Está en la página 1de 2

58.

Pronumele si adjectivul relativ : Recapitulare

Ultimele lectii au acoperit subiectul "pronumele si adjectivul relativ".


Cel mai comun pronume relativ e "que". Poate fi folosit pentru ambele persoane si numere (singular si
plural). In acest caz "Que"  este echivalentul in romana a lui "care, pe care"
 El hombre que es pobre ... (persoana, masculin, singular) Barbatul care este sarac ...
 Los libros que son extensos ... (lucruri, plural) Cartile care sunt lungi ...
 La señorita que conocí ... (persoana, feminin, singular) Domnisoara pe care am cunoscut-o ...
 La carta que leiste ... (lucru, singular, feminin) Scrisoarea pe care a-i citit-o ...
Pronumele relativ "quien" se refera numai la persoane si are forma de plural "quienes". (Nu exita distinctie
intre masculin si feminin.)
 Mi tío, quien es profesor, viene a visitarme hoy día. Unchiul meu, care este profesor, vine sa ma
viziteze azi.
 La chica, con quien fui al cine, es mi novia. Fata cu care am fost la film e iubita mea.
Cand pronumele relativ se refera la o persoana si este intr-o pozitie de obiect direct, poate fi folosite oricare:
"que" sau "quien". Ambele sunt corecte. Observati ca "personalul a" este folosit cu "quien", dar nu si cu
"que".
 La señorita que conocí anoche es la hermana de Raquel.
 La señorita a quien conocí anoche es la hermana de Raquel.
Domnisoara pe care am cunoscut-o aseara e sora lui Raquel.
Cand pronumele relativ vine dupa o prepozitie si se refera la o persoana, trebuie folosit "quien". Se
foloseste "que", daca urmeaza dupa o propozitie, numai in cazul in care se refera la lucruri.
 Los chicos, con quienes fuimos a la playa, son nuestros amigos. Baietii cu care am fost la plaja
sunt prietenii nostri.
 El libro en que pienso es extenso, no es corto. Cartea la care ma gandesc e lunga, nu e scurta.
Pronumele relativ "el que" (si formele sale) se refera si la lucruri si la persoane. Este diferit de "que",
observati ca sunt patru forme: masculin si feminin, singular si plural; el que, la que, los que, las que.
 Mi tía, la que es profesora, viene a visitarme hoy día. Matusa mea, cea care e profesoara, vine sa
ma viziteze azi.
 Las mesas, las que son de plástico, son baratas. Mesele, cele care sunt din plastic, sunt ieftine.
 Mi tío, el que es taxista, llegará pronto. Unchiul meu, cel care e taximetrist, va ajunge curand.
 Mis pantalones, los que son viejos, son muy cómodos. Pantalonii mei, cei care sunt vechi, sunt
foarte comozi.
Alt set de pronume relative pot fi folosite in loc de el que, la que, los que, si las que:
el cual
la cual
los cuales
las cuales
Acestea nu sunt des folosite in conversatia de zi cu zi, in general sunt rezervate pentru spaniola scrisa sau
oratoriu formal.
Cand pronumele relativ se refera la o idee abstracta, folositi "lo que".
 Lo que quieres no existe. Ceea ce vrei nu exista.
 No comprendo lo que ocurre. Nu inteleg ce se intampla.
Adjectivele relative "cuyo" (si formele sale) se traduc in romana prin "al carui" (a carei, al caror, a carora).
Observati ca are patru forme: singular si plural, masculin si feminin: cuyo, cuya, cuyos, cuyas.
 La niña, cuyo hermano es deportista, es muy simpática. Fata, a carui frate e sportiv, e foarte
simpatica.
 El hombre, cuya madre vi en el parque, escribió su biografía. Barbatul, al carui mama am vazut-
o in parc, a scris biografia ei.
 El coche, cuyos faros no funcionan, es un peligro. Masina, a carei faruri nu functioneaza, e un
pericol.
 Pedro, cuyas hermanas son guapas, es mi amigo. Pedro, al carui surori sunt frumoase, e prietenul
meu.
Observati ca in spaniola adjectivul se acorda in gen si numar cu lucrul care reprezinta proprietatea, nu cu
proprietarul:
La niña, cuyo hermano es deportista, es muy simpática.
El hombre, cuya madre vi en el parque, escribió su biografía.
El coche, cuyos faros no funcionan, es un peligro.
Pedro, cuyas hermanas son guapas, es mi amigo.

También podría gustarte