Está en la página 1de 6

Textos Sagrados  

Hinduismo  
Índice  
Anterior  
Siguiente 

Compre este libro en Amazon.com

Los Textos del Yajurveda Blanco , tr. Ralph TH Griffith, [1899], en sacred-texts.com

pags. 247

LIBRO VIGÉSIMO NOVENO.


CUBIERTA la casa del tesoro de las oraciones, oh Agni, encendido,
derramando mantequilla de sabor dulce,
de rápido movimiento, llevando cuajada,
oh Jâtavedas, lleva lo que
ama a la habitación de los Dioses.

2 Balsando los caminos que conducen al cielo con grosura, deje que el
Corcel vaya a los Dioses bien sabiendo.


Otorga
¡Corredor, los cuartos del cielo te atienden!
alimento a este Sacrificador.

3 Tú, corcel, eres digno de alabanza y veneración; veloz, apto para


el sacrificio eres tú, oh corcel.

En concierto con los Dioses y Vasus Agni Omnisciente, ¡llévate


un portador satisfecho!

4 Complacidos con mucha Hierba Sagrada que hemos esparcido


sobre la tierra, una alfombra agradable,


otorgando dicha
Unido a los Dioses, que Aditi, de acuerdo,
, le otorgue feliz fortuna.

5 Que estas tus Puertas divinas que visten todos los colores, auspiciosas,
con hojas levantadas que se despliegan,

Altas y ajustadas y sonoras, ricas en adornos,


ofrezcan fácil paso.

6 Sus dos Amaneceres ricos en oro y variados colores, viajando


entre Varuna y Mitra,

Familiarizados con el
rostro de los sacrificios, me instalo aquí dentro
de la casa del Orden.

7 Tus dos Hotars principales he complacido, de colores brillantes,


llevados

Dioses que contemplan todas las criaturas,
en un carro,
Aquellos que preparan tus reglas y ordenanzas y te hacen

ver la luz por su dirección.

8 ¡Bhâratî con Âdityas ama nuestra adoración! ¡ Sarasvatî con


Rudras sea nuestro ayudante,

e Idâ de acuerdo, invocado con Vasus! Diosas, colocad


nuestro rito entre los Inmortales.

pags. 248

9 El hijo devoto de Dios Tvashtar produce: de Tvashtar


salta a la vida tu Corredor de pies ligeros.

Tvashtar le dio ser a este Todo sobre nosotros. Sacerdote, adora


aquí al realizador de la obra poderosa.
10 Deje que el Corcel busque su hogar, y bálsamo con mantequilla vaya
de
sí mismo a los Dioses en la temporada.
¡Al mundo de los Dioses Vanaspatî, conocedor, lleva nuestras oblaciones
que el fuego ha saboreado!
11 Tú, creciendo por el fervor fuerte de Prajâpati, nacido rápidamente,
sacrificio guardest, O Agni.
Con ofrenda consagrada vayan, precediendo, y dejen que los Sâdhyas,
Dioses, coman nuestra oblación.
12 ¿A qué hora, renaciendo por primera vez, relinchaste, procedente
del mar o de un vapor turbio,
Tenías miembros de ciervo y alas de águila. Oh Corcel,
tu nacimiento es alto y debe ser alabado.
13 Este corcel, otorgado por Yama, Trita enganchó, e Indra
fue el primero en montarlo y montarlo.
Su brida la agarró el Gandharva. Oh Vasus, del
Sol formasteis al Corredor.
14 Yama eres tú, oh caballo; tú eres Âditya; Trita eres tú
por operación secreta.
De Soma estás completamente separado. Dicen que hay
tres ataduras en el cielo que te retienen.
15 Tres lazos, dicen, tienes en el cielo para atarte,
tres en las aguas, tres en el océano.
pags. 249

A mí me pareces Varuna, oh corredor, allí donde


dicen que es tu lugar de nacimiento más sublime.
16 Aquí, corcel, están los lugares donde te acicalaron;
aquí están las huellas de tus cascos como ganador.
Aquí he visto las riendas auspiciosas que te guían, que
guardan con seguridad los que guardan la santa Ley.
17 A ti mismo de lejos te reconocí en espíritu, un pájaro que de
abajo volaba por el cielo.
Vi tu cabeza aún alzada, esforzándose por ascender por caminos sin
polvo, agradables de recorrer.
18 Aquí contemplé tu forma incomparable en belleza, ansiosa por
ganarte comida en la estación de la vaca.
Siempre que un hombre te lleva a tu disfrute, tú te
tragas las hierbas, glotón devorador.
19 Después de ti, Corcel, viene el carro, el novio, las vacas
vienen detrás, y el encanto de las doncellas.
Compañías completas han seguido por tu amistad: el patrón
de tu vigor los dioses han seguido.
20 Sus cuernos son de oro y sus pies de hierro. Menos veloz que
él, aunque veloz como el pensamiento, era Indra.
Los Dioses acudían sólo al banquete-oblación de aquel que
montaba primero en el Corredor.
21 Simétricos de flanco, de ancas redondeadas, curtidos como
héroes, los Corceles celestiales Extienden
su fuerza como cisnes en orden alargado cuando
ellos, los Corceles, han llegado a la calzada celestial.
22 Un cuerpo formado para el vuelo tienes, oh cargador; rápido como el
viento en movimiento es tu espíritu.
Tus cuernos se extienden en todas direcciones; se mueven
con ritmo inquieto en los desiertos.
pags. 250
23 El corcel fuerte se ha adelantado a la matanza, meditando
con una mente dirigida hacia Dios.
La cabra que es su pariente es conducida delante de él: los sabios y los
cantores lo siguen.
21 El Corcel ha venido a la mansión más noble, ha venido a
su Padre ya su Madre.
Este día se acercará a los Dioses, muy bienvenido: entonces
declara buenos dones a quien adora.
25 Tú en la casa del hombre este día adoraste
dioses, a Dios, oh Jâtavedas.
Rico en amigos! observador, tráelos aquí. Eres
un enviado inteligente, lleno de sabiduría.
26 Tanûnapât, de lengua dulce, con dulce hidromiel que alivia los
caminos y caminos del Orden, hazlos placenteros.
Lleva nuestro sacrificio al cielo, exaltando con santos pensamientos
nuestros himnos de alabanza y adoración.
27 Con sacrificio a estos nosotros con alabanzas
honraremos la grandeza del santo Narâsamsa—
A estos los puros, los más sabios, los inspiradores del pensamiento,
Dioses
que disfrutan de ambos tipos de nuestras oblaciones.
28 Invocado, merecedor de alabanza y adoración, O Agni, venido de
acuerdo
con el Vasus.
Tú eres, oh vigoroso, el Invocador de los Dioses, así que, el mejor de
los Sacrificadores, tráelos rápidamente.
29 Por regla, la Hierba Sagrada se esparce hacia el este, un manto para
vestir la tierra cuando amanece.
Se esparce ampliamente y muy extendido, justo para los Dioses
y trayendo paz y libertad.
30 Que las Puertas expansivas se abran de par en par, como esposas que
engalanan su hermosura para sus maridos.
Portales elevados, celestiales, que todo lo impulsan, admiten a los Dioses
y
les dan fácil acceso.
pags. 251

31 Derramando dulces rocíos, que la Noche y la Mañana santas, cada una


cerca de la otra, estén sentadas en su puesto—
Altas, celestiales Damas, con oro para adornarlas, asumiendo
toda su hermosa y radiante belleza.
32 ¡Vengan los dos principales Hotars celestiales de dulce voz,
organizando
sacrificios para que el hombre los adore,
como cantantes que nos inspiran en las asambleas, mostrando la
luz hacia el este con su dirección!
33 Que Bhâratî venga rápidamente a nuestra adoración, e Idâ mostrándose
como un ser humano.
Entonces que Sarasvatî y sus dos compañeras, diestras Diosas,
se sienten sobre esta hermosa hierba.
34 Hotar más diestro en el sacrificio, trae aquí con rapidez hoy a
Dios Tvashtar, tú que sabes,
Incluso el que formó estos dos, la Tierra y el Cielo,
los Padres, con sus formas, y cada criatura.
35 Envía a nuestras ofrendas que tú mismo embelleces a las
Compañías de los Dioses en la estación ordenada.
Agni, Vanaspatî, el Inmolador endulcen nuestro regalo ofrecido
con hidromiel y mantequilla.
36 Agni tan pronto como nació preparó el sacrificio y
fue el predecesor de los Dioses.
Que los Dioses coman nuestra ofrenda consagrada según
la voz y guía del verdadero Sacerdote.
37 ¡Tú, que haces luz donde no había luz, y forma, oh hombres!
donde no había forma,
Nació junto con las Auroras.
38 La mirada del guerrero es como la de una nube de lluvia atronadora
cuando,
armado con cota de malla, busca el regazo de la batalla.
Sé victorioso con el cuerpo ileso: así que el grosor
de tu armadura te salve.
39 Con Bow ganemos ganado, con Bow la batalla, con Bow
seamos victoriosos en nuestros encuentros calientes.
El Arco trae dolor y tristeza al enemigo: armados con
el Arco, que podamos someter todas las regiones.
pags. 252

40 Cerca de su oído, como deseando hablar, Ella presiona, sosteniendo a


su
Amigo bien amado en sus brazos.
Tensada en el Arco, Ella susurra como una mujer, esta
cuerda del Arco que nos preserva en el combate.
41 Éstos, encontrándose como una mujer y su amante, dan a luz,
como una madre, a su hijo sobre su seno.
Que los dos Bow-ends, partiendo rápidamente en dos, dispersen, al
unísono, a los enemigos que nos odian.
42 Con muchos hijos, padre de muchas hijas, resuena y
choca cuando va a la batalla.
Colgado en la espalda, derramando su prole, el Quiver vence
a todos los baudios y ejércitos opuestos.
43 De pie en el Carro, el hábil Auriga guía sus
fuertes Caballos por donde quiere.
Mira y admira la fuerza de las riendas que controlan y que
desde atrás declaran la voluntad del que conduce
44 caballos cuyos cascos llueven polvo y relinchan ruidosamente, uncidos
a
los carros, mostrando su vigor.
Con sus patas delanteras descendiendo sobre los enemigos, ellos, sin
inmutarse, los pisotean y destruyen.
45 Car-bearer es el nombre de su ofrenda, sobre la cual están puestas sus
armas y su armadura.
Así que aquí, cada día que pasa, honremos al Coche servicial
con corazones sumamente alegres.
46 En dulce asociación vivieron los padres que nos dieron la vida,
profundos y fuertes en la tribulación,
Incansables, armados con saetas y armas prodigiosas, libres,
verdaderos héroes, conquistadores de ejércitos.
pags. 253

47 Los Brahmanes y los Padres se encuentran para las corrientes de


Soma,
y, graciosamente inclinados, el Cielo y la Tierra sin igual.
¡Protégenos del mal, Pûshan! ¡guardadnos, fortalecedores de
la Ley! que no nos domine el malhechor.
48 Su diente un ciervo, vestido con plumas de águila, atado con
piel de vaca, lanzado, Ella vuela hacia adelante.
Allí donde los héroes corren de aquí para allá, allí
las flechas nos cobijen y nos protejan.
49 Evita como tú cuyo vuelo es recto, y que nuestros cuerpos
sean como piedra.
Que Soma tenga la amabilidad de hablarnos y que Aditi nos proteja bien.
59 Él pone sus golpes sobre sus espaldas, Él reparte sus azotes
sobre sus muslos.
Tú, Látigo que azuzas a los caballos, conduce a los sabuesos cargadores
en
la refriega.
51 Rodea el brazo con cuerdas de serpiente, rechazando
la fricción de la cuerda del arco:
Así que el Brace, bien hábil en todos sus deberes, guarde varonilmente
al hombre de todos lados.
52 Señor del Bosque, sé firme y fuerte en el cuerpo: sé, llevándonos
, un valiente héroe victorioso.
Muestra tu fuerza, compacta con correas de cuero,
y deja que tu jinete gane todos los despojos de la batalla.
53 Su poderosa fuerza fue prestada del cielo y la tierra
su fuerza conquistadora fue traída de sovrans de la madera.
Honra con dones sagrados el Carro como el rayo de Indra, el Carro
atado con correas, el vigor de las inundaciones.
54 Tú rayo de Indra, Vanguardia de los Maruts, muy unido a
Varuna y el Niño de Mitra,
como tales, aceptando los regalos que aquí ofrecemos, recibe, oh
carro semejante a Dios, estas oblaciones.
55 Envía tu voz en voz alta por la tierra y el cielo, y
deja que el mundo en toda su amplitud te mire;
Oh Tambor, de acuerdo con los Dioses e Indra,
aleja, sí, muy lejos, a nuestros enemigos.
pags. 254

56 Truena fuerza y ​llénanos de vigor: sí, truena


y ahuyenta todos los peligros.
Aleja de aquí, oh tambor de guerra, aleja la desgracia: tú eres
el Puño de Indra: muestra tu firmeza.
57 Conduce acá a aquéllos, y éstos de nuevo tráelos acá: el
Tambor de Guerra habla en voz alta como señal de batalla.
Nuestros héroes, alados con caballos, se juntan. Que nuestros
carros guerreros, Indra, triunfen.
58 La víctima de cuello negro pertenece a Agni; la oveja a
Sarasvatî; la víctima marrón es de Soma; el oscuro Pûshan's;
el de espalda blanca es de Brihaspati; el moteado pertenece a
los Todos los Dioses; el rojo a Indra; el manchado a los Maruts;
el de cuerpo fuerte a Indra-Agni; uno con marcas blancas debajo
a Savitar; a Varuna un carnero negro con una pata blanca
59 A Agni Anîkavân se le sacrifica un buey con marcas rojas; dos con
manchas blancas debajo son para Savitar; dos con ombligos plateados
para Pûshan; dos machos cabríos amarillos sin cuernos para los Todos los
Dioses;
uno manchado para los Maruts; el macho cabrío de cara negra es
de Agni; la oveja es de Sarasvatî; el carnero es de Varuna.
60 A Agni del Gâyatrî, del himno Trivrit y del
Rathantara Sâman se le debe ofrecer un pastel de arroz en ocho
tiestos; a Indra del Trishtup, el
himno Pañchadasa y el Brihat Sâman uno en once tiestos; a
los Todos los Dioses del Jagatî, el himno Diecisiete
veces y el Vairûpa Sâman, uno sobre doce tiestos; para
Mitra-Varuna del Anushtup, el himno Ekavimsa y
el Vairâja Sâman, un plato de leche cuajada; a Brihaspati
de la métrica Pankti, el himno Trinava y el Sâkvara
Sâman, una oblación de arroz envuelto en leche; a Savitar del
Ushnih, el himno Treinta y Tres, y el Raivata
Sâman, un pastel de arroz sobre ocho tiestos; se preparará un plato de
arroz hervido para Prajâpati;
lo mismo para la Consorte Aditi de Vishnu ; a Agni Vaisvânara se le debe
ofrecer un
pastel de arroz en doce tiestos, y a Anumati uno en ocho.

Siguiente: Libro XXX

También podría gustarte