Está en la página 1de 8

CÓMO TRADUCIR Y EDITAR TRADUCCIONES EN MEMOQ

1) Al abrir MemoQ, se abre la pestaña "Project".

2) En esa pestaña, hacemos clic en "Check Out From Server".

page 1
November 2017
3) Ingresamos la URL del servidor (que el Team Leader envía en el mail de
asignación) y hacemos clic en el tilde.

4) Nos va a pedir que iniciemos sesión. Tenemos que usar las credenciales
que el Team Leader nos envía por mail.

page 2
November 2017
5) Se nos abre una lista de los proyectos que tenemos asignados. Hacemos
clic en el que corresponda, seleccionamos la ruta donde queremos que
quede guardado el proyecto y hacemos clic en "Check out project".

6) Se nos abre una ventana con el documento a traducir. Le hacemos doble


clic y se abre para el rol que tenemos asignado (Translator / Reviewer 1 /
Reviewer 2).

page 3
November 2017
7) En la interfaz de traducción debemos ir escribiendo nuestra traducción (o
editando el texto ya traducido) en la columna derecha.

8) A la derecha tenemos las coincidencias de la memoria y, si hubiera, el


glosario que debemos seguir. A veces no salen todas las entries de la
memoria, así que para hacer una búsqueda es CTRL + K .

page 4
November 2017
TIPS!

Para pasar de segmento: CTRL + Enter

Para insertar el source: CTRL + Shift + S

Para ingresar los tags de a uno: F9

En el caso del editor, el texto va a ir quedando con marcas de cambio en


rojo.

Si cuando pasamos de segmento nos aparece un rayito amarillo,


debemos hacer doble clic sobre ese rayito y nos va a mostrar qué errores
presenta la traducción (espacios dobles, tags faltantes o sobrantes, etc.)
Si no son falsos positivos, los corregimos.

9) Una vez que terminamos de traducir/editar, debemos pasarle el


corrector. Esto se hace desde la pestaña "Translation", "Spell Check".

page 5
November 2017
10) Una vez terminada y corregida la traducción/edición, cerramos el editor
y le pasamos el QA de la herramienta. Para eso hacemos clic derecho en
el documento, "Tasks" y "Run QA".

11) Corregimos todo lo que sea pertinente corregir (puede haber falsos
positivos) y ya estaría listo para entregar.

12) El traductor tiene que hacer clic en "Deliver/Return" (con el botón del
sobre amarillo) y automáticamente se le envía una notificación al editor
para que pueda comenzar a trabajar.

page 6
November 2017
13) El editor, además de hacer clic en dicho botón (ver paso 12), tiene que
exportar el archivo final para entregarlo por mail. Para eso debe hacer
clic derecho en el documento, "Export", "Export (Dialog)".

14) Elegimos la ruta donde queremos guardarlo y, en el nombre del


documento (que debe ser igual al del documento original) y después se lo
enviamos al Team Leader y al editor.

page 7
November 2017

También podría gustarte