Está en la página 1de 18

1J a

O’tøas tN 4* a
4
3LF
-a
6iriv e
- -
-‘-
._itl
1
2

LITTLE FROG: - I love you all this! – PEQUEÑA RANA: -¡Yo te quiero todo IGEL TXIKIA: - Nik honenbeste
said the little frog extending her esto! – dijo la pequeña rana maite zaitut! –esan zuen igel txikiak
arms. extendiendo sus brazos. besoak zabalduz.

(GO OVER SHEET) (PASAR LA LÁMINA) (HURRENGO ORRIALDERA)


_ _
11 1;
-w

1 4

t»tmt
:‘L
r ..

1”

j 1
,•

1 ji?, 1
11
e,;»
$

r , i
J r -

‘1h
;4%

¡
40
.4

VI

1
[
,
1
4$t ,r ‘r

SC:
1
7Jtt
•S .i t,
1
r:
j:
x eX’ ¡
1

- - - »
- fi
rl
-.
r

e
1
1-
.1

at ‘4
1

j
3
GREAT FROG: - So, I love you all this! – GRAN RANA: -¡Pues yo te quiero todo IGEL HANDIA: - Ba nik honenbeste
said thegreat frog extending her arms esto! – dijo la gran rana estirando sus maite zaitut! –esan zuen igel
which were muuuuuch longer. brazos que eran muuuuucho más handiak bere besoak, askooooz
largos. handiagoak, zabalduz.
LITTLE FROG: (Read with thoughtful
and slow tone) - Hmm how much… - PEQUEÑA RANA: (Leer con tono IGEL TXIKIA: (Irakurri doinu
said the little frog. pensativo y pausado) -Ummm pentsakor eta baratzean) -Ummm
cuánto... – dijo la pequeña rana hori asko da…
(GO OVER HALF OF THE SHEET)
(PASAR MEDIA LÁMINA) (LAMINA ERDIA PASA)
LITTLE FROG: - I love you up to here! –
said the little frog– up to the tip of my PEQUEÑA RANA: -¡Yo te quiero hasta IGEL TXIKIA: - Nik honaino maite
feet! aquí arriba! – dijo la pequeña rana- zaitut! –esan zuen igel txikiak-,
¡hasta la punta de mis pies! oinen puntaraino!
(GO OVER THE SHEET)
(TERMINAR DE PASAR LA LÁMINA) (HURRENGO ORRIALDERA)
It
¿

• 4.
• 1

T41p
,,
4%

‘a1

:!
4W’ ‘

1
t

•,.:

-- - íktW

4.

2
4

GREAT FROG: - I also love you up to GRAN RANA: - ¡Yo te quiero también IGEL HANDIA: - Nik ere oinen
the tip of my feet! hasta el extremo de mis pies! puntaraino maite zaitut!
The little frog was amazed at seeing La pequeña rana se quedó asombrada Igel txikia harrituta geratu zen bere
how far her mum´s feet reached. de hasta dónde llegaban los pies de amaren oinak noraino iristen ziren
su madre. ikustean.
(GO OVER THE SHEET)
(PASAR LA LÁMINA) (HURRENGO ORRIALDERA)
“3

•:V su
1

o
5

Suddenly, the little frog… De repente la pequeña rana… Tupustean igel txikiak…
(PAUSE) (HACER PAUSA) (ETENA)
LITTLE FROG: -I love you all the high I PEQUEÑA RANA: - ¡Te quiero todo lo IGEL TXIKIA: - Salto egin ahala
can jump! – laughed the little frog alto que pueda saltar! – se reía la goraino maite zaitut! –barre egiten
jumping up and down, from water lily pequeña rana dando saltos arriba y zuen igel txikiak gora eta behera
to water lily. abajo, de nenúfar en nenúfar. saltoka, nenufar batetik bestera.
(GO OVER THE SHEET) (PASAR LA LÁMINA) (HURRENGO ORRIALDERA)
-

-
4:

-4

4,
6

GREAT FROG: - Look how much I love GRAN RANA: -¡Mira cuánto te quiero IGEL HANDIA: - Begira zenbat maite
you! yo! zaitudan nik!
The great frog took such a jump that La gran rana dió tal salto que cruzó la Igel handiak, salto ikaragarria
she crossed the pond from side to charca de lado a lado. emanda, aldetik aldera pasatu zuen
side. urputzua.
La pequeña rana se quedó perpleja
The little frog remained mirándola. Igel txikia txunditurik geratu zen
bewildered looking at her. amari begira.
(PASAR LA LÁMINA)
(GO OVER THE SHEET) (HURRENGO ORRIALDERA)
-

r E
2 -

Ej - - -

sJtfl:i
- -
\ a pr
-

/ \—.iminZ
-

_01 t
-
-
-
_—. j.
e
., ‘-
—‘;-z.
_) -
- —
(
a
1 _st
1
-
1
d
- -
-
- ,‘-
- “‘ rl
i- fr
4’

-‘
2 :
1 ;
d-- “t -
L -
-

- - atu:1re. -ttjj
,-: -f
7

The little frog looked around… La pequeña rana miró a su alrededor… Igel txikiak ingurura begiratu zuen…
LITTLE FROG: - I love you from here PEQUEÑA RANA: -¡Te quiero desde IGEL TXIKIA: - Nik hemendik
to the end of the river! – exclaimed aquí hasta el final del río! – exclamó la ibaiaren amaieraraino maite zaitut!
the little frog. pequeña rana. –deiadar egin zuen igel txikiak.
GREAT FROG: - I love you up to the GRAN RANA: - Yo te quiero hasta el IGEL HANDIA: - Nik ibaiaren
end of the river and the lake that is final del río y del lago que está detrás. amaiera eta atzeko lakuraino maite
behind. zaitut.
(PASAR LA LÁMINA)
(GO OVER THE SHEET) (HURRENGO ORRIALDERA)
8

The little frog was so sleepy that she La pequeña rana tenía tanto sueño Igel txikiak logure handia zuenez,
couldn´t think more. So, she looked que ya no podía pensar más. ezin zuen gehiago pentsatu.
over the mountains and thought that Entonces miró por encima de las
nothing could be as far as the sky. montañas y pensó que nada podía Orduan, mendien gainetik begiratu,
estar más lejos que el cielo. eta pentsatu zuen ezer ez zegoela
LITTLE FROG: - I love you from here zerua baino urrunago.
to the MOON! – said the little frog PEQUEÑA RANA: - ¡Te quiero de aquí
and closed her eyes. a la LUNA! – dijo la pequeña rana y IGEL TXIKIA: - Nik hemendik
cerró los ojos. ILARGIRAINO maite zaitut! –esan
GREAT FROG: - That´s very far! – said zuen igel txikiak, eta begiak itxi
the great frog. GRAN RANA: - ¡Eso está muy lejos! – zituen.
(GO OVER THE SHEET) dijo la gran rana.
IGEL HANDIA: - Hori oso urrun dago
(PASAR LA LÁMINA) –esan zuen igel handiak.
(HURRENGO ORRIALDERA)

r

;k’r.
—r

‘ ,• .

-—-—ti

a
‘e
•1’ -
9
The great frog put little frog in bed. La gran rana acostó a la pequeña. Se Igel handiak bere umetxoa oheratu
She stayed next to her and gave her a quedó a su lado y le dió un beso de zuen. Ondoan geratu eta gabon
good night kiss. buenas noches. muxu bat eman zion. Gero,
hurbilago jarri eta irrifar batekin
Then, she got closer and whispered Luego se acercó aún más y le susurró xuxurlatu zion.
with a smile. con una sonrisa.
IGEL HANDIA: (Xuxurla baten
GREAT FROG: (Read wishpering) GRAN RANA: (Leer susurrando) - Yo te irakur) - Nik ilargiraino eta buelta
- I love you from here to the MOON quiero de aquí a la LUNA y vuelta… maite zaitut…
and back…

Versión castellano: Adaptación del cuento


English version: Adaptation of the fairy Euskal bertsioa: “Adivina cuánto te
“Adivina cuánto te quiero” de Sam Mc
tale “Adivina cuánto te quiero” of Sam Mc quiero” ipuinaren moldaketa. Sam Mc
Bratney y Anita Jeram. Editorial Kókinos.
Bratney and Anita Jeram. Kókinos editorial. Bratney eta Anita Jeramen ipuina.
Adaptadora: Marta Recalde Moreno. Kókinos argitaletxea.
Adapter: Amaia Olcoz Echeverria.
Egokitzailea: Itsaso Severiano Recalde.
— r Ita
VP

:i
-7
t
1
1
Guess how much I love you. Adivina cuánto te quiero. Ezetz asmatu zenbat maite
zaitudan.
The little frog was playing on the La pequeña rana estaba jugando en las
pond of her bank. orillas de su charca. Igel txikia ur-bazterrean jolasten
ari zen.
Suddenly, she got close to her mum, De pronto se acercó a su madre, la
the great frog, and said tenderly: gran rana, y con mimo le dijo: Bat-batean bere ama, igel
handiarengana hurbildu eta,
LITTLE FROG: -Guess how much I love PEQUEÑA RANA: -¡Adivina cuánto te
xamur, hau esan zion:
you! quiero!
IGEL TXIKIA: - Ezetz asmatu
GREAT FROG: - Phew! I don´t think I GRAN RANA: -¡UF! No creo que pueda
zenbat maite zaitudan!
can guess it! adivinarlo.
IGEL HANDIA: - UF! Ez dut uste
(GO OVER SHEET) (PASAR LA LÁMINA)
asmatuko dudanik.
(HURRENGO ORRIALDERA)

También podría gustarte