Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Arrate Egaña La realización de una prueba que evalúe la expresión oral no es tarea sencilla:
Instituto Vasco implica muchos recursos humanos y económicos y una importante inversión de
de Evaluación
e Investigación Educativa
tiempo para la realización de su diseño, aplicación y corrección. Por ello, en el
(ISEI - IVEI) Instituto Vasco de Evaluación e Investigación Educativa hemos tenido que rea-
lizarla en una muestra reducida. Aún así, tanto por el proceso en sí mismo co-
mo por los datos obtenidos, la experiencia resulta enriquecedora e interesante,
sobre todo teniendo en cuenta que no existen muchas pruebas orales de eus-
kera en las etapas evaluadas. En este artículo se expone su proceso de elabora-
ción y aplicación.
Evaluaciones El ISEI-IVEI llevó a cabo, durante los años 2004 y 2006, dos evaluacio-
de euskera nes de la destreza comunicativa en euskera, mediante dos pruebas de-
B1 y B2 nominadas B1 (Egaña, 2007) y B2 (Egaña, 2005), que se diseñaron para
evaluar el conocimiento de escolares en los cursos de 6.º de educación
primaria y 4.º de ESO, respectivamente.
En el caso del euskera, no existían evaluaciones previas de estas
características, salvo las pruebas EIFE (Olaziregi y Sierra, 1986, 1989 y
1990), realizadas a través del Servicio de Euskera, a partir del curso
1983-1984, en EGB, y durante tres años, si bien en dichas pruebas se
prescindió de una prueba para la expresión oral.
La necesidad de esta evaluación surgió por la dificultad que entra-
ña la observación en la evolución del aprendizaje del euskera en los
Nivel y año 6.º de primaria (12 años), en 2006. 4.º de ESO (16 años), en 2004.
de realización
de la prueba
Preguntas Las preguntas de la prueba eran tanto abiertas como cerradas, y de diferente
y textos utilizados tipo (pueden verse ejemplos en la página web del ISEI-IVEI). Se utilizaron tex-
en la prueba tos reales de diversos ámbitos de uso (académico, literario, periodístico…).
Nivel de referencia B1: nivel umbral, que implica la B2: nivel avanzado, que supone la
del Marco común capacidad de mantener una interac- capacidad de explicar y defender
europeo ción y de hacerse entender en ciertas opiniones, argumentar, comentar,
de referencia situaciones. etc.
para las lenguas
Pruebas En ambos casos se realizó una prueba piloto previa a la prueba definitiva.
Variables En ambas pruebas se tuvieron en cuenta una serie de variables que podían
tener influencia o no en los resultados: lengua hablada en la familia, nivel
socioeconómico de las familias, entorno sociolingüístico, etc.
* En el modelo A, el euskera sólo se estudia como asignatura y todas las demás áreas se estudian en castellano; en el
modelo B se estudian los contenidos del currículo en euskera y castellano, es un modelo mixto; en el D, todos los con-
tenidos se estudian en euskera y el castellano se estudia como asignatura.
Aplicación
aula aparte, donde se les explicaba con detalle todo el proceso y, cada
diez minutos aproximadamente, pasaban al aula de evaluación, por pa-
rejas, donde eran evaluados en tres fases (conversación con la persona
evaluadora, exposición de un tema e interacción con su compañero o
compañera).
Durante la espera, debían guardar silencio y podían estar leyendo,
dibujando o realizando sus tareas habituales, hasta que se les entregaba
un sobre en el que figuraba el tema sobre el que conversarían con su
compañero o compañera. El sobre con el tema lo recibían aproximada-
mente cinco minutos antes de salir hacia el aula de evaluación y no po-
dían comentarlo con el compañero, ni prepararlo por escrito: la
intención era que desarrollaran una conversación más o menos espon-
tánea. En el aula de espera, había una persona del equipo evaluador que
se ocupaba de mantener el orden y controlar los tiempos.
En el aula de evaluación, las parejas se encontraban con dos eva-
luadores y una tercera persona a cargo del vídeo, situada en un lugar
discreto. Allí, mientras la cámara grababa las intervenciones, una de las
personas que evaluaba llevaba a cabo la sesión mientras la otra tomaba
apuntes en una plantilla específica destinada a recoger los datos que
darían lugar a la corrección. Al terminar la sesión, una vez que los estu-
diantes habían terminado, los evaluadores llevaban a cabo la tarea de
corrección, comentando sus impresiones para, entre ambos, anotar en
la plantilla la calificación.
Estas fueron las fases de la evaluación que llevó a cabo el alumna-
do en el aula de evaluación:
1. Conversación con el examinador. La persona que evalúa hace
preguntas a los alumnos sobre su realidad inmediata: forma de
vida, experiencia en el centro escolar, vacaciones, recuerdos
de la infancia...
Mediante esta actividad se comprueba que son capaces de com-
prender las preguntas de quien les examina y de responder con
el grado de corrección y fluidez que cada cual posea en la len-
gua. Por otra parte, se mide si pueden desarrollar su discurso en
diferentes tiempos verbales (al menos en presente y en pasado),
utilizando para ello los instrumentos lingüísticos necesarios.
La información solicitada en esta fase es básica y se pretende
que el alumno o la alumna pase a tomar parte en la conversa-
ción de forma gradual.
2. Exposición. En esta segunda fase deben describir una imagen
que han elegido entre tres que se les ha proporcionado previa-
mente. A continuación, se les anima a que relacionen lo que es-
tán viendo con alguna experiencia personal, si se dan indicios de
La corrección
Cada uno de esos criterios se graduaba en cinco niveles, todos ellos de-
talladamente descritos (óptimo, bueno, apto, no apto, insuficiente), y
todos tenían el mismo peso en la valoración. Para obtener una califica-
ción global, se realizó la media de los cinco apartados.
Resultados
Cuadro 4. Prueba de euskera B1: resultados generales con expresión oral por
modelos lingüísticos
Cuadro 6. Prueba de euskera B1: resultados generales sin expresión oral por
modelos lingüísticos
Referencias AA.VV. (2003): EGA (Prueba de la Capacidad de Euskera, Euskera Gaitasun Agi-
bibliográficas ria). Vitoria-Gasteiz. Servicio Central de Publicaciones del Gobierno Vasco.
– (2004): PET. Preliminary English Test. Cambridge. University Of Cambridge
ESOL Examinations.
– (2006): PIRLS. Estudio Internacional de Progreso en la comprensión Lectora.
Marcos teóricos y especificaciones de evaluación. Madrid. Ministerio de Educa-
ción y Ciencia. INECSE.
– (2007): La lectura en PISA. Marco y pruebas de la evaluación. Madrid. Minis-
terio de Educación y Ciencia. Secretaría General de Educación.
EGAÑA, A. (coord.) (2005): Nivel B2 de euskera en educación secundaria. Infor-
me general. Bilbao. Gobierno Vasco. Instituto Vasco de Evaluación e Investiga-
ción Educativa.
– (coord.) (2007): Nivel B1 de euskera en educación primaria. Informe general.
Bilbao. Gobierno Vasco. Instituto Vasco de Evaluación e Investigación Educativa.