se debe confiar unicamente a Krupp MaK, puesto que
es preciso escariar los orificios para los pernos de sobremedida.
Orden de operaciones
1. Desmontar la caja final junto con los grupos fijados a ella, la corona den-
tada (1) y, segun sea la accesibilidad, la brida (4).
2. Quitar el segura de los tornillos (3) y soltarlos, marcar y quitar el disco
de tope (2) de dos piezas.
'"
Span. 3. Marcar la posicion de la corona de impulsion (9) respecto a la estrella de
arrastre (7).
(Bosch) 4. Extraer el perno limitador de la carrera (5).
4.1 Controlar el desgaste de la superficie de tope. Las pequenas rebabas se
quitan can lienzo de pulir. Si se aprecian entalladuras relativamente pro-
fundas, cambiar el perno, pues existe elpeligro de que los extremos de
las hojas del muelle se metan en las entalladuras y se rompan en el curso
posterior del servicio.
5. -Extraer el paquete de muelles cillndricos (6) con un gancho de alambre.
5.1 Ver si los muelles presentan puntos de rotura, en esta operaclon extender
el paquete a modo de un telescopio. Cambiar el paquete completo, aun cuando
solamente se hayan rota algunos muelles.
6. Limpiar a fonda el amortiguador, mediante un alambre ver si ofrecen paso
libre los orificios para el aceite.
7. Controlar si gira suavemente la corona de impulsion sobre la estrella de
arrastre.
Ver si esta completo el paquete de muelles y comprobar la ranura cont,nua
(10) de control. La ranura de control no existe en todos los tipos de
amortiguadores.
B3/C /E
12.04.11
AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES
Muelles cilindricos
453/551/552, /35
Girar la corona de impulsion y la estrella de arrastre hasta la posicion
marcada, poner una capa del gada de pasta Molykote "G-Rapid" en todos los
puntos de los muelles, e introducir estos en el amortiguador. Para ello,
comprimir un poco el paquete de muelles mediante un tornillo de banco.
El montaje proseguira en orden inverso al observado para el desmontaje,
teniendo en cuenta los puntos marcados.
Bearbeitet 1
Ktd/TM12
Gepruft I
3
Fremdspr.
Span.
(Bosch)
/
6
Ausgabe
3-1.81
5 /
83/C /E
12.04. 11 .1
Amortiguador de vibraciones
(resortes pianos)
Los momentos de apriete de los tornillos de fijaci6n del amortiguador de vibraciones son dependientes del
correspondiente equipo del motor.
Para algunos equipos del motor se ha fijado el amortiguador de vibraciones con pernos de ajuste.
Los orificios deberan excoriarse en este caso para los pernos con sobremedida.
Despiece completo del amortiguador.
Determinar la medida de la ranura "5" entre el extremo del resorte y los flancos de la ranura de la pieza interior.
Renovar todas las juntas.
EI amortiguador de vibraciones esta acoplado al sistema de aceite lubricante del motor. Antes de la primera
puesta en servicio despues de trabajos de reacondicionamiento efectuar lapurga del aire segun el orden de
operaciones (punto 14).
Para cada cambio de aceite de engrase debera extraerse completamente el aceite tambien para amortiguadores
autoventilados y renovarlo con uno nuevo (vease orden de operaciones punta 2 y 14).
Si aparecen anorrnalidades de marcha para unas revoluciones determinadas puede ser la cause un amortiguador
averiado. Para evitar averfas mayores evitar el campo de revoluciones crftico y localizar la averfa tan pronto como
sea posible por medio de medidas de vibracion de torsion.
M 282/332/453/551/552/601
2. Sacar los tomillos de purga de aire (1), evacuar el aceite. En esta operaci6n, girar varias veces el
amortiguador en 180°.
6. Quitar las placas laterales; para desprenclerlas existen taladros roscados (3).
9. Medir al medida de la ranura "s" entre los extremes del resorte y los fiances de la ranura'del elemento
interior con un calibre de espesores (vease vista V).
Valores Iimites para la medida de la ranura "s" entre resorte y Ios fiances de la ranura:
D 56/24/1 90 0,2
D 56/25/1 90 0,2
*1) Apretar las posiciones 4 y 9 hasta que apoye plano el resorte de disco (3, 10) entonces:
- pes 4 girar un anguJo de giro de 29 - 33 grados
- pos 9 girar un angulo de giro de 25 - 29 grados.
*2) Apretar las pesiciones 4 y 9 hasta que apeye el resorte de disco (3,10), despues girar un
angulo de 51 - 56 grados.
*3) Apretar pes. 4 y 9 hasta que el resorte de disco (3, 10) quede plano, despues girar un angulo
de 62 - 67 grados.
*4) Apretar pes. 4 y 9 hasta que el resorte de disce (3, 10) apoye plano, despues un angulo
de 75 - 85 grados.
Una vez alcanzado la medida limite debera preverse una sustituci6n del amortiguador
(procedimiento AT). Si las medidas limites se han superado ya entonces se accionara el motor
solamente con potencia reducida evitando las zonas de revoluciones crrticas y se realizara 10 mas
rapidamente posible una sustituci6n del amortiguador.
10. Untar las placas laterales (2) en su perfmetro interior con una pintura deslizante (p. ej. Molycote tipo
60 G 0 similar).
M 282/332/453/551/552/601
12. Colocar las placas laterales y apretarlas con el correspondiente momento de apriete.
Para el cierre estanco colocar la rosca y el resorte de disco con un material de obturaci6n resistente al
aceite (p. ej. Omnifit 39 azul H 0 Omnifit 250 violeta M)
13.1 Observar antes de comenzar los trabajos los momentos de apriete anteriores.
TME
Rts 1. Lubri car
1.1 Lubricar los niples de engrase marcados en rojo.
1.2 Lubricar el tornillo sin fin.
2. Cambio de aceite (semestral)
2.1 Evacuar el aceite del engranaje del motor electrico.
2.2 Llenar aceite nuevo (aceite para engranajes SAE 90) hasta la marcacion
del nivel de aceite.
9()?~)~
l,...- /' C!)
I~I
B/C/D/E
12.08.01
?
Se da por supuesto que el personal de la maquina posee los conocimientos
necesarios para el mantenimiento de motores diesel. Por esta razon y
para hacer facil de comprender las instrucciones de mantenimiento,
se evito introducir demasiados detalles.
No se pueden hacer validas reclamaciones por falta de indicaciones
especiales en las instrucciones de mantenimiento cuando se han
producido fallas debido a un mantenimiento inadecuado.
Le rogamos su comprensibn porque estos documentos estan hachos para
diversos tipos de motores. Debido a esto estan incluidas piezas que
posiblemente no se encuentran en su motor.
Debido a la evolucibn de nuestros motores, es posible que hayan ocurrido
modificaciones en algunas partes del motor, que no se han tornado
encuenta en estos documentos. Todas las indicaciones y datos se
refieren a la fecha de la impresibn.
TME 1
MU
Gepriift