Está en la página 1de 24

EPP IMAGEN DE EPP PROTECCION CONTRA

ESCAFANDRA

Proteje el cabello de aerosoles y salpicaduras


GORRO DESECHABLE provenientes de la atención de pacientes. Disminuye el
riesgo de que el cabello sea fuente de contaminación y
vehículo de transmisión de microorganismos.

GORRO DE TELA

Proteje la cabeza contra riesgo de impacto de objetos en


caída libre, golpes contra objetos fijos, salpicaduras
CASCO DE SEGURIDAD
químicas, radiación solar riesgo de
electrocución.

TAPAOIDOS TIPO
COPA

Utilizados para reducir el nivel de presión sonora que


TAPAOIDOS TIPO percibe una persona expuesta a un ambiente ruidoso. Es
OREJERA indispensable emplearlos cuando se está sometido a
niveles que superen las intensidades y tiempos de
exposición del siguiente cuadro.

TAPAOIDOS DE
INSERCIÓN

Protege las membranas mucosas de los ojos. Se usan en


GAFAS DE SEGURIDAD procedimientos y actividades que generen aerosoles o
exista la

derrames o salpicaduras con sangre, fluidos corporales,


MONOGAFAS secreciones y excreciones. Y cuando haya exposición a
sustancias químicas

Ayudan a bloquear las radiaciones que afectan el ojo,


GAFAS PLOMADAS
específicamente el cristalino

Protege las membranas mucosas de los ojos, nariz y


boca, se usa en procedimientos y actividades que
CARETA PARA USO
generen aerosoles o exista la probabilidad de exposición
MÉDICO
a derrames o salpicaduras con sangre, fluidos
corporales, secreciones y excreciones.
CARETA PARA Protege los ojos y la cara de los efectos producidos por
SOLDAR la radiación óptica (o lumínica) y por el impacto.

Protege al trabajador de las partículas extrañas,


CARETA PARA
salpicaduras químicas, polvo y es resistente a altas
ESMERILAR
temperaturas.

CARETA PARA Diseñados para realizar tareas de fumigación, debe


FUMIGAR usarse con respirador

CARETA PARA
Elemento indicado para proteger al trabajador en labores
APICULTURA CON
de fumigación de abejas y avispas
BUZO

Elemento recomendado para proteger los ojos y la cara


CARETA PARA de partículas emitidas por labores que involucren el
GUADAÑAR desprendimiento de partículas sólidas que puedan
afectar la integridad del trabajador.

TAPABOCAS Provee protección contra patógenos presentes en las


DESECHABLE gotas grandes (mayores a 5 micras).

Provee protección contra la inhalación de partículas


pequeñas o aerosoles (menores a 5 micras, aislamiento
por aerosoles) que pueden contener virus por parte de
pacientes con enfermedades respiratorias (Tuberculosis
RESPIRADOR N95
Pulmonar, laríngea, sospechosa o confirmada , Varicela
y Herpes Zoster diseminado, Sarampión, AH1N1 y
Covid - 19 (en procedimientos como aspirados e
intubaciones).
Ofrece protección respiratoria contra partículas y una
amplia variedad de gases y vapores de acuerdo a las
RESPIRADOR MEDIA aprobaciones de NIOSH.
CARA Este respirador ayuda a proteger contra ciertos polvos,
neblinas, gases y vapores pero no elimina la exposición
o el riesgo de contagio de enfermedad o infección.

En todo procedimiento o actividad donde se maneje o se


esté en contacto con sangre o líquidos corporales en
GUANTES DE LÁTEX
TODOS los pacientes y no solamente con aquellos que
tengan diagnóstico de enfermedad.

En todo procedimiento o actividad donde se maneje o se


esté en contacto con sangre o líquidos corporales en
TODOS los pacientes y no solamente con aquellos que
tengan diagnóstico de enfermedad.
GUANTES DE VINILO
Este tipo de guantes será de uso exclusivo para el
personal que presente pieles sensibles o alérgicas al
látex (previa recomendación emittida por dermatólogo o
médico tratante).

GUANTES PARA
Protección de las manos y brazos contra calor radiante y
MANEJO DE
directo intermitente
AUTOCLAVES

Protege las manos contra riesgos mecánicos, corte,


GUANTES DE abrasión, calor radiante, dielectricidad de mínima
VAQUETA tensión
y limitada, entre otras muchas otras aplicaciones.

Ofrece protección en las manos contra riesgos


GUANTES
mecánicos en tareas de manejo de piezas pequeñas en
POLIURETANO
entornos secos

Recomendados para todo tipo de trabajos cuyo nivel de


GUANTES DE HILAZA riesgo no sea muy alto y donde se requiera de buen
agarre y gran destreza manual.

Protege las manos de algunos productos químicos,


(solventes, ácidos comunes y cáusticos, alcoholes,
GUANTES DE NITRILO
detergentes fuertes), igualmente ofrecen protección para
riesgo biológico (manipulación residuos peligrosos).

GUANTES Las protege de algunos productos químicos, (detergentes


INDUSTRIALES ).
Brinda una excelente protección al soldador en las
actividades de la soldadura, al mismo tiempo protege la
MANGAS DE CARNAZA
ropa de trabajo de las quemaduras generados por las
chispas que salen proyectadas

ZAPATOS BLANCOS Protegen los pies contra la exposición a fluidos


ANTIDESLIZANTES corporales y algunas sustancias químicas

Calzado que proporciona protección a los pies del


usuario minimizando el riesgo a impactos y fuerzas
BOTAS DE SEGURIDAD
compresoras. Ofrece protección en la realización de
ANTIDESLIZANTE
trabajo de contacto accidental con aparatos o partes
DIELÉCTRICA
energizadas eléctricamente. Resiste te hidrocarburos,
dielectrica 20.000 v.

Estas botas están diseñadas y


fabricadas para lograr alta resistencia en ambientes de
BOTAS CAÑA ALTA
trabajo donde se precise proteger al pie del agua, donde
ANTIDESLIZANTE EN
la condición de humedad es alta en los distintos
PVC BLANCAS
ambientes industriales y de
procesos.

Está destinado a proteger la parte frontal del cuerpo


desde la garganta, hasta al menos por debajo de las
DELANTAL PLOMADO
gónadas, el esternón completo y los hombros contra la
radiación por rayos X.

Es un escudo flexible hecho de plomo, el cual se asegura


PROTECTOR DE
alrededor del cuello, para proteger la glándula tiroides
TIROIDES (COLLAR)
de la radiación dispersa

DELANTAL DE Protege la piel y la ropa del soldador contra chispas,


CARNAZA salpicaduras y el calor que genera el arco de soldar

Brinda protección al trabajador protegiéndolo del torso


DELANTAL
y abdomen del contacto con sustancias químicas y
IMPERMEABLE
biológicas.

Brinda protección al trabajador protegiéndolo del torso,


DELANTAL EN PVC
abdomen y brazos del contacto con sustancias químicas
MANGA LARGA
y biológicas.
Contacto con aerosoles (riesgo biológico) o salpicaduras
OVEROL ANTIFLUIDO de productos químicos, solventes o con partículas
sólidas (polvo).

Actividades que impliquen exposición a factor de riesgo


BATA ANTIFLUIDO
biológico.

Equipo diseñado especialmente para contrarrestar una


caída, este permite al trabajador movilidad y comodidad
ARNÉS DE
máxima a la hora de realizar la tarea, (obligatorio
SEGUIRIDAD
cuando se realice toda labor o desplazamiento a 1,50
metros o más sobre un nivel inferior).

El uso de este elemento será obligatorio cuando se


realice toda labor o desplazamiento a 1,50 metros o más
ESLINGA SENCILLA
sobre un nivel inferior. En combinación con el arnés
para trabajo en alturas.

El uso de este elemento será obligatorio cuando se


realice toda labor o desplazamiento a 1,50 metros o más
ESLINGA EN Y
sobre un nivel inferior. En combinación con el arnés
para trabajo en alturas

Dispositivo de tipo portátil que abraza o se ajusta a una


determinada estructura existente, para ser un punto
seguro de acoplamiento, anclaje o sujeción para los
TIE OFF ganchos de los conectores, cuando estos últimos no
puedan conectarse directamente a la estructura o para
conectar algún elemento del sistema de protección
contra caídas.

Elemento parte de un sistema de detención contra caídas


ARRESTADOR DE
usado en ascenso y descenso controlado para detención
CAIDA
de caídas
Conector poli funcional que sirve de conexión entre
MOSQUETON equipos de protección contra caídas o recate a su punto
de anclaje

Las líneas de vida verticales y los sub sistemas de vida


vertical se diseñan para ser utilizados como parte
LÍNEA DE VIDA
sistemas personales de derecho o restricción de caídas.
VERTICA CON
Las aplicaciones incluye: Ascenso y descenso de torres
MOSQUETÓN
auto soportadas o rriendadas, mantenimiento, rescate en
espacios confinados.
NORMA APLICABLE
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA
PARA EL EPP

Fabricada en tela antifluido, elástico alrededor de la cara para uso OSHA 29 CFR
hospitalario. Color Azul. EPP de consumo. 1910.134, AS 4381

Gorro plegado, tela polipropileno con banda elástica para la cabeza. OSHA 29 CFR
EPP de consumo. 1910.134, AS 4381

Los materiales empleados en la confección deben reunir las condiciones de


durabilidad, confort, resistencia, solidez de color y calidad. Color verde EPP NTC-3252
de reuso

El casco está elaborado en polietileno de alta densidad, lo que asegura una NTC 1523 ANSI Z89.1-
alta resistencia al impacto, al fuego y a la electricidad. Resistente a descargas 2003
eléctricas de hasta 30.000 Voltios y a la llama directa. Aprobación NIOSH ISO
EPP de reuso 3874

Son hechos en material ligero en general de plástico y forrados por dentro con
un material absorbente del sonido. Para asegurar un confortable ajuste
alrededor del oído, están cubiertos de material elástico. Este recubrimiento
actúa como obturador y ayuda a amortiguar las vibraciones.
EPP de reuso NTC- 2272 OSHA-NIOSH
CE EN 24869-1
ANSI S 3.19

Fabricado en espuma moldeable de poliuretano que ofrece una buena


atenuación. Como problema tienen que se salen del conducto por la
conversación o movimientos de la mandíbula si no quedan muy bien puestos.
EPP de reuso

Lentes intercambiables, en policarbonato, con tratamiento


“4C”.Antiempañante, protección UV, antiestática, adecuado sellamiento en
NTC 1835
la frente del usuario. Para uso en interiores donde es necesaria la
protección contra impactos.

Monolente en policarbonato (No rectificado) Armazón suave en PVC, modelo


universal, liviano, transparente, cómodo y adaptable. Permite el uso de
87.1/CSAZ94.3 ANSI
anteojos formulados Las lumbreras de ventilación
Z87.1-2003.
permiten la circulación del aire para evitar el empañamiento de los lentes.
EPP de reuso

Gafas plomadas con 0,75 mm eq. Pb. frontal y posibilidad de blindaje lateral
de 0,35 mm, peso 55 gr. Diseño deportivo y amplio campo de vision. NTC 2110
EPP de reuso

Con banda frontal en espuma que brinda mayor comodidad. Visera con
sistema de ventilación y mini-visor que evita el empañamiento del visor y
ANSI Z87.1-2003 CSA
proporciona un mayor paso de luz sin tener que levantar la cabeza. Permite el
Z94.3-07 EN166-2001
uso de anteojos formulados y respirador de libre mantenimiento. Práctico
NTC 3610
cordón tensor que permite un cómodo ajuste.
EPP de reuso
Ventana panorámica. Sombra variable No. 9-13. Sombra No. 4 en estado
pasivo. Sensibilidad de ajuste. Recargable a base de luz solar y batería de
litio, suspensión con ajuste de matraca. EN166 EN 175 EN379 NTC
Velocidad de oscurecimiento de 1/25,000 s. Tiempo de retardo de oscuro a 3610
claro de 0.5 a 0.8
s. Medida del cartucho 110 x 90 mm. EPP de reuso

Casquete porta visor fabricado en polipropileno de alta densidad con sistema


de suspensión con ratchet que permite intercambiar visores en policarbonato Directiva de la UE estándar
de alta resistencia con y sin ribete metálico, al igual que visores en malla 86/686/CEE, EN 166/2002,
metálica para labores forestales. ANSI/ISEA Z87.1-
EPP de reuso 2010, o equivalente
Fabricado en PAD (Polietileno de alta densidad) para proteger zona frontal de NTC 3610.
la cabeza. Sistema de ajuste de rosca sin n, para un ajuste seguro.

El impermeable cubre la cabeza, nuca y orejas y parte de la espalda para


prevenir la acción de los plaguicidas. Permite el uso del respirador/purificador NTC 3610
con doble cartucho para plaguicidas.

Careta en angeo metálico integralmente, con buzo integrado en Tyvek


ANSI Z87.1 NTC 3610
EPP de reuso

Careta de protección facial, con casquete fabricado en polietileno de alta


densidad (HDPE), superliviano, con arnés de sujeción con sistema de ajuste
NTC 3610 ANSI Z87.1
rachet y banda anti sudor.
EPP de reuso

Protector respiratorio tapaboca rectangular desechable de doble capa con dos


bandas elásticas para ajuste a la cabeza, con clip metálico para ajuste a la
N/A
nariz.
EPP de consumo

Doble banda, para un mejor ajuste. La laminilla metálica en aluminio para la


nariz, permite un ajuste mejor y más duradero. Baja caída de presión. Fácil
OSHA 1940.134 NIOSH
respiración y comunicación a través del filtro. Cumple con la guía del CDC y
42CFR-84 ANSI Z-88.2
el memorando de la OSHA de TBC.
EPP de reuso
Pieza facial de media cara doble cartucho, ofrece la posibilidad de usar filtros
y cartuchos remplazables para protección contra ciertos gases, vapores y NTC 1584
material particulado como polvo, neblina y humos. NTC 1733
EPP de reuso

El guante de látex es fabricado de elastómeros, ambidiestros, pre empolvados, NTC 2272 - ANSI 3.19-
de tacto suave y puño reforzado para mejor adaptación. ANSI 3.74 EN
EPP de consumo 445

NTC 2272
Vinilo transparente sin polvo, tamaño mediano. Suaves, elásticos y sin látex.
ANSI 3.19
(Con forma para adaptarse a cualquier mano. Sin polvo, aql 15.
ANSI 3.74
EPP de consumo
EN 446

Elaborados en fibra KEVLAR, con refuerzo de cuero en la palma, protección


a temperaturas mayores o iguales a 550ºC; longitud de 14" que sirvan para
manipulación intermitente de piezas calientes moldes y controles, excelente NTC-2190 NTC-2220
agarre para manejar objetos secos.
EPP de reuso

Guantes fabricados en cuero de vaqueta hidrofugado, de espesor uniforme.


Costuras realizadas con hilos resistentes y suaves, que no ocasionen molestias
al usuario. Los bordes deben ser cortados y alisados specialmente en el NTC-2190 NTC-2220
interior para que no le produzcan daños al usuario.
EPP de reuso

Fibra de nylon de alto desempeño, recubrimiento de poliuretano ideal para


NTC 2190
trabajos en contacto, puño elastizado reforzado, buena resistencia a la
NTC 2307
abrasión y rasgado.
NTC 3190
EPP de reuso

Guante de trabajo en hilaza sintética, con recubrimiento en PVC en las dos


NTC 2190
caras, ajuste con puño elástico, longitud de 9 pulgadas, sin costuras, para
NTC 2307
trabajos varios.
NTC 3190
EPP de reuso

Guantes de nitrilo libres de látex, verdes con flock para análisis químico,
NTC-1726 EN 420:2003.
protección contra solventes y usos industriales, borde antidesgarre,
EN
ambidiestros, acabado micro rugoso. Puño largo de 18".
374:2003
EPP de reuso

Guantes industriales en PVC calibre 35. Puño extralargo 19".


NTC 1726
EPP de reuso
Manga fabricada en vaqueta o carnaza de res procesada, cuenta con correas
de reata 3/4 suave y hebillas ref. Americana 3/4 C-12 Níquel y Coscoja 3/4 C-
12 Níquel y costura con hilo de nylon de alta tenacidad resistente a la rotura, NTC E79 NTC 1981
roce y humedad.
EPP de reuso

Cerrado atrás. Antiestático. Absorcion de impactos en el talon. Resistente a


penetración y absorción de agua. Antideslizante sobre baldosa con detergente.
N.A
En ningún caso debe usarse zapato
elaborado en tela. EPP de reuso

Calzado de seguridad en cuero graso dieléctrico 20 Kv. con puntera de Ansi Z41, NTC, 2396, NTC
seguridad y suela en poliuretano antideslizante y resistente a sustancias 3440, NTC,
químicas. 2830, NTC 2835, NTC
EPP de rueso 2257

Elaboradas en PVC, con suela de características antideslizantes. NTC-1741 NTC-2385


EPP de reuso DIN4843

Delantal Plomado de protección frontal total, tipo pechera y parcial en la zona


de la espalda. Alas cruzadas y cierre de velcro en la parte lateral anterior,
IEC 61331-1:2014,
permiten una mejor distribución del peso entre los hombros y la cadera.
IEC 61331-3:2014, BS
Grado de protección en plomo: PB. 0,35 mr. EQ. Resistencia a Potencia: 120
EN 61331:2002.
KV.
EPP de reuso

Protección plomada equivalente de 0,5mm.


Cierre de vélcro.
Tela poliuretano antibacterial suave y lavable.

DMandil tipo pechera de carnaza de primera calidad. Corte con resaque


axilar. Tiras de carnaza para sostenerse en cuello y cintura. La carnaza es de
EN ISO 11611:2008 NTC
res de primera para darle una mayor flexibilidad y resistencia al desgarre.
E-79
Dimensiones: 90×150.
EPP de reuso

En poliéster con revestimiento de PVC o 100% PVC o 100% caucho.


Impermeable. Correa para el cuello ajustable (reutilizable). Tamaño de la
cubierta: 70-90 cm (ancho) X 120-150 cm (alto), o tamaño estándar para NTC 4615.
adultos. Color Blanco.
EPP de reuso

Delantal en PVC, mangas con gomas en los puños, cuello con goma en
espalda y cordón de ajuste en cintura. Longitud (120 cm) hasta la mitad de la
EN: 343 ISO 13688
pantorrilla. Color blanco.
EPP de reuso
Certificación según
Reglamento (UE) 2016/425
Ropa de protección química,
Mono con capucha. Diseño ergonómico protector. Costuras internas cosidas.
categoría III EN 14126
Elástico en muñecas, tobillos y cara. Cintura elástica (pegada).
(barrera contra agentes
Cremallera y solapa. EPP de consumo.
infecciosos).
Tratamiento antiestático (EN
1149- 5) - en ambas caras

De uso único, resistente a fluidos, desechable, longitud hasta la mitad de la


EN 13795 de alto
pantorrilla para cubrir la parte superior de la pantorrilla, color azul, bucles de
rendimiento, o AAMI PB70
pulgar / dedo o puño elástico para anclar las mangas en su lugar. Largo: 110 a
nivel 3 o superior, o
120 cm. Ancho: 57 a 63 cm.
equivalente
EPP de consumo

Arnés de cuerpo completo con faja lumbar, 4 puntos de conexión: argolla de ANSI Z359-1992. ANSI
sujeción dorsal, una argolla a cada lado de la cintura, y argolla para enganche A10.14- 1991. CSA
frontal, con herrajes recubiertos en material dieléctrico y testigo de impacto Z259.10. M90 EN 358 EN
en banda dorsal. 362.
EPP de reuso Resolución 1409 2012

Eslinga sencilla con sistema de absorción de energía, fabricada en reata de


alta resistencia con gancho (sin color específico) de doble seguro de 3/4” en
cada extremo, de mínimo 1.80m de longitud, hilos: poliamida, poliéster o
nylon de color diferente al de la reata para facilitar inspección y de alta
resistencia. Color verde neón, azul, naranja o amarilla. Resistente a la tensión
(igual a mayor de 8000 LB) y abrasión.
Con certificaciones y requisitos según normas y aprobación de equipo de
acuerdo a la Resolución 1409/12. Título I, disposiciones generales, de
manufactura del país de origen y gubernamental.
EPP de reuso
364 ANSI Z359.1-
1992. Absorvedor de
Eslinga de posición y restricción de dos brazos (tipo Y) en reata, se usa para energía 355. Cuerda- eslinga
trabajos apoyado sobre las piernas, posibilidad de anclarse a dos estructuras 1,5 mt, EN- 354.
simultáneamente y tener las manos libres. ANSI A 10.32 CE EN 795 b
EPP de reuso CE EN
354

En reata de poliéster de alta resistencia de 1 3/4” de ancho, reforzada con una


base de poliéster de 70mm de ancho, incrementando su resistencia a la
abrasión.
Con dos argollas en “D” inspeccionadas y probadas 100% a 1630 kgf y de
alta resistencia a la tensión de rotura y corrosión.
EPP de reuso
Costura en hilo nylon de alta resistencia y de color diferente a la reata para
facilitar su identificación.

Construcción del cuerpo: Acero inoxidable 304. Sistema de seguridad


activado por la fuerza gravedad para garantizar la instalación en el sentido ANSI CE Z359.1 Z259.1
correcto de uso. Diámetro del cable: 3 / 8 "de acero inoxidable o galvanizado. EN 353-2
Número máximo de carga: 310 libras. CE EN 341
Este elemento solo debe usarse en lineas de vida en cuerda de Nylon o CE EN 12841 tipo C; NFPA
Poliester de 12 o 16 milímetros de diámetro. 1983
EPP de reuso
Mosquetón tipo pera en acero forjado. Mosquetón en acero forjado. Apertura
de 14 mm. Doble seguro para apertura. Sistema de apertura al girar un cuarto
de vuelta el seguro. Cierre automático. ANSI Z359.12- 2012
Carga 5000 lb/ 22.2 kN. Carga lateral 3600 lb/ 16 Kn.
EPP de reuso

Línea de vida elaborada en poliéster de 16 mm de diámetro o 5/8 de pulgada.


Cuerda en poliéster 100% de alta resistentes a la tensión y abrasión. Gancho o
ANSI/ASSE Z359.1- 2007
mosquetón de 2 ¼, con tratamiento electro térmico (irisado).
Resuso
PERIOCIDAD DE
CRITERIO DE REEMPLAZO
ENTREGA

Diariamente Por deterioro o contacto con líquidos de precaución universal

Diariamente Por deterioro o contacto con líquidos de precaución universal.

Diariamente Por deterioro

Si el casco ha sido sometido a un golpe o impacto de


penetración, retire el casco del servicio ya que el casco absorbe
Anual o al impacto los impactos por deformación o rotura y los daños no pueden
ser visibles. En estos casos el casco ya no ofrece el mismo
grado de protección para el cual fue diseñado

Desgaste del EPP

Piezas desgastadas, dañadas y/o defectuosas deben ser


reemplazados inmediatamente.
Desgaste del EPP

No debe ser usado


Según la labor
cuando presenta grietas o fisuras en las membranas de ajuste

Por deterioro, pérdida del


elemento o por renovación

Por deterioro, pérdida del


elemento o por renovación 6 meses de uso.
Presencia de rayaduras profundas. Presencia de rayaduras
superficiales que impidan la visión normal.
Pérdida de la transparencia (Claro). Pérdida de color norma
(Oscuro).
Por deterioro, pérdida del
elemento o por renovación

Por daños y desgaste, en Presencia en el visor de rayones, quemaduras o cualquier otro


algunos de sus componentes esperfecto que limite o distorsione la visión.
En caso de daño del cabezal, lente protector, los filtros visuales
Anual (lente oscuro) deberán reemplazarse o cuando se presente
ruptura.

Por daños y desgaste, en Reposición cuando el visor presente rayones, la visibilidad se


algunos de sus componentes dificulte y/o tenga daños mecánicos en sus partes móviles.

Reemplazar si algunos de sus componentes se deterioran o se


Anual
dañan.

Reposición cuando presente agujeros o mal estado de algunas


Anual
de sus partes

Reposición cuando presente agujeros o mal estado de algunas


Por daños y desgaste
de sus partes

Una por jornada Contacto con fluidos corporales


Diariamente
Dificultad para respirar. En caso de que se mojen.

Se recomienda descartar inmediatamente en los siguientes


casos:
* Toma de muestras clinicas repiratorias, intubacion
endotraquial, tratamiento con nebulizador (estimulacion de
tos), broncoscopia y resucitacion involucrada con intubacion de
Semanalmente o por
emergencia o resucitacion pulmonar cardiaca.
deterioro, contacto con
* Cuando esté visiblemente humedo,sucio o dañado.
sustancias biológicas o
* La vida útil del respirador oscila entre 8-12 horas de uso
daños del mismo.
continuo (Es importante almacenar el respirador en un lugar
seco, preferiblemente en bolsas de papel kraft, sin doblarlo ni
marcarlo sobre el filtro), según lo establecido en el Manual de
medidas básicas para el control de infecciones en IPS 2018,
Ministerio de Salud.
1 año de uso.
Deterioro evidente del sistema de sello hermético.
Anualmente
El arnés o el sistema de sujeción serán reemplazados cada vez
que se requiera.

Diariamente (Un par por


Rotura. Deterioro
cada paciente).

Diariemente (un par de


Rotura. Deterioro
guantes por paciente)

Tres meses Cuando presenten agujeros o dilataciones.

Por ruptura o exposición a agentes altamente contaminantes que


Tres meses
puedan proliferar o lesionar por contacto.

Descartar ante la presencia de cortes, desgastes, griestas o


Cada mes o por sustitución
porosidades.

La vida útil del producto por ser elaborado en tejido de


poliéster y algodón, esta condiciona al uso o manipulación del
usuario, sin
Cada mes o por sustitución ser sometido al contacto con agua y otros líquidos, y/o fuentes
de calor o ante la presencia de cortes, desgastes o grietas,
porosidades, o decoloración
significativa

Por ruptura o exposición a agentes altamente contaminantes que


Cada mes o por sustitución
puedan proliferar o lesionar por contacto

Por ruptura o exposición a agentes altamente contaminantes que


Cada mes o por sustitución
puedan proliferar o lesionar por contacto
Debe ser cambiado cuando termine su vida útil, o cuando ya no
ofrece garantías por el desgaste o saturación generadas por las
Cada seis meses actividades operativas. El tiempo de vida útil está determinado
por parámetros como (La operación, el nivel de riesgo, el
tiempo de exposición y la forma de uso y/o abuso del EPP).

1 año de uso.
Cada seis meses Mal estado de la suela o suela sin labrado.
Rotura o cortes.

1 año de uso.
Mal estado de la suela o suela sin labrado.
Cada seis meses
Rotura o cortes.
Exposición de la puntera.

Por deterioro en las características antideslizantes, o daño en el


Anual
material.

El equipo de protección personal, requeriré ser cambiado


Anual
cuando presente deterioro de algunos de sus componentes.

Anual

Por deterioro en el material, ruptura de las cintas que ajustan en


Anual/Deterioro
cuello y cintura

Realizar su reposición cuando se encuentre roto o rasgado para


Trimestral/Deterioro
evitar filtraciones de los materiales y posibles accidentes

Realizar su reposición cuando se encuentre roto o rasgado para


Trimestral/Deterioro
evitar filtraciones de los materiales y posibles accidentes
Rotura.
Diariamente Impregnación de productos químicos y/o sustancias biológicas
(líquidos de precaución universal).

Diariamente Una por jornada Contaminación con material biológico

Cada cinco años o según


inspección

Cada cinco años o según


inspección

Por rotura de costuras. Desprendimiento de hilos.


Óxido y deterioro en elementos metálicos.
Si la etiqueta de capacidad esta perdida o no es se puede leer.
Cada cinco años o según Siempre que ocurra una caída y el árnés o eslinga haya sido
inspección tensado, es indispensable realizar una inspección especial para
identificar cualquier signo de deterioro, en cuyo caso, debe ser
sustituido.

Cada cinco años o según


inspección

Cada cinco años o según


inspección
Exclusiones: uso normal y desgarro, oxidación, modificaciones
o alteraciones, almacenamiento incorrecto, deficiente
mantenimiento, usos para los cuales este producto no está
diseñado.
Exclusiones: uso normal y desgarro, oxidación, modificaciones
o alteraciones, almacenamiento incorrecto, deficiente
mantenimiento, usos para los cuales este producto no está
diseñado.

Cada cinco años o según


inspección

Inspeccionarse antes de su uso por parte del usuario y mínimo,


cada año por una persona competente, conforme a las normas
Cada año o según nacionales e internacionales vigentes.
inspección Si existen no conformidades, el sistema debe retirarse y si
requiere enviarse a mantenimiento certificado, de lo contrario
debe eliminarse.
LIMPIEZA /MANTENIMIENTO

Libre de mantenimiento

Libre de mantenimiento

Se entrega con la ropa a lavandería para su desinfección y posterior


reutilización.

Lavar con agua y jabón en la parte interna y externa.


Revisión de tafilete, atalajes y cordón, signos de deformación o líneas
claras cuando se flecte suavemente y recambio cada vez que presenten
signos de deterioro.

Limpiar con agua tibia jabonosa. No usar solventes orgánicos ni alcohol


para limpiar. Es necesario desinfectar el tapa oídos cada 3 meses, según
el uso.
Cualquier parte del tapa oídos que está en contacto con el usuario debe
ser desinfectada con alcohol.

Lavar con agua y jabón suave, dejándolos completamente secos.


Revisar periódicamente el protector (fisuras o fracturas y selle
adecuado).
Guardar en estuche limpio y libre de humedad.

Al terminar la jornada deben ser limpiados con jabón neutro y un paño


húmedo, dejar secar al

Deben ser almacenados en un lugar fresco y seco, lejos de la luz solar


directa y químicos corrosivos.

Mantenerlos limpios, en caso de manchas limpiar lo antes posible con


agua fría y un detergente suave.
No esterilizable

* Las caretas deben almacenarse en un lugar fresco y seco.


* Limpiar con un paño suave.
* No utilizar agentes químicos.
* Limpiar la careta después de cada uso y asegúrese de que todas las
partes están libres de suciedad antes de guardarlo.
* No guardarla con otros elementos que afecten su vida
útil.
Limpie la careta con un trapo suave. Limpie las superficies del cartucho
regularmente. No utilice soluciones de limpieza fuertes. Limpie los
sensores y celdas soldares con una solución de agua jabonosa y trapo
limpio, y seque con un trapo libre de pelusa. NO sumerja el cartucho de
sombra en agua u otra solución.

Limpieza de la superficie acristalada con agua jabonosa para retirar el


polvo y películas de grasa que puedan formarse.
Utilizar adicionalmente gafas de seguridad

Periódicamente debe lavarse con agua fría y jabones libres de


detergentes, dejar secar al aire libre sin exponer directamente el sol o
emplear un paño o papel secante, en ningún caso limpiar el visor en
seco o emplear derivados del petróleo como gasolina o tinner para
limpiar la careta.

Limpie la careta con un trapo suave. No utilice soluciones de limpieza


fuertes.

Revisión diaria del cuerpo de la pantalla para


verificar que no existen rupturas ni orificios que disminuyan la
capacidad de protección. Toda careta para protección del rostro es
protector secundario y se recomienda usarlo con protectores primarios
(anteojos de seguridad).

Las mascarillas son desechables y por tanto debe desecharse una vez
finalizado el procedimiento en caneca para residuos biosanitarios.
Realizar cambio del tapabocas cuando esté visiblemente humedo,sucio o
dañado. Debe cubrir la boca y nariz al momento de su uso.

Libre de mantenimiento Recomendaciones para su reuso:


* Se puede reutilizar garantizando un almacenamiento
adecuado( despues de su uso guardar en bolsa de papel y rotular con
fecha de apertura y nombre funcionario ).
* Limitar el numero de reutilizaciones a no más de cinco usos por
dispositivo para garantizar un margen de seguridad adecuado.
Realizar el almacenamiento del respirados y cartuchos en su empaque
original, lejos de la luz del sol, la humedad y de fuentes de alta
temperatura, los cartuchos durarán cinco años a partir de la fecha de
fabricación.

Libre de mantenimiento

Conservar a la temperatura y condiciones para almacenaje que indica el


embalaje.
En cada estuche viene impresa la fecha de caducidad del mismo.

Se debe comprobar periódicamente, si los


guantes presentan agujeros o dilataciones; conservarse limpios y secos
por el lado que tiene contacto con la piel; revisión diaria de costuras y
de la totalidad del material protector.
Lavado periódico teniendo especial cuidado
en secarlos en su totalidad.

Pueden ser limpiados con trapos o estopas secas mas no lavarse


completamente pues tienden a ponerse rígidos cuando han sido
expuestos al sol.
Deben almacenarse en sitios frescos y aireados, alejados de productos
químicos o húmedos que puedan dañarlos.

Se debe inspeccionar el equipo de seguridad correctamente para evitar


cualquier tipo de problema de protección, lave con agua tíbia y jabón.
No exponer directamente al sol.

El producto por estar elaborado en tejido de poliester y algodón, no


puede ser sometido a temperaturas por encima de los 100°C. No deben
mojarse, ya que al manipularlos humedo se pueden romper. Este guante
no debe usarse en presencia de las siguientes sustancias: Hidrocarburos
y sus derivados, disolventes, productos químicos.

Lavar con abundante agua y jabón neutro después de cada uso, dejar
secar completamente en su parte interior. Guardar en un lugar fresco y
seco.

Lavar con abundante agua y jabón neutro después de cada uso, dejar
secar completamente en su parte interior.
Guardar en un lugar fresco y seco.
Limpiar con trapos o estopas secas. No se deben lavar completamente
con agua pues tienden a ponerse rígidas cuando se exponen al sol.
Almacenar en sitios frescos y aireados, alejadas de productos químicos
o húmedos que puedan dañarlas.

Lavar con agua fría y jabón suave o limpiar con un paño húmedo.
Deben lavarse a mano con suavidad y después secarse bien con un paño
que no deje pelusa. Para las manchas o las acumulaciones de tierra y
barro, frota suavemente la zona con un trapo húmedo hasta que
desaparezcan los residuos.

Elimine la suciedad con un cepillo de cerdas suaves y limpie el cuero


con betún.
Secar el calzado a temperatura ambiente y a la sombra, jamás coloque
el calzado junto a fuentes intensas de calor
No someter continuamente a condiciones de humedad crítica,
temperaturas o agentes químicos o bacteriológicos.

Lavar con detergente rebajados y abundante agua fría para eliminar


residuos.
Guarde en un lugar seco, No almacenar cerca de fuentes de calor

Los delantales deben ser colgados en percheros de cromo de alta


resistencia. No doblar, no arrugar.
Para la limpieza de impurezas recientes, normalmente se pueden limpiar
con una solución de agua tibia y detergente neutro. - En caso de
suciedad seca, aplique la solución anterior durante una hora (solo la
parte sucia), después de limpiarla con un paño húmedo. - Nunca utilice
soluciones abrasivas que puedan producir cambios en los materiales de
la tela y sustancias que contengan alcohol, gas o disolventes.

Después de usarse debe limpiarse con un trapo para quitarle la suciedad


o desinfectarlo, no debe lavarse.
Debe almacenarse en sitios frescos y secos, preferiblemente colgados y
alejados de productos químicos o húmedos que puedan dañarlo.

Lavar diariamente después de cada uso, con abundante agua, solución


jabonosa e hipoclorito de sodio.
S

Lavar diariamente después de cada uso, con abundante agua, solución


jabonosa e hipoclorito de sodio.
Libre de mantenimiento

Libre de mantenimiento

Limpie el equipo con una solución de agua y un jabón suave neutro.


Seque los componentes metálicos con un trapo limpio y cuelgue el arnés
para que se seque al aire. La acumulación excesiva de mugre, pintura u
otras sustancias extrañas podría impedir el funcionamiento adecuado del
elemento y en casos extremos, podría debilitar la trama del material del
elemento.
Mantenerse en lugares secos bien empacado dentro del maletín o
morral.
Evitar que se golpeen los ganchos contra el piso.
Inspeccione los equipos de trabajo en alturas para verificar que no
existan daños como cortaduras, calor, químicas o exceso de uso.
Si el daño es visible NO USES! INMEDIATAMENTE retira la equipo.

Es importante limpiar el equipo después de usarlo para mantener la


seguridad y duración del producto. Con un trapo seco quite toda la
suciedad materiales corrosivos, químicos que el equipo tenga.
Inspeccioné diariamente el funcionamiento correcto del equipo.
Almacene el equipo donde no sufra los efectos del calor, la luz, exceso
de humedad, sustancias químicas u otros elementos degradantes.
Antes de cada uso Verifique que el marco, el remache, la compuerta y la
manga de bloqueo estén libres de cualquier grietas, deformación o
corrosión. Verifique que la puerta se abra y que se cierra de forma
automática y completa.

Limpiar la línea de vida con agua y jabón suave, secar a temperatura


ambiente. No secar forzadamente. Se debe evitar la contaminación
excesiva de pintura, polvo, etc., Almacenar la línea de vida en un
ambiente seco, libre de humedad excesiva y fuera del alcance de rayos
solares. Evitar ambientes que generen vapores orgánicos.
Después de cada inspección almacenar extendida.

También podría gustarte