Está en la página 1de 5

Lezione 10-11/04/2019

Algunos verbos cambian su significado.


Esempio del verbo CORRER:
-“Los ninos corren por el parque”
-“Bolt corriò los 100 metros lisos en los 1100” →parFcipar en una maratona, y tengo que percorrer
una distancia.
-Juan corriò la maratona y yo corrì. →que quiere decir? Que corrì tambien yo la maratona o otra
cosa?

Esempio:
-Tu que corres?
-los cien metros
-yo corro

El verbo correr: dos idea disFnta


1. Spostarsi velocemente (desplazar velocemente) →1 argumento
2. Ripercorrere una distanza prestabilita in un Fpo di gara alla quale ad esempio F iscrivi
(alguien corre algo) →2 argumentos.

Se elimino un elemento, y el resultato es a-gramaFcal era un argumento.


Se elimino un elemento, y el resultato es gramaFcal era un adjunto.

Verbo LLAMAR:
Cosa significa? Solicitar la atenciòn/la presencia de alguien.
Alguien llama (argomento 1) a alguien (argomento 2).
Esempio:
“Llamaron idiota al profesor”. →Se tolgo “idiota”, il verbo è lo stesso, ma il significato rimane lo
stesso di prima? NO.
Llamar “idiota” es una cosa y “llamar a alguien” es otra.
Esempio:
“Como un bocadillo en Madrid”. → se tolgo “en Madrid”, cambia?
“Llamar [X] a alguien” →significa a]ribuire una qualità a qualcuno, ad esempio idiota, guapo.
“Idiota” è un argumento.

Inizio lezione:
-Puso el cuadro torcido
-Llamò a Juan idiota

Si jo quito “idiota” el significato de “llamar cambia”?


Si llamò a Juan “idiota” es llamar a alguien? NO.
Vuol dire che “IDIOTA” è parte principale del verbo.

Verbo CONSIDERAR:
-“Consideraron estupida su candidatura” → “estupida” es un argumental o no? Se dico
“consideraron su candidatura” significa que la tuvieron en cuenta. Se il verbo cambia togliendolo,
vuol dire che “estupida” è importante, che è un argumento.

Slide 1:

3. Sus&tuciòn por “hacerlo”


(verbo +argumentos) → HACERLO (+ADJUNTOS)
• Ayer revisè la carta en mi casa y hoy lo hice en la oficina
*Ayer revisè la carta en mi casa y yo lo hice el otro documento
[lo hice: revisè en mi casa]

Di la carta al profesor: yo no lo hice


*LO HICE AL PROFESOR

-Pero: Juan escribiò una carta a sus familia, y yo lo hice tambièn a la mia (?)

Imaginemos que alguien pregunta:


“Juan diò un beso a Marta?”
Qualcuno risponde: “No lo hizo”.
“No lo hizo” → intende che “Juan no diò un beso a Marta”.

Imaginemos que alguien dice:


“Juan diò un beso a Marta en Cuenca”
Qualcuno risponde: “Lo hizo en Santander”

Voglio usare “lo hizo” diversamente.


Dico “lo hizo un abrazo”. Dico che all’interno di “lo hizo” ci me]o “juan, Marta, en cuenca” e lascio
fuori “un beso” e aggiungo “un abrazo”, funziona? NO.
Tu]o ciò che non c’è all’interno di “lo hizo” (ovvero Juan diò un beso a Marta), posso cambiare.
Quando dici “lo hizo” c’è il verbo + argumentos.
El verbo + argumentos puede ser remplazado por HACERLO.
Esempio: “Di la carta al profesor: yo no lo hice”
Dentro “lo hice” ci sta il verbo + argumentos.
Vogliamo me]ere dentro “lo hize”, “revisè a mi casa” (me]o un adjunto) e dico “ayer revisè la
carta en mi casa y lo hize” e sarebbe: “ayer revisè la carta en mi casa y otro documento”. Non si
può.
L’argomento è che quando uno sinteFzza un evento dicento “lo hize/lo hizo”, in quella sintesi ci
sarà la parte più importante. Qual è la parte più importante, che cosa devo me]erci? VERBO +
ARGUMENTOS.

Di la carta al profesor: yo no lo hice


Capisci subito che “yo no dì la carta al profesor”.
Posso dire: “lo hize al profesor”? NO. Perché “al profesor” è già all’interno di “lo hize”, non lo puoi
ripetere, prchè è già dentro.
“Juan escribiò una carta a sus familia, y yo lo hice tambièn a la mia (?)”. → non è chiarissimo
l’esempio. L’idea è che se tu hai gli argomenF all’interno di “lo hizo”, non li puoi rime]ere dopo.

Slide 2:
4. Libertad en el orden [+adjuntos]
Esta tarde en mi casa revisè atentamente la carta con la lupa.
?? La carta revisè atentamente [con acento enfàFco, de otra manera, duplicaciòn con clìFco
acusaFvo]
Vs. La carta la revisè atentamente/ LA CARTA revisè atentamente.

Los argumentos son muy importantes y por esto Fene restricciones, no pueden moverse donde
quieren.
Los adjuntos Fene màs mobilidad de los argumentos.
En espanol el orden de la oraciòn es: sujeto verbo complemento directo.
“Esta tarde” es un adjunto. “En mi casa” es un adjunto. “Con la lupa” es un adjunto.
Si quiero hacer permutaciones puedo decir “con la lupa esta tarde mi casa revisè atentamente la
carta”; “Atentamente esta tarde revisè la carta en mi casa con la lupa”.
Puedo decir en espanol, sin cambiar la informacion“la carta revisè atentamente”? NO. Si estoy
hablando puedo decir: “LA CARTA (con accento), la revisè atentamente”.
Gli adjuntos dove li mem stanno, gli argomenF no.

Slide 3:
5. Restricciones de addiciòn:
- No se pueden anadir argumentos a verbos que no los seleccionan. No hay restricciones,
màs allà de las semànFcas, para los adjuntos.

Luisa trabaja con el ordenador durante toda la semanapor la mananas en el Ministero con
Pedro.
*Luisa trabaja el ordenador.

Luisa come un bocadillo en Madrid en una casa muy pequena.


*Como un bocadillo una torFlla.

DAR: Fene una structura argumental de 3 argumentos. Luego puedo poner todo los adjuntos que
quieran. Una volta che tum e tre gli argumentos sono staF messi, si dice che il verbo è SATURADO,
non devo aggiungere altro come ad esempio: “Juan CrisFna da un beso un abrazo a Marta a
Pedro”. O es Juan o CrisFna; o es un beso o es un abrazo; o es a Marta o es a Pedro.
Se dico per esempio: “Juan existe una flor” perché è a-gramaFcal? Perché el verbo exisFr non
prevede il complemento directo.

Verbo TRABAJAR:
structura argumental =alguien trabaja.
Esempio: “yo trabajo el bocadillo/cuaderno. Non vanno bene.
El verbo “trabajar” siempre significa lo mismo.
Esempio: “yo trabajo la madera y hago esculturas”. Vuol dire desempenar acividad profesionales?
NO. Significa modelar algo/darle forma.
La estructura argumental es la misma.
Desempenar una acFvidad profesiona= alguien (trabaja) algo.
Se in classe ci viene de]o “teneis que trabajar las subordinadas”, que significa? Hacer excercicios.
El verbo trabajar Fene muchos significados disFnto.
Immaginiamo che degli ingegneri della formula 1 dicono: “Yo trabajo la lluvia” cosa significa? Io mi
occupo di questo.

Slide 4:
Relaciones o procesos sintàcFcos:
màs marcados los ARGUMENTOS.

SosFtuciòn pronominal:
-Laura comprò el libro por internet
-Laura comprò el libro
-Laura lo comprò por internet.

Màs pruebas:
“Laura comprò el libro por internet”: quale è l’argomento? Il libro. Qui non ci vogliono tante prove.
Però cosa posso osservare?
Cuando son argumentos, si se eliminan, Fene que dejar algo de si mismo.
Si elimino “por internet” no pasa nada. Dico “Laura comrò el libro”.
Como lo represento el libro? Con un pronombre. Con “lo”
Laura lo comprò por internet. H eliminato l’argomento, però ha lasciato qualcosa di se stesso.

Slide 5:
Estructura ecuandicionales:
En el primer segmento (el hipoteico) de una estructura ecuandicional hallamos un indefinido que
reproduce los caracteres del segmento que se focaliza:

-Laura comprò un libro por internet


-Si algo comprò Laura, fue un libro (pronombre o determinaFvo indefinido)
-Si alguien comprò un libro, fue Laura
-*Si comprò Laura, fue un libro
-*Si comprò un libro, fue Laura
-Si Laura comprò un libro, fue por internet.

Otra prueba:
parFamo da questa frase “Laura comprò un libro por internet”. Immaginiamo che voglio risaltare
un libro e lo me]o nella seconda parte della frase.
“Si algo comprò Laura, fue un libro”. Libro deve lasciare qualcosa nella prima parte della frase.
Se tolgo “algo” per so]olineare “libro”, funziona? NO. *si comprò un libro fue Laura.
Qual è l’elemento che lo preannuncia? “Algo”
Se voglio enfaFzzare Laura, e faccio una frase “si alguien comprò un libro, fue Laura”: Laura è già
presente nella prima parte della frase, che elemento preannuncia Laura? Alguien. Se tolgo
“alguien” o]engo: “si comprò un libro, fue Laura”, che non si sa bene cosa voglia signifcare, ma
non è lo stesso.
Immaginiamo che quello che voglio enefaFzzare è “por internet”. Posso enfaFzzarlo me]endolo
alla fine e dire: “Si laura comprò un libro, fue por internet”, va bene? Si. Ho dovuto me]ere
qualcosa nella prima parte per annunciare l’arrivo di “por internet”? NO.
Cosa possiamo dedurre da questo?
“Laura” è un argumento? Si. Laura preannucia “alguien”.
“Un libro” è argumento.
“Por internet” non è un argumento, quindi se voglio enfaFzzarlo non sono obbligato a me]ere
qualcosa che lo preceda all’inizio della frase (se voglio posso, ma non sono tenuto a farlo).

Esempio:
“Juan besò a su padre en el parque”.
Voglio enfaFzzare: “en el parque” y “a su padre”.
Uso una stru]ura “ecuandicionales” = si…, fue a ..
Dico:
Si Juan besò a alguien, fue a su padre. (enfaFzzo a su padre). Quest è un argumento e deve lasciare
qualcosa all’inizio che è “alguien”.
Si huan vesò a su padre, fue en el parque (enfaFzzo el parque). Questo è un adjunto e non è
obbligato a lasciare qualcosa.

Esempio:
“A veces dependo de mi padre”.
Voglio enfaFzzare “de mi padre”, che è argumental e dico:
Si dependo de alguien a veces, es de mi padre.
Voglio enfaFzzare “a veces”, che non è un argumento e dico: “Si dependo de mi padre, es a veces.”

Pensiamo al verbo IR:


“Voy a Madrid”.
Voglio sapere se “a madrid” è un argumento e posso applicare questa prova:
posso dire “si voy a algùn siFo, es a Madrid”. Dicendo “algùn”, preannunciando, mi dice che “a
Madrid” es un argumento.

También podría gustarte