Está en la página 1de 18

UNIVERSIDAD NACIONAL “SAN LUIS GONZAGA” DE ICA

CORPORACIÓN UNIVERSITARIA “SAN ANDRES”


R.R. N° 2348-R-UNICA-2019
Quechua básico

QUINTIN CHECNES CAYAMPI

RUNASIMI AMAWTA
La sílaba Sufijo
posesivo
Diptongo
Préstamos
lingüísticos
Acento
Simi raki
Como unidad fonética, es la menor unidad de impulso espiratorio y muscular en que
se divide el habla.

Ñawicha

V = vocal C = consonante

Ñawicha:
Es importante conocer la estructura de la sílaba quechua. Nos ayuda a escribir
correctamente; mejor aun si la contrastamos con la del castellano. Por lo que en la
escritura de una sílaba de la palabra quechua:
 No puede haber vocales juntas; no hay la estructura: VV
 Tampoco no pueden haber consonantes juntas; no hay la estructura: CC
El patrón silábico del runa simi está compuesto de cuatro tipos de sílaba:

Vocal: v

Atuq A - tuq Zorro

Ima I - ma ¿qué?

Imaynalla I – may – na - lla ¿cómo estas?

Uya U - ya Rostro, cara

Umachaykipaqlla U – ma – chay – ki – paq – lla Solo para tu cabecita


Consonante vocal : cv

Wawa Wa - wa Bebé

Misi Mi – si Gato

Puka Pu – ka Rojo

Paqarin Pa – qa – rin Mañana


Sisichakunakama Si – si – cha – ku – na – ka – ma Hasta las hormiguitas
Vocal consonante : vc

Ayllu Ay – llu
Familia, comunidad
Inti In – ti Sol
Urpi Ur – pi Paloma

Ismusqa Is – mus – qa Podrido

Upyachkankichikchu Up – yach – kan – ki – chik - chu ¿Estáis tomando?


Consonante vocal consonante :
cvc

Warmi War – mi Mujer

Pirqa Pir – qa Pared, muro


Punku Pun – ku Puerta

Runtuchakuna Run – tu – cha – ku – na Huevitos

Pukllachkanikum Puk – llach – ka – ni – kum Si, estamos jugando


En la lengua quechua el lugar del acento es fijo; el rasgo de intensidad recae regularmente
sobre la vocal de la penúltima sílaba, por tanto, las palabras son graves o llanas, o sea que la
mayor intensidad de voz siempre va en la penúltima sílaba.

Wasichaykikunapaq Wa- si – chay – ki – ku – na - paq Para tus casitas

Misichaykunawanlla Mi – si – chay – ku – na – wan - lla Solamente con mis gatitos

Mikunanchikpaq Mi – ku – nan – chik – paq Para nuestra comida

Atuqchankunawanlla A – tuq – chan – ku – na – wan - lla Sólo con sus zorritos

Rakiykuy Ra – kiy – kuy Separe


El acento ortográfico o morfológico (que consiste en una rayita oblicua (´), que se coloca
encima de la vocal tónica), se emplea únicamente en la última sílaba de palabras de dos o
más sílabas terminadas en vocal o semivocal como acento enfático, afectivo o emocional y en
palabras onomatopéyicas, como en los casos siguientes:

 Como acento de insistencia en palabras que llevan los morfemas enfáticos /wá/,
/yá/, /má/, los que equivalen a la expresión castellana “pues”

Qariyá Hombre pues

Hakuwá Vamos pues

Hakuyá Vamos pues

Suwamá Ladrón pues

Qamyá Tú pues
 En las palabras que significan preguntas de réplica por la presencia de los morfemas
/qá/ o /rí/. Estos morfemas equivalen al signo de interrogación (¿?) y a la conjunción
copulativa /y/ del español.

Ceciliarí ¿y Cecilia?

Carlosqá ¿y Carlos?

Payrí ¿y ella/ y él?

Mamaykirí ¿y tu mamá?

Misichaykunaqá ¿y mis gatitos?

Warachaykikunarí ¿y tus pantaloncitos?


 En la mayoría de las palabras interjectivas y vocativos que terminan en /y/ o /w/, que
expresan sorpresa, dolor o alegría.

 En el adverbio de
Wawqíy ¡ mi hermano! afirmación /arí/ “si”

Añalláw ¡que rico!

Achacháw ¡que miedo!

Alaláw ¡que frio!

¡que calor!
Akakáw
¡madre mía!
Mamalláy
Los sufijos nominales o sufijo de persona poseedora se expresan mediante una serie de
sufijos las cuales solo se agregan a los sustantivos y cumplen las funciones de los
adjetivos posesivos.

Sufijos Glosa Simi Castellano


Y Mi Wallpay Mi gallina
Yki /ki Tu Wallpayki Tu gallina
N Su Wallpan Su gallina
Nchik (inclusivo) Nuestro /a Wallpanchik Nuestra gallina
Yku /ku (excluyente) Nuestro /a Wallpayku Nuestra gallina
Ykichik /kichik Vuestros Wallpaykichik Vuestras gallinas
Nku Sus Wallpanku Sus gallinas
Cuando la raíz termina en consonante se agrega el sufijo vacío (-ni) antes del sufijo de
persona.

Yachachiqniy Mi profesor

Yachachiqniyki Tu profesor

Yachachiqnin Su profesor

Yachachiqninchik Nuestro profesor

Yachachiqniyku Nuestro profesor

Yachachiqnikichik Vuestro profesor

Yachachiqninku Sus profesores


Solo se acudirá a préstamos cuando no exista una equivalencia en quechua (incluido sus
variantes), como es el caso del celular, internet, Facebook, etc. Esta indicación nos obliga a
recuperar, investigar, conocer y usar esas otras equivalencias de la gran familia quechua. De
ahí la necesidad de incorporar sinónimos de otras variantes.

 Antes de proceder a prestarnos debemos buscar sus equivalencias en algunas


variantes de la familia lingüística quechua.

Vender: rantikuy (variedad chanca)


Vender: qhatukuy, qatukuy (variedad collao)

Kay sarachayta rantikurqamusaq


iré a vender mi maicito este (literalmente)
iré a vender este mi maicito (gramaticalmente)

Kay sarachayta qhatukurqamusaq


Los préstamos que ingresaron al quechua hace mucho tiempo, hay que mantenerlos
escribiendo con el alfabeto de la lengua quechua.

 Los préstamos que ingresaron al quechua hace mucho tiempo, hay que mantenerlos
escribiendo con el alfabeto de la lengua quechua.
Turu (toro)
Waka (vaca)
Kawallu (caballo)
Sapatu (zapato)
Uwiha (oveja)
Ñuqapaqa turuypas, wakaypas, kawalluypas kanmi
yo tengo toro, vaca y caballo
 Prestarse tal como es la palabra, en algunos casos agregando la palabra quechua
“nisqa”. Esto es mientras no haya consensos o avances de uso social en las nuevas
acuñaciones. Esto en las palabras sobre todo provenientes de la tecnología:
computadora, teléfono, celular, Tablet, internet, televisor, etc.

Televisor nisqantam rantiramusqa


Ha comprado televisor
Televisortam rantiramusqa
Ha comprado televisor
Celular nisqantam munakusqa
Quería el celular
Celulartam munakusqa
Quería el celular
 Los nombres de instituciones, inicialmente, podremos prestarnos tal como están,
progresivamente podremos hacerlo también en quechua, aunque en algunos casos ya hay
avances como en:

Perú suyupi yachay kamayuq: Ministerio de Educación


Hatun yachay wasi = Universidad
Yachay wasi = Colegio, escuela
Kuntur wasi = Universidad
Hampina wasi = Hospital
RENIEC nisqa wasipi =
ONPE nisqa wasipi. =
PODER JUDICIAL nisqa wasipi =
COMISARIA nisqa wasipi =

También podría gustarte