Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual de Operacion y Mantenimiento Retrocargadora 428e
Manual de Operacion y Mantenimiento Retrocargadora 428e
Manual de
Operación y
Mantenimiento
Retroexcavadoras cargadoras 416E,
422E y 428E
SHA1-y sig. (Máquina)
CBD1-y sig. (Máquina)
HBE1-y sig. (Máquina)
SNL1-y sig. (Máquina)
CST1-y sig. (Máquina)
¡01660738
producto se deben a que no se observan las precauciones y reglas básicas de seguridad. Con frecuencia.
se puede evitar un accidente si se reconoce una situación que puede ser peligrosa antes de que ocurra el
accidente. Todo el personal debe estar alerta a la posibilidad de peligros Se debe tener la capacitación
.
necesaria , los conocimientos y las herramientas para realizar estas funciones correctamente.
La operación, la lubricación, el mantenimiento y la reparación incorrectos de este producto pueden
ser peligrosos y pueden resultar en accidentes graves y mortales.
No opere este producto ni realice ningún trabajo de lubricación mantenimiento o reparación
,
hasta que haya leído y entendido toda la información de operación lubricación, mantenimiento y
,
reparación.
Se proporcionan avisos y advertencias de seguridad en este manual y en el producto Si no se presta
atención a estas advertencias de peligro pueden ocurrir lesiones personales y mortales a usted o a
,
otras personas.
Los peligros se identifican con el "Símbolo de Alerta de Seguridad" seguido por una palabra informativa
,
" "
como PELIGRO" ,
ADVERTENCIA" o "PRECAUCION". A continuación se muestra el Símbolo de Alerta
ADVERTENCIA".
A ADVERTENCIA
El significado de este símbolo de alerta es el siguiente:
¡Atención! ¡Esté alerta! Está en juego su seguridad.
El mensaje que aparece debajo de la advertencia explica el peligro y puede estar presentado en forma
escrita o por medio de ilustraciones.
Las operaciones que pueden causar daño al producto se identifican con etiquetas de "ATENCION"
en el producto y en esta publicación.
Caterpillar no puede anticipar todas las circunstancias que podrían implicar un riesgo de peligro.
Por lo tanto, las advertencias incluidas en esta publicación y en el producto no pretenden cubrir
todas las posibilidades. Si se usa una herramienta, procedimiento, método de trabajo o técnica de
operación que no ha sido recomendado específicamente por Caterpillar, usted debe comprobar
que no representa un peligro para usted o para otros individuos. Usted debe asegurarse también
que no se dañará el producto ni será peligroso utilizarlo como consecuencia de los procedimientos
de operación, lubricación, mantenimiento o reparación que usted seleccione.
La información, las especificaciones y las ilustraciones contenidas en esta publicación se basan en la
información disponible en la fecha en que se preparó la publicación. Las especificaciones, los pares de
apriete, las presiones, las mediciones, los ajustes, las ilustraciones y otros datos pueden cambiar en
cualquier momento. Estos cambios pueden afectar el servicio que se da al producto. Antes de empezar
cualquier procedimiento, obtenga la información más completa y actual posible. Los distribuidores
Caterpillar tienen la información más actualizada que hay disponible.
A ADVERTENCIA
Cuando se necesiten piezas de repuesto para es-
te producto, Caterpillar recomienda el uso de pie-
zas de repuesto Caterpillar o de piezas con es-
pecificaciones equivalentes, incluyendo pero no
limitándose a las dimensiones físicas, el tipo de
pieza, su fortaleza y el material.
Antes de la operación 21
Operación 22
Herramientas de trabajo 22
Estacionamiento 23
Información general 27
Información de identificación 43
Sección de Operación
Antes de operar 45
Operación de la máquina 47
Controles 76
4 SSBU7970-06
Prefacio
Prefacio Mantenimiento
Número de Identificación de
Producto Caterpillar
A partir del primer trimestre del 2001, el Número
de Identificación de Producto (PIN) de Caterpillar
cambiará de 8 a 17 caracteres. Para hacer más
uniforme el método de identificación de equipos,
Caterpillar y otros fabricantes de equipo de
construcción han.tomado medidas para cumplir con
la versión más reciente de la norma de numeración
de identificación de productos. Los Números de
Identificación de Producto para máquinas que no se
operan en carreteras son definidos por la norma ISO
10261. El nuevo formato PIN corresponderá a todas
las máquinas y grupos electrógenos Caterpillar.
Las placas y los caracteres PIN estampados en el
bastidor mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo
formato tendrá la apariencia siguiente:
*
CAT 0789BG 6SL1 2345*
Ilustración 1 900751314
(caracteres 1-3)
2.
Sección Descriptor de la Máquina (caracteres 4-8)
3.
Carácter de Verificación (carácter 9)
4.
Sección Indicador de la Máquina (MIS) o Número
de Secuencia de Producto (caracteres 10-17).
Anteriormente, estos caracteres constituían el
Número de Serie.
Sección de seguridad
¡02461231
Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000; 7405
Asegúrese de que todas las etiquetas de advertencia No use éter en la admisión de aire
sean legibles. Limpie o reemplace las etiquetas de
advertencia que no puedan leerse. Reemplace las
(2)
ilustraciones que no sean visibles. Cuando limpie
las etiquetas de advertencia, utilice un trapo, agua
y jabón. No utilice disolventes, gasolina ni otros
productos químicos abrasivos para limpiar las
etiquetas de advertencia. Los disolventes, la gasolina
o los productos químicos abrasivos pueden despegar
el adhesivo que sujeta las etiquetas de advertencia.
El adhesivo flojo permitirá que las etiquetas de
advertencia se caigan.
II AWARNING
Si la máquina está equipada con un calentador en
la admisión de aire (AIH) para arranques en tiem-
po frío, no utilice auxiliares de arranque en aero-
sol, como éter. El empleo de auxiliares de este tipo
puede resultar en una explosión y en lesiones per-
Ilustración 3 sonales.
Ilustración 5 g00931020
Ilustración 7 g00930663
Ilustración 8 g01032992
A ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento. Esta no es una entra-
da ni una salida. Manténgase alejado de esta zo-
na cuando la máquina esté operando. Arranque y
opere la retroexcavadora desde el asiento del ope-
rador solamente. Si no hace caso de estas adver-
tencias, podrá sufrir lesiones personales o morta-
les.
10 SSBU7970-06
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
AWARNING
Ilustración 9 g01032999
3 .
Empuje el pasador a través del tirante del
brazo de levantamiento e instale la chaveta.
4 .
Baje lentamente los brazos del cargador hasta
que el tirante haga contacto con la parte
superior del cilindro de levantamiento y con
las mazas que hay en el brazo del cargador.
Ilustración 10 g01083582
& ADVERTENCIA
El cinturón de seguridad debe estar abrochado to-
do el tiempo que la máquina está funcionando pa-
ra evitar lesiones graves o mortales en caso de ac-
cidente o de vuelco de la máquina. Si no se tiene
el cinturón de seguridad cuando la máquina está
funcionando se pueden sufrir lesiones personales
o mortales.
12 SSBU7970-06
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
AWARNING
14 SSBU7970-06
Sección de seguridad
Información general sobre peligros
Ubicación incorrecta del cucharón Coloque una etiqueta de advertencia "Do Not
retroexcavador (2) Opérate" (No operar) o una etiqueta similar en el
interruptor de arranque o en los controles antes de
Esta etiqueta está ubicada cerca del varillaje del dar servicio o reparar el equipo. Estas etiquetas de
cucharón retroexcavador. advertencia (Instrucción Especial, SEHS7332) están
disponibles de su distribuidor Caterpiiiar.
PRECAUCION
La conexión incorrecta de los pasadores del cu-
charón puede causar daños a la máquina. Asegú-
rese de que los pasadores del cucharón estén co- Ilustración 13
g00702020
nectados correctamente.
Código SMCS: 7000 Cerciórese de que todos los protectores y todas las
tapas estén firmemente sujetos en sus posiciones
en el equipo.
Elimine los desechos Siempre que haya varillaje de control del equipo, el
espacio libre en el área del varillaje cambiará con
apropiadamente el movimiento del equipo o la máquina. Aléjese de
áreas que puedan tener un cambio repentino en el
espacio libre debido a movimiento de la máquina o
del equipo.
Ilustración 16
No utilice un cable de alambre trenzado que esté
La eliminación inadecuada de los desechos retorcido o deshilachado. Use guantes cuando
puede amenazar el medio ambiente. Los fluidos manipule cables de alambre trenzado.
potencial mente nocivos se deben eliminar de
acuerdo con los reglamentos locales. Cuando golpee con fuerza un pasador de retención,
éste puede salir despedido. Un pasador de retención
suelto puede causar lesiones personales. Asegúrese
de que la zona esté despejada al golpear el pasador
de retención. Para evitar lesiones a los ojos, use
anteojos de protección al golpear pasadores retén.
motor. Si lo hace puede moverse inesperadamente el refrigerante del motor está caliente. El refrigerante
la máquina. también está bajo presión. El radiador y todas las
tuberías que van a los calentadores o al motor
contienen refrigerante caliente.
18 SSBU7970-06
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones
Aceites
Quite la tapa de llenado del tanque hidráulico sólo Los fluidos inflamables que se fugan o se derraman
después de haber parado el motor. La tapa de sobre superficies calientes o sobre componentes
llenado debe estar suficientemente fría para tocarla eléctricos pueden causar un incendio. Un incendio
con la mano. Siga el procedimiento estándar Indicado puede causar lesiones y daños materiales.
en este manual para quitar la tapa de llenado del
tanque hidráulico. Quite todos los materiales Inflamables como
combustible, aceite y basura de la máquina. No
deje que se acumulen materiales inflamables en la
Baterías
máquina.
El electrólito es un ácido. El electrólito puede causar Almacene los combustibles y los lubricantes en
lesiones personales. No permita que el electrólito recipientes correctamente marcados y alejados de
entre en contacto con la piel o los ojos. Use siempre personas no autorizadas. Almacene los trapos con
gafas de protección para dar servicio a las baterías. aceite y cualquier material inflamable en recipientes
Lávese las manos después de tocar las baterías y de protección. No fume en zonas que se usan para
los conectares. Se recomienda'el uso de guantes. almacenar materiales inflamables.
g00704135
Ilustración 19
Eter
Descarte apropiadamente los cilindros usados de Asegúrese de tener a mano un extintor de incendios
éter. No agujeree un cilindro de éter. Mantenga en la máquina. Familiarícese con la operación del
los cilindros de éter alejados de personas no extintor de incendios. Inspeccione el extintor de
autorizadas.
incendios y déle el servicio apropiado. Obedezca las
recomendaciones de la placa de instrucciones.
No rocíe éter en un motor si la máquina está
equipada con un auxiliar de arranque térmico para Monte el extintor de incendios en la caja de batería.
arranque en tiempo frío. No suelde la ROPS para instalar el extintor de
incendios. Tampoco taladre agujeros en la estructura
Tuberías, tubos y mangueras ROPS para montar el extintor de incendios.
sobre reparaciones o piezas de repuesto. deben al calor generado por los gases inflamables
atrapados en los neumáticos. Estos gases se
Compruebe las tuberías, tubos y mangueras generan al soldar, por el calentamiento de los aros,
cuidadosamente. No use la mano desprotegida para por incendios externos o por el uso excesivo de los
comprobar si hay fugas. Utilice una tabla o un cartón frenos.
para ver si hay fugas. Apriete todas las conexiones
al par recomendado. La explosión de un neumático es mucho más
violenta que la de un reventón. Una explosión puede
lanzar el neumático, componentes de la rueda y
componentes del eje hasta 500 m (1500 pies) o
más de la máquina. Tanto la fuerza de la explosión
como el material lanzado pueden causar daños a la
propiedad y lesiones graves o fatales al personal.
. Capas exteriores rozadas o cortadas .
. Cables expuestos .
Cuando infle los neumáticos, párese detrás Asegúrese de que la máquina esté equipada con un
de la banda de rodadura y use una boquilla sistema de luces adecuado para las condiciones del
autoconectable. trabajo. Cerciórese de que todas las luces funcionen
correctamente.
El servicio de neumáticos y ruedas puede ser
peligroso. Sólo el personal capacitado con Antes de arrancar el motor y de mover la máquina,
las herramientas necesarias debe hacer este cerciórese de que no haya nadie debajo, alrededor
mantenimiento. Si no se sigue el procedimiento ni dentro la máquina. Cerciórese de que no haya
correcto ai dar servicio a neumáticos y ruedas, personas en el área inmediata a la máquina.
los conjuntos pueden ser despedidos con fuerza
explosiva. Esta fuerza puede causar lesiones ¡01418364
graves o fatales al personal. Preste atención a
las instrucciones específicas de su distribuidor de Arranque del motor
neumáticos.
¡01415041
Antes de arrancar el motor
Antes de la operación
Código SMCS: 1000; 7000 .
zanjas, etc.
Inspeccione el estado del cinturón de seguridad y
su tornillería de montaje. Reemplace toda pieza Los estabilizadores deben estar en la posición
desgastada o averiada. Independientemente del correcta antes de operar la máquina. Levante
aspecto, reemplace el cinturón de seguridad cada los estabilizadores por completo para transportar
tres años. No use extensión de cinturón de seguridad la máquina o para trabajar con el cargador.
con un cinturón retráctil. Baje los estabilizadores antes de trabajar con la
retroexcavadora. NO EXCAVE DEBAJO DE LOS
Ajuste el asiento para que el operador pueda con ,
ESTABILIZADORES.
su espalda contra el respaldo del asiento pisar ios
,
Cerciórese de que todas las ventanas están limpias. Mantenga el control de la máquina. No la
Fije las puertas en posición abierta o cerrada. Fije las sobrecargue por encima de su capacidad.
ventanas en la posición abierta o cerrada.
Asegúrese de que los enganches y los dispositivos
Ajuste los retrovisores (si tiene) para obtener la mejor de remolque sean adecuados. Los equipos de
visibilidad posible de la zona cercana a la máquina. remolque deben conectarse solamente a una barra
de tiro o a un enganche.
Asegúrese de que la bocina la alarma de retroceso
,
(si la tiene) y todos los demás dispositivos de Nunca monte a horcajadas sobre un cable. Nunca
advertencia funcionan de manera adecuada. deje que otro persona monte a horcajadas sobre un
cable.
Abróchese el cinturón de seguridad.
Antes de maniobrar la máquina, esté seguro
de que no haya personal entre la máquina y el
¡01422305
equipo remolcado. Bloquee el enganche del equipo
Operación remolcado para alinear el enganche con la barra de
tiro. Maniobre la máquina. Conecte la máquina al
Código SMCS: 7000 equipo remolcado.
Opere la máquina solamente mientras está sentando Sepa cuáles son las dimensiones máximas de su
en un asiento. El cinturón de seguridad debe estar máquina.
abrochado mientras opera la máquina. Opere los
controles sólo mientras el motor está funcionando. ¡02632996
Mantenga cerradas todas ias ventanas y puertas en Oprima el Interruptor de corte hidráulico a la posición
la máquina de base. Se debe utilizar un protector de DESTRABADA.
policarbonato cuando la máquina de base no este
equipada con ventanas y cuando una herramienta Mueva las palancas de control hidráulico hacia
pueda lanzar la basura. adelante y hacia atrás para aliviar la presión
hidráulica.
No exceda el peso de operación máximo que se
indica en la certificación de la ROPS. Ponga las palancas de control hidráulico en posición
FIJA.
Si su máquina está equipada con un brazo
extenslble, Instale el pasador de transporte cuando Gire el interruptor de arranque del motora la posición
esté usando las siguientes herramientas: martillos DESCONECTADA y saque la llave.
hidráulicos, sinfines y compactadores
¡01356111
Use siempre gafas protectoras. Use siempre el
equipo de protección que se recomienda en el Bajada del equipo con el motor
manual de operación de la herramienta. Use
cualquier otro equipo de protección requerido para el parado
ambiente de trabajo.
Código SMCS: 7000
Para evitar que el personal sea golpeado por objetos
que salgan despedidos, asegúrese de que todo el Antes de bajar cualquier equipo al suelo con el motor
personal esté fuera del área de trabajo. parado, aleje el personal que se encuentre cerca de
la máquina. El procedimiento que se debe usar varia
Mientras realiza el mantenimiento, las de acuerdo con el equipo que se va a bajar. Tenga
comprobaciones o los ajustes a la herramienta ,
presente que la mayoría de los sistemas usan fluidos
aléjese de las siguientes áreas: cuchillas superficies
,
o aire a alta presión para levantar y bajar el equipo.
que puedan comprimirle y superficies que puedan El procedimiento de bajada del equipo con el motor
aplastarle. parado liberará aire a alta presión, aceite hidráulico
o algún otro fluido. Use el equipo de protección
personal adecuado y siga el procedimiento que se
¡01477827
indica en la sección de operación del Manual de
Estacionamiento Operación y Mantenimiento, "Bajada de equipo con
"
el motor parado .
Pare el motor.
Se puede necesitar una protección en ios oídos . Capacitación comportamiento, modalidad y estrés
,
los oídos cuando se haga funcionar la máquina con meteorología y material de la obra
una cabina que no se haya mantenido de manera
apropiada o cuando las puertas y las ventanas estén . Tipo calidad del asiento, calidad del sistema de
,
El ruido exterior promedio es de 80 dB(A) cuando No es posible obtener niveles de vibraciones precisos
se usa el procedimiento SAE J88Apr95 - Prueba para esta máquina. Los niveles de vibraciones
de movimiento a velocidad constante para medir el esperados se pueden estimar con la información
valor de la máquina estándar. La medición se llevó en la tabla 1 para calcular la exposición diaria a las
a cabo en las condiciones siguientes: distancia de vibraciones. Se puede utilizar una evaluación sencilla
15 m (49,2 pies) y "la máquina avanzando en una de la aplicación de la máquina.
"
relación de engranajes intermedia .
Retroexcavadora
excavación
cargadora
1 .
Utilice el tipo y tamaño correctos de máquina ,
b . Disminuya la velocidad cuando sea necesario
equipos y accesorios. pasar sobre un terreno accidentado.
2 .
Efectúe el mantenimiento de las máquinas según 8 .
Reduzca al mínimo las vibraciones para un
las recomendaciones del fabricante .
ciclo de trabajo prolongado o una distancia de
desplazamiento larga.
a . Presiones de inflado de los neumáticos
a.
Utilice máquinas que estén equipadas con
b .
Sistemas de dirección y freno sistemas de suspensión.
26 SSBU7970-06
Sección de seguridad
Puesto del operador
Cucharones retroexcavadores
Especificaciones
Tabla 5
Código SMCS: 7000
Cucharones de Servicio Estándar (con alta rotación)
Cucharones cargadores
Carga nominal
Capacidades de uso general
Código SMCS: 6001; 6136; 6542; 7000
Nominal
Ilustración 21 900285635
Alcance de descarga (A) y Altura de descarga (B)
Ilustración 22 g00285636
Nota: En los países europeos los reglamentos
,
Alcance (A) y altura de colocación (B)
requieren una luz indicadora de detección de carga y
un dispositivo de control de bajada de la pluma si se
levanta más de 1.000 kg (2.204,6 lb)con el cargador Carga nominal del brazo para
durante las aplicaciones de manipulación de objetos .
manipulación de materiales
Aunque la capacidad de levantamiento hidráulico
exceda los 1.000 kg (2.204 6 Ib) para la aplicación
,
La carga nominal de operación está definida por CEN
de manipulación de objetos la capacidad nominal
,
474-4 Feb., 1996. La carga nominal de operación
para manipulación de objetos para el cargador es de está definida como el valor menor entre el 50% de
1 000 kg (2.204 6 Ib) en los países europeos debido
.
, ,
la carga límite de equilibrio estática o la capacidad
a estos reglamentos. hidráulica de levantamiento.
a estos reglamentos.
Ilustración 25 g00741160
Tabla 12
CEN 474-4 ]
No. de pieza del Clasificación
cucharón volumétrica
J818 Carga r
de opera(
216-8760 0, 76 m3 (1,00 yd3) 2 499 kg (5.!
.
Horquillas para paletas de la Las tablas siguientes indican las cargas nominales
Retroexcavadora 416E de operación para la configuración de la máquina
estándar con el tipo de cargador dado (inclinación
sencilla, levantamiento paralelo o levantamiento
paralelo con acoplador rápido). Las cargas nominales
se indican para cucharones de uso múltiple con
horquillas para paletas plegables y horquillas para
paletas tipo acoplador rápido asociadas con el
portahorquillas de acoplador rápido.
Ilustración 26 g00741161
Clasificación
CEN 474-4 Carga
No. de pieza del Carga nominal de Altura de
nominal de Alcance (A)
cucharón volumétrica operación colocación (B)
operación
3 092 mm 1 112 mm
232-2685 1 00 m3 (1,31 yd3)
.
, ,
(10 pies 2 pulg) (3 pies 8 pulg)
1 , 37 m (4 pies 6 pulg) 7
. 663 kg (16.894 lb)0)
2 , 45 m (8 pies 1 pulg) 4 218
. kg (9.300 Ib)
3, 20 m (10 pies 6 pulg) 3. 304 kg (7.283 Ib)
3, 78 m (12 pies 5 pulg) 2. 806 kg (6.186 Ib)
4 ,30 m (14 pies 1 pulg) 1 . 171 kg (2.581 Ib)
siguientes indican las cargas de operación para la 2,88 m (9 pies 6 pulg) 2 437
. kg (5.373 Ib)
configuración de la máquina estándar. 3 86 m (12 pies 8 pulg) 2 . 196 kg (4.842 Ib)
,
1 39 m (4 pies 7 pulg)
,
8 . 159 kg (17.987 Ib)
Carga nominal de
2,44 m (8 pies 0 pulg) 4 494 kg (9.907 Ib) Carga nominal de
.
(4 pies 7 pulg)
2 44 m 4 63 m
,
2 231 kg (4.919 Ib) 2. 565 kg (5.654 Ib)
,
916 kg (2.019 Ib) 1 . 052 kg (2.320 Ib)
(15 pies 2 pulg)
.
(8 pies 0 pulg)
3,18 m 5 30
,
m
1 735 kg (3.825 Ib) 1 . 994 kg (4.397 Ib) 436 kg (960 Ib) 501 kg (1.104 Ib)
(17 pies 5 pulg)
.
(6 pies 3 pulg)
(4 pies 7 pulg)
. .
4 26
,
m
1 101 kg (2.428 Ib) 1 266 kg (2.791 Ib)
(14 pies 0 pulg)
. .
cucharón.
4,30 m
957 kg (2.109 Ib) 1 100 kg (2.424 Ib)
(14 pies 1 pulg)
.
1,37 m
3 750 kg (8.267 Ib) 4 310 kg (9.502 Ib)
(4 pies 6 pulg)
. .
2 45
,
m
1 945 kg (4.289 Ib) 2 236 kg (4.930 Ib)
(8 pies 1 pulg)
. .
3,20 m
1 489 kg (3.283 Ib) 1 712 kg (3.774 Ib)
(10 pies 6 pulg)
. .
3,78 m
1 239 kg (2.731 Ib) 1 424 kg (3.139 Ib)
(12 pies 5 pulg)
. .
4 30
,
m
957 kg (2.110 Ib) 1 100 kg (2.425 Ib) Ilustración 28 gOQ741160
(14 pies 1 pulg)
.
Retroexcavadora recta, Brazo E extendido Alcance de descarga (A) y Altura de descarga (B)
1 90
,
m
(6 pies 3 pulg) 948 kg (2.089 Ib) 1.
089 kg (2.401 Ib)
2,88 m
1 106 kg (2..438 Ib) 1 271 kg (2.802 Ib)
(9 pies 6 pulg)
. .
(continúa)
34 SSBU7970-06
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Tabla 16
Carga nominal de
No. de pieza del Clasificación
cucharón volumétrica
operación CEN 474-4 Altura de descarga (B) Alcance de descarga (A)
y SAE J818
9R-5202 1,00 m3 (1,31 yd3) 2 . 377 kg (5.239 Ib) 2621 mm (8 pies 7 pulg) 829 mm (2 pies 9 pulg)
kg (4.981 Ib) 2653 mm (8 pies 8 pulg) 756 mm (2 pies 6 pulg)
Ilustración 29 900741161
Alcance (A) y altura de colocación (B)
Clasificación
Carga nominal de Carga nominal de Altura de
Número de pieza "
Alcance (A)
operación CEN operación SAE
del cucharón volumétrica colocación (B)
474-4 J1197"
3097 mm 1 103 mm
.
252-9052 1 00 m3 (1,31 yd3) 1 036 kg (2.283 Ib) 1 172 kg (2.584 Ib) (3 pies 7 pulg)
(10 pies 2 pulg)
. .
,
SSBU7970-06 35
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
El pasador de articulación del cucharón 5 30, m (17 pies 5 pulg) 826 kg (1.821 Ib)
retroexcavador está al nivel del pasador inferior Retroexcavadora desplazada lateralmente y girada
de articulación de la pluma en cada punto de hacia un lado, Brazo E extendido
levantamiento en las tablas siguientes. Las cargas 1 1 926 kg (4.246 Ib)
90 m (6 pies 3 pulg)
nominales incluyen el peso del accesorio. Las tablas
.
,
siguientes indican las cargas de operación para ia 2 , 75 m (9 pies 0 pulg) 2 .081 kg (4.588 lb)0>
configuración de la máquina estándar. 3 , 79 m (12 pies 5 pulg) 1 . 299 kg (2.863 lb)fl)
Tabla 18 4 , 60 m (15 pies 1 pulg) 938 kg (2.068 lb)(U
Carga nominal de operación de la 422E en aplicaciones 5 , 30 m (17 pies 5 pulg) 708 kg (1.561 lb)d)
con cucharón retroexcavador
0) Limitado por la carga límite de equilibrio estático
Radio del punto de Carga nominal de operación
levantamiento CEN 474-4 Tabla 19
Retroexcavadora recta, brazo estándar Carga nominal de operación de la 422E para aplicaciones
de manipulación de objetos
1,16 m (3 pies 10 pulg) 5
.
832 kg (12.856 lb)0)
Carga nominal de Carga nominal
2,34 m (7 pies 8 pulg) 3 514 kg (7.748 lb)(D Radio del punto
.
de levantamiento
operación SAE de operación
J31IISO 10567 CEN 474-4
3 , 12 m (10 pies 3 pulg) 2 .
715 kg (5.986 lb)0>
Retroexcavadora recta, brazo estándar
3,73 m (12 pies 3 pulg) 2 .
282 kg (5.030 lb)C)
4
1 16 m 4 374 kg 4 374 kg
26 m (14 pies 0 pulg) 1 404 kg (3.095 Ib)
. .
,
, .
1 , 16 m (3 pies 10 pulg) 4
.
930 kg (10.869 lb)(D 3 12
,
m 2 . 036 kg
1 789 kg (3.945 Ib)
(10 pies 3 pulg) (4.489 lb)W
.
2 34 m (7 pies 8 pulg)
,
2 .
411 kg (5.315 lb)0>
3,12 m (10 pies 3 pulg) 3 73 m
1 . 716 kg (3.783 lb)0 ,
1 480 kg (3..263 Ib) 1.701 kg (3.751 Ib)
(12 pies 3 pulg)
.
.
, .
(7 pies 8 pulg)
.
3 15
,
m con el cucharón dado. El punto de descarga
1 556 kg (3.431 Ib) 1 789 kg (3.944 Ib)
(10 pies 4 pulg)
. .
1 14 m
,
3 691 kg
.
3. 691 kg
(3 pies 9 pulg) (8.137 lb)(D (8.137 Ib)f)
3,76 m
(12 pies 4 pulg)
4 30 m
,
1 90 m
,
1 . 149 kg (2.532 Ib) 1. 320 kg (2.910 Ib)
(6 pies 3 pulg)
g00285635
Ilustración 31
2 75 m
,
1 215 kg (2.680 Ib) 1 397 kg (3.080 Ib)
(9 pies 0 pulg)
. .
3 79 m
,
1 . 090 kg (2.402 Ib) 1 . 252 kg (2.761 Ib)
(12 pies 5 pulg)
4 60 m
,
940 kg (2.072 Ib) 1 . 080 kg (2.381 ib)
(15 píes 1 pulg)
5 30 m
,
436 kg (960 Ib) 501 kg (1.104 Ib)
(17 pies 5 pulg)
Retroexcavadora desplazada lateralmente y girada
hacia un lado, Brazo E extendido
1,90 m
860 kg (1.895 Ib) 988 kg (2.178 Ib)
(6 pies 3 pulg)
2 75 m
,
1 . 057 kg (2.331 Ib) 1 215
. kg (2.679 Ib)
(9 pies 0 pulg)
SSBU7970-06 37
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Tabla 20
Clasificación
Carga nominal de
No. de pieza del
volumétrica
operación CEN 474-4 Altura de descarga (B) Alcance de descarga (A)
cucharón
y SAE J818
112-1933 0, 96 m3 (1,25 yd3) 2 . 990 kg (6.592 Ib) 2 . 602 mm (8 pies 6 pulg) 813 mm (2 pies 8 pulg)
112-1931 1 , 00 m3 (1,31 yd3) 2 . 983 kg (6.577 Ib) 2 . 634 mm (8 pies 8 pulg) 782 mm (2 pies 7 pulg)
252-9057 1 , 03 m3 (1,35 yd3) 2 . 813 kg (6.201 Ib) 2 . 668 mm (8 pies 9 pulg) 710 mm (2 pies 4 pulg)
252-9061 1 , 03 m3 (1,35 yd3) 2 . 597 kg (5.724 Ib) 2 . 668 mm (8 pies 9 pulg) 710 mm (2 pies 4 pulg)
T
B
Ilustración 32 g00285636
Alcance (A) y altura de colocación (B)
Clasificación
Carga nominal de Carga nominal de Altura de
Número de pieza volumétrica
operación CEN operación SAE
"
Alcance (A)
474-4 J1197"
colocación (B)
3123 mm 1116 mm
252-9061 1, 03 m3 (1,35 yd3) 1 230
. kg (2.712 Ib) 1 473
. kg (3.247 Ib)
(10 pies 3 pulg) (3 pies 8 pulg)
38 SSBU7970-06
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Tabla 22
Carga nominal para horquillas para paletas 428E Levantamiento paralelo con acoplador rápido
3W-8933
.
(3 pies 5 pulg)
1 200 mm 3 249 mm 683 mm
147 kg (4734 lb)(D
.
3W-8900
.
(3 pies 11 pulg)
1 350 mm 3 249 mm 683 mm
2078 kg (4581 !b)(D
.
3W-9739
.
Altura de
colocación 6 734 mm
.
en la
pies 7 pulg) (19 pies 4 pulg)
posición pulg)
más alta
Alcance en 2 575 mm
.
1 488 mm (4 2 030 mm
(8 pies 6
. .
la posición
pies 10 pulg) (6 pies 8 pulg)
Ilustración 33 g00285638 más alta pulg)
Levantamiento de la Tabla 24
g00286077
2 , 34 m (7 pies 8 pulg) 2 . 482 kg (5.471 lb)0>
Ilustración 34
3 , 12 m (10 pies 3 pulg) 1 . 770 kg (3.903 lb)fl>
Radio del punto de levantamiento (A)
3,73 m (12 pies 3 pulg) 1 412
. kg (3.114 lb)(U
El pasador de articulación del cucharón 4 26 1 177 kg (2.594 lb)(U
, m (14 pies 0 pulg) .
Carga nominal de operación 428E para aplicación Carga nominal de operación 428E para aplicación
para manipulación de objetos para manipulación de objetos
SAE J31I1SO Retroexcavadora recta, Brazo E extendido
Carga nominal
Radio del punto 10567 Carga
de operación 2
de levantamiento nominal de
operación
CEN 474-4 (6 pies 4 pulg) 1"
(17pie s 5 pulg)
3 73
,
m
1 476 kg (3.254 Ib) 1.697 kg (3.740 Ib) Retroexcavadora desplazada lateralmente y girada
(12 pies 3 pulg)
.
(17piS5 pulg)
m
(10 pies 3 pulg) (2.927 lb)0> (2.927 lb)fi)
3 73
,
m 1 . 059 kg 1 . 059 kg
C) Limitado por cabeceo
(12 pies 3 pulg) (2.335 lb)0) (2.335 lb)(i>
4 26 m
,
3 15 m
,
1 . 540 kg (3.395 Ib) 1.770 kg (3.902 Ib)
(10 pies 4 pulg)
3,76 m
1 255 kg (2.767 Ib) 1.443 kg (3.181 Ib)
(12 pies 4 pulg)
.
4 30 m
,
957 kg (2.109 Ib) 1.100 kg (2.424 Ib)
(14 pies 1 pulg)
Retroexcavadora desplazada lateralmente y girada
hacia un lado, Brazo E retraído
1 14 m
,
3 . 697 kg 3 . 697 kg
(3 pies 9 pulg) (8.151 lb)(U (8.151 Ib)P)
1 722 g00286077
2 35 m
, . kg 1 .722 kg Ilustración 35
(7 pies 8 pulg) (3.796 lb)(t) (3.796 lb)(U
Radio del punto de levantamiento (A)
3,15 m 1 . 184 kg 1 . 184 kg
(10 pies 4 pulg) (2.610 lb)fl) (2.610 Ib)(D El pasador de articulación del cucharón
3,76 m retroexcavador está a nivel del pasador inferior
914 kg (2.014 lb)(D 914 kg (2.014 lb)(D de articulación de la pluma en cada punto de
(12 pies 4 pulg)
levantamiento en las tablas siguientes. Las cargas
4 30 m
,
Tabla 26 Tabla 27
Carga nominal de operación para la 428E con Carga nominal de operación 428E para aplicación
cucharón retroexcavador para manejo de objetos
4 26 m
,
923 kg (2.034 lb)0> 923 kg (2.034 lb)C)
Retroexcavadora desplazada lateralmente y girada (14 pies 0 pulg)
hacia un lado, Brazo E retraído
Retroexcavadora recta, Brazo E retraído
2,75 m (9 pies 0 pulg) 2 443 957 kg (2.109 Ib) 1.100 kg (2.424 Ib)
. kg (5.386 Ib) (14 pies 1 pulg)
3 , 79 m (12 pies 5 pulg) 2 . 225 kg (4.905 Ib) Retroexcavadora desplazada lateralmente y girada
hacia un lado, Brazo E retraído
4 , 60 m (15 pies 1 pulg) 1 707 . kg (3.763 Ib)
1 14 m
,
3 . 855 kg 3 . 855 kg
5 30 m (17 pies 5 pulg) 826 kg (1.821 Ib)
,
(3 pies 9 pulg) (8.499 lb)0) (8.499 Ib)d)
Retroexcavadora desplazada lateralmente y girada 2 35,
m 1 798
. kg 1 798 kg
.
5,30 m (17 pies 5 pulg) 758 kg (1.670 lb)0) (14 pies 1 pulg)
1 92 m
,
1 . 033 kg (2.277 Ib) 1.187 kg (2.617 Ib)
(6 pies 4 pulg)
2,75 m
(9 pies0 pulg) 1 '149 k9 <2-533 lb> 1 -321 k9 <2'911 lb)
3,79 m
1
(12 pies 5 pulg) -
(17
°
¿"pulg) | 436 kg (960 Ib) | 501 kg (1.104 Ib)
Retroexcavadora desplazada lateralmente y girada
hacia un lado, Brazo E extendido
1 92 m
,
¡02461236
Ilustración 38
ftPerkfts i
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LE MOTEUR
FAMULE DU MOTEUR CALAGE D'INJECTION INITIAL
TYPE DE MOTEUR TAUX D'INJECTION AU kW ANNONCÉ
~~
MM3/C0URSE
NO DU MOTEUR CYLINDRÉE T |
kW ANNONCÉ Á TR/MIN | RALENTI TR/MIN (P) t)
(POUCES)
JEU DES SOUPAPES A FROID (POUCES) ÉCHAP ADMISSION |1 1 \ \
DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
DISPOSITIF ANTIPOLLUTION I ell-97/68
LES RÉGLAGES DOIVENT ÉTRE FAITS AVEC LE-MOTEUR A LA TEMPÉRATURE
DE FONCTIONNEMENT NORMALE BOÍTE DE VITESSES AU POINT MORT
CE MOTEUR EST CONFORME AUX NORMES AMÉRICAINES EPA ET AUX RÉGLEMENTATIONS
DE LA CALIFORNIE GROS MOTEURS HORS-ROUTE A COMPRESSION-ALLUMAGE
CE MOTEUR EST HOMOLOGUÉ POUR FONCTIONNER AVEC DU CARBURANT DIESEL DU COMMERCE 3181A007
(SELON ÉQUIPEMENT) EST SITUÉ SOIT SUR LE COTÉ, SOIT SUR LE DESSUS DU MOTEUR
SOIT SUR LE DEVANT DU MOTEUR.
g00937288
Ilustración 39
SSBU7970-06 45
Sección de Operación
Antes de operar
Salida alternativa
Sección de Operación
Las máquinas que están equipadas con cabina
tienen salidas alternativa. Para información adicional,
Antes de operar vea en el Manual de Operación y Mantenimiento,
"
Salida alternativa".
¡02208950
¡02461288
ATENCION
La grasa y el aceite que se acumulan en una máquina
constituyen peligro de incendio. Limpie estos residuos
utilizando vapor de agua o agua a presión como mí-
nimo cada 1.000 horas de servicio o cuando se haya
derramado una cantidad importante de aceite sobre
la máquina.
Al subir o bajar de la máquina hágalo de frente hacia de la pluma, del brazo, del cucharón y de los
"
"
Mantenga tres puntos de contacto con los peldaños . Manual de Operación y Mantenimiento ,
Alarma
de retroceso - Probar"
y los pasamanos.
Nota: Tres puntos de contacto pueden ser los dos . Manual de Operación y Mantenimiento "Nivel de ,
"
pies y una mano. Tres puntos de contacto también aceite del depósito del freno - Comprobar
pueden ser un pie y las dos manos. "
. Manual de Operación y Mantenimiento Sistema ,
de frenado - Probar"
No suba a una máquina en movimiento. No baje
de una máquina en movimiento. Nunca.salte de
una máquina en movimiento. Nunca trate de subir . Manual de Operación y Mantenimiento "Nivel del ,
"
"
cargador - Lubricar
"
Operación de la máquina
¡02461127
Salida alternativa
¡02461223
Ilustración 42 901216702
Tire hacia arriba de la palanca de ajustes Empuje hacia adentro la perilla (8) para aumentar
longitudinales (2). Sujete la palanca y deslice el la firmeza de la suspensión. Tire de ia perilla para
asiento a la posición deseada. Suelte la palanca para reducir la firmeza de la suspensión.
fijar la posición del asiento.
Nota: La llave de arranque del motor debe estar en
la posición CONECTADA para poder aumentar la
firmeza del asiento.
¡02713895
Cinturón de seguridad
g01183571
Ilustración 46
1 .
Abróchese el cinturón de seguridad. Tire del bucle
exterior del cinturón hacia afuera para apretar el
cinturón.
2 .
Ajuste la otra mitad del cinturón de seguridad de
la misma manera.
3.
Si al abrochar el cinturón éste- no se ajusta bien
con la hebilla en el centro, vuelva a ajustado.
50 SSBU7970-06
Sección de Operación
Operación de la máquina
ilustración 53 900039113
3 4
Ilustración 54
(1) Traba de la transmisión en neutral (7) Control de velocidad de la transmisión (12) Control de traba del diferencial
(2) Luces intermitentes de peligro (8) Control del sentido de marcha de la (13) Control de ia tracción en todas las
(3) Control de amortiguación (si tiene) transmisión ruedas (si tiene)
(4) Luces de carretera (si tiene) (9) Control de aceleración
(5) Bocina (10) Control de inclinación del volante de
(6) Control de la señal de giro y dirección (si tiene)
limpiaparabrisas delantero (11) Frenos de servicio
SSBU7970-06 53
Sección de Operación
Operación de la máquina
TRABA EN NEUTRAL DE LA
El control de amortiguación, si no se usa correc-
((§)) TRANSMISIÓN - La traba en neutral tamente, puede causar el movimiento inesperado
de la transmisión está ubicada en el lado
de los brazos del cargador. No use el control de
izquierdo de la consola delantera.
amortiguación mientras está usando el cargador
o el retroexcavador.
TRABADA - Oprima la parte superior del interruptor
para trabar la palanca de control del sentido de
marcha de la transmisión en la posición NEUTRAL. Hay que desconectar el control de amortiguación
para levantar los neumáticos delanteros del
DESTRABADA - Oprima la parte inferior del suelo con el cucharón cargador.
interruptor para desactivar la traba en neutral de la
transmisión. Nota: En ciertos países que exigen válvulas
de bloqueo para operaciones de manejo de
Nota: Si se ha activado la traba en neutral de la materiales, hay que desactivar el control de
transmisión hay que poner la palanca de control
,
amortiguación para que funcionen correctamente
del sentido de marcha de la dirección en NEUTRAL las válvulas de bloqueo. Las válvulas de bloqueo
antes de cambiar dicha palanca a la posición de y el control de amortiguación no pueden
AVANCE. Si se ha activado la traba en neutral de funcionar al mismo tiempo.
la transmisión, hay que poner la palanca de control
del sentido de marcha en NEUTRAL antes de APAGADO - Ponga el interruptor en la
mover la palanca a RETROCESO. Hay que cambiar posición central para desactivar el control
la palanca de control del sentido de marcha a la de amortiguación.
posición NEUTRAL para permitir el movimiento de
la máquina. ENCENDIDO - Empuje la parte inferior
del interruptor para activar el sistema de
Nota: Al bajarse de la máquina empuje ia parte
, control de amortiguación.
superior del interruptor de traba en neutral de la
transmisión para impedir que la máquina se salga
El control de amortiguación suaviza la marcha de la
de la posición NEUTRAL. Conecte ei freno de
estacionamiento para impedir el movimiento de la máquina durante el desplazamiento.
máquina cuando la transmisión esté en neutral.
Vea en el Manual de operación y mantenimiento
"
, Luces de carretera (4) (si tiene)
Posiciones para el transporte".
Luces de trabajo delanteras (si tiene)
(=D) - El interruptor de las luces de trabajo
Luces intermitentes de peligro (2) '
--
delanteras está ubicado en el lado derecho
/ TN
" de la consola delantera. Empuje la parte inferior del
Luces intermitentes de peligro - El
(A) interruptor de las luces intermitentes de interruptor para ponerlo en la posición APAGADO.
-' peligro está ubicado en el lado derecho de
La posición intermedia es para las luces del tablero ,
la consola delantera. Empuje el lado izquierdo del las luces traseras y las luces de posición. La posición
interruptor para activar las luces intermitentes de superior añade las luces de trabajo (si tiene) a los
siguientes grupos de iluminación: luces del tablero
peligro. Las dos luces de señales de giro destellan a ,
cuando la máquina se desplaza de un trabajo a otro. Oprima la parte inferior del interruptor para apagar
la luz para niebla trasera.
Bocina (25)
Bocina - Oprima la parte superior del
interruptor para hacer sonar la bocina.
Utilice la bocina para alertar al personal o
hacer señales.
Opere la máquina en la gama operativa verde del 1 . Cierre el cucharón y retraiga el brazo por
tacómetro. completo. Mueva lentamente la pluma hacia
arriba hasta que esté completamente retraída.
Alta en vacío - Mueva la palanca en
sentido opuesto al operador para obtener 2.
Mueva la palanca de traba de la pluma hacia la
una mayor velocidad en vacío. parte trasera de la máquina, a la posición de traba.
3 .
Cerciórese de que el gancho se conecte con
la traba para sujetar la pluma en la posición
TRABADA. Mueva la pluma hacia abajo para
forzarla contra la traba para el transporte. Esto
facilita la marcha de la máquina.
Soltar la pluma
1 .
Mueva lentamente la pluma hacia arriba hasta
que esté completamente retraída.
Puerta de la cabina
g01098902
Ilustración 64
Ventanilla trasera
Ilustración 62 g01071931
Ilustración 63 g01098892
Ilustración 65 g01099134
Palanca para abrir la puerta de la cabina - Mueva Mueva los pestillos que están ubicados en las
la palanca para soltar el pestillo y abrir la puerta .
almacenamiento o quitada.
62 SSBU7970-06
Sección de Operación
Operación de la máquina
Í02562739
Desconexión de la batería
Código SMCS: 1401; 1402
J II
Alarma de retroceso (si tiene) - La alarma suena Tacómetro (4) - El tacómetro indica la velocidad
cuando la palanca de control de dirección de la
(rpm) del motor.
transmisión está en la posición de RETROCESO.
La alarma sirve para avisar a las personas situadas Temperatura del refrigerante (5) - El
detrás de la máquina que la máquina se está indicador de alerta se encenderá y sonará
moviendo hacia atrás.
una alarma cuando la temperatura del
refrigerante del motor sea demasiado alta. Pare la
máquina inmediatamente. Pare el motor e investigue
la causa.
¡02461227
Cuando baje una pendiente, use la misma marcha 6. Desconecte la traba de neutral de transmisión y
que usaría para subir esa pendiente. mueva las palancas de control de la transmisión
en la velocidad y sentido de marcha deseadas.
Cuando baje una pendiente no permita que el motor
se sobreacelere. Use los pedales de freno para evitar 7 . Suelte los pedales de freno para mover la
que el motor se sobreacelere. máquina.
Cuando la carga esté empujando la máquina, ponga 8 . Mueva el pedal del acelerador hasta obtener la
la palanca de transmisión en primera velocidad antes velocidad del motor deseada.
de comenzar a bajar una pendiente.
9 . Mueva la máquina en avance para tener visibilidad
y control mejores.
,, . . ,o g00739365
Ilustración 73
Ilustración 74 g00739369
Ilustración 72 g00988327
Este acoplador rápido se usa con varillaje de rotación alta y con
los cucharones más recientes.
1 .
Posicione la herramienta en una superficie
horizontal.
6 .
Levante la pluma o el brazo. La herramienta se
traba en posición. La herramienta está lista para
ser utilizada.
montaje correcta.
Instale el pasador más largo (9) en el agujero (7)
Realice los pasos 1 a 3 para instalar un cucharón para un cucharón Caterpillar. Instale el pasador más
Caterpillar o algunos cucharones Case en el corto (10) en el agujero (8) para un cucharón Deere.
acoplador rápido.
Cómo desconectar la herramienta
Extienda el cilindro del cucharón para girar el
acoplador rápido hacia la herramienta hasta que
el agujero del pasador se alinee con el agujero
apropiado para su cucharón.
Coloque la herramienta o el cucharón en una posi-
ción segura antes de desconectar el acoplador. Al
desconectar el acoplador, la herramienta o el cu-
charón no estarán ya controlados por el operador.
1 .
Coloque la herramienta horizontal en el suelo.
3 4 6
Ilustración 77 300831
68 SSBU7970-06
Sección de Operación
Operación de la máquina
gO-l 215979
Ilustración 86
g01216162
Ilustración 87
velocidad de desplazamiento o frenar la máquina. en rojo cuando el sistema esté activo. Hay que
Esto proporciona confort al operador y máxima vida desactivar el sistema para que la máquina pueda
útil de los componentes del tren de fuerza. Lleve el arrancar. La secuencia para desactivar el sistema
cucharón cargado cerca del suelo. Pare la máquina puede realizarse cuando el interruptor de arranque
para evitar una situación inestable. del motor esté en la posición CONECTADA o
DESCONECTADA. Para desactivar el sistema,
1 .
Reduzca la velocidad del motor con el pedal efectúe el siguiente procedimiento:
acelerador.
1. Toque el lector de contacto y autorización con
2 . Pise los pedales del freno para reducir la la tarjeta llave de seguridad. El sistema se
desactivará.
velocidad y parar la máquina.
puede identificar los ajustes de su máquina. 2. Ponga en contacto el botón metálico de una
tarjeta llave de seguridad maestra contra el lector.
El LED rojo se apagará. El sistema está ahora
Inmovilizador de la máquina - Las desarmado.
máquinas equipadas con un sistema
inmovilizador de la máquina pueden 3.
Antes de que transcurran cinco segundos, ponga
ser identificadas por una etiqueta colocada el contacto la tarjeta llave de seguridad del usuario
en el compartimiento del operador El sistema
.
4 .
Gire el interruptor de arranque del motor a la
posición DESCONECTADA.
g01213828
Ilustración 88
Ubicación típica
Nota: El Product Link se activa automáticamente . Quite temporalmente el módulo Product Link de
cuando el interruptor general esté en la posición la máquina.
CONECTADA.
. Instale un interruptor de encendido/apagado para
poder apagar el módulo Product Link desde el
interior de la cabina.
. Los equipos compuestos por lo siguiente: módulo
de datos, antena, cables y tornillería adicional de Esta advertencia no reemplaza los requisitos
montaje. publicados o los reglamentos que se encuentran en
el Title 30 ofthe Code of Federal Regulations (CFR)
(Título 30 del Código de Reglamentos Federales).
Cada operación minera debe llevara cabo un estudio
de peligros que cumpla con todos los requisitos
del Title 30 of the Code of Federal Regulations
(CFR). Esto asegurará la operación segura durante
el almacenamiento, transporte, carga y detonación
de materiales explosivos. Se proporcionan las
siguientes especificaciones para contribuir a la
evaluación de los peligros. También se proporcionan
estas especificaciones para contribuir a que se
cumplan todos los reglamentos locales:
ii i .. r,r, 001298789
Ilustración 90 a
Ilustración 89 .
901131982
1 .
Use los botones de "Cursor arriba" o "Cursor
Consulte a su distribuidor Caterpillar en caso de "
Ilustración 91 901298635
3 .
Use los botones "Cursor arriba" o "Cursor abajo"
"
para resaltar Objetivo" (2).
72 SSBU7970-06
Sección de Operación
Operación de la máquina
Nota: Si no se ha fijado el punto de referencia 5. Una vez que se fije el "Objetivo", ia pantalla de
" "
Objetivo" (2), la pantalla mostrará un mensaje en la visualización pasará a Corte". Vea la Ilustración
parte inferior (1). La pantalla indicará a al usuario (3) 93.
"
6.
Use los botones de "Cursor arriba" o "Cursor
"
referencia. Vea la Ilustración 92. designada de la zanja será de 0,47 m (1,55 ptes) por
debajo del punto de referencia. Vea la Ilustración 94.
Ilustración 95 901298643
(6) Gráfica del cucharón dinámico
(7) Profundidad designada de la zanja para la línea dinámica
7 .
Se volverá a mostrar la pantalla AccuGrade. La
pantalla mostrará una ilustración dinámica del
cucharón retroexcavador (6). La pantalla mostrará
la profundidad designada (7) que representa
el objetivo de nivel de rasante. La línea que
representa el objetivo de nivel de rasante se
muestra una vez que el cucharón se aproxime a
la profundidad designada. Vea la Ilustración 95.
1 .
Cambie la posición de la máquina para seguir
excavando la misma zanja según sea necesario.
,
74 SSBU7970-06
Sección de Operación
Operación de la máquina
„ l o~ g01298665
ilustración 96
5 .
En la pantalla "Punto de referencia", use los
botones de "Cursor arriba" o "Cursor abajo" para
"
Ilustración 98 901298668
6 .
Oprima "OK". El operador puede continuar
excavando.
76 SSBU7970-06
Sección de Operación
Controles
Pluma y rotación de la
retroexcavadora
g00732808
Ilustración 100
. .. i
Retraer el brazo (2) - Ponga la palanca
-
.
J cucharón.
palanca a esta posición para vaciar el
levantados o bajados cuando la pluma esté girando
90 grados en cualquier dirección.
Fija (5) - Mueva la palanca a esta posición para
Bajar la pluma (1) - Mueva la palanca a
parar el movimiento del brazo y del cucharón. Suelte
V?>/ es*a Pos'c'°n Para kaJar 'a Pluma- la palanca desde cualquier posición. La palanca
regresará a la posición FIJA.
Levantar la pluma (2) - Mueva la palanca
v n) a esta posición para levantar la pluma.
(Retroexcavadora)(Patrón de
excavadora)
(Si tiene) 2/:;
Código SMCS: 5063; 5450
«3
,
'
g00732799
Ilustración 102
( | ) están
l
en esta posición, la funcionalidad de
--
Ilustración 108
/£ N EXTENDER EL BRAZO (1) - Pise la parte Use el pedal auxiliar para presurizar las tuberías
F" ) delantera del
pedal para extender el brazo. hidráulicas de una herramienta.
Pise aún más el extremo superior del pedal
para obtener alcance adicional con el brazo. Pise el extremo delantero del pedal a la posición
(1) para presurizar la tubería hidráulica en el lado
derecho del brazo.
FIJA (2) - El pedal regresará a la posición FIJA
cuando se le suelte desde la posición EXTENDER
EL BRAZO o desde la posición RETRAER EL FIJA (2) - El pedal regresará a la posición FIJA al
BRAZO. El brazo cesará de moverse. soltarlo desde la posición (1) o desde la posición (3).
RETRAER EL BRAZO (3) - Pise la parte Pise el extremo del talón del pedal a la posición
( r\) trasera del pedal para retraer el brazo. (3) para presurizar la tubería hidráulica en el lado
izquierdo del brazo.
SSBU7970-06 81
Sección de Operación
Controles
Nota: Tenga cuidado al subir los estabilizadores. Un taco volteable de estabilizador (si tiene) le da
Los estabilizadores pueden ser la única protección al operador la ventaja de tener un taco que se
que esté evitando que la máquina se caiga en la puede usar en tierra o en pavimento. El taco del
zona en la que se está excavando. Al operar en estabilizador puede tener un cable de retención o
pendientes, conecte el freno de estacionamiento un perno de retención. El cable de retención o el
,
causar lesiones y accidentes mortales. Mueva la palanca (1) para controlar el estabilizador
en el lado izquierdo de la máquina.
6 .
Apriete las abrazaderas operando el interruptor
de traba del desplazador lateral.
2 Posicione el retroexcavador detrás de la máquina.
.
2 .
Suba la pluma. Retraiga el brazo.
3.
Posicione la pluma a la derecha a fin de desplazar
el portador hacia la izquierda. Posicione la pluma
a la izquierda a fin de desplazar el portador hacia
la derecha.
4 .
Oprima la orejeta de traba y presione la parte ¡02461307
Í02461097
g01216777
Ilustración 123
D1216779
Ilustración 124
¡02611581
„ , .. „„„ g01135965
Ilustración 126 a
Asegúrese de que la máquina y todos los acceso- Válvula en la posición de caudal de dos vías
rios estén en la posición recomendada para darles
servicio. Coloque el pasador de traba de rotación
y apague el motor. Antes de mover la palanca ma-
nual que está en la válvula de bola, asegúrese de
que no haya nadie cerca del accesorio. El acceso-
rio se puede mover inesperadamente al cambiar la
posición de la válvula. Este movimiento repentino
puede causar lesiones graves y mortales.
Pivote central
Desplazamiento lateral
Tabla 28
1 .
Caliente el motor a baja en vacío durante cinco
Temperatura Viscosi- Ti- Batería Auxiliar
Ambiente Más dad del po de de
minutos. Con la pluma en la posición TRABADA,
Fría aceite del com- arranque
haga varios ciclos de los cilindros hidráulicos para
°
C (°F) motor busti- hacer circular el aceite. Mueva el control de la
ble pluma a la posición BAJAR LA PLUMA durante
0°C (32°F) 10W30 Diesel Sencilla No se un minuto. Suelte el control de la pluma durante
No. 2 requiere un minuto. Repita este procedimiento hasta que
auxiliar de el sistema hidráulico esté suficientemente caliente
arranque. para operar los accesorios.
-
Estacionamiento ío2644892
Parada del motor si ocurre una
¡02461102
avería eléctrica
Parada de la máquina
Código SMCS: 1000; 7000
Código SMCS: 7000
1 .
Reduzca ligeramente ia velocidad del motor.
2 .
Utilice el freno de servicio para detener la
máquina.
terreno horizontal.
3 .
Ponga el control de la transmisión en NEUTRAL.
BD
¡01221681
* D)) 4 Ü
Parada del motor
¿oo-
Código SMCS: 1000; 7000
o
ATENCION @
¡02461298 ¡02461242
2 .
Golpee lentamente la palanca de control del La válvula de control de carga del cargador se usa
cargador para que vaya a la posición LIBRE para para sujetar el cargador en posición en caso de una
bajar el cucharón al suelo. avería de manguera en el circuito de levantamiento.
1 .
Gire la llave del interruptor de arranque del motor
a la posición CONECTADA .
2.
Golpee lentamente la palanca de control de la
pluma para moverla a la posición "Bajada de la
pluma" y poder bajar el cucharón retroexcavador
al suelo.
92 SSBU7970-06
Sección de Operación
Estacionamiento
1 .
Instale una manguera de 6 mm (0,25 pulg) sobre
el tornillo de purga. Introduzca el otro extremo
de la manguera en un recipiente adecuado para
drenar el aceite.
2.
Afloje ligeramente el tornillo de purga y deje que
el aceite drene hasta que el cargador baje al
suelo. Apriete el tornillo de purga después de que
el cargador esté en el suelo .
Bajar la pluma
¡02562724
Bajada de la máquina
Código SMCS: 7000
7 .
Mueva todas las palancas de control hidráulico
a la posición FIJA.
SSBU7970-06 93
Sección de Operación
Estacionamiento
8 .
Haga girar el interruptor de arranque dei motor a
la posición DESCONECTADA.
¡02461287
Posición de transporte
Código SMCS: 6506; 7505
/ / // \< rW \/ 'MU \
ATENCION
Ilustración 139 a01101167
Con algunas combinaciones de pluma y brazo, el cu-
Pasador de desplazamiento por carretera en la posición charón puede golpear los estabilizadores de la máqui-
almacenada
na o la parte trasera de la cabina. Compruebe siempre
si hay interferencias cuando trabaje por primera vez
Las máquinas equipadas con un brazo extensible con una herramienta.
deben tener el pasador de transporte retirado para
operar la máquina.
Bloqueo de la pluma para transporte - Cierre el
cucharón y retraiga el brazo por completo. Mueva la
pluma hacia arriba hasta que esté completamente
retraída.
¡02461059 2 .
Coloque la máquina en la posición de transporte y
súbala.
Embarque de la máquina
3 . Ponga la palanca de control de sentido de marcha
Código SMCS: 1000; 7000; 7500 de la transmisión en NEUTRAL. Conecte la traba
de neutral de la transmisión.
Investigue la ruta de recorrido para conocer los
espacios libres en los pasos elevados. Asegúrese de 4 .
Conecte el freno de estacionamiento.
que haya un espacio libre adecuado si la máquina
transportada está equipada con una estructura 5 .
Gire la llave de arranque a la posición
ROPS, una cabina o un techo.
DESCONECTADA para parar el motor. Saque la
llave del interruptor de arranque.
Quite el hielo, la nieve y demás material resbaladizo
del muelle de carga y de la plataforma del camión 6 .
Ponga el pasador de traba de rotación de la pluma
antes de cargar la máquina. Saque el material en la posición TRABADA.
resbaladizo para evitar el patinaje de la máquina.
También debe hacerse esto para impedir que se 7 .
Conecte el interruptor de traba de la pluma (si
desplace durante el transporte .
ATENCION 8 .
Mueva todas las palancas de control hidráulico
Obedezca todas las leyes estatales y locales que re- para aliviar la presión que pueda haber atrapada.
gulan el peso, anchura y longitud de una carga.
9.
Cierre con llave las puertas y tapas de acceso
Si se transporta una máquina a un clima más frío , y coloque mecanismos de protección contra el
compruebe que el sistema de enfriamiento tiene el vandalismo .
anticongelante apropiado .
¡02796600
Antes de transportar la
máquina por carretera
Código SMCS: 7000
N/S: HBE1-y sig.
N/S: SNL1-y sig .
neumáticos - Comprobar .
5.
Instale la traba (2) para el cucharón en el soporte
del brazo de levantamiento del cargador .
98
SSBU7970-06
Sección de Operación
Información sobre el transporte
31384642
Ilustración 152
3 .
Apriete la banda de amarre con el trinquete.
Regulaciones de Tránsito
gO1384608
Conozca y obedezca todos los reglamentos de
Ilustración 150
tránsito cuando esté conduciendo la máquina por
carretera.
Monte una placa reflectiva lateral en ambos lados del
cucharón. Monte la placa reflectiva en el cucharón
retroexcavador. Asegure las placas en su lugar con Para dejar la máquina
los tornillos de mariposa.
Vean en el Manual de Operación y Mantenimiento,
Estacionamiento" para obtener detalles sobre la
"
Tapa de la luz de trabajo (Si tiene) parada del motor y la bajada del equipo.
Cierre hidráulico
¡00682816
f
"
neumáticos - Comprobar
apropiados para levantar ¡a máquina.
.
Viaje a velocidad moderada. Observe todas las Referencia: Vea las dimensiones de la máquina
limitaciones de velocidad cuando mueva la máquina en el Manual de Operación y Mantenimiento ,
"
Ponga la máquina en posición de transporte antes Nota: Los pesos pueden variar con las distintas
de sacarla a la carretera. herramientas.
1 .
Para levantar objetos, utilice cables y eslingas de
102461113
la capacidad nominal apropiada Coloque la grúa .
puede permitir que la carga se mueva y causar lesio- traseros para las ataduras Utilícelos. .
Pueden ocurrir accidentes personales y mortales Hay que contar con suficiente control y capacidad de
si se remolca una máquina de forma incorrecta. frenado cuando se mueva una máquina inhabilitada
cuesta abajo. Tal vez sea necesario conectar una
Antes de liberar los frenos, bloquee la máquina máquina más grande o máquinas adicionales en
para evitar que se mueva. Si la máquina no está la parte posterior de la máquina remolcada. Esto
bloqueada podrá moverse por si sola. impedirá que la máquina ruede sin control.
Siga las recomendaciones que siguen para reali- No es posible hacer una lista de los requisitos de
zar correctamente el procedimiento de remolque. todas las situaciones. Se necesita una capacidad
mínima de remolque de la máquina en superficies
lisas y horizontales. En pendientes o en superficies
Siga las recomendaciones que se indican a en malas condiciones se necesita la capacidad de
continuación para efectuar correctamente el remolque máxima.
procedimiento de remolque.
Fije el dispositivo de remolque a la máquina antes de
Esta máquina está equipada con frenos en aceite desconectar los frenos. Desconecte el sistema de
aplicados hidráulicamente. tracción en las ruedas delanteras, si tiene.
Estas instrucciones de remolque son para mover Consulte a su distribuidor Caterpillar sobre la forma
una máquina inhabilitada un trayecto corto a baja de remolcar una máquina inhabilitada.
velocidad. Mueva la máquina a una velocidad
de 2 km/h (1 2 millas/h) o menos hasta un lugar
,
Asegúrese de que el cable o la barra de remolque 3 . Levante las herramientas del suelo .
2.
Ponga la palanca de control de la transmisión en Remolque por la parte trasera
la posición NEUTRAL.
5 .
Saque la junta universal antes de mover la
máquina. Consulte el Manual de Servicio para ver Ilustración 156
el procedimiento correcto. Desplazamiento lateral
mm
Ilustración 157
Pivote central
_ ,.
..
001032142
Ilustración 155
Arranque del motor con cables Después de un arranque auxiliar, las baterías libres de
auxiliares de arranque mantenimiento severamente descargadas no recibi-
rán carga completa sólo con el alternador. Estas bate-
Código SMCS: 1000; 1401; 7000 rías deben cargarse al voltaje correcto con un carga-
dor de baterías. Muchas de las baterías que se creen
inutilizables pueden aún recibir carga.
A ADVERTENCIA
Esta máquina tiene un sistema de carga de 12 voltios.
La omisión en dar el servicio apropiado a las ba- Use sólo el mismo voltaje cuando reciba arranques
terías puede ocasionar lesiones personales. auxiliares. El uso de una unidad de soldadura o un
voltaje más alto causa averías al sistema eléctrico.
Evite las chispas cerca de las baterías. Estas pu-
dieran hacer estallar los vapores. No permita que Para obtener la información completa de prueba
los terminales del cable de arranque auxiliar ha-
y carga de baterías, vea la Instrucción Especial
gan contacto entre sí o con la máquina. SSHS7633-02 "Procedimiento de prueba de bate-
disponible por intermedio de su distribuidor
"
rías ,
No fume cuando esté revisando los niveles del
Caterpillar.
electrólito de la batería.
Use siempre espejuelos de protección cuando Cuando no cuente con receptáculos de arranque
arranque una máquina con cables de arranque auxiliar disponibles, utilice el siguiente procedimiento.
auxiliar.
1 . Determine la razón por la que la máquina no
Los procedimientos de arranque auxiliar inade- arranca.
Haga el arranque por puente solamente con una 3 . En la máquina inhabilitada ponga la llave
,
fuente de energía que tenga el mismo voltaje que del interruptor de arranque en la posición
el de la máquina averiada. DESCONECTADA Desconecte los accesorios .
5 .
Pare el motor en la máquina que proporciona la
fuente de electricidad Cuando utilice una fuente
.
6 .
Inspeccione las tapas de las baterías para
comprobar que estén correctamente colocadas
y ajustadas. Haga esta inspección en las dos
máquinas. Cerciórese de que las baterías en
la máquina inhabilitada no estén congeladas .
7 .
Conecte el cable auxiliar positivo al borne positivo
de la batería descargada.
8 .
Conecte el cable auxiliar positivo al borne o
terminal positivo de la fuente de electricidad.
Use
el procedimiento del Paso 7 para determinar el
borne apropiado.
9 .
Conecte un extremo del cable auxiliar negativo al
terminal negativo de la fuente de electricidad .
11L - 16 12
(64 psi) (2.880 Ib)
Í00535692 2 135 kg
317 kPa .
12.5/80-18 10
(46 psi) (4.710 Ib)
Inflado de Neumáticos con
340/80R18 Radial 317 kPa 2 240 kg
.
Para inflar un neumático, use una boquilla de co- XM37 A8 143 (51 psi) (6.020 Ib)
nexión automática y párese detrás de la banda de
280 kPa 1 450 kg
rodadura del neumático. 14.5/75-16.1 10
.
tar con el equipo apropiado para inflado y la capa- (44 psi) (4.800 Ib)
citación para usar tal equipo. El empleo de equipo 410 kPa 2 500 kg
.
15 - 19.5 12
inadecuado o el uso incorrecto del equipo pueden (60 psi) (5.500 Ib)
resultar en un reventón del neumático o el fallo del
340/80 - R18 Radial 320 kPa 2 240 kg
.
aro.
IT520/530 A8 136 (46 psi) (4.940 Ib)
A8 143
PCL (46 psi) (5.060 Ib)
ticos a una presión máxima de 140 kPa (20 lb/pulg2)
por encima de la presión recomendada para los
neumáticos.
¡02796598
Tabla 30
. El peso y la distribución del peso en una máquina
Presión de operación de los neumáticos traseros lista para trabajar
Número
de telas o Presión de
. La carga útil de operación
Tamaño Carga
Índice de operación máxima
fortaleza . Las condiciones de operación promedio .
280 kPa 4
21L - 24 16
(40 psi)
500 kg
.
PIMD (46 psi) (9.900 Ib) cuando se mueve la máquina a un lugar con
320 kPa 4
temperaturas de congelación. Si se inflan los
500 kg
480/80 - 26 12 neumáticos a la presión correcta dentro de un taller
.
440/80R - 28 12
(46 psi) (8.820 Ib)
A8 156
PIMD (46 psi) (8.820 Ib)
A8 156
PCL (46 psi) (8.820 Ib)
Viscosidades de
lubricantes y capacidades
de ííenado
¡02552671
Viscosidades de lubricantes
Código SMCS: 1000; 7000
Tabla 31
SAEOW20 -
40 10 -
40 50
SAE0W30 -
40 30 -
40 86
SAE0W40 -
40 40 -
40 104
DEO Multigrado Cat
DEO SYN Cat SAE5W30 -
25 30 -
13 86
Cárter del motoKW) Arctic DEO SYN Cat P)
ECF-1 CatH) SAE5W40 -
25 50 -
13 122
SAE10W40 -
18 50 0 122
SAE15W40 -
95
,
50 15 122
SAE0W20 -
40 10 -
40 50
SAE0W30 -
40 20 -
40 68
SAE5W30 -
30 20 -
22 68
Transmisión de mando directo
TDTO Caterpillar
y servotransmisión SAE10W -
18 35 0 95
SAE 30 0 35 32 95
SAE 50 10 50 50 122
SAE0W20 -
40 40 -
40 104
SAE0W30 -
40 40 -
40 104
SAE5W30 -
30 40 -
22 104
SAE5W40 -
30 40 -
22 104
SAE10W30 -
20 40 -
4 104
SAE15W40 -
15 50 5 122
BIO HYDO
-
25 43 -
13 110
(HEES)(6)
SAEOW20 -
40 10 40
-
50
SAE0W30 40
-
20 40
-
68
(continúa)
108 SSBU7970-06
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
C) Para arrancar una máquina completamente fría a una temperatura por debajo de la temperatura ambiente mínima ,
se recomienda
calor adicional. Puede ser necesario calor adicional para arrancar una máquina completamente fría a una temperatura por encima
de la temperatura ambiente mínima que se indica dependiendo de las cargas no controladas y de otros factores. Arranques en frío
,
ocurren cuando no se opera el motor durante un periodo largo por lo que el aceite se vuelve más viscoso debido a temperaturas
,
<4> Son aceptables los aceites API CI-4 API CI-4 PLUS y API CH-4 si se cumplen los requisitos Caterpíllar de ECF-1 (especificación -1
,
de fluidos para el cárter del motor). El uso de aceites API CI-4 API CI-4 PLUS y API CH-4 que no satisfacen los requisitos Caterpíllar
,
<8) Añada 0 5 L (0,5 cuarto de galón) de Aditivo de aceite para ejes y frenos 197-0017. No añada aditivo a los mandos finales.
,
ATENCION
Estas recomendaciones están sujetas a cambio' si
previo aviso. Comuniqúese con el distribuidor Cater-
píllar de su zona para obtener las recomendaciones
de fluidos más recientes.
Caterpillar".
Código SMCS: 1000; 7000; 7560
Vea información sobre la ubicación de cualquier
Tabla 32
punto específico de muestreo y los intervalos
Capacidades de llenado aproximadas de mantenimiento en el Manual de Operación
y Mantenimiento, Programa de intervalos de
"
Sistema de
enfriamiento con 25,5 67
,
56 ,
calentador
Sistema de
enfriamiento sin 23,6 62,
52 ,
calentador
lado)
(cada lado)
¡01842490
Respaldo de ¡02796611
2 .
Ponga el interruptor de desconexión de la batería
en la posición DESCONECTADA Si no hay un
.
de la batería.
2.
Quite el pasador que sujeta el tirante del cilindro
de levantamiento al brazo de levantamiento del
cargador y saque el tirante de la posición de
almacenamiento.
4 .
Coloque el tirante del cilindro de levantamiento por
encima del émbolo del cilindro de levantamiento
con el extremo plano contra el extremo del
cilindro.
5 .
Empuje el pasador por los agujeros del tirante e
instale la chaveta.
6 .
Baje lentamente los brazos de los cargadores
hasta que el tirante del cilindro de levantamiento
haga contacto con la parte superior del cilindro de
levantamiento y las mazas del brazo cargador .
7. Pare el motor.
112 SSBU7970-06
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento
Reemplazar 142
Nivel de aceite de la transmisión - Comprobar... 159 Filtro secundario del sistema de combustible -
Par de Apriete de las Tuercas de las Ruedas - Reemplazar . I43
Comprobar 161 Muestra de aceite hidráulico - Obtener 146
Filtro de aceite del sistema hidráulico -
Reemplazar 148
113
SSBU7970-06
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento
Cada Año
¡02461095
ir
01216798
Ilustración 162 9
El respiradero trasero del eje está ubicado a la izquierda de la
caja del diferencial.
2 .
Ilustración 164
inflamable. Seque el respiradero y vea si hay
daños en él respiradero.
11 10
¡01219098
hasta que se mueva la palanca de control de la 1 . Instale el tirante del cilindro de levantamiento
transmisión a la posición NEUTRAL o a la posición
.
de AVANCE.
Vea más información en el Manual de Operación
y Mantenimiento, "Tirante del cilindro de
levantamiento - Conectar y desconectar" .
2.
Quite la placa de acceso al motor ubicada en el
lado izquierdo de la máquina .
116 SSBU7970-06
Sección de Mantenimiento
Nivel de aceite del depósito del freno - Comprobar
3 .
Inspeccione ei estado y el ajuste de la correa
del acondicionador de aire. La correa del
17. Quite el pasador y vuelva a colocar el tirante
acondicionador de aire debe tener una comba
del brazo de levantamiento del cargador en la
de 10 mm (0 38 pulg)al aplicarle una fuerza de
,
posición almacenada en el brazo de levantamiento
110 N (25 Ib). del cargador.
4 .
Afloje la contratuerca de ajuste (1). Afloje los dos 18 Baje e| cucharón al sue|0.
pernos de montaje del soporte del compresor (2).
5 .
Mueva ei compresor hasta alcanzar la tensión ¡02461110
correcta de la correa.
Njve, d0 ace¡te de| depós¡to de|
6 .
g01203566
Ilustración 168
"
necesario.
5 .
Reduzca la velocidad del motor. Ponga la palanca
de la transmisión en NEUTRAL. Baje el cucharón
5 .
Reduzca la velocidad del motor a baja en vacío. al suelo. Pare el motor.
Ponga la palanca de la transmisión en NEUTRAL .
ATENCION
Si se mueve la máquina al probar los frenos póngase , El distribuidor debe inspeccionar y si es necesario,
,
en contacto con su distribuidor Caterpillar . reparar los frenos de estacionamiento antes de volver
a poner en funcionamiento la máquina .
1 .
Levante el cucharón. Coloque bloques debajo del Ponga soporte al cucharón para cambiarle las
cucharón. puntas.
2 .
Baje el cucharón hasta los bloques.
Puntas de cucharón
No soporte el cucharón con bloques a un nivel
demasiado alto. Bloquéelo a una altura suficiente
como para poder quitar las cuchillas y las
cantoneras.
3 .
Saque los pernos. Quite las cuchillas y las
cantoneras.
4 .
Limpie las superficies de contacto.
6 .
Instale cuchillas nuevas si ambos lados están
desgastados. ,i t . izn g00101352
Ilustración 169
8 . Levante el cucharón. Quite los bloques de Compruebe las puntas del cucharón para ver si están
soporte. gastadas. Si la punta tiene un agujero, reemplácela. .
9 .
Baje el cucharón al suelo. 1. Quite el pasador de la punta del cucharón.
El pasador puede quitarse usando uno de los
10. Después de unas cuantas horas de operación, siguientes métodos.
inspeccione los pernos para ver si tienen el par de
apriete apropiado. . Use un martillo y un punzón para expulsar el
pasador del lado de retención del cucharón.
. Use un Pin-Master. Siga los pasos 1.a a 1.c
para obtener el procedimiento.
SSBU7970-06 119
Sección de Mantenimiento
Puntas de cucharón - Inspeccionar/Reemplazar
(6) Retén
(7) Arandela de retención
(8) Adaptador
2 .
Limpie el adaptador y el pasador.
3 .
Encaje el retenedor (6) en la arandela de retención
(7). Instale este conjunto en la muesca que está
en el lado del adaptador (8) .
a
.
Introduzca el pasador a través del diente del
cucharón.
120 SSBU7970-06
Sección de Mantenimiento
Puntas de cucharón - Inspeccionar/Reemplazar
b .
Coloque el Pin-Master sobre el diente de
cucharón y localice el pasador en el agujero
del sujetador (10).
c .
Golpee la herramienta con un martillo por la
parte trasera (4) para empezar a introducir el
pasador.
d .
Saque el sujetador (10) del pasador y gire
ligeramente la herramienta para alinear el
ajustador del pasador con el pasador .
e .
Golpee el extremo de la herramienta hasta
introducir completamente el pasador.
Ilustración 175
1 .
Saque el pasador de la punta del cucharón
empujando desde el lado del retenedor. Saque la
punta del cucharón y el retenedor.
Puntas de cucharón -
Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 6805
„ , .. g01272854
Ilustración 176
©
g00101352
Ilustración 174
¡02562743
Inspeccione los elementos después de limpiarlos. No 4 . Enjuague bien el elemento del filtro con agua
use un elemento que tenga pliegues, empaquetadu- limpia.
ras o sellos dañados.
5 . Deje secar el elemento del filtro. Inspeccione el
Si usa aire comprimido para limpiar los elementos ,
elemento para ver si está dañado. Si el elemento
use 205 kPa (30 lb/pulg2) como máximo para no dañar está dañado, reemplácelo.
los elementos con una presión excesiva.
6 .
Instale el elemento del filtro.
Si usa agua a presión para limpiar los elementos ,
use
280 kPa (40 lb/pulg2 como máximo para no dañar los
elementos. )
¡02611490
1 .
Abra la tapa del filtro que está ubicada en el
guardabarros derecho.
122
Sección de Mantenimiento
Interior de la cabina - Limpiar
1.
Quite la tapa que está sobre el filtro de ATENCION
recirculación. Saque el elemento del filtro. Si se mezcla el refrigerante de larga duración (ELC)
con otros productos se reduce la eficacia y se acorta
2 .
El elemento del filtro se puede limpiar utilizando la vida útil del refrigerante.
aire comprimido. Utilice una presión de aire de
205 kPa (30 lb/pulg2) como máximo Dirija el aire
.
3 . Mire a través del filtro hacia una luz brillante. Si no dispone de productos Caterpillar y tiene que
Inspeccione el elemento para ver si está dañado. usar otros productos comerciales, asegúrese de que
Inspeccione para ver si hay daños en las cumplen las especificaciones EC-1 de Caterpillar pa-
empaquetaduras. Reemplace los filtros dañados. ra refrigerantes premezclados o concentrados y use
Prolongador Caterpillar.
4 .
Instale el elemento del filtro.
4
Enjuagar el refrigerante de
2 . Limpie todo trazo de tierra y de basura. Sea larga duración del sistema de
cuidadoso y minimice el uso de agua alrededor de enfriamiento
conexiones eléctricas y el techo de la cabina.
Algunos motores utilizan refrigerante de larga
3 Lave la alfombra, el tablero de instrumentos, las
.
A ADVERTENCIA g01179428
Ilustración 182
Sistema a presión: El refrigerante caliente puede
causar quemaduras graves. Para quitar la tapa, 5 . Abra la válvula de drenaje. Coloque el extremo de
pare el motor y espere hasta que el radiador esté la manguera en un recipiente adecuado.
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para aliviar
la presión. 6 . Cierre la válvula de drenaje. Llene el sistema
con una disolución de agua limpia y limpiador de
sistemas de enfriamiento. La concentración de
ATENCION
limpiador de sistemas de enfriamiento debe estar
No cambie el refrigerante hasta que haya leído y com-
entre un 6 y un 10 por ciento.
prendido el material contenido en la sección Especifi-
caciones del sistema de enfriamiento.
7 . Arranque el motor. Hágalo funcionar durante 90
minutos. Pare el motor. Drene la disolución de
Drene el refrigerante siempre que esté sucio o se limpieza en un recipiente apropiado.
observe formación de espuma.
8 .
Mientras el motor esté parado, enjuague el
1 . Instale el tirante del cilindro de levantamiento. sistema con agua. Enjuague el sistema hasta que
Vea más información en el Manual de Operación el agua salga transparente.
"
"
sistema de enfriamiento
Abra lentamente la tapa del radiador para aliviar 12. Mantenga el nivel de refrigerante a menos de
la presión del sistema Quite lentamente la tapa
13 mm (0 5 pulg) de la parte inferior del tubo de
.
del radiador ,
llenado.
.
124 SSBU7970-06
Sección de Mantenimiento
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) para sistemas de enfriamiento -
Añadir
¡02886067
sión.
22 a 30 L (6 a 8 gal EE.UU.) 0
, 57 L (0,60 cuartos de galón) 2 . Mantenga el nivel de refrigerante a una distancia
30 a 38 L
de 13 mm (0,5 pulg) de la parte inferior del tubo
(8 a 10 galones de EE.UU.)
0 71 L (0,75 cuartos de galón)
, de llenado. SI tiene que añadir refrigerante todos
los días, inspeccione el sistema de enfriamiento
38 a 49 L
0 , 95 L (0,95 cuartos de galón) para ver si hay fugas.
(10 a 13 galones de EE.UU.)
49 a 64 L
1 18 L (1,25 cuartos de galón)
3 . Inspeccione el sello de la tapa del radiador.
Reemplace el sello de la tapa del radiador si está
,
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542 . Mantenga tapadas las botellas de muestreo
vacías, hasta que esté listo para tomar la muestra.
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante . Después de obtener la muestra coloque la misma
,
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re- inmediatamente en el tubo de correo para evitar
su contaminación.
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con- . Nunca obtenga muestras de las botellas de
tenga fluidos. expansión.
Para obtener información sobre las herramientas y su- . Nunca obtenga muestras del drenaje de un
sistema.
ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, "Caterpillar Dealer Service Tool Catalog". Envíe la muestra para realizar un Análisis de Nivel 1.
Para obtener información adicional sobre el análisis
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales. del refrigerante, vea la Publicación Especial,
SEBU6250, "Recomendaciones de fluidos para
máquinas Caterpillar o consulte a su distribuidor
"
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
,
efectúe muéstreos consistentes espaciados Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
uniformemente Los utensilios para procurar las
leyes locales.
.
Í02562696
6. Instale un sello nuevo en el conjunto de caja del
termostato. Instale un termostato nuevo y una
Termostato del sistema empaquetadura nueva. Instale el conjunto de caja
del termostato en la culata de cilindros.
de enfriamiento -
Limpiar/Reemplazar Es posible volver a utilizar un termostato si
satisface los requisitos siguientes.
Código SMCS: 1355; 1393
. Se ha probado el termostato y satisface las
Reemplace el termostato periódicamente a fin de especificaciones de prueba.
reducir la posibilidad de paradas no programadas
. El termostato no está dañado.
y problemas con el sistema de enfriamiento. Se
pueden producir serios daños del motor si no se
. El termostato no tiene acumulación excesiva
reemplaza el termostato del motor periódicamente.
de depósitos.
El termostato se debe reemplazar después de limpiar
el sistema de enfriamiento. Reemplace el termostato 7 . Instale la manguera. Apriete la abrazadera de la
mientras el sistema está completamente drenado o manguera.
está a un nivel por debajo de la caja del termostato.
8 .
Llene el sistema de enfriamiento. Vea la
Nota: Si sólo está reemplazando el termostato, Publicación Especial, "Especificaciones del
y en el Manual de
"
sistema de enfriamiento
drene el refrigerante del sistema de enfriamiento
hasta un nivel por debajo de la caja del termostato. Operación y Mantenimiento, "Capacidades de
llenado".
¡02611561
g01209215
Ilustración 188
4 .
3
Capacidades de llenado".
.
Limpie e instale el tapón de drenaje.
4
5 Limpie e instale el tapón de la abertura de llenado.
Quite el tapón de nivel de aceite/llenado (2).
.
5 .
Añada aceite hasta que el nivel llegue a las ¡02461262
Toscas de\ tapón del tubo de llenado Vea el
.
Capacidades de llenado"
Código SMCS: 3258
.
6 .
Limpie e instale el tapón de la abertura de llenado
El tapón de nivel/llenado de aceite se encuentra
.
¡02461069
1.
Saque el tapón de nivel/llenado de aceite para
comprobar el nivel de aceite .
128 SSBU7970-06
Sección de Mantenimiento
Nivel de aceite del diferencial (Trasero) - Comprobar
2 .
El nivel de aceite debe estar en la parte inferior ¡02461306
de las roscas del tapón. A . .„ , ,
Muestra de aceite del
3.
Limpie el tapón de nivel/llenado de aceite e
instálelo.
diferencial (Delantero)
" '
-
Obtener
¡02461079
Código SMCS: 3258-008; 7542-008
Nivel de aceite del diferencial
(Trasero) - Comprobar
Código SMCS: 3258
1 .
Quite el tapón para comprobar el nivel de aceite.
2 .
El nivel de aceite debe estar en la parte inferior
de las roscas del tapón. ¡02461067
3 .
Limpie el tapón e instálelo. Muestra de aceite del
diferencial trasero - Obtener
Código SMCS: 3258-008; 7542-008
g01209217
Ilustración 192
SSBU7970-06 129
Sección de Mantenimiento
Estrías del eje motriz - Lubricar
ATENCION
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado.
De otra manera, puede causar daños a! motor.
¡02461244
2 .
Quite la tapa (1) de la caja del filtro del aire.
3 .
Saque el elemento primario del filtro (2) de la caja
del filtro de aire.
4 .
Deslice el elemento primario del filtro fuera de la
base del filtro (3).
5 .
Limpie el interior de la caja del filtro de aire .
6 .
Deslice un elemento primario limpio de filtro de
aire en la base del filtro Instale el filtro limpio en
.
Si el pistón amarillo del indicador entra en la zona los elementos para ver si hay daños en el sello las,
escape es todavía negro después de instalar un todos los elementos del filtro del aire que estén
elemento primario limpio de filtro instale un elemento
,
dañados.
primario nuevo de filtro. Si el pistón permanece en la
zona roja, reemplace el elemento secundario .
Hay dos métodos comunes que se utilizan para
limpiar los elementos primarios del filtro de aire:
Limpieza de los elementos
. Aire comprimido
primarios del filtro de aire
. Limpieza al vacío
ATENCION
Caterpillar recomienda el uso de los servicios certifi- Aire comprimido
cados de limpieza de filtros de aire disponibles en los
distribuidores Caterpillar que participan en este pro- Se puede utilizar el aire comprimido para limpiar los
grama. El servicio de limpieza de Caterpillar utiliza elementos primarios del filtro de aire que no se hayan
procedimientos de demostrado rendimiento para ase- limpiado más de dos veces. El aire comprimido
gurar una calidad constante y una vida útil suficiente no eliminará los depósitos de carbón y de aceite.
del filtro. Utilice aire filtrado seco con una presión máxima de
207 kPa (30 lb/pulg2).
Respete las instrucciones siguientes si decide limpiar
por si mismo el elemento del filtro: Nota: Cuando limpie los elementos primarios del
filtro de aire, comience siempre por el lado limpio
No golpee el elemento del filtro para quitar el polvo .
(interior) a fin de forzar las partículas de suciedad
hacia el lado sucio (exterior).
No lave el elemento del filtro.
ATENCION
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado ,
vi ii\ Wjt o 6.
Cierre la puerta izquierda de acceso al motor.
ATENCION
El indicador de servicio del filtro está ubicado debajo Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado ,
de la puerta de acceso al motor delante de la caja pues de lo contrario se puede causar daño al motor.
del filtro del aire.
¡02461238
i, * .. „0 g01209854
Ilustración 198
1 .
Inspeccione el antefiltro de aire del motor para ver
si tiene tierra o basura.
i\ ADVERTENCIA
Respiradero del Cárter
Un armado inadecuado de las piezas accionadas
Reemplazar por resorte puede causar lesiones personales.
g01149576
11. Instale la manguera (10) en el conector (12).
Ilustración 199
Apriete la abrazadera (9) a un par de apriete de
5 N m (44 Ib-pulg).
1 .
Afloje la abrazadera (9) y saque la manguera (10)
del conector (12).
Í02461075
2 Quite los tornillos de ajuste (8) y quite el conector Nivel de aceite del motor -
.
Comprobar
la empaquetadura (13) y el sello anular (11) .
4 .
Quite los tornillos (2). Quite la plancha (3).
5 .
Quite el diafragma (4) y la tapa (6). Quite el
resorte (7). Descarte el diafragma (4) .
Ilustración 202
Ilustración 203
2 .
Saque el tapón de drenaje dé! cárter y drene el
aceite en un recipiente adecuado. Limpie el tapón
de drenaje del cárter y vúelva a colocarlo.
SSBU7970-06 135
Sección de Mantenimiento
Juego de las válvulas del motor - Comprobar
¡01930178
3 .
Saque el elemento de filtro con una llave de filtros.
Nota: Un mecánico capacitado debe comprobar
4 .
Limpie la base de montaje del filtro con un trapo y hacer el ajuste del juego de las válvulas. Se
limpio. Cerciórese de que se haya quitado la requieren herramientas y capacitación especiales.
empaquetadura del filtro usada.
Vea instrucciones completas en el Manual de
5 Aplique un poco de aceite limpio de motor en la
.
Servicio de su máquina.
superficie de sellado del nuevo elemento del filtro.
7 .
Abra la puerta de acceso al motor en la parte
superior de la máquina. Nota: Los topes de desgaste en el brazo extensible
están impregnados con un lubricante. Los topes de
desgaste no requieren la aplicación de lubricante. No
aplique lubricante a los topes.
8 .
Quite la tapa del filtro de aceite. Llene el cárter con
aceite nuevo. Vea en este Manual de Operación
y Mantenimiento, "Viscosidades de lubricantes" y
en este Manual de Operación y Mantenimiento
"
,
2 .
Levante la parte trasera del retroexcavador de á .
Recoja el brazo extensible hasta la mitad de
forma que los neumáticos están a 25 4 mm ,
su recorrido.
(1 pulgada) del suelo.
b .
Afloje los dos pernos (3) que sujetan el taco de
3 .
Extienda completamente el brazo. Luego, recoja desgaste superior (1) en posición.
el brazo 76,2 mm a 101,6 mm (3 a 4 pulg).
Nota: No afloje los dos pernos que están debajo del
4 .
Recoja el brazo y coloque el cucharón trasero tornillo de ajuste.
de forma que la parte inferior del cucharón y los
dientes del cucharón estén planos sobre el suelo . c . Afloje el tornillo de ajuste (2) dos vueltas.
5 .
Extienda completamente el brazo extensible. d . Extienda completamente el brazo. El taco de
Levante los estabilizadores del suelo. desgaste superior se debe deslizar de nuevo
hacia al tope.
f
.
Apriete los pernos (2) con un par de
100 + 20 N-m (74 ± 15 Ib-pie).
g .
Vaya al paso 10.
a .
Coloque el brazo horizontal con respecto al
suelo.
b .
Extienda y recoja el brazo para ver si hay
vibración.
c .
Si no hay vibraciones, vaya a "Inspección del g01359277
Ilustración 210
espacio en los tacos de desgaste inferiores"
d .
Si hay las vibraciones son evidentes, ajuste
2 .
Posicione la máquina. Consulte ia Ilustración 210
el taco de desgaste superior a ia separación
máxima de 1 mm (0 04 pulg). Si la vibración
,
3 . Recoja completamente el brazo extensible
continúa comuniqúese con la DSN.
,
para permitir el acceso a través de la nariz del
brazo. Levante ligeramente la parte trasera de la
Nota: Una pequeña cantidad de movimiento vertical máquina.
del resbalador exterior es aceptable con una
separación de 1 mm (0 04 pulg). ,
4 .
En los orificios de acceso (5), mida la separación
entre la parte superior del tope de desgaste
piano que está empernado al brazo interior y la
Inspección del espacio en los tacos superficie interior del brazo exterior.
de desgaste inferiores
5 .
Vea si hay espacio libre en el taco de desgaste
inferior. Si la separación entre el taco de desgaste
inferior y la superficie inferior dei brazo exterior es
menor de 0,5 mm (0,02 pulg), vaya al paso 6, y si
es mayor de 1 mm (0,04 pulg) vaya al paso 7.
,
6 .
Si la separación es menor de 0,5 mm
(0,0197 pulg), realice los siguientes pasos:
1.
Quite la placa de acceso (4) y quite las dos tapas
de los orificios de acceso (5) .
a.
Afloje los dos pernos (6) que sujetan el taco de
,
b.
Gire el tornillo de ajuste (7) dos vueltas
completas hacia la izquierda.
138 SSBU7970-06
Sección de Mantenimiento
Tacos del brazo extensible ~ Inspeccionar/Ajustar
d .
Regrese la máquina a la posición que se
muestra en la figura 210.
e .
Mida la separación y haga cualquier ajuste
necesario.
f .
Si el espacio es correcto, aplique Compuesto
trabaroscas 154-9731 a ambos pernos (1).
7 .
Si el espacio es mayor de 1,0 mm (0,0394 pulg),
siga los pasos:
a .
Afloje los dos pernos (6) que sujetan el taco de
desgaste inferior en posición.
b .
Gire el tornillo de ajuste (7) hacia la derecha
para reducir la separación.
c .
Mida la separación y haga cualquier ajuste
necesario.
2 . Levante la parte trasera de la retroexcavadora
d .
Si el espacio es correcto, aplique Compuesto y asegúrese de que la nariz de la pluma esté
trabaroscas 154-9731 a ambos pernos (6). horizontal con respecto al suelo. Extienda
completamente el brazo y coloque el cucharón
e .
Apriete los pernos (6) con un par de plegado levemente levantado del suelo.
100 ± 20 N-m (74 ± 15 Ib-pie).
3 . Vea si hay juego entre los tacos de desgaste
Verificación de la extensión del lateral y la sección interior del brazo.
brazo
4 . Compruebe cada lado del taco de desgaste con
el deslizador exterior en las siguientes posiciones.
1 .
Ajuste el brazo de manera que esté horizontal al
terreno.
i . - 215
--mc g 01413217
Ilustración
,
u
5.
Use un calibrador de hoja de 0,25 mm c . Rearme la tapa (11) y apriete los tornillos de
(0,0098 pulg) para comprobar cada lado del taco cubo hexagonal (10) con un par de 50 ± 10 N-m
de desgaste. Un lado no debe tener espacio entre (37 ± 7 Ib-pie).
el deslizador interior y la superficie del taco (9).
El otro lado debe tener un espacio de 0 25 mm
,
d . Repita los pasos en los otros tres tacos
(0,0098 pulg) o menos (8). Vea la Ilustración 214. laterales.
6.
Asegúrese de que hay un espacio de 0 25 mm
,
e.
Vaya al paso 8.
(0,0098 pulg) en la parte más ancha de las tres
posiciones comprobadas. Esta será la posición del 8 .
Revise la extensión del brazo después de ajusfar
espacio más pequeño entre el deslizador interior los tacos de desgaste lateral.
y el taco de desgaste lateral. Si ajusta a 0,25 mm
(0,0098 pulg) el espacio en el punto más estrecho a.
Coloque el brazo horizontal con respecto al
del deslizador interior podría producirse vibración suelo.
ya que los tacos de desgaste se desplazan sobre
los puntos más anchos del deslizador. b .
Extienda y recoja el brazo para ver si hay
vibración.
7.
Si es necesario un ajuste, haga lo siguiente:
c.
Si está demasiado ajustado, añada un calce de
0 5 mm (0,02 pulg) a uno de los tacos laterales
,
d .
Si todavía está demasiado ajustado, añada
entonces un calce de 0 5 mm (0,02 pulg) al
,
Capacidades de llenado".
¡02461126
6 . Siga ei mismo procedimiento para el otro mando
Aceite de mandos finales final.
1.
Coloque el tapón de drenaje/llenado de aceite en
la parte inferior. Saque el tapón de drenaje/llenado
y drene el aceite en un recipiente adecuado.
2.
El tapón es magnético. El tapón atraerá el metal 1
. Coloque el tapón de drenaje/llenado de aceite en
que haya en el aceite. Vea si hay una mayor la parte inferior. Saque el tapón de drenaje/llenado
cantidad de metal en el tapón. Si se encuentran y drene el aceite en un recipiente adecuado.
partículas anormales, consulte con su distribuidor
Caterpillar.
1.
Coloque el tapón de drenaje/llenado de aceite
en posición horizontal para comprobar el nivel
de aceite.
2.
Saque el tapón de drenaje/llenado de aceite para
comprobar el nivel de aceite.
3 .
El aceite debe estar al nivel de la parte inferior
de las roscas del tapón.
g01182493
4. Limpie e instale el tapón.
Ilustración 220
1
5.
Siga el mismo procedimiento para el otro mando
.
Coloque el tapón de drenaje/llenado de aceite fina!.
en posición horizontal para comprobar el nivel
de aceite.
Ilustración 222
142 SSBU7970-06
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del mando final (Trasero) - Obtener
¡02461284 1 .
Instale el tirante del cilindro de levantamiento.
Vea más información en el Manual de Operación
Muestra de aceite del mando "
¡D2796607
Asegúrese de que el freno de estacionamiento ble. Si no se hace esto, se puede dañar el sistema de
esté completamente conectado .
combustible.
144 SSBU7970-06
Sección de Mantenimiento
Agua y sedimentos del tanque de combustible - Drenar
g01194887
Ilustración 227
g01181122
Ilustración 226 Voltee hacia arriba de la orejeta de la tapa del tanque
de combustible. Haga girar la orejeta en la tapa del
1 .
Afloje la válvula del drenaje que está en la parte tanque de combustible hacia la izquierda y quite
inferior del filtro de combustible. Deje que el lentamente la tapa del tanque de combustible (2)
agua o los sedimentos drenen en un recipiente para aliviar la presión.
adecuado.
La válvula de drenaje del tanque de combustible (1)
2 .
Apriete la válvula de drenaje. está ubicada en la esquina inferior derecha en la
parte delantera del tanque de combustible. Quite el
3 . Si el motor no arranca, cambie el filtro de tapón de drenaje del tanque de combustible. Deje
combustible. Si hay una pérdida de potencia , que el agua y los sedimentos drenen en un recipiente
cambie el filtro de combustible. adecuado, instale el tapón del drenaje del tanque
de combustible. Vuelva a colocar la tapa del tanque
de combustible.
Bocina y luces de posición (8) - 15 A Tracción en todas las ruedas (28) - Relé
2 .
Conecte una manguera con una conexión hembra
de desconexión rápida a la conexión hidráulica
de desconexión rápida.
¡02562705
Nota: Asegúrese de que no haya nadie cerca de la
Muestra de aceite hidráulico - máquina antes de arrancar el motor.
Obtener
La máquina debe estar horizontal. Baje el cucharón 3. Abra la válvula de drenaje del sistema hidráulico.
hasta el suelo y aplique una ligera presión hacia Drene el aceite en un recipiente apropiado. Cierre
abajo. Conecte el freno de estacionamiento y pare la válvula de drenaje.
el motor.
4 .
Cambie el filtro del sistema hidráulico. Vea en el
La tapa del tubo de llenado del tanque hidráulico está Manual de Operación y Mantenimiento, "Filtro de
"
debajo de la puerta de acceso, en la parte superior aceite del sistema hidráulico - Cambiar .
2.
Quite la tapa del tubo de llenado del tanque
hidráulico.
8 .
Inspeccione para ver si hay daños en la
empaquetadura de la tapa de llenado del tanque
hidráulico. Reemplace la empaquetadura, si es
necesario
148 SSBU7970-06
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite del sistema hidráulico - Reemplazar
3 .
Saque el elemento de filtro con una llave de
banda.
4 .
Limpie la base del montaje de elemento de filtro.
Quite los residuos de ia empaquetadura que
queden en la base de montaje del elemento de
filtro.
5.
Aplique una ligera capa de aceite a la
empaquetadura del nuevo elemento de filtro.
Ilustración 239
6 . Instale a mano el filtro del aceite nuevo.
SSBU7970-06 149
Sección de Mantenimiento
Cojinetes del cucharón, del cilindro y del varillaje del cargador - Lubricar
La mirilla del tanque hidráulico se encuentra a la Lubrique las conexiones de engrase (4) del pasador
izquierda de la máquina. Mueva la máquina a la pivote en el brazo de levantamiento del cargador.
posición de transporte y baje el cucharón cargador Hay una conexión de engrase en cada lado de la
al suelo. máquina.
Apague el motor. Espere unos cinco minutos Lubrique las conexiones de engrase (5) de los
antes de comprobar el nivel del aceite del sistema cojinetes del pivote del cilindro de inclinación del
hidráulico. cucharón. Hay una conexión de engrase en cada
varillaje (cuatro en total).
Mantenga el nivel de aceite en la mirilla entre las
'
"
marcas MIN" y "MAX". Lubrique la conexión de engrase (6) del extremo de
la varilla del cilindro de inclinación.
¡02611582
Lubrique las conexiones de engrase (7) del pasador
Cojinetes del cucharón del de pivote superior. Hay una conexión de engrase en
,
cada lado de la máquina.
cilindro y del varillaje del
cargador - Lubricar rique las conexiones de engrase (8) de los
adores de pivote inferiores. Hay una conexión de
rase en cada lado de la máquina.
Máquinas con levantamiento Lubrique las conexiones de engrase (9) del pasador
paralelo de pivote inferior del conjunto de acoplamiento
rápido. Hay una conexión de engrase en cada lado
de la máquina.
¡02111850
Lubrique las conexiones de engrase (1) del bastidor Inspeccione el filtro usado para ver
y del brazo de levantamiento. Hay una conexión de si tiene residuos
engrase en cada lado de la máquina. i
Lubrique las conexiones de engrase (2) del bastidor
y del varillaje paralelo. Hay una conexión de engrase
en cada lado de la máquina.
Lubrique las conexiones de engrase (6) del extremo Use un cortafiltros para cortar y abrir el elemento del
de la varilla del cilindro de inclinación. Hay una filtro. Separe los pliegues e inspeccione el elemento
conexión de engrase en cada lado de la máquina. para ver si hay residuos metálicos o de otro tipo. Una
cantidad excesiva de residuos en el elemento del
Lubrique a las conexiones de engrase (7) del pasador filtro puede indicar una posible avería.
de pivote superior del varillaje de inclinación. Hay una
conexión de engrase en cada lado de la máquina. SI se descubren metales en el elemento de filtro, se
puede utilizar un imán para diferenciar entre metales
Lubrique las conexiones de engrase (8) del pasador ferrosos y no ferrosos.
de pivote superior del conjunto de acoplamiento
rápido. Hay una conexión de engrase en cada lado Los metales ferrosos pueden indicar desgaste en las
de la máquina. piezas de acero y de hierro fundido.
SSBU7970-06
Sección de Mantenimiento
Freno de estacionamiento - Comprobar/Ajustar
daños adicionales.
3 . Si la máquina está equipada con transmisión de
mando directo, mueva la palanca de cambio de
marchas de la transmisión a TERCERA. Mueva
la palanca de control de sentido de marcha de la
Freno de estacionamiento - transmisión a AVANCE, a NEUTRAL y de nuevo
Comprobar/Ajustar a AVANCE. Si la máquina está equipada con
servotransmisión, mueva la palanca de control
Código SMCS: 4267 de la transmisión a TERCERA DE AVANCE, a
NEUTRAL y de vuelta a TERCERA DE AVANCE.
Esto se hace para anular el neutralizador de la
Procedimiento de comprobación transmisión para esta prueba.
Examine el área alrededor de la máquina. Cerciórese Nota: Si la máquina está equipada con tracción
de que la máquina esté despejada de personal y en todas las ruedas, seleccione la modalidad de
alejada de todo obstáculo. tracción en dos ruedas.
Compruebe los frenos en una superficie seca y Nota: La luz indicadora del freno de estacionamiento
horizontal.
debe encenderse y la alarma del freno de
estacionamiento debe sonar.
Abróchese el cinturón de seguridad antes de
comprobar los frenos. 4 .
Gradualmente aumente la velocidad del motor
hasta alta en vacío. La máquina no se debe
Las comprobaciones siguientes se usan para mover.
determinar si el freno de estacionamiento es
funcional. Estas comprobaciones no se proponen
medir el esfuerzo máximo de retención del freno .
Procedimiento de ajuste
Si la máquina se movió durante la prueba haga ,
2 .
Desconecte el freno de estacionamiento. ¡02562732
3 .
Mientras observa la perilla del ajustador del freno NudeO del radiador - Limpiar
de estacionamiento desde el asiento del operador, ,
4.
Repita los pasos 1 a 5 del procedimiento de
comprobación.
„ , .. „., g00101939
Ilustración 247
ATENCION
No rocíe agua de alta presión en el radiador cuando
el motor está funcionando.
g01222012
Ilustración 245
2 .
Inspeccione las cuatro almohadillas (3). Hay dos
almohadillas en cada lado del bastidor deslizante,
El espesor mínimo para la almohadilla (3) es de
12,5 mm (0,49 pulg).
¡02724643 ¡02461078
Sección de Mantenimiento
Cinturón de seguridad - Inspeccionar
¡02461308
Tacos de desgaste de
los estabilizadores de
desplazamiento lateral -
Inspeccionar/Ajustar
Código SMCS: 7222-025-JP; 7222-040-JP
4 . Retraiga completamente los estabilizadores antes
de mover la máquina.
N/S: HBE1-y sig.
. Normalmente, no es necesario lubricar los tacos
N/S: SNL1-y sig. de los estabilizadores. Si los estabilizadores hacen
ruido, se puede untar un poco de lubricante a base
de silicona.
Estabilizador - Limpiar/
Inspeccionar
Código SMCS: 7222-040; 7222-070
1 .
Baje las patas del estabilizador.
2 .
Inspeccione la pata interior a través de la ranura
Ilustración 252 g0122l682 que hay en la pata.
¡02461283
6 5 A
¡02461083
Infle los neumáticos, si es necesario. Vea en el 6. Limpie los imanes con un paño, con un cepillo de
Manual de Operación y Mantenimiento, "Inflado de cerdas duras o con aire comprimido.
los neumáticos con aire".
7 . Instale los imanes y el tubo en la rejilla magnética.
La presión de operación se basa en las condiciones
siguientes. 8 . Instale la rejilla magnética.
. El peso de una máquina lista para trabajar sobre 9 . Limpie la tapa e inspeccione el sello. Reemplace
los neumáticos delanteros y los neumáticos el sello si está dañado.
traseros
10. Instale la tapa. Apriete los pernos de la tapa.
. La carga nominal
11. Llene la transmisión. Vea en el Manual de
. Condiciones promedio de operación Operación y Mantenimiento, "Nivel de aceite de la
transmisión - Comprobar".
Consulte con su proveedor de neumáticos si su
máquina sufre patinaje de los neumáticos. El
desgaste de los neumáticos puede causar que los
neumáticos patinen. Rejilla magnética de la
transmisión - Limpiar
Rejilla magnética de la
transmisión - Limpiar 1 .
Drene el aceite de la transmisión. Consulte en el
Manual de Operación y Mantenimiento, "Aceite de
la transmisión - Cambiar";
1.
Drene el aceite de la transmisión. Consulte en el
Manual de Operación y Mantenimiento, "Aceite de
la transmisión - Cambiar".
158 SSBU7970-06
Sección de Mantenimiento
Aceite de la transmisión - Cambiar
2.
Quite ia tapa de la rejilla magnética. 1 . Quite el tapón de drenaje de la -transmisión.
Deje que el aceite de la transmisión drene en un
3 .
Quite los imanes de la caja. recipiente adecuado. Limpie e instale el tapón de
drenaje de la transmisión.
4 .
Saque la rejilla de la caja.
2 .
Cambie el elemento del filtro de aceite de la
5 .
Lave el tubo y la rejilla en un disolvente limpio no transmisión. Vea en el Manual de Operación y
inflamable. Mantenimiento, "Filtro de aceite de la transmisión
-
Reemplazar".
ATENCION
No deje caer ni golpee los imanes contra objetos du- 3 . Limpie la rejilla magnética de la transmisión.
ros. Reemplace los imanes dañados. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, "Rejilla magnética de la
transmisión - Limpiar".
6 .
Limpie los imanes con un paño, con un cepillo de
cerdas duras o con aire comprimido.
7 .
Instale los imanes y el conjunto de tubo en la
rejilla magnética.
8 .
Instale la rejilla magnética.
9 .
Limpie la tapa e inspeccione el sello. Reemplace
el sello si está dañado.
Ilustración 261 M
7 . Arranque el motor y hágalo funcionar a baja 3 . Aplique una ligera capa de aceite a la
velocidad en vacío. Aplique el freno de servicio. empaquetadura del nuevo elemento de filtro.
Opere lentamente los controles de la transmisión
para hacer circular el aceite. 4 .
Instale a mano el filtro del aceite nuevo.
8 . Mueva la palanca de control de la transmisión Las instrucciones para la instalación del filtro
a la posición NEUTRAL y conecte el freno de están impresas en el lado de cada filtro enroscable
estacionamiento. Inspeccione la transmisión para Caterpillar. Para los filtros de otras marcas, vea
ver si hay fugas. las instrucciones de instalación proporcionadas
por el proveedor del filtro.
9 .
Mantenga el nivel de aceite de la transmisión en
Arranque el motor y aplique el freno de servicio.
"
WARM" (comprobar con el aceite caliente) de la Opere lentamente los controles de la transmisión
varilla de medición con el aceite caliente. Añada para hacer circular el aceite de la transmisión.
aceite de transmisión a través del tubo de llenado
si es necesario. 6 . Mueva la palanca de control de la transmisión
a la posición NEUTRAL y conecte el freno de
Nota: Es posible comprobar la transmisión cuando estacionamiento. Inspeccione el elemento de filtro
el aceite está frío. Verifique el nivel del aceite con para ver si tiene fugas.
el lado de comprobación con aceite frío de la varilla
indicadora. Se debe parar el motor para hacer una
comprobación con aceite frío.
¡02562735
Filtro de aceite de la
transmisión - Reemplazar
g01182357
Código SMCS: 3067 Ilustración 263
El filtro de la transmisión está en el lado izquierdo 7 . Verifique el nivel del aceite de la transmisión. Vea
de la máquina. más información en el Manual de Operación y
"
Mantenimiento ,
Nivel del aceite de la transmisión
-
Comprobar".
8 .
Pare el motor.
¡02562715
Nivel de aceite de la
transmisión - Comprobar
Código SMCS: 3030; 3080; 3081
2 .
Limpie la base de montaje del elemento de filtro.
Quite los residuos de la empaquetadura que
queden en la base de montaje del elemento de
filtro.
160 SSBU7970-06
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite de la transmisión - Obtener
3 .
Asegúrese de que el nivel del aceite esté dentro
del área cuadriculada en el lado "Safe To Start"
g01182357
del tapón de llenado/varilla de medición. Añada Ilustración 265
aceite de transmisión si es necesario.
Obtenga una muestra del aceite de la transmisión
por el tubo de llenado del aceite de la transmisión.
Para encontrar información relacionada con la forma
5 .
Mantenga el nivel del aceite dentro del área de obtener una muestra del aceite de la transmisión,
"
OIL" del tapón de llenado/varilla de medición S-O-S del aceite Consulte la Publicación especial,
.
cuando la transmisión esté caliente y el motor esté PEHP6001, Cómo tomar una buena muestra
en baja en vacío. Añada aceite de transmisión si de aceite para obtener más información sobre
es necesario. la obtención de una muestra del aceite de la
transmisión.
¡02018355
4 .
Quite la tapa antipolvo (1).
5 .
Quite los pernos (2) y la plancha de retención (3).
6 .
Tire del conjunto de cubo (4) hasta que el conjunto Ilustración 267 a
de cono y rodillo salga del conjunto de cubo. A
continuación, saque ei cubo del todo.
Compruebe el par de apriete en ruedas nuevas o
reparadas cada diez horas de servicio, hasta que se
7 .
Limpie todas las piezas con un disolvente limpio
mantenga el par de apriete especificado.
no inflamable y deje que se sequen al aire. No
use aire comprimido.
La tuerca y el prisionero deben estar limpios y
8
secos para el rearmado. Aplique una gota de aceite
.
Inspeccione los conjuntos de rodillo para ver si
muestran descoloración debida al calor o si están
lubricante al prisionero antes de instalar la tuerca
en el prisionero.
desgastados. Inspeccione los sellos para ver si
están dañados. Reemplace las piezas dañadas.
Apriete las tuercas a 460 + 60 N-m (339 ± 44 Ib-pie).
9 Apriete las tuercas en un patrón en estrella.
.
Compruebe que ia grasa entra entre los rodillos y
la jaula en ambos cojinetes.
Compruebe las tuercas en las cuatro ruedas.
Fuerce la grasa dentro del cojinete desde el
extremo grande de los rodillos.
1 .
Abra la puerta de acceso al motor.
2 .
Quite la tapa de llenado.
3 .
Llene con fluido la botella del lavaparabrisas a
través de la abertura de llenado.
Aplique el limpiador con un trapo suave. Frote la
4 .
Vuelva a colocar la tapa del tubo de llenado. ventana ejerciendo presión moderada hasta quitar
toda la suciedad. Deje que el limpiador se seque.
5 .
Cierre la puerta de acceso al motor. Use un paño limpio y suave para quitar la disolución
que quede.
¡01477925
Limpiaparabrisas -
Use una esponja limpia o un trapo suave. Lave
Inspeccionar/Reemplazar las ventanas con jabón o detergente suave. Utilice
también una gran cantidad de agua tibia. Enjuague
las ventanas completamente. Seque las ventanas
con una gamuza húmeda o una esponja de celulosa
Inspeccione el estado de las escobillas del húmeda.
limpiaparabrisas. Reemplace las escobillas si están
desgastadas o dañadas.
¡01129509
"
se disponga de agarraderas.
SSBU7970-06 163
Sección de información de referencia
Materiales de referencia
segura
referencia
Publicación Especial, PEHP6047, "Hoja de
información de producto para aceite hidráulico
Caterpillar biodegradable (BIO HYDO)"
Materiales de referencia
Publicación Especial, PEHP7041, "Hoja de
información de producto de aceites Caterpillar para '
¡01930244 "
la grasa correcta para cualquier trabajo". Esta Publicación Especial, PEHP0017, "Hoja de
publicación indica las características típicas de once información de producto para ia grasa de usos
"
lubricante y su motor"
164 SSBU7970-06
Sección de información de referencia
Materiales de referencia
Publicaciones adicionales de
referencia
(312) 827-8700
Fax: (312) 827-8737
¡01015819
¡02461115
Herramientas delanteras
Tabla 34
Hoja orientable A NR NR
Sinfín A26B A NR NR
(continúa)
166 . SSBU7970-06
Sección de información de referencia
Materiales de referencia
Cucharón normal 914 mm (36 pulg) Cucharón de alta capacidad 914 mm (36 pulg)
Cucharón de servicio pesado 305 mm (12 pulg) Cucharón de alta capacidad 457 mm (18 pulg)
Uniteeth
Cucharón de servicio pesado 407 mm (16 pulg)
Cucharón de alta capacidad 610 mm (24 pulg)
Cucharón de servicio pesado 458 mm (18 pulg) Uniteeth
Cucharón de servicio pesado 610 mm (24 pulg) Cucharón de alta capacidad 762 mm (30 pulg)
Uniteeth
Cucharón de servicio pesado 762 mm (30 pulg)
Cucharón de alta capacidad 914 mm (36 pulg)
Cucharón de servicio pesado 800 mm (31,5 pulg) Uniteeth
Cucharón de servicio pesado 914 mm (36 pulg) Cucharón para rocas de 305 mm (12 pulg)
Cucharón de servicio pesado servicio pesado
407 mm (16 pulg)
Traba de pasador Cucharón para rocas de 458 mm (18 pulg)
Cucharón de servicio pesado servicio pesado
458 mm (18 pulg)
Traba de pasador Cucharón para rocas de 610 mm (24 pulg)
Cucharón de servicio pesado servicio pesado
610 mm (24 pulg)
Traba de pasador Cucharón para rocas de 762 mm (30 pulg)
Cucharón de servicio pesado servicio pesado
762 mm (30 pulg)
Traba de pasador
(continúa)
167
formación de referencia
Materiales de referencia
Martillo H63
168 SSBU7970-06
Sección de Indice
Indice
Á
170 SSBU7970-06
Sección de Indice
Elemento secundario del filtro de aire del motor - Información importante de seguridad 2
Reemplazar 131 Información sobre el Análisis Programado de Aceite
Embarque de la máquina 95 (S-O-S) 109
Especificaciones 27 Información sobre el transporte 94
Cucharones cargadores 28 Información sobre inflado de neumáticos 105
Cucharones retroexcavadores 27 Información sobre neumáticos 20
Especificaciones generales de las máquinas.,.. 27 Información sobre operación 64
Uso para ei que está diseñada la máquina 27 Información sobre remolque 101
Velocidades de desplazamiento 28 Información sobre ruido y vibraciones 23
Estabilizador - Limpiar/Inspeccionar 155 Directiva de Agentes Físicos (Vibraciones) de la
Estacionamiento 23, 90 Unión Europea 2002/44/EC. 24
Estrías del eje motriz - Lubricar 129 Fuentes 26
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) - Información sobre ei nivel de ruido 23
Inspeccionar 153 Información sobre el nivel de ruido para las
máquinas que se utilizan en los países de la
Unión Europea y en los países que adopten las
F Directivas de la Unión Europea 24
Inspección diaria 45
Filtro de aceite - Inspeccionar 150 Interior de la cabina - Limpiar 122
Inspeccione el filtro usado para ver si tiene
residuos 150
Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar.. 159 J
Filtro de aceite del sistema hidráulico -
Reemplazar 148 Juego de las válvulas del motor-Comprobar 135
Filtro de la cabina (Aire fresco) - Limpiar/Inspeccionar/
Reemplazar 121
Filtro de la cabina (Recirculación) - L
Limpiar/Inspeccionar/Reemplazar 121
Filtro secundario del sistema de combustible - Limpiaparabrisas - Inspeccionar/Reemplazar 162
Reemplazar 143
Filtro y separador de agua del sistema de combustible
Reemplazar
-
142 M
Freno de estacionamiento - Comprobar/Ajustar.. 151
Procedimiento de ajuste 151 Materiales de referencia 163
Procedimiento de comprobación 151 Mensajes adicionales 13
Fusibles - Reemplazar 144 Muestra de aceite de la transmisión - Obtener.... 160
Muestra de aceite del diferencial (Delantero) -
Obtener 128
H Muestra de aceite del diferencial trasero -
Obtener 128
Herramientas aprobadas por Caterpillar 164 Muestra de aceite del mando final (Delantero) -
Herramientas delanteras 165 Obtener 141
Herramientas traseras 166 Muestra de aceite del mando final (Trasero) -
Herramientas de trabajo 22 Obtener 142
Muestra de aceite del motor - Obtener 134
Muestra de aceite hidráulico - Obtener 146
I Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(Nivel 1)-Obtener 125
Indicador de servicio del filtro de aire del motor - Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
Inspeccionar 131 (Nivel 2) - Obtener 125
Inflado de los neumáticos - Comprobar 156
Inflado de Neumáticos con Aire 105
Información de identificación 43 N
Información general 27
Información general sobre peligros 14 Nivel de aceite de la transmisión - Comprobar.... 159
A/re y agua a presión 15 Nivel de aceite de mandos finales (traseros) -
Cómo contener los derrames de fluido 16 Comprobar 141
Elimine los desechos apropiadamente 17 Nivel de aceite del depósito del freno -
Información sobre el asbesto 16 Comprobar 116
Penetración de fluidos 15 Nivel de aceite del diferencial (delantero) -
Presión atrapada . 15 Comprobar 127
, ¡71
"
SSBU7970-06 ,
Sección de Ind,ce
Nivel de aceite del diferencial (Trasero) - Puesta fuera de servicio y descarte 164
Comprobar 128 Puesto del operador 26
Nivel de aceite del mando final (delantero) - Puntas de cucharón - Inspeccionar/
Comprobar 141 Reemplazar 118, 120
Nivel de aceite del motor - Comprobar 133 Puntas de cucharón 118
Nivel del aceite del sistema hidráulico -
Comprobar 148
Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento - R
Comprobar 124
Núcleo del radiador - Limpiar 152 Receptor-secador (Refrigerante) - Reemplazar.. 153
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
Cambiar 122
O Cómo cambiar el refrigerante 123
Enjuagar el refrigerante de larga duración del
Operación 22 sistema de enfriamiento 122
Operación de horquillas de levantamiento 68 Enjuagar un refrigerante estándar del sistema de
Preparativos para utilizar las horquillas de enfriamiento 123
levantamiento ; 68 Rejilla magnética de la transmisión - Limpiar 157
Operación de la máquina 47 Remolque de la máquina 101
Operación del acoplador rápido (retroexcavadora) Motor funcionando 101
(Si tiene) 64 Motor parado 101
Cómo asegurar la herramienta 64 Remolque por la parte delantera 102
Cómo desconectar la herramienta 66 Remolque por la parte trasera 102
Respaldo de mantenimiento 110
Respiradero del Cárter - Reemplazar 133
P Respiradores de los ejes - Limpiar/Reemplazar... 114
. tiene),.. 135
Ajuste del tope lateral ..: i38
Inspección del espacio en los tacos de desgaste
inferiores 137
Tope de desbasté superior 135
Verificación dé la extensión del brazo 138
Termostato del sístéma'de enfriamiento-
Limpiar/Reemplazar .-. 126
Tirante del cilindro de levantamiento - Conectar y
descon ecf ar : 110
Máquinas de inclinación sencilla ..110
Máquinas de levantamiento paralelo 110
llenado 107
ü
Información del Producto/Distribuidor
Nota: Para saber la ubicación de las placas de identificación del producto, ver la sección Información sobre
"
Fecha de entrega:
Nombre: Sucursal:
Dirección:
Ventas:
Piezas:
Servicio:
r
©2007 Caterpillar
Derechos Reservados lmPreso en EE UU