Está en la página 1de 35

División Salud Ocupacional

Pieza Facial de Cara Completa


Línea 6000
Referencia 6700, 6800, 6900
09/27/2012

Hoja Técnica
Descripción
Pieza facial cara completa con visor, de doble cartucho, ofrece la posibilidad de ser utilizada
con filtros y cartuchos reemplazables para protección contra ciertos gases, vapores y
material particulado como polvo, neblina y humos.

Composición
Pieza facial en elastomerico
Visor en policarbonato
Repuestos:
Copa Nasal, Lente visor, Válvula de exhalación, Arnes, Ensamble del adaptador central
Válvula de inhalación, Marco del Lente, Acetatos protectores , Ensamble lentes
formulados
Especificaciones (Características Técnicas)
El material elastomerico es suave a la piel, dá comodidad al usuario.
Ofrece protección con múltiples alternativas de protección contra ciertos gases y
vapores y material particulado, dado que se puede utilizar con los cartuchos Línea 6000
y filtros Línea 2000.
Liviana y balanceada, gracias al arnés de cuatro puntos de apoyo, mayor comodidad
durante mayor tiempo de uso.
Adaptador único central. Direcciona la exhalación hacía abajo en el mismo sentido de la
respiración, ayudando a reducir la acumulación de polvo en el área de la válvula.
Válvula de exhalación Cool FlowTM, ayuda a una respiración más cómoda, fresca y
seca.
Disponible en tres tamaños, pequeña, mediana y grande para un mejor ajuste.
Los filtros de Línea 2000, ofrecen una combinación liviana y cómoda, para protección
contra material particulado y olores molestos de vapores orgánicos y gases ácidos.
Filtros de ajuste tipo bayoneta para una fácil y rápida colocación.
Bajo mantenimiento, economiza tiempo y reduce inventario de repuestos.
Mayor visibilidad y comodidad para el usuario, por el diseño de amplio del lente.
Versatil, puede ser utilizada como presión positiva cuando se ensambla a líneas de aire
tipo estetoscopio
Aprobaciones NIOSH/MSHA.

Combinaciones de Filtros de la Línea 2000 y Cartuchos de la Línea 6000


Nota: el color azul para las combianciones con cartuchos Línea 6000. El color negro para
combinaciones con filtros línea 2000
PIEZA FACIAL RETENEDORES PRE-FILTRO CARTUCHO PIEZA FACIAL FILTROS LINEA
LINEA 6000 2000
6001contra 2071 contra
vapores polvo y neblinas
orgánicos
6002 Cl2, HCl, 2076 contra
SO2, dióxido de polvo y ácido
cloro y para flúor hídrico a
evacuación en nivel molestos
escapes de
Sulfuro de
6700 ( S ) Hidrógeno 6700 ( S )
501 6003 Vapores 2078 contra
Orgánicos, SO2, polvo/neblina y
6800 (M) 5N11 HCL, 6800 (M) niveles molestos
502 Floruro de vapores
Hidrógeno orgánicos y
gases ácidos
6900 (L) 6900 (L) 2091 filtro alta
6004 Amoniaco eficiencia contra
Metilamina partículas
altamente tóxicas
2097 filtro alta
6005 eficiencia contra
formaldehído partículas
altamente tóxicas
y niveles
molestos de
vapores
orgánicos
6006 2096 filtro alta
Multiproposíto eficiencia contra
vapores partículas
orgánicos, gases altamente tóxicas
ácidos, y niveles
formaldehído y molestos de
amoniaco gases ácidos
6009 cartucho 7093 alta
cloro mercurio eficiencia contra
material
particulado
Filtro Línea 6000 prefiltro 5N11 retenedor 501 Filtro Línea 2000

Usos y Aplicaciones
Industria minera, cementera, farmacéutica, agroquímica, de madera, metalmecánica,
petroquímica, química, alimenticia, laboratorios de control de calidad, industria textil entre
otros. En combinación de pre-filtros y cartuchos de carbón activado según el riesgo.
Instrucciones de Uso
1. No seguir de las instrucciones y limitaciones de uso de este respirador y/o no utilizarlo
durante todo el periodo de exposición, puede reducir la efectividad y ocasionar enfermedad
o muerte.
2. Antes de utilizar el respirador, el usuario deberá ser entrenado correctamente en su uso y
mantenimiento.
3. Verifique el ajuste del respirador, con la prueba de ajuste cualitativa con sacarina.
4. Abandone el área contaminada si presenta mareo u otro síntoma.
5. Si el respirador de daña o presenta dificultad para respirar, abandone el área.
Precauciones y Primeros Auxilios
No usar para:
Contaminantes En concentraciones desconocidas, condiciones inmediatamente
peligrosas para la salud y la vida, o superen las concentraciones de 100 XT.L.V
Atmósferas Con un contenido de oxígeno que este por debajo del 19.5%
Vida Util del Producto
N/A
Notas Especiales
Nota: Este respirador no suministra oxígeno, no se debe utilizar en atmósferas con
deficiencia oxígeno (menos de 19.5 %), no utilizar barba o cualquier otro elemento que
evite el contacto directo del respirador con la cara, no abuse o utilice incorrectamente el
respirador.
Advertencia: Este respirador ayuda a proteger contra ciertos polvos y neblinas, pero no
elimina la exposición o el riesgo de contagio de enfermedad o infección. El mal uso del
respirador puede causar daño y la muerte. Para un uso apropiado pregunte su supervisor o
llame a 3M OH&ESD (1) 4161666 Bogotá
Condiciones de Transporte
Sitios secos, frescos y limpios

NOTAS: Datos Técnicos : Todas las propiedades físicas y recomendaciones están basadas en pruebas que se consideran representativas,
sin embargo, no implican garantía alguna.
Uso del Producto : El usuario es responsable de la determinación del uso particular del producto y su método de aplicación, 3M
DESCONOCE CUALQUIER GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA O AJUSTES PARA PROPOSITOS
PARTICULARES.
Indemnizaciones : Este producto ha sido probado en cuanto a defectos. 3M se compromete únicamente a reemplazar la cantidad
de producto que se comprueba defectuoso ó la devolución del dinero a precio de compra.
Limite de Responsabilidad : 3M no se hace responsable por daños directos , indirectos o incidentales o consecuentes derivados del uso
indebido, negligencia, estricta responsabilidad o cualquier otra teoría legal
Las anteriores responsabilidades no podrán ser cambiadas excepto mediante algún acuerdo escrito, firmado
por alguna persona de 3M
3M BOGOTA 3M BARRANQUILLA
Avenida El Dorado No. 75-93; Tel: 4161666 - 4161655; Fax:
4161677
3M MEDELLIN 3M CALI

Nit: 860.002.693-3
Consulte Más Información en Nuestro Web Site http://www.3m.com.co
Tambien puede contactarnos a través de Nuestro PBX : 4108555
Desde fuera de Bogotá totalmente gratis a la línea: 018000113636 o 018000113M3M
División Salud Ocupacional
Respirador de Media Cara
Línea 7000
7501, 7502, 7503
11/01/2006

Hoja Técnica
Descripción
Pieza facial de media cara doble cartucho, ofrece protección contra ciertos gases, vapores,
y material particulado como neblina, polvo y humos

Composición
Fabricada en silicona
Especificaciones (Características Técnicas)
La pieza en silicona,ofrece una protección cómoda y duradera.
El respirador de media cara se puede utilizar con cartuchos y filtros de la línea 6000 y
2000 ( ver tabla), ofrece protección en variadas de aplicaciones.
El diseño de bajo perfil de la pieza facial, permite una mejor visibilidad, disminuye la
fatiga del usuario.
Ademas de utilizarse con los cartuchos de la línea 6000, filtros de la línea 2000
tambien puede utilizarse con el eqipo de línea de aire de flujo contínuo.
El diseño de válvula de exhalación que permite además de una rápida salida del aire
caliente, una fácil comunicción.
Cumple con las aprobaciones NIOSH/MSHA

Usos y Aplicaciones

Tabla 1. Línea 6000 combinaciones de filtros y cartuchos.


Nota: Color azul para las combinaciones con cartuchos Linea 6000. El color negro
para las conbinaciones con filtros línea 2000

PIEZA FACIAL RETENEDORES PRE-FILTRO CARTUCHO PIEZA FACIAL FILTROS LINEA


LINEA 6000 2000
6001 contra 2071 contra
vapores polvo y neblinas
orgánicos
6002 Cl2, HCl, 2076 contra
SO2, dióxido de polvo y ácido
cloro y para flúor hídrico a
evacuación en nivel molestos
escapes de
Sulfuro de
6100 ( S ) Hidrógeno 6100 ( S )
6003 Vapores 2078 contra
Orgánicos, SO2, polvo/neblina y
6200 (M) 501 5N11 HCL, 6200 (M) niveles molestos
Floruro de vapores
Hidrógeno orgánicos y
6300 (L) 502 gases ácidos
6300 (L) 2091 filtro alta
6004 Amoniaco eficiencia contra
Metilamina partículas
altamente tóxicas
2097 filtro alta
eficiencia contra
partículas
6005 altamente tóxicas
formaldehído y niveles
molestos de
vapores
orgánicos
6006 2096 filtro alta
Multiproposíto eficiencia contra
vapores partículas
orgánicos, gases altamente tóxicas
ácidos, y niveles
formaldehído y molestos de
amoniaco gases ácidos
6009 7093 alta
cartuchocloro eficiencia
mercurio

Filtro Línea 6000 prefiltro 5N11 retenedor 501 Filtro Línea 2000
Industria: minera, cementera, farmacéutica, agroquímica, de madera, metalmecánica,
petroquímica y química, alimenticia. En combinación de pre-filtros y cartuchos de carbón
activado según el riesgo.
Instrucciones de Uso
1. No seguir de las instrucciones y limitaciones de uso de este respirador y/o no
utilizarlo durante todo el periodo de exposición, puede reducir la efectividad y ocasionar
enfermedad o muerte.
2. Antes de utilizar el respirador, el usuario deberá ser entrenado correctamente en el
uso y mantenimiento del respirador.
3. Verifique el ajuste del respirador.
4. Abandone el área contaminada si presenta mareo u otro síntoma.
5. Si el respirador de daña o presenta dificultad para respirar, abandone el área
Precauciones y Primeros Auxilios
No usar para:

Contaminantes: En concentraciones desconocidas, o condiciones inmediatamente


peligrosas para la salud y la vida,o superen las concentraciones de 10XT.L.V.
Atmósferas : Con un contenido de oxígeno que este por debajo del 19.5%
Vida Util del Producto
N/A
Notas Especiales
Nota: Este respirador no suministra oxígeno, no se debe utilizar en atmósferas con
deficiencia oxígeno (menos de 19.5 %), no utilizar barba o cualquier otro elemento que
evite el contacto directo del respirador con la cara, no abuse o utilice incorrectamente el
respirador.
Advertencia:Este respirador ayuda a proteger contra ciertos polvos, neblinas, gases y
vapores pero no elimina la exposición o el riesgo de contagio de enfermedad o infección. El
mal uso del respirador puede causar daño y la muerte. Para un uso apropiado pregunte a
su supervisor o llame a 3M OH&ESD (91) 4161666 Santafé de Bogotá.
Condiciones de Transporte
Sitios, secos y frescos. Evite la humedad

NOTAS: Datos Técnicos : Todas las propiedades físicas y recomendaciones están basadas en pruebas que se consideran representativas,
sin embargo, no implican garantía alguna.
Uso del Producto : El usuario es responsable de la determinación del uso particular del producto y su método de aplicación, 3M
DESCONOCE CUALQUIER GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA O AJUSTES PARA PROPOSITOS
PARTICULARES.
Indemnizaciones : Este producto ha sido probado en cuanto a defectos. 3M se compromete únicamente a reemplazar la cantidad
de producto que se comprueba defectuoso ó la devolución del dinero a precio de compra.
Limite de Responsabilidad : 3M no se hace responsable por daños directos , indirectos o incidentales o consecuentes derivados del uso
indebido, negligencia, estricta responsabilidad o cualquier otra teoría legal
Las anteriores responsabilidades no podrán ser cambiadas excepto mediante algún acuerdo escrito, firmado
por alguna persona de 3M

3M BOGOTA 3M BARRANQUILLA
Avenida El Dorado No. 75-93; Tel: 4161666 - 4161655; Fax:
4161677
3M MEDELLIN 3M CALI

Nit: 860.002.693-3
Consulte Más Información en Nuestro Web Site http://www.3m.com.co
Si desea Enviar información a Nuestro E_Mail:servicioalcliente@mmm.com
Tambien puede contactarnos a través de Nuestro PBX : 4108555
Desde fuera de Bogotá totalmente gratis a la línea: 018000113636 o 018000113M3M
Hoja técnica
RESPIRADOR DESCARTBLE TIPO COPA
8023

CARACTERÍSTICAS

El respirador 8023 consta de una carcasa de soporte interna hecha de material no tejido, moldeado
en fibras sintéticas por un proceso sin resina. Sobre este soporte está montado el medio filtrante
compuesto por una capa de microfibras tratadas electrostáticamente y una capa de microfibras
cargadas con carbón activado granulado. El exterior del respirador está formado por una tela no
tejida que protege el medio filtrante evitando que las fibras se suelten.
Tiene 2 bandas elásticas, una espuma nasal y un clip de ajuste nasal necesario para mantener el
respirador firme y ajustado en la cara del usuario y una válvula de exhalación para facilitar la
respiración del usuario.

Respirador Clasificación CA Forma Color Peso Cantidad


aproximado
8023 PFF-2 (S) * 9626 Copa con Copa interna: 18 gramos Caja con 60
válvula de blanca unidades
exhalación Copa externa: (6 bolsitas con
gris 10 unidades)
Elástico: blanco

* Solo para uso contra aerosoles sólidos y líquidos no oleosos.

DESEMPEÑO DEL RESPIRADOR PFF-2 (S)

El respirador 8023 está indicado para proteger las vías respiratorias contra polvos, nieblas no oleosas
y humos. Este respirador se encuadra en la categoría PFF-2 (S) y para ello debe obedecer, entre
otros, los siguientes requisitos establecidos de acuerdo con la norma brasileña ABNT/NBR 13698
(Equipos de Protección Respiratoria – Pieza Semifacial Filtrante para Partículas):
▪ Máxima penetración de partículas a través del filtro mecánico (1): 6%
▪ Máxima resistencia a la respiración (2):
o Inhalación (a 95 litros/min): 240 Pa
o Exhalación (a 160 litros min): 300 Pa
▪ Inflamabilidad: Material no inflamable.
Este producto está ensayado según la norma brasileña ABNT/NBR 13698 y aprobado por el
Ministerio de Trabajo y Empleo de Brasil (CA 9626) como pieza semifacial filtrante para partículas,
clase PFF-2(S), presentando eficiencia de filtración mínima del 94% contra la penetración de
aerosoles particulados no oleosos. Este respirador está certificado por INMETRO (Instituto Nacional
de Metrología, Calidad y Tecnología de Brasil) con el N° BR230167. Esta certificación da fe del
cumplimiento de las normas establecidas por la Portaria Nº 230, del 17 de agosto de 2009 del
INMETRO.

(1)
Ensayos realizados en equipos que utilizan aerosol de cloruro de sodio (NaCl) y aceite de parafina/DOP de diámetro
entre 0,3 y 0,6 micrones y caudal de aire igual a 95 litros/min. En esta ensayo, el respirador se conecta al equipo de
prueba de tal manera que quede perfectamente sellado y luego se somete a un aerosol en las condiciones descritas
anteriormente. Estas pruebas se pueden realizar en un laboratorio acreditado ante INMETRO o internamente por 3M y
acompañadas de un auditor acreditado ante INMETRO.

(2)
Ensayo realizado en equipos con flujo de aire continuo de 30, 95 y 160 L/min o en un simulador de respiración (pulmón
artificial), con 25 ciclos por minuto y 2 litros de aire por ciclo. En concentraciones que no excedan 10 (diez) veces el límite
de exposición ocupacional (TLV) de estas partículas.

INDICACIONES DE USO PFF-2 (S)

El respirador 8023 está indicado para la protección de las vías respiratorias frente a polvos, nieblas
no oleosas y humos metálicos o plásticos, en concentraciones no superiores a 10 (diez) veces el límite
de exposición ocupacional (TLV) de estas partículas.

En Brasil, según IN Nº 01 del Ministerio de Trabajo y Empleo, se clasifica como respirador clase
PFF-2 (S). Humos metálicos que se producen en operaciones de soldadura, corte por calor,
fundiciones u otras actividades que involucran el calentamiento y fusión de metales. Humos plásticos
que se generan en operaciones de inyección y extrusión de polímeros u otras actividades que
involucran el calentamiento y fusión de materiales plásticos.

Recomendado para aerosoles que contienen asbesto por debajo del límite de exposición.
Recomendado para sílice si el factor de protección mínimo requerido es menor que 10 (y no igual).

También recomendado para el alivio de olores molestos de vapores orgánicos en concentraciones


hasta el nivel de acción (la mitad del límite de exposición ocupacional) de estos contaminantes.

No se recomienda para uso hospitalario en procedimientos médicos u odontológicos.

Es para uso personal e intransferible. Debe utilizarse con el conocimiento y la aprobación de los
Servicios de Higiene y Seguridad en el Trabajo y de Medicina del Trabajo de la empresa

CONDICIONES DE ALMACENAMIENTO

Debe mantenerse en un lugar con buena ventilación, limpio, seco, evitando la humedad y exposición
a contaminantes.

VIDA ÚTIL
Varía en función del tipo de contaminante, su concentración, la frecuencia respiratoria del usuario, la
humedad relativa del ambiente y la conservación del producto por parte del usuario, debiendo ser
siempre evaluada por el responsable de determinar el uso de EPP.

Debe cambiarse siempre que esté saturado, perforado, rasgado o con un elástico suelto o roto, o
cuando el usuario perciba el olor o sabor del contaminante.

No se deben realizar reparaciones ni mantenimiento en el producto.

Para la eliminación de respiradores contaminados, se sugiere que el criterio utilizado sea el mismo
que se usa para la eliminación del contaminante, de acuerdo con las políticas de segregación de
residuos de la empresa.

En las condiciones de stock especificadas (no uso), su validez es de 3 años a partir de la fecha de
fabricación.

LIMITACIONES DE USO Y ADVERTENCIAS

1. El respirador 8023 no debe usarse para protección respiratoria contra amianto (asbesto -
recomendado solo si la concentración está por debajo del límite de exposición), chorros de
arena, gases o atmósferas que contengan nieblas aceitosas.
2. No debe utilizarse contra polvos de alta toxicidad, es decir, con un límite de exposición inferior
a 0,05 mg/m3.
3. Como está fabricado con material filtrante y no aporta oxígeno, no debe utilizarse en
ambientes cerrados y sin ventilación como cámaras, tanques, silos y tuberías o donde la
concentración de oxígeno pueda ser inferior al 19,5% en volumen.
4. No debe usarse cuando la concentración del contaminante exceda los valores de IPVS
(Inmediatamente Peligroso para la Vida y la Salud) o sea superior a 10 veces el valor de su
límite de exposición (TLV). Utilice el parámetro que sea menor.
5. El producto no debe ser alterado o modificado para su uso.
6. No debe ser utilizado por personas con vello facial (p.ej. barba) o cicatrices profundas en la
cara, ya que impiden un sellado eficaz del respirador en la cara del usuario.
7. Abandone el área inmediatamente si la respiración se vuelve difícil, si se siente el gusto del
contaminante, si el producto está dañado, si se produce alguna irritación o se siente mareado,
con náuseas o dolor de cabeza (esto puede significar que el respirador está saturado o mal
sellado en la cara).

ATENCIÓN
Este producto contiene látex de caucho natural en la composición de las cintas elásticas, lo que puede
provocar reacciones alérgicas. En caso de irritación o problemas respiratorios, suspenda su uso y
busque atención médica.
INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN

Antes de usar el producto, según lo requiera la NR. 6 de C.L.T. e Instrucción Normativa N° 1 del
Ministerio de Trabajo y Empleo de Brasil del 11 de abril de 1994, el usuario debe ser informado por el
empleador sobre el uso obligatorio del equipo, estar debidamente capacitado en el uso correcto y
realizar la prueba de ajuste para el correcto uso de este.

1. Sostenga el respirador en su palma, con el clip nasal hacia la punta de sus dedos. Las
bandas elásticas deben estar sueltas y hacia abajo.

2a. Lleve el respirador a su cara cubriendo su boca y nariz. Tire de la banda elástica
superior, pasándola por encima de las orejas y acomodándola justo en la parte superior
de la cabeza.

2b. Tire de la banda elástica inferior acomodándola por detrás del cuello y por debajo de
las orejas.

3. Coloque las yemas de los dedos de ambas manos en la parte superior del clip nasal
(parte metálica). Deslice las yemas de los dedos a lo largo del clip nasal, desde el centro
hasta los extremos, conformándolo de acuerdo con la forma de la nariz. Use ambas
manos para ajustar el clip nasal. El uso de una sola mano puede causar un ajuste
inadecuado y afectar el sellado y el funcionamiento del respirador.

4. Antes de cada uso, realice una prueba de verificación del sello de presión positiva y
negativa. Para ello, cubra el respirador con ambas manos, teniendo cuidado de no alterar
su posición. Para comprobar la presión positiva, exhale suavemente. Para comprobar la
presión negativa, inhale suavemente. Si hay fugas de aire alrededor de la nariz o
alrededor de los bordes del respirador, reajústelo de acuerdo con estas instrucciones de
colocación y ajuste.
Si no puede obtener un ajuste adecuado, NO entre en el área contaminada. Consulte a
su supervisor.
5. Colocación correcta del respirador.

INSTRUCCIONES DE REMOCIÓN

Vea el paso 2 de las instrucciones de colocación. Ubique su mano sobre el respirador para
mantenerlo posicionado en la cara. Pase la banda elástica inferior por sobre la cabeza. Aún
sosteniendo el respirador en su posición, pase la banda elástica superior sobre la cabeza y quítese
el respirador.

CONSERVACIÓN DEL PRODUCTO

1. No ensucie el interior del respirador. Si tiene que manipularlo con la mano sucia, tómelo por
fuera.
2. No debe doblarse, colocarse en el cuello, la cabeza o el casco.
3. Después de su uso, guárdelo en una bolsa de plástico en un lugar limpio y seco.

PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN y asistencia con respecto a los productos de la División
Seguridad Ocupacional de 3M Argentina, comuníquese con su representante local de 3M o llame a
Servicio al Cliente al 0800-222-6342 o escriba a mmm@serviciodeclientes.com.ar
Sistema de Gestión de la Seguridad & Salud en el Trabajo

NIVEL 7: FICHAS TECNICAS N°: FIC-SST-001

SG-SST
Fecha: Enero 2020
FICHA TECNICA MASCARILLA FACIAL Y/O TAPABOCAS
Versión: 1
Aprobado por: Asesor SST Autorizado por: Gerente General Página 1 de 2

FICHA TECNICA MASCARILLA FACIAL Y/O TAPABOCAS

TAPA BOCA
DESECHABLE
3 PLIEGUES 3
CAPAS BANDA
CAUCHO
BLANCO

ESPECIFICACIONES TECNICAS

EFICIENCIA DE
FILTRACION
99%
98%
98%
97%
96%
95%
95%
94%
93%
MASCARILLA
REQUERIDO AORN

La eficiencia de filtración MASCARILLA CON DOS Y TRES CAPAS


Bacteriana (EFB), es el porcentaje 1. Capa Externa resistente a penetración
de eficiencia de la mascarilla para de fluidos.
filtrar microorganismos. La 2. Filtro que proporciona una eficacia de
eficiencia de la mascarilla es el filtración >99% para partículas de 3.0
98% y una resistencia respiratoria Micrón.
<3 mm H20/cm. 3. Capa blanca interna, suave en
contacto con la piel
Sistema de Gestión de la Seguridad & Salud en el Trabajo

NIVEL 7: FICHAS TECNICAS N°: FIC-SST-001

SG-SST
Fecha: Enero 2020
FICHA TECNICA MASCARILLA FACIAL Y/O TAPABOCAS
Versión: 1
Aprobado por: Asesor SST Autorizado por: Gerente General Página 2 de 2

CARASTERISTICAS:

 Fabricada con fibras de la más alta calidad que impiden el que se


empañen los lentes o gafas protectoras.
 Mascarilla de polipropileno de 2 y 3 compuesto por dos capas de
spundbond y dos de Meltblown lo que lo hace de alta resistencia,
repelente a líquidos, excelente eficiencia de barrera bacteriana
 Composición 50 % Viscosa + 50% Poliéster
 Peso por unidad 4gr
 Tela 90gr por MT2

NORMATIVIDAD:

 UNE-EN149:2001+A1:2010

APLICACIONES CERTIFICACIONES EMPAQUE MARCA


Cirugía, Hoteles, Esta mascarilla es
Restaurantes, conforme a las
Industrias exigencias de la
Alimentarias, norma UNE-EN
Industrias 149:2001+A1:2020. Caja por 50 GT-COSBELLE
Químicas y hoy en Tiene una eficacidad unidades
día para cualquier de filtraciones
persona con bacterianas EFB
problemas >98% y una
respiratorios que resistencia
pueda emanar respiratoria
gérmenes vía <3mmH20/cm
bocal o nasal. Uso
general.
División Salud Ocupacional
VIRTUA 3M AO Safety
Diseño ligero
Colores de lentes;
11326-00000 – Patillas claras, lentes claras con
recubrimiento
11327-00000 – Patillas grises, lentes grises con
recubrimiento
11328-00000 - Patillas claras, lentes de espejo con
recubrimiento, interior/intemperie
11329-00000 – Patillas claras, lentes claras
antiempañantes
11330-00000 – Patillas grises, lentes grises
antiempañantes
11331-00000 – Patillas de espejo azules, lentes de
espejo azules con recubrimiento
09/28/2012
Hoja Técnica
Descripción
Gafas de seguridad VIRTUA 3M AO Safety para la protección contra radiación UV,
radiación solar excesiva y protección contra el impacto de partículas de alta velocidad.
Cubrimiento lateral para mayor visibilidad y protección. Ofrecen mayor comodidad debido a
su reducido peso y pueden ser utilizadas todo el día,
en ambientes de trabajo regulares.

Composición

Construido en 3 piezas de : Policarbonato


Color lente: Claro, Gris, azul y tipo espejo
Sujetadores: Flexibles con bisagras

Especificaciones (Características Técnicas)


Cubrimiento lateral para mayor visibilidad, protección y la aceptación del usuario.
· Ofrece protección frente a impacto de partículas de alta velocidad.
· Protección contra la radiación UV.
· Construccion liviana.
· Tratamiento anti-rayadura para una mayor duración de los lentes y una mejora en la visión.
· Lentes en policarbonato, altamente resistentes al impacto.
· No son resistentes a salpicaduras de solventes químicos.
· Cumple con los requerimientos físicos y ópticos de la norma ANSI Z87.1. como protector
de alto impacto.
Usos y Aplicaciones
En cualquier rubro de la industria donde exista riesgo de:
· Radiación UV
· Alto impacto
Instrucciones de Uso
Usar en situaciones que impliquen riesgo para los ojos tales como impacto y radiación UV.
· Este producto no es suministrado con ningún tipo de accesorios.
· Es importante que el producto sea almacenado correctamente, en una bolsa caja
protectora.
· Realice un chequeo permanente a sus gafas para notar oportunamente defectos como
raspaduras,
perforaciones o cualquier otro daño físico que pueda reducir notablemente el nivel de
protección a
impacto con el que cuentan las gafas. En caso de ser así, el producto debe ser
inmediatamente
cambiado.
·
Precauciones y Primeros Auxilios
Las gafas no deben ser utilizadas con marcos formulados, ya que existe la posibilidad que
cualquier impacto pueda ser transmitido a estos, lo que puede llegar a ser un riesgo para el
portador.
· Mantenga el producto alejado de solventes, vapores orgánicos y materiales corrosivos, ya
que estos pueden reducir significativamente la protección al impacto.
· Almacene el producto a Temperaturas entre 5° y 40°C.
Vida Util del Producto
Depende directamente del buen uso y manipulación del producto
Notas Especiales
Limpieza:
Se recomienda la limpieza después de cada uso. Deben limpiarse con un paño suave no
abrasivo, preferiblemente humedecido en agua y deben dejarse secar a temperatura
ambiente.
Puede también utilizarse un paño específico para la limpieza de oculares. No utilizar
sustancias tales como gasolina, líquidos desengrasantes clorados (por ejemplo
tricloroetileno), disolventes orgánicos o agentes de limpieza abrasivos.
Notas:
· Para prevenir lesiones oculares graves, consulte al personal de seguridad o a su
supervisor para cerciorarse de estar usando la protección adecuada para los ojos.
· Antes de ser usado, se debe determinar si el producto es apropiado para el uso pretendido
y el usuario asume toda responsabilidad y riesgo en conexión con dicho uso.
Advertencias:
· Los lentes oscuros de policarbonato no se deben usar cuando se realizan trabajos de
soldadura, fundición o cualquier otro trabajo en donde los ojos estén expuestos a niveles
dañinos de radiación.
Condiciones de Transporte

NOTAS: Datos Técnicos : Todas las propiedades físicas y recomendaciones están basadas en pruebas que se consideran representativas,
sin embargo, no implican garantía alguna.
Uso del Producto : El usuario es responsable de la determinación del uso particular del producto y su método de aplicación, 3M
DESCONOCE CUALQUIER GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA O AJUSTES PARA PROPOSITOS
PARTICULARES.
Indemnizaciones : Este producto ha sido probado en cuanto a defectos. 3M se compromete únicamente a reemplazar la cantidad
de producto que se comprueba defectuoso ó la devolución del dinero a precio de compra.
Limite de Responsabilidad : 3M no se hace responsable por daños directos , indirectos o incidentales o consecuentes derivados del uso
indebido, negligencia, estricta responsabilidad o cualquier otra teoría legal
Las anteriores responsabilidades no podrán ser cambiadas excepto mediante algún acuerdo escrito, firmado
por alguna persona de 3M

3M BOGOTA 3M BARRANQUILLA
Avenida El Dorado No. 75-93; Tel: 4161666 - 4161655; Fax:
4161677
3M MEDELLIN 3M CALI

Nit: 860.002.693-3
Consulte Más Información en Nuestro Web Site http://www.3m.com.co
Tambien puede contactarnos a través de Nuestro PBX : 4108555
Desde fuera de Bogotá totalmente gratis a la línea: 018000113636 o 018000113M3M
BATA TYVEK (LAMINADA)

CARACTERISTICAS: LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO:


- Bata desechable laminada de manga - Todo el equipo de seguridad deberá ser
larga. inspeccionado antes de utilizarse para así
- Fabricada en tela no tejida 58% descartar algún defecto en su fabricación.
polipropileno-42% polietileno.
- Con elástico en puños, 2 bolsas al
ALMACENAMIENTO:
frente y 4 broches plasticos.
- Medidas: 140 cm de ancho x 103 cm - Dentro de su empaque original
de largo. - Estantes secos a temperatura ambiente
- Presentación: Caja con 100 pzas
(empaquetado de forma individual)
CLAVE:
VENTAJAS: TALLAS CLAVES
- Impermeable a liquidos y algunos Unitalla LBLB122
solventes.
- No desprende pelusas
- Práctico

APLICACIONES:
- Hospitales
- Uso médico
- Visitantes
- Laboratorios
- Armadoras Electrónicas
- Industria en General.

®
ALYGER Producto Desechable
GRUPO ALYGER S.A DE C.V
DuPont™ Tyvek® 400

FICHA TÉCNICA - OVEROL DUPONT™ TYVEK® 400, MODELO TY122S

CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS

Las prendas de Tyvek® 400 se componen de polietileno de alta densidad que crea un
material único, no tejido y disponible sólo de DuPont. Eso material ofrece un equilibrio
ideal entre protección, durabilidad y comodidad.

El Tyvek® 400 ofrece una barrera inherente contra las partículas (hasta 1,0 micras de
tamaño) y su protección está integrada en el propio tejido. Tiene la ventaja de
durabilidad sobre telas de película microporosa además de que ofrece una mejor
barrera, incluso después del desgaste y la abrasión. Las aplicaciones incluyen: manejo de
plomo y asbesto, mantenimiento en general, pintura, limpieza general.

• Ajuste de un diseño cómodo basado en la amplia entrada para ofrecer nuestro más
cómodo diseño de las prendas que permite un mayor rango de movimiento al estirar y
flexionar, proporciona un ajuste más personalizado y ofrece refuerzo en áreas de alta
tensión para menor rasgado.
• Cierre más largo para facilitar el ponerse y quitarse el traje.
• Cintura elástica para mejor ajuste de la prenda.
• El modelo TY122 tiene muñecas con abertura elástica, botas grises producidas con
Tyvek® FC que tienen una mayor resistencia al deslizamiento.

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

Tejido: Tyvek® 400


Diseño: Overol con capucha y botas. Cintura elástica.
Costura: Simples
Color: Blanco
Cantidad por caja 25 piezas por caja

CÓDIGOS Y TALLAS

Descripción Dcode DuPont Talla


TY122SWHMD002500 D13398212 M
TY122SWHLG002500 D13398100 G
TY122SWHXL002500 D13398084 XG
TY122SWH2X002500 D13398148 2XG
TY122SWH3X002500 D13398135 3XG

Copyright © 2018 DuPont. Todos los derechos reservados. El logotipo DuPont Oval, DuPont™, The miracles of science™ y todos los productos designados
con ® o ™ son marcas comerciales o marcas registradas de E.I. du Pont de Nemours and Company o sus filiales.
DuPont™ Tyvek® 400
TABLA DE MEDIDAS PARA EL TY122

Ancho de pecho Entrepierna Adecuado para Adecuado para


Talla Largo manga (in)
(in) (in) pecho (in) altura
MD 33 1/2 25 28 36 3/4 - 40 1/4 5'0" - 5'7"

LG 35 26 1/2 29 39 3/4 - 43 1/4 5'5" - 5'9"

XL 36 1/2 28 29 1/2 42 3/4 - 46 1/4 5'8" - 6'2"

2X 38 29 1/4 30 1/2 45 1/4 - 48 3/4 6'0" - 6'4"

3X 38 31 1/4 31 1/2 49 1/4 - 52 3/4 6'2" - 6'4"

PROPIEDADES FÍSICAS

Propiedad Método de prueba Resultados


Peso base ASTM D3776 1.2 oz/yd²
Espesor ASTM D1777 5.9 mils
Resistencia al rasgado trapezoidal (MD) ASTM D5733 6 lbf
Resistencia al rasgado trapezoidal (CD) ASTM D5733 5 lbf
Resistencia a la rotura (MD) ASTM D5034 18 lbf
Resistencia a la rotura (CD) ASTM D5034 22 lbf

DATOS DE RESISTENCIA QUÍMICA

Nombre del producto químico Número CAS Fase Tiempo de ruptura química
Animal Waste (non-hazardous; solid) unknown Solid May be Suitable for Use

Asbestos (all forms) 1332-21-4 Solid May be Suitable for Use

Beryllium 7440-41-7 Solid May be Suitable for Use

Biological fluids w/ potentially infectious diseases unknown Liquid May be Suitable for Use

Blood unknown Liquid May be Suitable for Use

Blood w/ potentially infectious diseases unknown Liquid May be Suitable for Use

Bodily fluids unknown Liquid May be Suitable for Use

Copyright © 2018 DuPont. Todos los derechos reservados. El logotipo DuPont Oval, DuPont™, The miracles of science™ y todos los productos designados
con ® o ™ son marcas comerciales o marcas registradas de E.I. du Pont de Nemours and Company o sus filiales.
DuPont™ Tyvek® 400
Bodily fluids w/ potentially infectious diseases unknown Liquid May be Suitable for Use

Crude oil on wildlife mixture Liquid May be Suitable for Use

Dirt (general) unknown Solid May be Suitable for Use

Feces (solid) unknown Solid May be Suitable for Use

Fertilizer (general; solid form) unknown Solid May be Suitable for Use

Fiberglass unknown Solid May be Suitable for Use

Fungicide (general; solid form) unknown Solid May be Suitable for Use

Grease (general) unknown Liquid May be Suitable for Use

Hazardous Particles (larger than 1 micron in size) unknown Solid May be Suitable for Use

Herbicide (general; solid form) unknown Solid May be Suitable for Use

Insecticide (general; solid form) unknown Solid May be Suitable for Use

Lead 7439-92-1 Solid May be Suitable for Use

Lime mixture Solid May be Suitable for Use

Mold spores unknown Solid May be Suitable for Use

Non-Hazardous Particles (larger than 1 micron in size) unknown Solid May be Suitable for Use

Pesticide (general; solid form) unknown Solid May be Suitable for Use

Radioactive particles unknown Solid May be Suitable for Use

Sewage unknown Liquid May be Suitable for Use

Tar balls unknown Solid May be Suitable for Use

Para obtener más información acerca de los productos, acceda al DuPont™ SafeSPEC™: www.safespec.com

ARGENTINA CHILE
DuPont™ TeleSolutions: 0800 33 38766 DuPont™ TeleSolutions: +56 2 362 2423 (desde
www.dupont.com.ar Santiago)/ 362 2200 (oficinas centrales en Santiago)
www2.dupont.com/Chile_Country_Site/es_CL/

BRASIL MEXICO
DuPont™ TeleSolutions 0800 17 17 15 DuPont™ TeleSolutions: 5722 1150/ Llamada sin costo:
www.dupont.com.br 01 200 849 7514
www.epi.dupont.com.br www.dupont.com.mx

COLOMBIA
DuPont™ TeleSolutions: +57 1 653 8208 (desde Bogotá)/
629 22 02 (oficinas centrales en Bogotá)
www.dupont.com.co

Copyright © 2018 DuPont. Todos los derechos reservados. El logotipo DuPont Oval, DuPont™, The miracles of science™ y todos los productos designados
con ® o ™ son marcas comerciales o marcas registradas de E.I. du Pont de Nemours and Company o sus filiales.
DuPont™ Tyvek® 400

ADVERTENCIAS ESPECIALES: El rendimiento de la barrera líquida varía en función de la cantidad de líquido que pueda entrar en la prenda, la duración del
líquido en la prenda, la presión aplicada y ciertas propiedades físicas del líquido. Las prendas Tyvek®400, Tyvek® 400 D, ProShield®, ProShield® 10, ProShield®
60, Tyvek® 400 FC y ProShield® 70 no son apropiadas si durante el uso se mojan (el líquido gotea o está en funcionamiento, o húmedo al tacto) o si se
observan manchas en la piel o en las prendas que se usan debajo de la prenda de protección. Tyvek® 500 y Tyvek® 600 ofrecen una barrera de líquidos
mejorada, pero pueden no ser apropiadas si se observan manchas en la piel o en las prendas que se usan debajo de la prenda de protección. En aplicaciones
donde se necesita una barrera de líquidos más alta, considere las prendas Tychem® 2000 y Tychem® 4000 con costuras selladas. Las telas Tyvek® 600 y
Tyvek® 500 tienen diferentes propiedades físicas de la tela y propiedades mejoradas de resistencia química que las prendas Tyvek® 400 estándar. Las prendas
fabricadas con las telas Tyvek® 400, Tyvek® 500, Tyvek® 600 y Tyvek® 800J se quemarán y posiblemente se derretirán. Ninguna de estas prendas debe
llevarse cerca del calor, llamas, chispas o cualquier otra fuente de ignición posible ni deben usarse en entornos potencialmente explosivos o inflamables. Si
estas prendas se queman o se derriten mientras se usan, puede aumentar la gravedad de las quemaduras incluso cuando se usan sobre prendas que son
resistentes a las llamas, incluidas, entre otras, las prendas Nomex® IIIA o Nomex® Comfort.

NOTA IMPORTANTE: Los datos de permeabilidad del tejido fueron generados para DuPont por laboratorios de pruebas independientes que utilizan los
métodos de prueba ASTM F739, EN369, EN 374-3, EN ISO 6529 (método A y B) o ASTM D6978. El tiempo de penetración normalizado (el tiempo en que la
tasa de permeación es igual a 0.1 μg / cm2 / min) se informa en minutos. Todos los productos químicos líquidos han sido probados entre aproximadamente
20 ° C y 27 ° C a menos que se indique lo contrario. Una temperatura diferente puede tener una influencia significativa en el tiempo de penetración; las tasas
de permeación generalmente aumentan con la temperatura. Todos los productos químicos han sido probados a una concentración superior al 95% a menos
que se indique lo contrario. A menos que se indique lo contrario, la penetración se midió para productos químicos individuales. Las características de
permeación de las mezclas pueden desviarse considerablemente del comportamiento de penetración de los productos químicos individuales. Los agentes
de guerra química (Lewisita, Sarin, Soman, Mostaza de azufre, Tabun y agente de nervio VX) se han probado a 22 ° C y 50% de humedad relativa según el
estándar militar MIL-STD-282. Use los datos de permeación facilitados como parte de la evaluación de riesgos para guiarse en la selección del tejido, prenda
o accesorio de protección idóneo para su aplicación. El tiempo de permeación no es el mismo que el tiempo de uso seguro. Los tiempos de permeación son
indicativos de las prestaciones de barrera, pero los resultados pueden variar entre los métodos de prueba y los laboratorios. El tiempo de permeación por
sí mismo es insuficiente para determinar cuánto tiempo puede llevarse una prenda una vez que se ha contaminado. El tiempo de uso seguro puede ser
mayor o menor que el tiempo de permeación, dependiendo del comportamiento de permeación de la sustancia, la toxicidad y las condiciones de exposición
y de trabajo (temperatura, presión, concentración, estado físico).

> Mas grande que.


"imm." Inmediato; tiempo de penetración normalizado de 10 minutos o menos.
Celdas en blanco La tela no ha sido probada. La tela puede o no ofrecer una barrera.
* Tiempo real de avance; el tiempo de penetración normalizado no está disponible.
** Sólido probado, permeabilidad en fase de vapor medida.
*** Bajo las condiciones de la prueba, un tiempo real de avance de <60 minutos.
"May be Suitable for Use" Las pruebas de permeación no se realizaron.

PRECAUCIÓN: Esta información se basa en datos técnicos que DuPont considera confiables. Está sujeto a revisión a medida que se adquieren conocimientos
y experiencias adicionales. DuPont no garantiza los resultados ni asume ninguna obligación en relación con esta información. Es responsabilidad del usuario
determinar el nivel de toxicidad y el equipo de protección personal adecuado que se necesita. La información aquí presentada refleja el rendimiento de
laboratorio de telas, no de prendas completas, bajo condiciones controladas. Está destinado para el uso de la información por personas que tienen
habilidades técnicas para la evaluación bajo las condiciones específicas de uso final, a su propia discreción y riesgo. Cualquier persona que pretenda utilizar
esta información debe verificar primero que la prenda seleccionada sea adecuada para el uso previsto. En muchos casos, las costuras y los cierres pueden
proporcionar menos barrera que la tela. Si la tela se rompe, se raspa o perfora, o si las costuras o cierres fallan, o si los guantes, viseras, etc. están dañados,
el usuario final debe dejar de usar la prenda para evitar una posible exposición y para no comprometer la protección de la barrera. Por favor, póngase en
contacto con DuPont para obtener datos específicos. YA QUE LAS CONDICIONES DE USO FUERAN FUERA DE NUESTRO CONTROL, NO OFRECEMOS
GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO PARTICULAR Y NO
ASUMIMOS NINGUNA RESPONSABILIDAD EN RELACIÓN CON ALGUNA DE ESTA INFORMACIÓN. Esta información no pretende ser una licencia para operar o
una recomendación para infringir ninguna patente, marca comercial o información técnica de DuPont u otros que cubra cualquier material o su uso. Los
datos presentados no comprenden una especificación de producto. Advertencia: Cualquier persona que comience a mostrar una respuesta alérgica durante
el uso de los productos de DuPont debe dejar de usar estos productos inmediatamente. El incidente también se debe informar a DuPont.

Copyright © 2018 DuPont. Todos los derechos reservados. El logotipo DuPont Oval, DuPont™, The miracles of science™ y todos los productos designados
con ® o ™ son marcas comerciales o marcas registradas de E.I. du Pont de Nemours and Company o sus filiales.
DuPont Tychem TK ® ®

Todos los Trajes de Encapsulado Total Nivel A de DuPont® Tychem® TK tienen


DuPont® Tychem® TK Careta DuPont® Tychem® TK careta
expandida estándar
costuras termoselladas dobles
careta de 3 capas (PVC 40 mil / DuPont® Teflon® 5 mil / PVC 20 mil)
cremallera de PVC hermética
doble solapa con Velcro®
guantes internos Barrier® incorporados
guantes externos de butilo o Viton incorporados
botas calcetín integradas1
solapa cubrebotas
refuerzos en las rodillas
dos válvulas de ventilación
cinturón de ajuste interno 1/cs

DuPont® Tychem® TK
# de pieza Careta Espalda Guantes Entrada
• Protección de alto nivel contra gases, líquidos y sólidos;
Tychem® TK
ya sean, tóxicos y corrosivos. TK554T TKXFB EX (extra amplia) espalda expandida butilo al frente
TK555T TKXRB EX (extra amplia) espalda expandida butilo posterior
• Perfectamente adecuado para situaciones de respuesta TK554T 5C TKXFV EX (extra amplia) espalda expandida Viton al frente
TKXRV EX (extra amplia) espalda expandida Viton posterior
a emergencias industriales o domésticas. TK555T 5C
TK556T* TKXFAB EX (extra amplia) espalda plana butilo al frente
TK557T* TKXRAB EX (extra amplia) espalda plana butilo posterior
• Telas extremadamente durables, resistentes a la TK556T* 5C TKXFAV EX (extra amplia) espalda plana Viton al frente
TK557T* 5C TKXRAV EX (extra amplia) espalda plana Viton posterior
perforación y el desgarre. TK550T TKFB estándar espalda expandida butilo al frente
TK551T TKRB estándar espalda expandida butilo posterior
• Exitosamente probado contra más de 260 sustancias TK550T 5C
TK551T 5C
TKFV
TKRV
estándar
estándar
espalda
espalda
expandida
expandida
Viton
Viton
al frente
posterior
estándar. TK552T* TKFAB estándar espalda plana butilo al frente
TK553T* TKRAB estándar espalda plana butilo posterior
TKFAV estándar espalda plana Viton al frente
• Trajes totalmente encapsulados Nivel A de protección TK552T* 5C
TK553T* 5C TKRAV estándar espalda plana Viton posterior
contra vapores, y Nivel B de protección contra
salpicaduras de líquido.
• DuPont® Tychem® TK tiene un color amarillo limón
altamente visible. * Requiere adaptador válvula de paso nivel A. Por favor, consulte las opciones
disponibles en la sección de accesorios

Por favor, tome nota que todas las telas tienen diferente desempeño en permeación.
Visite nuestro website para consultar los datos que satisfacen sus necesidades RECUBRIMIENTO DE POLIMERO
específicas. PELÍCULA DE BARRERA
RECUBRIMIENTO DE POLIMERO
Sección transversal de DuPont®
Tychem® TK
Adecuado para espacios confinados El material de la tela de barrera química
Adaptador para Arnés (Passthrough) TELA NO TEJIDA
marca DuPont® Tychem® TK es único, y está
El adaptador Passthrough puede ser integrado a su traje Nivel A, y le permitirá utilizar un Sistema de Arnés de formado por una tela sin tejer de gran fuerza
MSA en su traje Nivel A. El Passthrough es un componente diseñado específicamente para anclar un sistema y resistencia al desgarramiento, colocada
de protección contra caídas para una persona. RECUBRIMIENTO DE POLIMERO entre dos películas exclusivas no halogenadas.
El Passthrough se instala en fábrica para ser utilizado con los trajes protectores herméticos totalmente encapsulados PELÍCULA DE BARRERA
Tipo A. El Passthrough está diseñado para ser utilizado solamente con trajes de protección equipados con un
RECUBRIMIENTO DE POLIMERO
sistema externo de abastecimiento de aire.
990560 99056 Conexión contra Caída y de Recuperación MSA (Passthrough)

20 Consulte nuestra página de Internet: www.dupont.com.mx/ropadeproteccion


FICHA TÉCNICA

Descripción Guantes G29 Resistentes a Químicos

Composición Neopreno / Nitrilo

Marca KLEENGUARD®

País de Origen Malasia

Actualización: Febrero 2019

Código Código LAO Peso Bruto Dimensiones de


Presentación Formato Código EAN 13 Código ITF 14
Oasis SAP (kg) Caja (cm)
Caja de 500 guantes (10
49823 30227930 Talla S 036000498233 10036000498230 0.88 27.5 x 28.5 x 29.5
paquetes de 50 guantes)
Caja de 500 guantes (10
49824 30226002 Talla M 036000498240 10036000498247 0.95 27.5 x 28.5 x 29.5
paquetes de 50 guantes)
Caja de 500 guantes (10
49825 30226003 Talla L 036000498257 10036000498254 1.02 27.5 x 28.5 x 29.5
paquetes de 50 guantes)

› Información General
Los guantes con resistencia a solventes químicos KLEENGUARD® G29, permiten al trabajador llevar a cabo su actividad
en forma segura y productiva mientras proporcionan un nivel de destreza similar a los guantes delgados. El material del
guante de Neopreno / Nitrilo está diseñado para la protección contra solventes en casos de salpicaduras y para el manejo
de solventes químicos en donde no exista contacto por inmersión. Los guantes G29 son libres de talco, látex y silicón.

El recubrimiento de Neopreno / nitrilo de color azul que proporciona una barrera que minimiza la penetración y permeación
de solventes químicos, brindando la protección que el usuario necesita. Gracias a sus 11.9 mil (0.30 mm) de espesor + y
sus 304 mm de longitud nominal, el guante ofrece una mejor sensibilidad táctil y mayor control sobre los elementos con los
que se tiene contacto por su acabado texturizado en las puntas de los dedos; ofreciendo una mayor destreza y agarre en
húmedo brindando una alta productividad al usuario.

Adicionalmente, a comparación de otros guantes similares presentes en el mercado; G29 resistentes a químicos brinda
cuatro veces más protección que un guante delgado con el mismo nivel de destreza reduciendo el número de veces que
se requiere cambiar el guante delgado pero ofreciendo una buena protección a solventes comunes utilizados en la Industria
Aeronáutica, Automotriz en áreas de desengrasado, limpieza de componentes, detallado, preparación de superficies,
pintura y ensamble de componentes.

+
Medido en el dedo Anular Medio

Usos Típicos

A continuación, se enuncian las tareas más comunes de aplicación para los guantes de protección química
KLEENGUARD® G29 resistentes a químicos:
El producto descrito en esta ficha técnica cumple con las especificaciones internas de Kimberly Clark. Para asegurar el cumplimiento de
estas especificaciones, se utiliza un sistema de inspección en línea e inspección por lote. Estas especificaciones están sujetas a cambios
sin previo aviso. Derechos reservados de Kimberly Clark Professional. Prohibida su reproducción o vinculación
FICHA TÉCNICA
• Detallado y preparación de superficies en la • Manejo de Fluidos Hidráulicos
Industria Aeronáutica y Automotriz • Manejo de solventes como Alcohol Isopropílico,
• Limpieza y mantenimiento general de diversos Varsol y Frekote (entre otros)
ambientes de trabajo industriales. • Limpieza de partes y maquinaría con solventes
• Tareas de limpieza en empresas Contratistas • Tareas en procesos húmedos
• Tareas en donde haya contacto con ciertos • Limpieza de partes de aeronaves
químicos de baja concentración • Industria de Alimentos

› Propiedades físicas de los guantes


Los guantes están certificados como Elementos de Protección Personal Categoría I (EPP de diseño simple) según la
Regulación Europea (EU) 2016/425. A continuación, se resumen las propiedades físicas más importantes:

Protección ante Riesgos Mecánicos


Prueba Nivel Unidades Mínimo Máximo Prueba
Abrasión 2 Ciclos 500 - EN388:2016
Diámetro de
Destreza 5 - 5 EN420:2003
PIN (mm)

Propiedad Valor Método de referencia


97 (+/-5)
M EN 455-2:2015
Ancho de la palma (mm)
107 (+/-5)
L EN 455-2:2015

Propiedades como Barrera para Solventes Químicos conforme al Método EN 16523-1:2015


Tiempo de permeación
Químico Valor de la Clase
(min)
Isopropanol (IPA), 99% 240 Clase 4
Skydrol ® LD-4 90 Clase 3
Frekote ® 770-NC ™ >480 Clase 6
NaOH, (Hidróxido de Sodio), 40% >480 Clase 6
Hidróxido de amonio, 40% 250 Clase 4
Clase 6
Peróxido de hidrogeno, 30% >480

› Estándares y Certificaciones
Estándar Europeo EN 420:2003 - Requerimientos Generales y Métodos de Prueba para los Guantes de
Protección. El estándar Europeo EN 420: 2003 específica los requerimientos información de empaque,
simbología, diseño, fabricación, asignación de tallas, comodidad y almacenamiento que debe tener el producto.
El guante está aprobado por dicho estándar y por eso se utiliza el pictograma de la marca CE (European
Conformity) en el empaque primario.

Aprobados para Manejo y Manipulación de Alimentos.

El producto descrito en esta ficha técnica cumple con las especificaciones internas de Kimberly Clark. Para asegurar el cumplimiento de
estas especificaciones, se utiliza un sistema de inspección en línea e inspección por lote. Estas especificaciones están sujetas a cambios
sin previo aviso. Derechos reservados de Kimberly Clark Professional. Prohibida su reproducción o vinculación
FICHA TÉCNICA
Cumple con el Estándar Europeo EN 388:2016 – Propiedades Mecánicas – específica el desempeño mecánico de
los guantes. El guante está aprobado bajo dicho estándar y por eso se utiliza el pictograma del estándar EN
388:2016.

Cumple con el Estándar ISO 374-1: 2016 Tipo B. Este estándar establece las pruebas de penetración y permeación
química que el guante debe pasar para poder llevar el pictograma de resistencia a productos químicos. Este
pictograma debe ir acompañado de un código de 3 letras cuando el guante es tipo B, que representan 3 químicos
correspondientes a una lista de 18 definidos por el estándar, para los que se haya obtenido un tiempo de permeación
mayor a 30 min. El tiempo de permeación se refiere al tiempo que tarda un producto químico en permear la barrera
ofrecida por el guante. Para estos guantes, el tiempo de permeación de Hidróxido de Sodio al 40% (K), hidróxido
de amonio al 95%(O), Peróxido de hidrógeno (P) es igual o superior a este límite establecido y por eso están las
letras KOP debajo del pictograma del guante.

Cumple con el Estándar ISO 374-5: 2016 para Virus. Sometido a pruebas de protección contra microorganismos
(hongos y bacterias) conforme estándar EN ISO 374-5:2016, la norma establece 3 niveles de paso asociados a un
nivel de calidad aceptable. En este caso, el guante debe estar libre de agujeros, poros, costuras u otras
imperfecciones que permitan la penetración de contaminantes.

› Advertencias
Se deben inspeccionar antes de usarlos para detectar desgarres, perforaciones o daños. El uso inadecuado o la falta
de cuidado de las advertencias pueden causar lesiones graves o la muerte. Los guantes se deben reemplazar
inmediatamente si están rotos, desgastados o perforados. Los guantes no son resistentes al fuego. Se deben mantener
lejos de chispas, llamas y fuentes de ignición. El derretimiento del material puede ocasionar quemaduras severas. Estos
guantes no están diseñados para aplicaciones que involucren exposición directa a productos químicos fuertes o
corrosivos. Los guantes no proporcionan protección contra virus. Estos guantes no se deben usar si existen riesgos de
enredo en piezas móviles de maquinaria. La información suministrada dentro de este documento se refiere al
desempeño de los guantes en el laboratorio bajo condiciones controladas. Los periodos de tiempo de resistencia a la
penetración de los productos químicos aquí citados podrían no ser representativos de la duración de la protección en
el lugar de trabajo debido a otros factores que pueden incidir en el desempeño (abrasión, temperatura, degradación,
etc).

Es responsabilidad del usuario evaluar los tipos de peligros y los riesgos asociados con la exposición y luego decidir
sobre el producto adecuado de protección personal necesaria para cada caso. Kimberly-Clark no hace ninguna
declaración en el sentido que sus productos proporcionarán protección completa para las manos. Se sugiere a los
usuarios siempre tener precaución y cuidado cuando manipulen materiales filosos o abrasivos u otros peligros
generados por sustancias peligrosas u otro tipo de agente de riesgo.

› Instrucciones de Almacenamiento y Disposición Final


Los guantes deben almacenarse en un lugar fresco, seco, bien ventilado y se deben desechar según la normatividad local.
Deben ser utilizados antes de 3 años después de recibidos y se deben desechar según la normatividad local. Se sugieren los
métodos de disposición en rellenos sanitarios e incineración como alternativas para eliminar el producto contaminado. El
comportamiento del material luego de desechado en rellenos sanitarios está ligado al potencial de bio-degradabilidad de los
guantes y de los contaminantes que hayan adquirido.

› Precauciones

Es muy importante cambiar los equipos usados, gastados o deteriorados y/o que presenten daños visibles. Asegurarse de
que el producto se ajusta al uso considerado. Llevamos a la atención del usuario que ningún guante, igual si dispone de
resistencias mecánicas relativas a la norma EN388, no es imposible de abrasar, cortar, desgarrar o perforar. Por razones de
seguridad como de higiene, este equipo es de uso estrictamente personal.
El producto descrito en esta ficha técnica cumple con las especificaciones internas de Kimberly Clark. Para asegurar el cumplimiento de
estas especificaciones, se utiliza un sistema de inspección en línea e inspección por lote. Estas especificaciones están sujetas a cambios
sin previo aviso. Derechos reservados de Kimberly Clark Professional. Prohibida su reproducción o vinculación
FICHA TÉCNICA
› Garantía
Kimberly-Clark garantiza que sus productos cumplen con las especificaciones estándar de K-C desde la fecha de envió a los
distribuidores. Esta garantía es en lugar de todas las demás garantías, expresas o implícitas, incluyendo cualquier garantía
de comerciabilidad o adecuación para un propósito particular. K-C no es responsable bajo esta garantía de ningún tipo daños
especiales, incidentales, o consecuenciales. La responsabilidad de K-C por incumplimiento de contrato, responsabilidad
extracontractual o cualquier otro fundamento no excederá el precio de compra del producto. Se considera que los
compradores y usuarios han aceptado la garantía anterior y la limitación de responsabilidad, y no pueden cambiar los términos
mediante acuerdo verbal o por acuerdo escrito que no sea firmado por K-C.

› MSDS – Hoja de Seguridad


Los Guantes de protección KLEENGUARD® no requieren de una Hoja de Seguridad o MSDS (Material Safety Data Sheet).
Este producto es un “Artículo” según la definición de la regulación OSHA 29 CRF 1910.1200, sección “c”. No tiene ni
representa riesgos químicos bajo las condiciones de uso normal para el cual está diseñado. Como lo establece la sección “B”,
subsección “5”, el estándar de comunicación de riesgos no aplica para este tipo de artículos.

El producto descrito en esta ficha técnica cumple con las especificaciones internas de Kimberly Clark. Para asegurar el cumplimiento de
estas especificaciones, se utiliza un sistema de inspección en línea e inspección por lote. Estas especificaciones están sujetas a cambios
sin previo aviso. Derechos reservados de Kimberly Clark Professional. Prohibida su reproducción o vinculación
LATEXPORT S.A.S. Fecha última versión

04/05/2018
FICHA TECNICA DEL PRODUCTO
Versión N° 10

*Nombre del producto: Guante Industrial calibre 35. *Talla: 7,7½,8,8½ 9,9½ y 10

*Presentación Comercial: Bolsa por par de guantes, 15 cm x 35 cm.

*Características Generales:

Elaborados en látex de caucho natural, de acabado uniforme. El producto es libre de poros o perforaciones, hipoalergénico, libre de
talco, con olor a caucho de látex natural. Corresponde anatómicamente al contorno natural de la mano dentro de la amplitud requerida
para su utilización.

*Apariencia física:

Su diseño ergonómico propio de un guante industrial, con características


ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
estructurales como son su labrado en la palma de la mano y los dedos; que
genera propiedades antideslizantes. NORMA DE
Se ofrece en monocolor y Bicolor, compuesto por negro en el exterior y en CARACTERISTICAS LATEXPORT REFERENCIA, NTC
su interior de color verde. 1726
Largo mm.
*Usos:
Su alta resistencia a la abrasión, la tracción, el desgarre y a los detergentes, Talla 7 - 7 1/2 295 ± 5 mínimo 260
apto para la industria en labores pesadas y durables en el tiempo, y un alto
nivel de aislamiento térmico en condiciones más exigentes, a nivel industrial, Talla 8 - 8 1/2 295 ± 5 mínimo 260
en la manipulación de sustancias ácidos o bases inorgánicas, en labores de
aseo y mantenimiento, Floricultura, piscicultura, frigoríficos, lácteos y Talla 9 - 9 1/2 295 ± 5 mínimo 260
construcción entre otras actividades.
Talla 10 295 ± 5 mínimo 260
*Características Microbiológicas:
Producto para uso externo, No aplica.*Vida útil esperada: Ancho de la palma mm.

Dependiendo del tipo de uso que se le dé al producto. Talla 7 - 7 1/2 92 ± 8 92 ± 8

*Modo de empleo, Precauciones y restricciones del producto: Talla 8 - 8 1/2 103 ± 8 103 ± 8

El producto por ser elaborado 100 % con caucho natural, no debe entrar en Talla 9 - 9 1/2 115,5 ± 8 115,5 ± 8
contacto con aceites y solventes orgánicos, Varsol y/o thinner u otros
disolventes del caucho o fuego directo. Talla 10 127 ± 5 127 ± 5
Este producto no ha sido desarrollado para labores que generen pinchazos
o cortes sobre la superficie del guante. Calibre mm.
Al momento de manejar ácidos o álcalis fuertes, el producto se debe lavar
Superficie de la palma
con agua y jabón para evitar su deterioro. 0,90 ± 0,03 0.89 min
NO labrada
Luego de utilizarse, el producto debe lavarse en su interior y posteriormente
secarse a la sombra. No usarse, mientras este se encuentre húmedo en su Resistencia mínima a la
CUMPLE ∆ 20 min
interior con el fin de prevenir irritaciones o alergias en la piel. tensión, Mpa
Elongación mínima al
CUMPLE ∆ 600%
*Condiciones de Almacenamiento: punto de rotura, %
El producto deberá ser almacenado en lugar oscuro, fresco y seco, donde no 1,5 Mínimo
Módulo mínimo al 300%,
esté expuesto a daños mecánicos ni a temperaturas mayores de 50 ºC. Los CUMPLE ∆
Mpa
arrumes deberán manejarse máximo de 5 cajas. 2,5 Máximo

Resistencia al desgarre
*Manejo y controles especiales durante la distribución y comercialización: KN/m
CUMPLE ∆ 30 Mínimo

Las cajas que contienen los guantes deberán manejarse con cuidado, sin
voltearlas, ni golpearlas. Hacer un manejo adecuado de inventarios para una Características del producto después de un envejecimiento
buena rotación, y así despachar primeramente los productos que lleven un térmico
mayor tiempo almacenado, y posteriormente a los que recién se ingresan.
Variación máxima de la
CUMPLE ∆ Máx- 25%
Para cualquier duda comunicarse a través de nuestra página de resistencia a la tensión
Internet: www.latexport.com Variación máxima de la
CUMPLE ∆ Máx- 20%
o con nuestro representante de ventas autorizado. resistencia a la rotura

Características del producto después de ser sometido a la


acción de Detergentes, %
Variación mínima a la
N/A N/A
tensión en Mpa
Elongación mínima al
N/A N/A
punto de rotura, %

∆ Acorde al informe de ensayo N° 09995 realizado en el ICIPC

COORDINADOR LABORATORIO CONTROL


ELABORO APROBO JEFE CALIDAD 1 DE 1
CALIDAD
BUTOFLEX 650
uso ultra-cómodo
Proteccion quimica

La mejor resistencia química específica

VENTAJAS ESPECÍFICAS
Comodidad
• Comodidad excepcional, el primer guante del butilo del mercado con forro
interior de tejido
• Flexibilidad y destreza incomparables
Protección de la piel
• El líder en resistencia química específica, para ácidos muy corrosivos,
acetonas, ésteres y derivados de aminas

Calidad garantizada
• Sin silicona para evitar rastros, defectos en chapa y vidrio antes de pintar

INDUSTRIAS APLICACIONES
• Industria mecánica • Manipulación en laboratorios
• Industria química • Tratamiento y desengrasado de metal
PROTECCIÓN QUÍMICA
• Industria farmacéutica y • Formulación de pinturas, barnices, resinas y
cosmética tintas
TIPO A
• Manipulación y reenvasado de sustancias
químicas
EN388 EN ISO 374-1 EN ISO 374-5
• Muestreo de sustancias químicas

1121X TIPO A

ABCILMNOS
CAT.3 DESTREZA
EN 420:
5/5

0334

Edit 14/02/2022
MAPA SAS capital de 35.000.010 €
420, rue d’Estienne d’Orves
92705 Colombes Cedex France mapa-pro.com
RCS Nanterre 314 307 720
BUTOFLEX 650
uso ultra-cómodo
Proteccion quimica

SÍMBOLOS DETALLES DEL PRODUCTO


EN388 PELIGROS MECÁNICOS Acabado interior Soporte textil con tecnología Mapa
Acabado exterior Textura grabada
NIVEL DE RENDIMIENTO (X = NO
PROBADO) Material Butilo

1 1 2 1 X Característica del puño Brazalete Feston


0-4 0-5 0-4 0-4 A-F P Colores de los guantes Negro
Protección contra impactos
(opcional) Longitud (cm) 36
Grosor (mm) 1.45
Resistencia al corte conforme a
ISO 13997 Tamaño 7 8 9 10 11

Resistencia a la perforación
Resistividad de la superficie 2.0​​E+5​​ Ω
Resistencia al desgarro (O)
Resistencia a los cortes
Resistencia a la abrasión Resistencia vertical (O) 6.7​​E+8​​ Ω

EN ISO 374-1 PROTECCIÓN QUÍMICA ESPECÍFICA


A: Metanol
B: Acetona
C: Acetonitrilo
I: Acetato de etilo DETALLES LOGÍSTICOS
TIPO A L: Ácido sulfúrico al 96%
M: Ácido nítrico 65 %
N: Ácido acético 99 % Embalaje 1 par/bolsa
O: Amoniaco 25 % 6 pares/cartón
S: Ácido fluorhídrico 40 %

EN ISO 374-5 MICROORGANISMOS


Protección contra bacterias y hongos

LEGISLACIÓN
• Este producto no está clasificado como peligroso de acuerdo con el reglamento
(CE) n.° 1272/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo.
• Esteproducto contiene menos del 0,1 % de sustancias extremadamente
preocupantes (SVHC) y no contiene sustancias incluidas en el Anexo XVII del
reglamento n.° 1907/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo (REACH).
• Certificado de examen de tipo de la CE: 0075/014/162/10/18/2133
• Emitido por el ente aprobado nº: 0075
CTC - 4, rue Hermann Frenkel - 69367
Lyon Cedex 07- FRANCE
• Certificado de aseguramiento de la calidad: 0334 - Asqual 14 rue des Reculettes
-75013 Paris - France

Edit 14/02/2022
MAPA SAS capital de 35.000.010 €
420, rue d’Estienne d’Orves
92705 Colombes Cedex France mapa-pro.com
RCS Nanterre 314 307 720
A310 - Guante de Nitrilo Flexo Grip
Colección: Guantes de uso general
Gama: Guantes
Materiales: Pylon, Elástico, Nitrilo
Envase interior: 12
Caja exterior: 360

Información del producto


La cubierta de nitrilo del guante Flexo Grip da una reforzada resistencia a
la abrasión. Ideal para reparación de automóviles, construcción y otros
sectores.

Características
● Certificado CE
Guantes de uso general
● Máximo nivel EN Abrasión 4
Los guantes de manipulación en general y de agarre son los más populares
en la colección de protección para las manos de Portwest. Una cuidada ● Ideal para reparación de vehículos, construcción y otros sectores
selección de recubrimientos, incluyendo látex, Nitrilo, Poliuretano y PVC,
generan una amplia gama de modelos apropiados para muy diversas tareas. ● Palma recubierta para dexteridad y aireación mayores

● Soporte interior de punto de galga 13 para un perfecto ajuste


Guantes
Está disponible una amplia y creciente colección de modelos para la
● Forro sin costuras 100% transpirable
protección de las manos, que pueda hacer frente a cualquier necesidad. ● Bajo nivel de liberación de fibras, para una mínima contaminación
Sólo se utilizan los mejores materiales y medios de producción en la
fabricación de la extensa gama de productos Portwest de protección para ● Nivel 2 ANSI a la abrasión
las manos....
● Nivel A1 ANSI al corte

Normas Colores
AS/NZS 2161 .2 Gama
AS/NZS 2161 .3 Rojo/Negro S/7 - XXL/11
ANSI/ISEA 105 - 2016 CUT Level (A1)
Gris/Blanco XS/6 - XXL/11
EN388:2016 +A1:2018 - (3.1.2.1.X)
EN 420

Portwest Clothing Ltd ~ Fieldsend Business Park ~ Thurnscoe, Rotherham ~ S63 OJF ~ United Kingdom (18-Jul-2020)
A310 - Guante de Nitrilo Flexo Grip
Código de producto: 6116108000

Laboratorio
CTC (Organismo Notificador Nº.: 0075)
4, rue Hermann Frenkel
Cedex 07, France
Cert. Nº: 0075/2085/162/01/20/0212

DIMENSIONES DE LA CAJA/PESO

Artículo Color Largo Ancho Alto Peso (Kg) Cúbico (m3) EAN13 DUN14
A310R8RL Rojo/Negro 56.0 30.0 44.0 0.0460 0.0739 5036146007097 15036108710499
A310R8RM Rojo/Negro 56.0 30.0 44.0 0.0410 0.0739 5036146007103 15036108710505
A310R8RS Rojo/Negro 56.0 30.0 44.0 0.0380 0.0739 5036146007110 15036108710512
A310R8RXL Rojo/Negro 56.0 30.0 44.0 0.0530 0.0739 5036146007127 15036108710529
A310R8RXXL Rojo/Negro 56.0 30.0 44.0 0.0560 0.0739 5036146007134 15036108710536

Portwest Clothing Ltd ~ Fieldsend Business Park ~ Thurnscoe, Rotherham ~ S63 OJF ~ United Kingdom (18-Jul-2020)
FICHA TÉCNICA
BOTA IMPERMAABLE DE SEGURIDAD MARCAS DUNLOP, DURAMIL Y
SETTIA

OBJETIVOS Y CAMPO DE APLICACIÓN:

Bota impermeable de Seguridad Industrial, destinado a proteger los pies de los trabajadores de
posibles filtraciones de líquidos, polvos finos y lesiones derivadas de los productos de sus labores.

Articulo : Calzado impermeable de Seguridad Industrial


Uso : Agrícola-Frutícola
Modelos : Jardinera-Doble inyección.
Descripción : Bota de 40 cms. De altura fabricada en P.V.C. modificado, suela a la caña, con
huella antiderrapante, resistente a la flexión, abrasión, elongación, agua, lodo y agentes químicos
de menor agresión.

Articulo : Calzado impermeable de Seguridad Industrial


Uso : Agrícola-fruticola
Modelos : Dakota-Una inyección
Descripción : Bota de 40 cms. de altura fabricada en P.V.C. modificado , suela y tacón de una sola
pieza, fusionada a la caña, con huella antiderrapante, resistente a la flexión, abrasión, elongación,
agua, lodo y agentes químicos de menor agresión.

CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES

CAÑA
 P.V.C. modificado
 Espesor: 3 mm. aproximadamente.
 Altura empeine: triple EEE
 Diámetro superior: 44 cms. aproximadamente.
 Dimensión inferior: 36 cms. aproximadamente.
 Resistencia a la flexión, abrasión, elongación, agua, lodo y agentes químicos de
menor agresión.
 Dureza 60° Shore A.

SUELA
 P.V.C. modificado
 Fusionada a la caña
 Espesor 12 mm.
 Tacón y suela de una sola pieza.
 Grabado antiderrapante
 Diseño con salidas para lodo
 Dureza 65° Shore A

FORRO
 Calcetín de nylon y poliéster punto cerrado (absorbente) y propiedades
antimicóticas.
FICHA TÉCNICA

S44: BOTINES DE SEGURIDAD


PUNTA ACERO HUELLA PU

22/07/2014 FT – V001 Versión : 01 Página 1 de 1

• Referencia Normativa : Cumple con la NTP ISO 20345 , NTP 241.004 ,


ASTM D-149 , ASTM D-257

• Modelo : S44,

• Materiales :

Natural del tipo “Box Calf”, de color negro con un


Cuero
espesor promedio de 1.80 mm – 2.00 mm.
Forro De Cambrell , Resistente a la fricción
Falsa Textil transpirable resistente al desgarro
Planta PU inyectado Directo al corte
De ACERO, que cumple con la propiedad de
Puntera
resistencia al impacto y compresión.
Sistema Emplantillado Strobel de la falsa y el cuero e
Armado Inyección Directa de PU

• Propiedades del Calzado : Resistencia al desgaste, Antideslizante,


Liviano, Flexible, Fresco.

• Garantía
Fabricante garantiza que sus productos cumplen con las características
descritas en estas especificaciones y además garantiza los calzados contra
cualquier defecto de fabricación mas no de mal uso. Solicite a su
representante de ventas que le oriente sobre el respectivo uso y cuidado del
calzado.

También podría gustarte