Está en la página 1de 24

Monitor RLED/LEDD de 7"

Manual de usuario
N.º UM0972080 R1-4

11/2012
Español

Monitor RLED de 7"

Monitor LEDD de 7"


Contenido

Manual de usuario

Monitor RLED/LEDD de 7” de ORLACO


Manual número IM0972080, Versión R1-4

Monitor RLED de 7”
Contenido Página
1. Consulta rápida 6
2. Introducción 8
2.1. Exención de responsabilidad 8
2.2. Descripción del teclado 8
2.3. Ajuste de idioma del menú OSD 8
3. Teclado 9
3.1. Botón 1. Selección de cámara 9
3.2. Botón 2. Ajustes automáticos de control de retroiluminación
diurna/nocturna de LCD 9
3.3. Botón 3. Ajuste del contraste 10
3.4. Botón 4. Ajuste del brillo 10
3.5. Botones 3 y 4. Ajuste de la saturación 10
3.6. Bloqueo de botones 2. 3. 4. 10
3.7. Botón 5. Botón de opción 10
3.8. Accesos directos 11
3.8.1. Cámara de termoimagen TIC 11
3.8.2. Cámara con zoom AFZ 11
3.8.3. Cámara compacta en color CCC 11
4. Uso del menú de servicio 12
4.1. Ajustes de cámara 12
4.1.1. Función de espejo 12
4.1.2. Invertir la imagen 12
4.1.3. Brillo 12
4.1.4. Contraste 12
4.1.5. Saturación 12
4.1.6. Retardo de activación 12
4.1.7. Marcador horizontal 12
4.1.8. Posición del marcador 12
4.1.9. Marcador vertical 13
4.1.10. Posición del marcador 13
4.1.11. Coordenadas 13

2 UM0972080 R1-4
Monitor LEDD de 7”
4.1.12. Modo cine 13
4.1.13. Tipo de cámara 13
4.1.14. Vídeo estándar 13
4.1.15. Retroiluminación 13
4.1.16. Cero lux 13
4.1.17. Estabilizador 14
4.1.18. LUT color (tabla de consulta) 14
4.1.19. TIC DDE (mejora digital de detalles TIC) 14
4.1.20. Medidor de puntos 14
4.1.21. Panorámica e inclinación 14
4.2. Etiquetas de cámara 14
4.3. Ajustes del sistema 15
4.3.1. Idioma 15
4.3.2. Menú en pantalla (OSD) 15
4.3.3. Teclado 15
4.3.4. Ajustes de energía 16
4.3.5. Bus CAN 16
4.3.6. Retroiluminación de LCD 16
4.3.7. Escaneado 17
4.3.8. Cambio de cámara 17
4.3.9. Cámara frontal 17
4.3.10. Ajustes de fábrica 17
4.3.11. Configuración de un dispositivo externo 17
4.4. Información 17
5. Uso del menú del operador 18
5.1. Idioma 18
5.2. Ajustes de cámara 18
5.3. Ajustes del canal de vídeo 19
6. Descripción del sistema 20
7. Descripción general de los menús 22
8. Preguntas más frecuentes 23

UM0972080 R1-4 3
Introducción

Consulte con Orlaco los idiomas disponibles. Este manual contiene


instrucciones de uso. Las fotografías e ilustraciones utilizadas en
este manual aportan información general y pueden diferir de algunos
productos.

Póngase en contacto con su distribuidor de Orlaco si tiene alguna


consulta, necesita obtener más información o desea realizar
modificaciones no contempladas en este manual.

Los sistemas de cámaras y monitores de Orlaco cumplen con las últi-


mas normativas de CE, ADR, EMC y con la directiva sobre espejos retro-
visores. Todos los productos están fabricados de acuerdo con el sistema Monitor RLED de 7”
de gestión de calidad ISO 9001, el sistema de calidad para automoción
ISO/TS16949 y el sistema de gestión medioambiental ISO 14001.

Para efectuar la instalación del Monitor RLED de 7" de Orlaco, consulte


el manual IM0973270.
Para efectuar la instalación del Monitor LEDD de 7" de Orlaco, consulte
el manual IM0973260.

Abreviaturas utilizadas
ABC = Control automático de retroiluminación
AFZ = Zoom de enfoque automático
AGC = Control de ganancia automático
BHO = Negro intenso
CCC = Cámara compacta en color
LUT = Tabla de consulta
DDE = Mejora digital de detalles
FFC = Corrección de campo plano
FUS = Fusión
I&F = Hielo y fuego
NTS = NTSC
OSD = Menú en pantalla
PTZ = Zoom con panorámica e inclinación
RB = Arco iris
Stndrd = Std = Estándar
TIC = Cámara de termoimagen
WHO = Blanco intenso

4 UM0972080 R1-4
Números de artículos del Monitor de 7” de ORLACO
Este manual describe las instrucciones de funcionamiento de los
artículos de ORLACO con las siguientes referencias. Puede encontrar
las referencias de los artículos en la etiqueta de la parte trasera de los
monitores.
RLED LEDD
0208500 0208203
0208550 0208232
0208590 0208242
0208603 0208312
0208612 0208361
0208622 0208371 Parte trasera del Monitor LEDD de 7”
0208632 0208422
0208642
0208652
0208662
0208672
0208681
0208691
0208702
0208712
0208831
0208871
0208902
0208922
0208950
0208991
0209110

Detalles de la versión
Versión R1-0. Primera edición, noviembre de 2012.
Versión R1-1. Referencias de artículos añadidas en diciembre de 2012.
Versión R1-2. Referencia de artículo añadida en marzo de 2013.
Versión R1-3. Idiomas (3), CAN-ID, función adicional de cable AUX añadido de agosto de 2013.
Versión R1-4. Barcode añadió, setiembre de 2014.

UM0972080 R1-4 5
1. Consulta rápida

Teclado
A continuación se ofrece una breve descripción de las funciones de los botones. Consulte los apartados 3 y 4
para obtener una explicación más detallada.

Botón 1 Botón 3 Botón 5 Botón 7


Selección Contraste Opción/menú Más + Selec-
de cámara anterior cionar/ajuste

objects in
monitor are
closer than
they appear

Botón 2 Botón 4 Botón 6 Botón 8


Control automático Brillo Menos - Selec- Entrar / modo en
de retroiluminación cionar/ajuste espera
Modo diurno/noc-
turno

Botón 1, selección de cámara


Pulse el botón de selección de cámara una vez. El LED de la cámara parpadea para indicar
que se ha activado el modo de selección manual de la cámara. Utilice los botones más y
Botón 1 menos para seleccionar la cámara. Pulse de nuevo el botón para desactivar el modo de
Botón 1 selección manual de la cámara.

Botón 2, ajustes automáticos de control de retroiluminación diurna/nocturna


Pulse este botón para alternar entre el ajuste automático de retroiluminación diurna y
Botón 2 nocturna.

Botón 2
Botón 2
Botón 3, ajuste del contraste
Pulse el botón una vez para activar el modo de ajuste. Utilice los botones menos y más
para ajustar el contraste al valor apropiado. Pulse de nuevo el botón para desactivar el
otón 3
modo de ajuste.
Botón 3
3
BotónBotón 4, ajuste del brillo
Botón
Pulse 3 una vez para activar el modo de brillo. Utilice los botones menos y más para
el botón
ajustar el brillo al valor apropiado. Pulse de nuevo el botón para desactivar el modo de
ajuste.
Botón 4
Botón 4
Botón 4
6 Botón 4 UM0972080 R1-4
3

Botones 3 y 4, ajuste de la saturación


4 Pulse los botones de contraste (3) y brillo (4) al mismo tiempo para activar el modo
de ajuste. Utilice los botones menos y más para ajustar la saturación al valor apro-
Botón 4 piado. Este ajuste debe configurarse de forma independiente en cada cámara.
Botones 3 y4

5 Botón 5, opción/menú anterior


Regreso al menú anterior.
Botón 5
Botón 5
n6 Botón 6, menos
Opción siguiente del menú o desplazamiento hacia la izquierda.
Botón 6

Botón 6
6 7, más
Botón
Botón
Opción anterior del menú o desplazamiento hacia la derecha.
Botón 7

Botón 7

Botón Botón
7 8, entrar
Cambie al modo en espera, o seleccione o active la opción elegida en los menús.
Botón 7

Botón 8

Botón 8

Botón 8
Botón 8

UM0972080 R1-4 7
2. Introducción

2.1. Exención de responsabilidad objects in


monitor are C3
closer than C2
they appear C1

Cuando se deriva la visualización al monitor por primera vez, aparece un Botones 1 2 3 4 5 6 7 8


mensaje de exención de responsabilidad en inglés durante 5 segundos
(consulte la figura 1).
Texto de pantalla: No utilice funciones de visualización en operaciones
críticas de seguridad. Los objetos del monitor están más cerca de lo que
parecen. Si se ha configurado otro idioma, el mensaje de exención de
responsabilidad aparecerá en el idioma establecido.

2.2. Descripción del teclado


Botón N.º 1 = Selección de cámara
Botón N.º 2 = Ajustes automáticos de control de retroiluminación Figura 1
diurna/nocturna de LCD
Botón N.º 3 = Contraste
Botón N.º 4 = Brillo
Botón N.º 5 = Opción/menú anterior
Botón N.º 6 = Botón menos de selección/ajuste (-)
Botón N.º 7 = Botón más de selección/ajuste (+)
Botón N.º 8 = Entrar/modo en espera

2.3. Ajuste de idioma del menú OSD (menú en pantalla)


El idioma del menú OSD predeterminado es el inglés. Para configurar y
establecer otro idioma para el menú OSD, abra el menú de servicio →
ajustes del sistema. Consulte el apartado 4 de la página 13. El menú
OSD está disponible en inglés, neerlandés, alemán, francés, italiano,
polaco, checo, húngaro, turco, portugués, español, sueco, finlandés, danés
y noruego.

8 UM0972080 R1-4
3. Teclado

Button 3
3.1. Botón 1, selección de cámara objects in
monitor are C3
closer than C2
they appear C1

Pulse el botón de selección de cámara (1) una vez (consulte la figura 2). Botones 1 2 3 4 5 6 7 8
El LED de la cámara parpadea para indicar que se ha activado el modo
de selección manual de la cámara (consulte la figura 3). Pulse de nuevo
el botón para desactivar el modo de selección manual de la cámara.
Utilice los botones más y menos para seleccionar la cámara.
Button 4
También puede utilizar el resto de botones (3 = contraste, 4 = brillo
y 3 y 4 = saturación) y ajustar las funciones con los botones menos y
más. Vuelva a seleccionar la cámara con los botones menos y más para Botón 1
desactivar la función. Figura 2
Botón 1
La selección manual de la cámara tiene prioridad sobre la función de
Button 5
escaneo y los cables de los interruptores. Puede desactivar la función Botón 1
del botón en el menú de servicio seleccionando la opción "ajustes
del sistema → teclado → bloqueo de teclado". Consulte la sección Botón 1
"Ajustes del sistema" para obtener más información (apartado 4.3. de
la página 13).
Botón 1
3.2. Botón 2, ajustes automáticos de control de retroilumina- Figura 3
Botón 1
ción diurna/nocturna de LCD Buttons 6 + 7
Consulte la figura 4.
Botón 2
Pulse este botón en las cámaras compactas para alternar entre:
• El modo ABC
• El ajuste automático de control de retroiluminación diurna Botón 2
• El ajuste automático de control de retroiluminación nocturna
Las cámaras TIC y AFZ presentan excepciones. En estos casos, puede Botón 2
habilitar el resto de funciones pulsando el botón 2 (consulte los aparta- Figura 4
dos 3.8.1. y 3.8.2.Button 1 9).
de la página Buttons 6 +7 Botó

El modo ABC controla los ajustes de retroiluminación entre el ajuste


Botó
mínimo (ajustable, consulte el apartado "Menú de servicio" de la página
16) y el ajuste máximo en función de la intensidad de luz ambiental dis-
Botón 3
ponible. El sensor de luz del teclado mide la cantidad de luz ambiental
(consulte la figura 6).

Utilice los botones menos y más para ajustar manualmente el brillo de Figura 5 5,6,7,8
la retroiluminación de los modos diurno y nocturno (se almacenan los Buttons
ajustes seleccionados). Estos ajustes no son exclusivos
de la cámara y, por ello, no se pueden aplicar a todas las Bot
cámaras (consulte la figura 5).

Figura 6
UM0972080 R1-4 9
Botón 1
3. Teclado Botón 1

Botón 1
3.3. Botón 3, ajuste del contraste objects in
monitor are C3
closer than C2
they appear C1

Pulse el botón de contraste (3) una vez para activar el modo de ajuste Botones 1 2 3 4 5 6 7 8
(consulte la figura 7). Utilice los botones menos y más para ajustar el Botón 2
contraste al valor apropiado. Este ajuste debe configurarse de forma
independiente en cada cámara. Botón 2

3.4. Botón 4, ajuste del brillo Botón 2


Pulse el botón de brillo (4) una vez para activar el modo de ajuste (consulte
la figura 8). Utilice los botones menos y más para ajustar el brillo al valor
apropiado. Este ajuste debe configurarse de forma independiente en cada Botón 3
cámara.
Botón7 3
Figura
3.5. Botones 3 y 4, ajuste de la saturación
activar 3
Pulse los botones de contraste (3) y brillo (4) al mismo tiempo para Botón
el modo de ajuste.
Utilice los botones menos y más para ajustar la saturación al valor
Botón 4
apropiado. Este ajuste debe configurarse de forma independiente en cada
cámara. Botón 4
3.6. Bloqueo de botones 2, 3 y 4 Figura 8 4
Botón
Puede bloquear estos botones en el menú de servicio (apartado "Teclado"
4.3.3., consulte la página 13).
Botón 5
3.7. Botón 5, botón de opción
• Escaneo de secuencia única Botón 5
Si se pulsa el botón de opción (5) y se selecciona la cámara CCC
(consulte el apartado "Ajustes de cámara" de la página 10), el monitor Botón 5
LEDD genera un escaneo de secuencia única (no continuo) de las
Figura 9
diversas cámaras conectadas (mediante el intervalo de tiempo esta-
blecido. El tiempo de escaneado únicamente se debe configurar si se
ha iniciado el proceso de escaneado principal y, a continuación, se ha
detenido). Consulte la página 15, "Escaneado".
Botone
• Conexión a una cámara con zoom AFI/AF
Esta opción activa la función de zoom (el botón se ilumina). Puede
Botones 6 y7
modificar el factor de zoom con los botones menos y más.
• Conexión a una cámara de termoimagen
Los factores de zoom posibles para la cámara de termoimagen son: 1x
(visualización normal), 2x y 4x. Al ajustar el zoom en 1x, la función de
Botón 1
panorámica/inclinación se define como el punto de inicio.
• Conexión a una cámara PTZ Botón 1 Botone
Si se activa la función de panorámica/inclinación y se pulsa el botón
de opción (botón 5) varias veces, se recorren
Botón 1 de zoom, pan-
los modos Botones 6 y7
orámico e inclinación (consulte la figura 10). Los botones menos y más
activan las funciones de zoom, panorámico e inclinación (las opciones
de panorámico e inclinación de una cámara de termoimagen solo están
disponibles con el zoom digital de 2x o 4x).

10 UM0972080 R1-4
Botone
3. Teclado

Solo se puede acceder a los ajustes de medidor de puntos y estándar


de vídeo de cámara de termoimagen a través del menú de la cámara.
No hay accesos directos para estos ajustes.
Consulte el apartado 4 de la página 10: menú de servicio, ajustes de
cámara.

3.8. Accesos directos


En el modo de visualización normal, dispone de los siguientes accesos
Figura 10
directos:

3.8.1. Cámara de termoimagen TIC


Cuando se selecciona una cámara de termoimagen y se pulsa el botón Botón 1
2 (figura 12), se activan los ajustes de accesos directos LUT color y DDE
(el indicador del botón 2 se ilumina). Puede seleccionar los ajustes de
LUT color (WHO, BHO, FUS, RB, I&F) pulsando el botón menos (botón 6)
(consulte la figura 11). Puede seleccionar los ajustes de DDE (OFF, LOW,
MED, HI) pulsando el botón más (botón 7).
Figura 11
Si se mantiene pulsado el botón 2 (figura 12) durante más de 3 segun-
Botón 1
dos, la cámara de termoimagen ejecuta un ciclo de FFC (corrección de
campo plano).

3.8.2. Cámara AFZ


Cuando se selecciona una cámara AFZ y se pulsa el botón 2 (figura 12),
se activan/desactivan las funciones de cero luz y retroiluminación de la
cámara AFZ. Botón 2

3.8.3. Cámara compacta en color CCC Figura 12


Si se selecciona la cámara CCC y se pulsa el botón 2 (figura 12), se
alternan todos los ajustes de retroiluminación del sistema (diurno,
nocturno, ABC). Consulte el apartado 3.2.
Botón 3

Bot

UM0972080 R1-4 11
4. Menú de servicio
Botón 5

4. Uso del menú de servicio objects


objects in
monitor
monitorare
closer
they
in
are C3
C3
than C2
closer than
appear C1
theyappear
C2
C1

Para abrir el menú de servicio, pulse al mismo tiempo el botón de selec- Botones 1 2 3 4 5 6 7 8
ción de cámara (1), el botón menos (6) y el botón más (7) (consulte la
figura 13). Aparecerá la siguiente información en el monitor (consulte la
figura 14). Para navegar por los menús, se utilizan los siguientes botones:
5 - Opción/menú anterior: regresar al menú anterior
6 - Menos: ir a la siguiente opción del menú Botones 6 y7
7 - Más: ir a la anterior opción del menú
8 - Entrar: seleccionar o activar la opción elegida Botón 1

4.1. Ajustes de cámara


Seleccione los ajustes de cámara. Pulse el botón Entrar para abrir el menú
"Ajustes de cámara". Utilice los botones menos (6) y más (7) para seleccio-
nar la cámara que se va a configurar. A continuación, confirme la selección
Botón 1 Botones 6 y 7
pulsando el botón Entrar (8). El cursor amarillo ya aparece activado en la lista Botón 1
de elementos. Utilice los botones menos (6) y más (7) para seleccionar el Figura 13
elemento que se va a ajustar y confirme la selección pulsando el botón Entrar.
Si la opción seleccionada es una activación o desactivación, puede alternar
entre ambas. Si la opción seleccionada es un número, puede modificar el valor
con los botones menos (6) y más (7). Guarde los nuevos ajustes pulsando el
botón Entrar (8).
Botón 2
4.1.1. Espejo Figura 14
Botones 5,6,7,8
Seleccione esta opción para conseguir una imagen tipo espejo (izquierda/
derecha).
4.1.2. Invertir la imagen
Esta opción invierte la imagen (la pone boca abajo).
4.1.3. Brillo Botón 3
Esta opción permite ajustar el brillo del monitor. Acceso directo: botón 4.
4.1.4. Contraste Figura 15
Esta opción permite ajustar el contraste del monitor. Acceso directo:
botón 3.
4.1.5. Saturación
Esta opción permite ajustar la saturación de la imagen de la cámara.
Acceso directo: botones 3 y 4.
4.1.6. Retardo de activación
Seleccione esta opción si el cable del interruptor está controlado por una
señal intermitente (p. ej. un indicador luminoso).
4.1.7. Marcador horizontal
Active esta opción para mostrar una línea de referencia. La línea de refer-
encia aparecerá en forma de línea verde horizontal. Consulte la figura 40 Figura 16
de la página 19.
4.1.8. Posición del marcador
Ajusta la altura vertical de la línea de referencia. El 0 corresponde al
borde superior del monitor y el 100 al borde inferior.

12 UM0972080 R1-4
4. Menú de servicio

4.1.9. Marcador vertical


Active esta opción para mostrar una línea de referencia. La línea de
referencia aparecerá en forma de línea verde vertical. Esta opción no
está disponible en todos los modelos de RLED/LEDD. Consulte la figura
40 de la página 19.
4.1.10. Posición del marcador
Ajusta la posición vertical de la línea de referencia. Puede ajustarse a Figura 17
un valor entre 38 y 63. Los laterales izquierdo y derecho cambian de
posición en función de los ajustes de la función de espejo de la cámara. La disponibilidad de los ajustes
4.1.11. Coordenadas que aparecen en azul varía
Esta opción muestra unas coordenadas para la cámara de visión trasera en función del tipo de cámara
en el monitor. Consulte la figura 40 de la página 17. (consulte la figura 17).
4.1.12. Modo cine
Al activar esta opción, la imagen de la cámara aparece en modo pan-
orámico.
4.1.13. Tipo de cámara
Seleccione el tipo de cámara conectado. Se habilitarán las funciones
especiales aplicables al tipo de cámara seleccionado. Se pueden selec-
cionar los siguientes tipos de cámara:
AFZ: seleccione esta opción si se ha conectado una cámara con zoom
AFI/AF. Cuando se selecciona AFZ, se activan las opciones de retroilu-
minación, cero lux y estabilizador.
Función de zoom:
Botón 5: activa la función de zoom. Puede desactivar la función de
zoom pulsando de nuevo el botón.
Botón 6: zoom de alejamiento.
Botón 7: zoom de acercamiento.
TIC: seleccione esta opción si se ha conectado una cámara de termo-
imagen (TIC). Cuando se activa TIC, se activan las opciones de vídeo
estándar, LUT color, TIC DDE y medidor de puntos.
CCC: seleccione esta opción si se ha conectado una cámara compacta
en color (CCC).
4.1.14. Vídeo están.
Vídeo estándar: el tipo de cámara debe ser cámara de termoimagen.
Seleccione el estándar de vídeo de salida de la cámara: PAL o NTSC
(NTS).
4.1.15. Retroiluminación
Esta opción compensa la retroiluminación para mejorar la visualización
de objetos oscuros en entornos iluminados en la pantalla del monitor.
Solo está disponible cuando se conecta una cámara AFZ a un monitor
RLED/LEDD de 7” Serial. Acceso directo: botón 2. Figura 18
4.1.16. Cero lux
Seleccione esta opción para mejorar la sensibilidad de luz en entornos
con poca iluminación. Solo está disponible cuando se conecta una
cámara AFZ a un monitor RLED/LEDD de 7” Serial.

UM0972080 R1-4 13
4. Menú de servicio

4.1.17. Estabilizador
Esta opción activa la función de estabilizador, si la cámara cuenta con
ella. Solo está disponible cuando se conecta una cámara AFZ a un
monitor RLED/LEDD de 7" Serial.
4.1.18. LUT color (tabla de consulta)
El tipo de cámara debe ser cámara de termoimagen. Seleccione la
paleta de color que se va a utilizar para indicar la temperatura de color Figura 19
correcta. Las opciones son: WHO (blanco intenso), BHO (negro intenso),
FUS (fusión), RB (arco iris) e I&F (hielo y fuego). La opción AGC (control
de ganancia automático) se establece como automática para los modos
WHO, BHO, FUS y RB.
4.1.19. TIC DDE (mejora digital de detalles TIC)
Se puede definir como DESACTIVADA, BAJA, MEDIA y ALTA. Seleccione
la intensidad de la mejora de imagen que debe utilizarse.
4.1.20. Medidor pun.
Esta opción solo está disponible cuando se selecciona el tipo de cámara
TIC (consulte el apartado 4.1.10. de la página 11):
DESACTIVADO (medidor de puntos desactivado)
B C (barra en grados centígrados)
B F (barra en grados Fahrenheit)
N C (número en grados centígrados)
N F (número en grados Fahrenheit)
BNC (barra y número en grados centígrados)
BNF (barra y número en grados Fahrenheit)
4.1.21. Panorámica e inclinación
Al activar la función de panorámica/inclinación, se habilitan los con-
troles de panorámica e inclinación normales (botón de opción = botón
5). Es posible usar estas funciones de forma digital cuando la imagen de
la cámara de termoimagen tiene un zoom de 2x o 4x.

4.2. Etiquetas de cámara Figura 20


Consulte la figura 20. En este menú se pueden asignar nombres a las
entradas de la cámara. Consulte la figura 21.
El número de entradas depende del tipo de cambio de cámara estable-
cido (consulte el apartado 4.3.8. de la página 15).

Figura 21

14 UM0972080 R1-4
4. Menú de servicio

4.3. Ajustes del sistema (Consulte la figura 22)


4.3.1. Idioma
Consulte la figura 23. Esta opción abre el menú de selección de idioma.
El idioma seleccionado se utilizará en todos los menús de pantalla
(OSD). El menú OSD está disponible en inglés, neerlandés, alemán, fran-
cés, italiano, polaco, checo, húngaro, turco, portugués, español, sueco,
Figura 22
finlandés, danés y noruego.
4.3.2. Menú en pantalla (OSD)
Esta opción abre el menú de ajustes OSD. Consulte las figuras 24 y 25.
Puede configurar los siguientes ajustes del menú:
Tiempo de espera de OSD
Configura el tiempo (en segundos) que aparece el menú OSD
(número/nombre de la cámara, parte superior izquierda) en el moni- Figura 23
tor. Seleccione "Desactivado" para desactivar la opción y "Activado"
para activarla de forma permanente.
Posición del menú OSD
Esta opción permite ajustar la posición horizontal del texto del menú
OSD.
Transparencia info.
Esta opción permite modificar la transparencia de las etiquetas de la Figura 24
cámara, etc.
Transparencia menú
Esta opción permite modificar la transparencia del menú del sistema.
Transparencia exención
Esta opción permite modificar la transparencia de la exención de
responsabilidad que aparece al encender el dispositivo.
Ayuda del menú OSD Figura 25
Esta función permite activar o desactivar los mensajes de texto
automáticos de la ayuda del menú OSD. Si se activa esta función, los
mensajes de ayuda aparecen de forma automática tras 10 segundos
de inactividad en cualquier menú.
4.3.3. Teclado
Esta opción abre el menú del teclado. Consulte la figura 26. Este menú
Figura 26
cuenta con las siguientes 3 opciones:
Bloqueo de teclado
Esta opción abre el menú de ajustes del bloqueo del teclado. Se
puede bloquear varias funciones para evitar cambios no deseados.
Consulte la figura 27.
Las funciones sonido del teclado y volumen del indicador sonoro
no están disponibles en todos los monitores Orlaco. Figura 27

UM0972080 R1-4 15
4. Menú de servicio

4.3.4. Ajustes de energía


Consulte la figura 28. Este menú cuenta con las siguientes 2
opciones:
Modo en espera
Esta opción tiene tres posibles alternativas. Utilice los botones
menos y más para seleccionar una función.
MNU = Permite acceder al menú del operador pulsando el Figura 28
botón Entrar (8). Seleccione el ajuste apropiado.
IMM = Modo en espera inmediato
2S = En espera tras un retraso de 2 segundos
En espera, cámara apagada
Si se activa, la cámara se apaga en el modo en espera.
4.3.5. Bus CAN
Consulte la figura 29. Esta opción abre el menú del bus CAN. Este menú cuenta
con las siguientes 4 opciones:
Protocolo CAN
Esta opción selecciona la señal o el protocolo CAN que va a utilizar el monitor.
El protocolo CAN 1 de Orlaco aparece de forma predeterminada. Para el sis-
tema de radar de Orlaco*: se puede establecer el protocolo CAN 6 de Orlaco.
El resto de protocolos puede configurarlos el cliente. La velocidad de CAN
se ajustará automáticamente, pero también se puede ajustar manualmente
seleccionando el protocolo. Figura 29
Equipo CAN-ID * N.º de artículo:
El protocolo CAN de Orlaco tiene una ID (predeterminada en 0) para controlar 0208871
varios monitores a través de un bus CAN. Cuando el texto es azul, la ID está
Monitor RLED de 7" CAN Radar 6
desactivada; se activa cuando el protocolo se ajusta en 1. El equipo CAN-ID
puede configurarse de 0 a 15. El valor predeterminado es 0. 0208371
Velocidad de CAN Monitor LEDD de 7" CAN Radar 6
Esta opción selecciona la tasa de bits del bus CAN. Las opciones disponibles
son: 100, 125, 200, 250, 500 y 1.000 kbits.
Elemento terminador principal
Activa/desactiva el elemento terminador de 120 Ω (CAN o RS485) entre el
receptor y el transmisor.
Elemento terminador AUX
Activa/desactiva el elemento terminador de 120 Ω (CAN o RS485) entre AUX1
y AUX2.
4.3.6. Retroiluminación de LCD
Esta opción abre el submenú de retroiluminación del monitor RLED/LEDD de 7".
Consulte la figura 30. Este menú cuenta con las siguientes 4 opciones:
Modo de retroiluminación de LCD Figura 30
Esta opción permite el control automático de la retroiluminación (ABC). El
brillo del monitor se ajusta de forma automática a la luz ambiental. Si es necesario, los ajustes de brillo diurno y nocturno
se pueden ajustar manualmente.
Nivel mínimo de ABC
Esta función define el nivel de brillo mínimo que el ajuste de ABC puede utilizar en entornos con poca luz de ambiente.
Retroiluminación diurna de LCD
Esta opción permite ajustar de forma manual el ajuste de brillo diurno (50–100%).
Retroiluminación nocturna de LCD
Esta opción permite ajustar de forma manual el ajuste de brillo nocturno (0–50%).
4.3.7. Escaneado
Esta opción abre el submenú de escaneado de cámaras. Consulte la figura 31.
16 UM0972080 R1-4
4. Menú de servicio

Este menú cuenta con las siguientes opciones:


Secuencia de escaneo
Esta opción selecciona las cámaras cuyas imágenes se van a mostrar
en secuencia.
Intervalo de escaneo
Esta opción selecciona el tiempo que se muestra la imagen de la cámara.
4.3.8. Cambio de cámara Figura 31
Esta opción configura el tipo de cambio de cámara que se utilizará. Con-
sulte la figura 32.
"DESACTIVADO" si no se utiliza ningún
cambio de cámara → sistema de 1
cámara.
"3C" para un cambio de cámara exter-
no → sistema de 3 cámaras.
"2C" si se utiliza un cable de 2–4
cámaras → sistema de 2 cámaras. Figura 32
"4C" si se utiliza una combinación de
cambio interno y externo y un cable de 2–4 cámaras → sistema de 4
cámaras.
"CUA" para un sistema cuádruple, solo en combinación con el disposi-
tivo Multiview.
4.3.9. Cámara frontal
Consulte el Manual de cámara frontal 0993850. Esta opción abre el
submenú de la cámara frontal del monitor RLED/LEDD de 7". Esta opción
activa la función de cámara frontal (obligatorio por ley).
Cable AUX función, véase la figura 34a.
Define la función de los cables de conmutación AUX1 y AUX2 (gris y
amarillo). Seleccione TCH para la función de tacómetro (Tacho a AUX1 Figura 33
y freno de mano a AUX2) o ZOO para la función de zoom de la cámara
(sólo disponible en combinación con una cámara de enfoque automáti-
co). Utilice en este caso el AUX1 y AUX2 cambiar cables para acercar y
alejar. Seleccione KEY para bloquear el teclado al activar el cable AUX1.
4.3.10. Ajustes de fábrica
Esta opción abre el menú para restaurar los ajustes predeterminados de
fábrica. Seleccione el número de ajustes de fábrica que necesita (1 = Figura 34
ajustes predeterminados de Orlaco). Puede seleccionar entre 16 ajustes
de fábrica diferentes. Póngase en contacto con ORLACO para obtener
más información. Seleccione la opción "Restauración de los ajustes de
fábrica" para restaurar los ajustes predeterminados de fábrica.
Advertencia:
Al restablecer los ajustes de fábrica se perderán todos los ajustes del
usuario.
4.3.11. Configuración de un dispositivo externo Figura 34a
Esta opción abre el menú de configuración de un dispositivo externo.
Utilice esta opción únicamente si conecta un dispositivo externo con
opciones OSD (Multiview, escáner de espectro, etc.). Para salir del menú,
mantenga pulsado el botón de opción (5) durante 3 segundos.
4.4. Información
Este manual describe las funciones de la versión de software que se
muestra en el monitor (consulte la figura 35). Figura 35
UM0972080 R1-4 17
Botón 4

5. Menú del operador

5. Uso del menú del operador objects in


monitor are C3
closer than C2
they appear C1

El menú del operador no está disponible de manera predeterminada


debido al bloqueo del teclado. Para desactivar el bloqueo, consulte los
Botón 5 1 2 3 4 5 6 7 8
Botones

ajustes del sistema de la página 15.

Para abrir el menú del operador, pulse los botones menos y más al mismo
tiempo. Utilice los siguientes botones para navegar por los menús:
5 - Opción/menú anterior:
Regresar al menú anterior
6 - Menos: Botones 6 y7
Ir a la siguiente opción del menú
7 - Más: Figura 36
Ir a la anterior opción del menú
8 - Entrar:
Seleccionar o activar la opción elegida

Pueden modificarse los siguientes ajustes (consulte la figura 37):


Idioma Botón 1 Botones 6 y7
Ajustes de cámara Figura 37
Estab. canal vídeo

5.1. Idioma
Esta opción abre el menú de selección de idioma (consulte la figura 38).
El idioma seleccionado se utilizará en todos los menús de pantalla (OSD).
El menú OSD está disponible en inglés, neerlandés, alemán, francés,
italiano, polaco, portugués, español, sueco, finlandés,
danés y noruego. Figura 38Botones 5,6,7,8

5.2. Ajustes de cámara (consulte la figura 39)


Línea de marcación horizontal
Active esta opción para mostrar una línea de referencia. La línea de
referencia aparecerá en forma de línea verde horizontal. Consulte la
figura 40.
Posición de la línea
Ajusta la altura vertical de la línea de referencia. El 0 corresponde al
Figura 39
borde superior del monitor y el 100 al borde inferior.
Línea de marcación vertical
Active esta opción para mostrar una línea de referencia. La línea de ref-
erencia aparecerá en forma de línea verde vertical. Esta opción no está
disponible en todos los modelos de RLED/LEDD. Consulte la figura 40.
Posición de la línea
Ajusta la posición vertical de la línea de referencia. Puede ajustarse a
un valor entre 38 y 63. Los laterales izquierdo y derecho cambian de
posición en función de los ajustes de la función de espejo de la cámara.
Coordenadas
Esta opción muestra unas coordenadas para la cámara de visión trasera
en el monitor. Consulte la figura 40.
18 UM0972080 R1-4
5. Menú del operador

Horizontal Coordenadas

Vertical Horizontal y vertical

Figura 41
5.3. Ajustes del canal de vídeo
Consulte la figura 41.
Esta opción establece el canal de vídeo que utiliza el escáner de espec-
tro de Orlaco (consulte la figura 42).
Pueden seleccionarse las siguientes opciones:
CH0 = canal 0 a CH7 = canal 7 Figura 42
AUT = automático
Consulte el manual de instalación del escáner de espectro IM0004060
para ver una descripción de estos canales.

UM0972080 R1-4 19
6. Descripción del sistema

sistema de 1 cámara

RLED Serial

power

sistema de 2 cámaras
Con cable de división en Y

RLED/LEDD

power
2-4 camera cable

20 UM0972080 R1-4
6. Descripción del sistema

sistema de 4 cámaras
Con cable de división en Y

RLED/LEDD

power
2-4 camera cable

Switcher

UM0972080 R1-4 21
7. Descripción general de los menús

Menú en espera
Entrar
Menú en espera
En espera El monitor está encendido pero no se ve la imagen
Información Información del software

Menú del operador El menú del operador no está disponible de manera predeterminada debido al bloqueo del teclado.
Botones más (+) y menos (-)
Menú del operador
Idioma Inglés, neerlandés, alemán, francés, italiano, polaco, portugués, español, sueco, finlandés, danés y noruego.
Ajustes de cámara Marcador horizontal, posición del marcador, marcador vertical, posición del marcador, coordenadas
Establecer el canal de vídeo CH0, CH1, CH2, CH3, CH4, CH5, CH6, CH7 y AUT

Menú de servicio
Cámara y botones más (+) y menos (-)
Espejo, invertir la imagen, brillo, contraste, saturación, retardo de activación,
Menú de servicio marcador horizontal, posición del marcador, marcador vertical, posición del marcador, coordenadas, modo cine, tipo de cámara,
Ajustes de cámara estándar de vídeo, retroiluminación, cero lux, estabilizador, LUT color, TIC DDE, medidor de puntos, panorámica e inclinación,
Etiquetas de cámara 1, 2, 3
Ajustes del sistema Ajustes del sistema Inglés, neerlandés, alemán,
Información Idioma francés, italiano, polaco, portugués, español, sueco, finlandés, danés y noruego.
Menú en pantalla Menú en pantalla
Teclado Tiempo de espera de OSD ON, OFF, 30 seg, 10 seg y 3 seg
Ajustes de energía Posición del OSD 19 posiciones
Bus CAN Transparencia de
información 29 posiciones
Retroiluminación de LCD Transparencia de menú 29 posiciones
Escaneado Transparencia de
Cambio de cámara QUA, 4C, 2C, 3C, OFF exención 29 posiciones
Cámara frontal Ayuda del menú OSD ON/OFF
Ajustes de fábrica
Teclado
Configuración de un
Bloqueo de teclado
dispositivo externo
Sonido del teclado OFF, T+A, ALARMA, TECLA
Volumen del indicador
sonoro Posiciones de 0 a 100

Cámara frontal Bloqueo de teclado


Menú en espera ON/OFF
Activación de cámara OFF, 1C, 2C, 3C
frontal Menú del operador ON/OFF
Invertir el freno de ON/OFF Cambio de cámara ON/OFF
mano Ajustes de cámara ON/OFF
Pulsos por metro 0-100 En espera ON/OFF
Función del cable AUX TACÓMETRO,
ZOOM, ON Ajustes de energía
Modo en espera IMM, MNU, 2 segundos
Ajustes de fábrica Seleccionar En espera, cámara apagada ON/OFF
ajustes de fábrica 1-21
Restaurar los ajustes de fábrica Bus CAN
Protocolo de CAN OFF, posiciones de 1 a 6
Velocidad de CAN 1 M, 500, 250, 200, 125, 100
Elemento terminador principal ON/OFF
Elemento terminador AUX ON/OFF

Retroiluminación de LCD
Modo de retroiluminación de LCD ABC, NOCHE, DÍA
Nivel mínimo de ABC 0-50
Retroiluminación diurna de LCD 50-100
Retroiluminación nocturna de LCD 0-50

Escaneado
Secuencia de escaneo OFF, 1-2, 1-2-3
Intervalo de escaneo 2 seg, 5 seg, 10 seg

22 UM0972080 R1-4
8. Preguntas más frecuentes

1. Ajustes de la función de espejo. objects in


monitor are C3
closer than C2
they appear C1

• Para abrir el menú del operador, pulse al mismo tiempo el


Botones 1 2 3 4 5 6 7 8
botón de selección de cámara, el botón menos y el botón más.
• Seleccione los ajustes de la cámara y pulse Entrar.
• Utilice los botones menos y más para seleccionar la cámara Descripción del teclado:
que se va a configurar y pulse el botón Entrar. Consulte el capítulo 1, página 6.
• Pulse Entrar y compruebe que la imagen se muestra bien.
• Pulse el botón de opción (escape) 3 veces.

2. El monitor no cambia de forma automática y el LED parpadea


al seleccionar la cámara.
• Pulse el botón de selección de cámara una vez.

3. El monitor se encuentra en la cámara 3 y no funciona.


• Mantenga pulsado el botón de opción (escape) durante 15
segundos.

4. Al iniciarlo, el monitor funciona durante 2 segundos y, a


continuación, se apaga.
• Pulse el botón Entrar.

5. Los botones LED-C1 y LED-enter parpadean 4 veces en orden


sucesivo.
• Póngase en contacto con el instalador para proceder a las
reparaciones del sistema

6. Ajuste del monitor para utilizar una cámara de enfoque
automático.
• Para abrir el menú del operador, pulse al mismo tiempo el
botón de selección de cámara, el botón menos y el botón más.
• Seleccione los ajustes de la cámara y pulse Entrar.
Si el indicador amarillo no se posiciona en C1, pulse varias
veces los botones menos o más hasta que lo haga.
• Pulse el botón Entrar una vez y pulse varias veces los botones
menos o más hasta que el indicador amarillo se coloque tras
el tipo de cámara. Pulse el botón Entrar y, a continuación,
pulse el botón más (CCC pasa a AFZ) y el botón Entrar.
• Pulse el botón de opción (escape) 3 veces.

UM0972080 R1-4 23
ORLACO

Orlaco es una compañía de producción especializada en sistemas de cámaras y


monitores para vehículos comerciales, carretillas elevadoras, grúas y entornos
marítimos.

Nuestro objetivo es diseñar y producir sistemas de cámaras para el sector


profesional que mejoren la visión de los conductores y aumenten la eficiencia de
las operaciones.

En nuestras instalaciones de Barneveld contamos con los departamentos de


diseño, fabricación, almacenamiento y servicios.

La visión es nuestra misión. Por tanto, Orlaco proporciona el desarrollo, la


fabricación, el suministro y el servicio de sistemas de cámaras y monitores que
mejorarán la seguridad y la eficiencia de todo tipo de vehículos, máquinas y bar-
cos. Nuestros sistemas permiten al usuario final eliminar todos los puntos ciegos
y crean unas condiciones de trabajo mejores y más cómodas. Nuestro enfoque
activo apoyará las innovaciones y las demandas del mercado y alcanzará a los
embajadores entusiastas del sector: nuestros clientes.

Para obtener más información: www.orlaco.com

ORLACO PRODUCTS BV
Albert Plesmanstraat 42, 3772 MN Barneveld
PO Box 193, 3770 AD Barneveld
Países Bajos
Teléfono: +31 (0) 342 404555
Fax: +31 (0) 342 404556
Correo electrónico: info@orlaco.com
Sitio web: http://www.orlaco.com

También podría gustarte