Está en la página 1de 32

Rocío Larreta Zulategui Rocío Larreta Zulategui

Licenciada en Filosofía y Letras (sección

Rocío Larreta Zulategui


Filología Clásica) por la Universidad de Sevilla

LECTIONES LATINAE I
en el año 1976, trabajó como Profesora no
Numeraria de Latín en el Departamento de
Filología Clásica de esta Universidad durante
El libro LECTIONES LATINAE I se inscribe dentro de la tradición de la
el periodo 1976-79, para finalmente obtener la
didáctica del latín a través de la lectura de textos progresivos para una enseñanza
plaza de profesora de Enseñanzas Medias en el
práctica de esta lengua. Para ello se proponen en cada unidad unas narraciones año 1979.
que, inspiradas unas en textos de autores latinos, extraídas otras directamente
de ellos, muestran las costumbres y la forma de vida de los antiguos romanos, el En Canarias, su primer destino, entra en
espacio geográfico de su imperio, las relaciones comerciales entre las provincias contacto con el método Lingua Latina, del
y la Urbe, los acontecimientos deportivos, la literatura, la mitología y el arte. profesor danés Hans Ørberg, comenzando su
interés por la renovación de la didáctica de
A través de estas narraciones y como instrumento para comprender los las lenguas clásicas. De vuelta a Andalucía,
textos van presentándose los contenidos gramaticales, que con la ejecución de los participa en el Seminario Permanente “A la
Roma
ejercicios ofrecidos en cada lección van practicándose hasta su total comprensión. búsqueda de un método racional de la ense-
Además se propone una gran variedad de ejercicios para ayudar a memorizar el ñanza del latín” junto con un grupo de profe-

LECTIONES LATINAE I
vocabulario. sores, poniendo en práctica en nuestra Comu-
nidad a lo largo de las décadas de los 80 y 90
el método Ørberg y experimentando también
con otros métodos en la misma línea, como el
Curso de Latín de Cambridge o el Reading Latin.
Durante los últimos años de su carrera docente
comienza a preparar materiales de lectura
para sus alumnos de Latín en el IES Rodrigo
Caro de Coria del Río, con el objetivo de
crear unas narraciones con unos contenidos
léxicos, gramaticales y culturales más acordes
con la edad y el ritmo de aprendizaje de los
alumnos de habla castellana, proyecto que
irá ampliándose y completándose con el paso
del tiempo hasta conformar el actual método
Lectiones Latinae.
En la actualidad está jubilada.

ISBN: 978-84-472-1999-5

Catálogo completo de nuestras publicaciones


en la página web
<http://www.editorial.us.es>
LECTIONES LATINAE
PARS PRIMA
LECTIONES I-XII
Rocío Larreta Zulategui

LECTIONES LATINAE
PARS PRIMA
LECTIONES I-XII

60 narraciones en latín
para la comprensión de textos latinos

Ilustradas y complementadas con lecturas en castellano.


Resumen gramatical, vocabulario y ejercicios

Sevilla 2018
NÚM. 100 AÑO 2018

Comité Editorial:
José Beltrán Fortes
(Director de la Editorial Universidad de Sevilla)
Araceli López Serena
(Subdirectora)

Concepción Barrero Rodríguez


Rafael Fernández Chacón
María Gracia García Martín
Ana Ilundáin Larrañeta
María del Pópulo Pablo-Romero Gil-Delgado
Manuel Padilla Cruz
Marta Palenque Sánchez
José-Leonardo Ruiz Sánchez
Antonio Tejedor Cabrera

Reservados todos los derechos. Ni la totalidad ni parte de este libro


puede reproducirse o transmitirse por ningún procedimiento electró-
nico o mecánico, incluyendo fotocopia, grabación magnética o cual-
quier almacenamiento de información y sistema de recuperación, sin
permiso escrito de la Editorial Universidad de Sevilla.

Motivo de cubierta: Panorámica de los puertos de Roma en Ostia. Ilustración de Arturo Redondo.

© EDITORIAL UNIVERSIDAD DE SEVILLA 2018


c/ Porvenir, 27 - Tlf. 954 487 447; 954 487 451 - Fax 954 487 443
Correo electrónico: eus4@us.es
Web: <http://www.editorial.us.es>

© ROCÍO LARRETA ZULATEGUI 2018

ISBN: 978-84-472-1999-5
DEPÓSITO LEGAL: SE 1564-2018

Impreso en papel ecológico


Impreso en España - Printed in Spain

IMPRIME: Dosgraphic, S.L.


dosgraphic@dosgraphic.es
A Ignacio, Julieta y Mario
A los alumnos de latín

Las palabras no están muertas


están vivas

escritas tienen una larga historia


de más de 2.000 años (de historia)

han recorrido muchos cuentos, viajes y fábulas


han hecho teorías e historia
pensamientos, bromas y acertijos.

Se han trasformado en muchas lenguas


y siguen mutando

Tú las manejas todos los días


para pensar
para hablar

Cuando lees en latín


lees tus propias palabras
más antiguas.
AGRADECIMIENTOS

En primer lugar, doy las gracias a mis alumnos de latín del Instituto Rodrigo Caro de Coria
del Río, que durante muchos cursos con su interés o desinterés me fueron dando las pautas
para ir escribiendo estas narraciones; también a todos aquellos profesores que durante años
han puesto en práctica este método, aún sin publicar, y me han hecho llegar sus comenta-
rios y correcciones, Miguel Ángel Aragón Martín, Mª José Chamizo Pizarro, Celia Larreta
Zulategui, Gabriel Martel Bravo, Rosario Moreno Soldevilla, Francisco Navarro Gutiérrez y
Rosario Sosa Soto.

A Fernando Olmedo por sus orientaciones sobre las imágenes y haberme puesto en
contacto con Arturo, el magnífico ilustrador de los dibujos de Ostia. Y a mi sobrina Isabel
Fernández Larreta por sus fotografías en el Museo Arqueológico Nacional.

Especial gratitud a mi hermana Celia Larreta por su ayuda y entusiasmo en todas las
etapas del libro y por la traducción del laberíntico texto de Plinio sobre su casa en Laurente.
Y, principalmente, a Gabriel Martel Bravo por la traducción de los textos latinos y griegos y
porque sin su ayuda crítica, constante y meticulosa no hubiera podido nunca rematar el libro.
ÍNDICE DE CONTENIDOS

ÍNDICE DE SIGLAS, ILUSTRACIONES Y CRÉDITOS GRÁFICOS ..................... 19


LECTIO PRIMA. GADES ........................................................................................ 21
Contenido cultural
La geografía del mundo mediterráneo.
Historia antigua de la Bética.
El estudio de las fuentes.
Fuentes literarias: textos de Estrabón, Pomponio Mela y Plinio el Viejo.
Fuentes epigráficas: una placa de bronce militar.
Fuentes arqueológicas: el mosaico de la Vega Baja de Toledo y el mosaico de los
peces de La Pineda, Tarragona.
Nuevos descubrimientos arqueológicos: las ballenas en el Mar Mediterráneo y
el Estrecho de Gibraltar.
Contenido de las narraciones
Introducción de los personajes principales: Balbo, Licinia y Lucio. Escenas cotidianas: Lucio
de pesca en la playa de Gades; la familia conversa en la cena sobre el futuro viaje a Italia.
Comienzo del viaje por mar. Descripción del Imperio romano.
Contenidos gramaticales
La noción de declinación.
Sustantivos y adjetivos: género y número. La concordancia.
El pronombre personal.
Verbo SUM.

LECTIO SECUNDA. MARE NOSTRUM ................................................................ 51


Contenido cultural
La navegación y el comercio en el Mediterráneo.
El comercio entre Hispania y Roma.
El mundo mitológico mediterráneo.
Fuentes literarias: textos de Estrabón y Plinio el Viejo.
Contenido de las narraciones
Comerciantes de distintos países se dirigen a Roma con sus mercancías. Barcos mercantes. El
Vesubio a la vista. Algunas leyendas del mar: las Sirenas. Escila y Caribdis. Circe y Glauco.
Otras leyendas: los cíclopes y Polifemo.
Contenidos gramaticales
Noción de caso. Nominativo/Acusativo singular de las tres declinaciones.
Funciones de los casos: Sujeto/Atributo. Sujeto/Objeto Directo.
El verbo: las conjugaciones. Infinitivo y presente de indicativo.
Verbo POSSUM + infinitivo.
Verbo VOLO + infinitivo.
LECTIO TERTIA. IN PORTU ................................................................................. 77
Contenido cultural
Ostia, puerto de Roma: el puerto de Claudio y el puerto de Trajano.
Fuentes literarias: textos de Estrabón y Suetonio.
Fuentes arqueológicas: testimonios numismáticos.
El mosaico de los doce trabajos de Hércules.
Contenido de las narraciones
Nuestros personajes llegan al puerto de Ostia. El tráfico de mercancías en el puerto.
Nuevos personajes: Baebio y su esposa Livia reciben a sus invitados hispanos y los acogen
en su casa de verano en los alrededores de Ostia.
Contenidos gramaticales
Nominativo y acusativo plural de las tres declinaciones.
El pronombre anafórico: eum, eam / eos, eas.
El adverbio en -e.
Funciones de los casos: el complemento circunstancial con preposición.

LECTIO QUARTA. APUD BAEBIUM ..................................................................... 101


Contenido cultural
Ostia: la vivienda. El modelo de casa ostiense y pompeyana.
Las comidas: Apicio, gastrónomo romano.
Fuentes literarias: textos de Juvenal y Marcial. Recetas dulces de Apicio.
Contenido de las narraciones
Los invitados llegan a la casa de verano de Baebio y su esposa Livia. Lucio conoce a sus
hijos, Livilla y Marcelo. Livia agasaja a sus huéspedes con una cena espléndida. Apolodoro,
un vecino amigo, rememora una tempestad en su viaje por mar a África.
Contenidos gramaticales
Genitivo singular y plural de las tres declinaciones.
Funciones de los casos: el complemento del nombre.
El pronombre anafórico: eius / eorum.
Vocativo de las tres declinaciones.
El verbo: el imperativo. Relación vocativo/imperativo.
Los verbos NOLO, MALO y FERO.
Uso del diccionario: Enunciado de los sustantivos.
Enunciado de los adjetivos en sus tres géneros.
Enunciado de los verbos I.

LECTIO QUINTA. OSTIA, AMOENA CIVITAS .................................................... 131


Contenido cultural
Ostia, ciudad de negocios y veraneo. El urbanismo romano: el modelo de Ostia.
Fuentes literarias: textos de Plinio el Joven.
Las asociaciones de comerciantes. La plaza de los comerciantes.
Contenido de las narraciones
Livia se arregla para salir con su amiga Sempronia de compras por la ciudad: entran en la
tienda del mercader de telas. Por su parte, Balbo y Baebio se dirigen al barbero, al foro y luego
a la oficina del aceite para que Balbo venda su mercancía. Personajes romanos de Marcial.
Contenidos gramaticales
Dativo singular y plural de las tres declinaciones.
Funciones de los casos: el complemento indirecto.
El pronombre personal: acusativo y dativo.
El pronombre anafórico: ei / eis.
El verbo: el pretérito imperfecto.
El verbo EO y sus compuestos. Presente y pretérito imperfecto.
LECTIO SEXTA. SCHOLA ...................................................................................... 159
Contenido cultural
La educación en la antigua Roma.
El programa curricular romano.
Fuentes epigráficas: inscripciones de “grammatici”.
Contenido de las narraciones
Marcelo y Lucio van a las clases del gramático Teón. Desarrollo de las clases. Ejercicios pre-
liminares: chriae, máximas y fábulas. La fábula del ratón de campo y el ratón de ciudad.
Contenidos gramaticales
Los adjetivos de la 1ª y 2ª declinaciones.
Los adjetivos de la 3ª declinación.
El adverbio en -ter, -iter.
La oración de infinitivo con sujeto en acusativo: infinitivo de presente activo.

LECTIO SEPTIMA. LUDI CIRCENSES .................................................................. 183


Contenido cultural
Las diversiones en Roma: Ludi Circenses. El Circo Máximo.
Fuentes literarias: textos de Juvenal y de Ovidio (Ars Amatoria).
Fuentes epigráficas: inscripción de un auriga hispano.
Contenido de las narraciones
Lucio y Marcelo van al Circo a ver las carreras de carros. Hacen apuestas con sus amigos.
Una carrera emocionante. Marcelo ve a Cintia y se enamora. Cintia, la más hermosa.
Contenidos gramaticales
Ablativo singular y plural de las tres declinaciones.
El complemento circunstancial de lugar y el instrumental. Locativo.
Adverbios de lugar.
El comparativo y superlativo de adjetivos
El verbo: tema de perfecto/tema de presente.
Uso del diccionario: el enunciado de los verbos II.
El pretérito perfecto y el pretérito pluscuamperfecto.
La oración de infinitivo con sujeto en acusativo: infinitivo de perfecto activo.

LECTIO OCTAVA. THERMAE OSTIENSES........................................................... 209


Contenido cultural
Establecimientos termales públicos y privados: las termas de Ostia.
Descripción arquitectónica de las Termas del Foro en Ostia.
Los juegos de la palestra y el sistema de baños.
Fuentes literarias: un texto de Plinio el Joven.
Fuentes arqueológicas: el mosaico de las deportistas.
Fuentes epigráficas: inscripción de un atleta.
Contenido de las narraciones
Balbo y Baebio van a las termas públicas de Ostia. Recorrido por las diferentes salas. La
inscripción en homenaje a un jugador de pelota. Personajes singulares: Favonio, un filósofo
estoico y Trimalción, un nuevo rico.
Contenidos gramaticales
El verbo: el participio de presente.
Sintaxis del participio: participio concertado y participio absoluto.
El verbo: desinencias personales pasivas; infinitivo, presente y pretérito imperfecto.
La oración pasiva. El complemento agente.
LECTIO NONA. PRAECEPTOR ............................................................................. 231
Contenido cultural
La educación en casa.
Las fábulas de Esopo y Fedro.
El género de la fábula: su larga historia.
Ovidio: el poeta de las Metamorfosis.
Contenido de las narraciones
Cintia recibe a su preceptor Quintiliano en su casa para comenzar a leer las fábulas de Fedro. La
zorra y las uvas. Los defectos de los hombres. Árboles bajo la tutela de los dioses. El perro que
cruzaba el río. La zorra y el cuervo. El lobo y la grulla. El ciervo en la fuente. El grajo engreído.
Contenidos gramaticales
La cuarta y la quinta declinación.
El adverbio en grado comparativo y superlativo.
El pronombre relativo y el pronombre interrogativo.
La oración de relativo.
Revisión de la oración de infinitivo.

LECTIO DECIMA. OMNIA VINCIT AMOR .......................................................... 253


Contenido cultural
Roma: el Campo de Marte, un lugar de expansión y encuentros.
Fuentes literarias: un texto de Estrabón describiendo la belleza de Roma.
Dos poemas de tema amoroso. Catulo: poema 51. Ovidio: un pasaje del Ars Amandi.
Contenido de las narraciones
Marcelo escribe a Cintia una carta de amor. Un poema de Catulo. Paseando por el Campo
de Marte Marcelo y Lucio se encuentran con un grupo de muchachas, entre ellas Cintia y
Livila. Lectura de unos versos de Ovidio.
Contenidos gramaticales
El uso del neutro plural de los adjetivos.
El pronombre anafórico is, ea, id.
El pronombre de identidad idem, eadem, idem.
El verbo: futuro imperfecto en voz activa y pasiva.
Las conjunciones copulativas.
Repaso general de los contenidos gramaticales estudiados.

LECTIO UNDECIMA. METAMORPHOSES I: ARACHNE .................................... 273


Contenido cultural
Las Metamorfosis de Ovidio I: la fábula de Aracne.
Fuentes literarias: Metamorfosis VI, 1-145 y Metamorfosis II, 835-875.
La mitología en las artes.
Contenido de las narraciones
Una paráfrasis de la fábula de Aracne, la tejedora. Su enfrentamiento con la diosa Palas.
Los tejidos de Palas y Aracne. El castigo de Aracne.
Contenidos gramaticales
El ablativo en -i de los adjetivos de la tercera declinación.
Los complementos circunstanciales con ablativo sin preposición.
El pronombre enfático ipse, -a, -um.
El verbo: el participio de perfecto pasivo.
Uso del diccionario: el enunciado del verbo III.
LECTIO DUODECIMA. METAMORPHOSES II: EUROPA RAPTA ...................... 291
Contenido cultural
Las Metamorfosis de Ovidio: el rapto de Europa.
Fuentes literarias: Metamorphoses II, 835-875.
Las Metamorfosis en las artes.
Contenido de las narraciones
Texto original, Metamorphoses II, 835-875: Europa rapta.
Contenidos gramaticales
El orden de palabras poético.
Verbos deponentes.
La tercera persona del plural del pretérito perfecto en -ere.
Nociones de métrica.

RESUMEN GRAMATICAL E ÍNDICE DE EJERCICIOS ....................................... 307

VOCABULARIO GENERAL .................................................................................... 321

APÉNDICES ............................................................................................................. 337


ÍNDICE DE SIGLAS, ILUSTRACIONES
Y CRÉDITOS GRÁFICOS

Me gustaría dedicar un reconocimiento especial a los siguientes museos: The Metropolitan


Museum of Art, New York, J. Paul Getty Museum, Los Angeles, y Rijksmuseum, Amsterdam,
por poner a disposición del público una gran cantidad de imágenes y facilitar el acceso a
ellas, tantas veces restringido por el copyright.

También a los museos y entidades siguientes por ceder gratuitamente las imágenes
solicitadas: Parque Arqueológico de Carranque, Toledo; Parco Archeologico della Villa Ro-
mana del Casale di Piazza Armerina, Sicilia; Isabella Stewart Gardner Museum, Boston; Villa
Romana La Olmeda, Diputación de Palencia; Revista Pyrenae, Universidad de Barcelona;
Museo de Santa Cruz, Toledo; Museu Nacional Arqueològic de Tarragona.

Arturo Redondo: 1.1; 1.13; 3.1; 3.7; 4.5; 5.1; 5.6; 5.8.

CAI Itálica, Conjunto Arqueológico de Itálica, Santiponce. 2.7; 11.6; 11.9.

CCZero Fotografías extraídas de Wikimedia con licencia Creative Commons Zero. 5.10; 7. 11.
(Museo Nacional del Bardo, Tunez) 7. 15; (Museo Nacional Romano, Roma) 10.6; 10.8;
11.13 (Kunsthistorisches Museum, Viena); 11.15 (Museo Pio Clementino, Roma); 12.8.

CC Licencia con reconocimiento del autor 5.7; 5.9; 5.12.

CM Classics Myths in English Literature, edited by Charles Mills Gayley, Boston, MA 1902.
2.1; 2.15.

HD Harper’s Dictionary of Classical Literature and Antiquities, edited by Harry Thurston


Peck, illustrated, New York, 1898: 4.7; 5.4; 6.4; 7.5; 7.8; 7.9; 7.10; 8.6; 8.7.

HRA H. Roux Aine, Herculanum et Pompei, Paris, 1840. 9.1; 9.2; 10.5.

IL Composición Ignacio Larreta 2.10.

ISGM Isabella Stewart Gardner Museum, Boston, MA. 12.1 y 4.

Lanciani: Rodolfo Lanciani, Ancient Rome in the light of recent discoveries, Boston, 1890.
3.5; 3.6; 3.8; 3.9.b; 7.12.
MAN Museo Arqueológico Nacional, Madrid. Fotografías de Isabel Fernández. 2.3; 3.12; 5.3;
7.1; 7.2; 7.3; 7.4; 11.10.

MET The Metropolitan Museum of Art, New York, imágenes Creative Commons Zero.
1.12; 2.8; 2.9; 2.11; 2.14; 3.9.a; 4.1; 4.8; 4.10; 4.12; 5.2; 5.3; 5.5; 5.17; 6.2.1; 6.2.2; 6.3;
8.2; 8.10; 9.4; 9.5; 9.6; 9.7; 9.8; 9.9; 9.10; 10.1; 11.1; 11.3 y 11.4; 11.5.11.7; 11.8; 11.11; 11.14;
11.16; 12.2; 12.3.

M. Getty: The J. Paul Getty Museum, Los Angeles, CA: Digital image courtesy of the Getty’s
Open Content Program. 4.3; 4.9; 4.11; 4.13; 6.1; 8.9; 10.2; 11.12.

MNAT Museu Nacional Arqueològic de Tarragona. Fotografías de M. García y R. Cornadó.


1.16; 6.5.

MSC Museo de Santa Cruz, Toledo. 1.3; 1.4; 1.5; 1.11.

MFA Museum of Fine Arts, Boston. 1.2. The Ambrosios Painter, Drinking cup (kylix), Greek,
Late Archaic Period, about 510-500 B.C. Place of Manufacture: Greece, Attica, Athens;
Ceramic, Red Figure / Height: 11.2 cm (4 7/16 in.); diameter: 27.7 cm (10 7/8 in.)
Museum of Fine Arts, Boston; Henry Lillie Pierce Fund 01.8024.

PAC Parque Arqueólogico de Carranque. Toledo. 1.7.

PAOA Archivio Fotografico del Parco Archeologico di Ostia Antica. 2.5; 3.3; 3.4; 4.14; 4.15;
4.16; 5.13; 5.14; 5.15; 5.16; 8.4; 8.5.

Pyrenae: Pyrenae, Revista de Prehistòria i Antiguitat de la Mediterrània Occidental; Secció de


Prehistòria i Arqueologia de la Universitat de Barcelona. 1.17.

Rijksmuseum: Rijksmuseum, Amsterdam. 12.5; 12.6; 12.7.

RLZ Ilustraciones autora. 1.6; 1.8; 1.15; 2.2; 2.4; 2.6; 2.12; 2.13; 2.17; 3.2; 3.10; 3.11; 4.4; 4.6;
5.2; 6.6; 6.8; 6.9; 7.7; 7.13; 8.3; 9.3; 9.11; 10.4.

Roman Life: Roman Life in latin prose and verse, illustrative readings from latin literature.
Harry Thurston Peck and Robert Arrowsmith, New York, 1894. 7.6; 7.14.

TD Trimalchio’s dinner, Petronius, translated from the original Latin by Harry Thurston
Peck, Illustrated; New York, 1898. 4.2.

VRC Parco Archeologico della Villa Romana del Casale di Piazza Armerina, Sicilia. 8.1; 8.8;
8.9. Ambiente 34 – Stanza delle Palestrite. Fotografía de Mario Noto. Archivio Fotografico
del Polo Regionale di Piazza Armerina, Aidone ed Enna per i siti culturali.

VRO Villa Romana La Olmeda, Diputación de Palencia. <www.villaromanalaolmeda.com>.


11.5.
LECTIO PRIMA
GADES

Fig. 1.1. Vista de pájaro de Gades romana. Ilustración de Arturo Redondo.


22 LECTIONES LATINAE I-XII

BALBUS
Balbus est Hispanus. Balbus in Hispania habitat. Lucius quoque est Hispanus. Balbus et
Lucius in Hispania habitant. Balbus et Lucius sunt Hispani. ei sunt pater et filius. in Gadibus
habitant. sunt Gaditani.

Fig. 1.2. Lucius hodie est in litore. calamo pisces captat. Cerámica ateniense.
Fotografía © 2018 Museum of Fine Arts, Boston.

hodie Lucius est in litore. Lucius calamo pisces captat. sexta hora Lucius domum revenit. in
nasa sunt multi pisces: “mater, specta!” inquit Lucius, “ecce pisces et polypus et ostreae!”
Lucius est laetus.

Licinia quoque est laeta. ea est mater. “cena est parata.” inquit mater, “hodie in mensa sunt
caseus et olivae. nunc quoque sunt ostreae, polypus et pisces fricti.”
LECTIO PRIMA. GADES 23

VOCABULA

Balbus Balbo in litore en la playa


calamo con una caña de pescar in mensa en la mesa
captat coge in nasa en la red
caseus queso inquit dice
cena cena laetus/laeta alegre, contento/-a
domum a casa Licinia Licinia
ea ella Lucius Lucio
ecce! interjección ¡mira! mater madre
ei ellos mensa mesa
est es, está, hay multi muchos
et y nunc ahora
filius hijo olivae aceitunas
Gades Cádiz ostreae ostras
habitant viven parata preparada
habitat vive pater padre
Hispani hispanos pisces peces
Hispanus hispano pisces fricti pescado frito
hodie hoy polypus pulpo
hora sexta a la hora sexta quoque también
in en revenit regresa
in Gadibus en Cádiz specta! ¡mira!
in Hispania en Hispania sunt son, están, hay

Fig. 1.3. Mosaico del puerto de la Villa de la Vega Baja (Toledo). Detalle. MSC. Toledo.
24 LECTIONES LATINAE I-XII

CENA
cena est parata. mater et filius sunt in triclinio.
pater quoque est in triclinio. Balbus est nauta.
cras is ad Italiam navigat. Lucius quoque navigare
vult.

“pater,” inquit Lucius, “ego tecum ad Italiam


navigare volo. ego Italiam videre volo.”

“minime,” respondet mater, “tu es puer.”

“ego non sum puer,” clamat Lucius, “ego iam


sum iuvenis.”

pater ridet. “ecce, ego sum nauta. nunc tu quoque


es nauta. nos nunc ambo sumus nautae veri.”

mater anxia consentit: “certe vos estis nautae,


sed nautae insani.”

Fig. 1.4. Mosaico del puerto. Detalle. MSC.


Toledo.

GRAMÁTICA I, 1
§ 1. Observa las formas correspondientes al verbo SUM (infinitivo ESSE): ser, estar, haber.
Observa también las formas de los pronombres personales de 1ª y 2ª persona del singular
y del plural. Para la 3ª persona se usa el pronombre anafórico is, ea, que estudiarás más
adelante.

Pronombres personales Infinitivo: ESSE

Singular 1ª EGO SUM


2ª TU ES
3ª is, ea EST
Plural 1ª NOS SUMUS
2ª VOS ESTIS
3ª ei, eae SUNT

§ 2. Busca en los textos leídos oraciones que contengan el verbo SUM. Escríbelas en tu cuaderno y
tradúcelas.
LECTIO PRIMA. GADES 25

VOCABULA

ad a, hacia nauta marinero


ad Italiam a Italia nautae marineros
ambo ambos, los dos navigare navegar
anxia preocupada navigat navega
certe sin duda non no
clamat grita nunc ahora
consentit está de acuerdo puer niño
cras mañana respondet responde
ego yo ridet ríe
iam ya sed pero
in triclinio en el comedor tecum contigo
insani locos veri verdaderos
is él videre ver
Italia Italia volo quiero
iuvenis joven vult quiere
minime no, en absoluto

Fig. 1.5. Mosaico del puerto. Detalle. MSC. Toledo.


26 LECTIONES LATINAE I-XII

ITER
Balbus et Lucius per mare navigant. caelum est serenum. ventus est secundus et aqua
quieta. Lucius tamen est anxius.

“cur es anxius, Lucii?” pater quaerit.


“non sum anxius, pater, sed mare est magnum. ubique est oceanus.”
“certe,” pater respondet, “terra oceano circumdata est.”
“sed ubi est Italia, pater?” filius quaerit.
“Italia in mari nostro est.” pater respondet.
“sed ubi est mare nostrum?” filius iterum quaerit.

“mare nostrum est post columnas Herculis.” inquit pater, “nos ad mare nostrum navigamus.
mare nostrum est mare longum et latum. circum mare nostrum sunt Hispania, Italia, Gallia,
Graecia, Mauretania, Aegyptus, Syria et ceterae provinciae Romanae. Italia paeninsula est.
Hispania et Graecia quoque paeninsulae sunt. tres magnae paeninsulae sunt in mari nostro:
paeninsula Hiberica, paeninsula Italica et paeninsula Graeca. in Italia est Roma. in mari
nostro populus Romanus est dominus.”

Lucius tacet et cogitat. demum filius iterum quaerit, “pater, est magnum imperium
Romanum?”

“imperium Romanum magnum est.” pater respondet, “imperium Romanum ex oceano


Atlantico ad Asiam pervenit. in imperio Romano Roma est caput. Roma est urbs magna.
aliae urbes sunt in imperio. inter alias urbes Roma est urbs maxima. nos igitur Romam
navigamus.”

“nonne cras Romam pervenimus?” Lucius quaerit.

pater ridet. “minime. navigatio est longa. adhuc sumus in oceano Atlantico. specta! a dextra
est mons Atlas, a laeva est mons Calpe. duo montes sunt columnae Herculis. iam igitur
sumus in mari nostro.”

Pomponius Mela,

bético de Tingentera (Algeciras),


escribió una obra de geografía
en latín, De Chorographia.

Su ordenada descripción de las costas


y mares sugiere que utilizó un mapa.

Relata también hechos mitológicos


e históricos.

De él leeremos algunos textos sobre la


Bética.

Fig. 1.6. “terra oceano circumdata est”. Mapa del mundo según Pomponio Mela.
Ilustración sobre mapa del Atlas Everyman’s, 1925.
LECTIO PRIMA. GADES 27

VOCABULA

a dextra a la derecha magnum grande


adhuc todavía mare mar
Aegyptus Egipto mare nostrum el mar Mediterráneo
a laeva a la izquierda maxima la más grande
aliae urbes otras ciudades mons monte
aqua agua montes montes
Asia Asia navigamus navegamos
Atlas Atlas navigant navegan
caelum cielo navigat navega
Calpe Calpe navigatio navegación
caput capital nonne? ¿no es verdad que…?
circum alrededor oceanus océano
circumdata rodeada (por) paeninsulae penínsulas
cogitat piensa per por, a través de
demum finalmente pervenimus llegamos
dominus señor pervenit llega
duo dos populus Romanus pueblo romano
et ceterae y las otras post columnas Herculis detrás de las columnas de Hércules
ex oceano desde el océano quaerit pregunta
Graeca griega quieta tranquila
Hiberica ibérica respondet responde
iam ya Roma Roma
igitur así pues secundus favorable
imperium imperio sed pero
imp. Romanum Imperio romano serenum despejado
in mari nostro en el Mediterráneo Syria Siria
in oceano Atlantico en el océano Atlántico tacet calla
inter alias urbes entre las otras ciudades tamen sin embargo
Italica itálica ubi? ¿dónde?
iter viaje ubique por todas partes
iterum otra vez urbs ciudad
latum ancho ventus viento
longum largo

Fig. 1.7. mare est magnum. ubique est oceanus. Mosaico del Océano. Carranque. Toledo. PAC.
28 LECTIONES LATINAE I-XII

GRAMÁTICA I, 2
§ 1. Fíjate en el GÉNERO de las palabras siguientes:

ventus es una palabra masculina al igual que filius o polypus (terminación -us).
paeninsula es una palabra femenina al igual que mensa o cena (terminación -a).
periculum es una palabra neutra al igual que imperium o caelum (terminación -um).

En las palabras anteriores conocemos el género por su terminación y habrás observado


que son muy similares a las palabras en castellano que con su terminación en -a o en -o
indican también su género: por ejemplo niña, mesa, casa son de género femenino y niño, perro,
libro son de género masculino.

Los gramáticos romanos clasificaron las palabras latinas en grandes grupos que denomi-
namos DECLINACIONES. Las palabras cuyo singular termina en -a, en su mayoría femeninas
como los ejemplos anteriores, pertenecen a la 1ª declinación; las palabras que terminan en
-us o en -um, en su mayoría masculinas o neutras, pertenecen a la 2ª declinación.

Sin embargo, tanto en latín como en castellano, hay un grupo de palabras muy extenso
que pertenece a la 3ª declinación de las que no podemos conocer el género por su termi-
nación, por ejemplo: nox, navis, urbs, mare, mater, navigatio. Como has visto, los singulares de
la 3ª declinación son muy variados. Lo mismo ocurre, si te fijas, en este tipo de palabras
en castellano: noche, ciudad, mar, madre, navegación.

Para conocer el género de las palabras de la 3ª declinación es necesario recurrir al vo-


cabulario, donde siempre se indicará su género con una abreviatura. Por ejemplo: urbs f.
(palabra femenina), mons m. (palabra masculina), mare n. (palabra neutra).

§ 2. Ahora observa atentamente el NÚMERO de las palabras de las oraciones siguientes:

ventus adversus est magnum periculum. hodie tamen venti sunt secundi.
Italia paeninsula est. Hispania et Graecia quoque paeninsulae sunt.
ventus adversus est magnum periculum. multa pericula sunt in mari.
montes Atlas et Calpe sunt columnae Herculis. mons Atlas in litore dextro, mons
Calpe in litore laevo est.

ventus, paeninsula, periculum, mons están en singular.


venti, paeninsulae, pericula, montes están en plural.

Nota que aunque los singulares de los sustantivos de la 3ª declinación son muy varia-
dos, las terminaciones de los plurales siempre son en -es, al igual que ocurre en castellano
con palabras de este tipo (por ejemplo, naves, ciudades, coches, noches). Observa algunos otros
ejemplos en latín: nox > noctes, navis > naves, urbs > urbes.
LECTIO PRIMA. GADES 29

§ 3. Ahora observa cómo el nombre y el adjetivo llevan en su terminación el mismo género


y el mismo número; a esto se le llama CONCORDANCIA.

Balbus est Hispanus. Balbus et Lucius sunt Hispani.


tres magnae paeninsulae sunt in mari nostro: paeninsula Hiberica, paeninsula
Italica et paeninsula Graeca.
ventus adversus est magnum periculum. multa pericula sunt in mari.

Las palabras en negrita son adjetivos. Los adjetivos cambian sus terminaciones para
concordar en género y número con los nombres a los que describen. Por eso en el voca-
bulario los adjetivos aparecen enunciados en sus tres géneros: Ejemplo: magnus, -a, -um.

§ 4. Busca en el texto anterior ITER los adjetivos que se te indican abajo y señala los nombres que
describen indicando el género y número.

Ejemplo: adjetivo serenus, -a, -um → en la oración caelum est serenum


serenum describe a caelum: neutro singular
secundus, -a, -um quietus, -a, -um anxius, -a, -um longus, -a, -um
latus, -a, -um Romanus, -a, -um magnus, -a, -um maximus, -a,-um

§ 5. Busca en un diccionario de latín los adjetivos siguientes y comprueba su enunciado en los tres
géneros: adversus, longus, latus, quietus.
30 LECTIONES LATINAE I-XII

PERICULA
iam navis est in alto mari. nullae terrae sunt in conspectu. ubique mare est. Balbus et
Lucius in prora sedent.

Balbus est anxius. mare incertum est. multa pericula sunt in mari. ventus adversus est
magnum periculum. tempestas quoque est magnum periculum. sed piratae sunt periculum
maximum. hodie tamen venti sunt secundi et aqua quieta. tempestates absunt. filius est
laetus. multi pisces sunt in mari.

subito “pater, specta!” inquit Lucius anxius, “saxum magnum est in mari. aqua e saxo salit.”
pater intente spectat et demum ridet: “tace et sede.” inquit pater, “saxum tuum est ballaena!”

Fig. 1.8. “saxum tuum est ballaena”. RLZ.

VOCABULA

absunt están lejos pirata m. pirata


adversus, -a, -um contrario prora proa
ballaena ballena salit sale, brota
demum finalmente saxum roca
e saxo de la roca sede! ¡siéntate!
in alto mari en alta mar sedent están sentados
incertus, -a, -um incierto, peligroso subito de pronto
in conspectu a la vista tace! ¡calla!
intente atentamente tempestas f. tormenta, tempestad
multus, -a, -um mucho tempestates tormentas, tempestades
navis f. nave, barco terra tierra
nullus, -a, -um ninguno tuum tu
periculum peligro
LECTIO PRIMA. GADES 31

EJERCICIOS

1. Lee el texto siguiente localizando y escribiendo en el mapa del Imperio romano


todos los nombres geográficos:

multi populi circum mare nostrum habitant: Hispani, Galli, Graeci, Aegyptii et ceteri. Aegyptii
apud fluvium Nilum habitant. Nilus est fluvius magnus et dives. in Aegypto agricolae apud
Nilum habitant et laborant. Aegyptus provincia Romana est. aliae provinciae Romanae sunt
Mauretania, Africa, Syria et Asia.

Graeci in Graecia habitant. Graecia quoque provincia Romana est. in Graecia multa oppida
sunt. Athenae est oppidum Graecum. Sparta quoque oppidum Graecum est. Athenae et
Sparta oppida Graeca sunt. in Graecia sunt multae insulae. multae insulae Graecae in mari
Aegeo sunt. in mari Aegeo enim ubique insulae sunt. Creta est insula maxima. aliae insulae
Graecae sunt Euboea, Cyprus, Rhodus, Naxus et ceterae. in Graecia enim multi nautae sunt.
in Italia autem sunt magnae insulae: Sicilia est magna insula et prope paeninsulam Italicam
sita est. aliae insulae sunt Corsica et Sardinia.

in mari nostro populus Romanus est dominus. populus Romanus quoque est dominus in
Britannia. Britannia quoque est provincia Romana. Britannia est insula et longe ab Italia est,
nam Britannia in Oceano est. Germania quoque est longe ab Italia. Germania trans fluvium
Rhenum et trans fluvium Danuvium est. Rhenus est fluvius longus sed Danuvius fluvius
longissimus est. Germania non est in imperio Romano. Germania est populus barbarus.

Gallia est quoque provincia Romana. Gallia est divisa in partes tres. in Gallia habitant
Belgae, Aquitani et Galli. Belgae et Germani proximi sunt. Belgae sunt bellicosi, Germani
quoque bellicosi sunt. fluvius Rhenus est limes. Aquitani et Hispani quoque sunt proximi.
montes Pyrenaei sunt limites.

Hispani in Hispania habitant. Hispania quoque est provincia Romana. Hispania est divisa
in partes tres: Hispania Citerior, Hispania Ulterior et Lusitania. Hispania Citerior est
provincia Tarraconensis. Hispania Ulterior est Baetica. Baetica provincia divitissima est.
provincia Baetica a^fluvio^Baeti nomen capit. in provincia Baetica multae civitates sunt:
Gades, Hispalis, Carmo, Corduba, Astigi. in provincia Tarraconensi quoque multae civitates
sunt: Tarraco, Caesaraugusta, Numantia, Saguntum, Carthago Novae et ceterae. in Lusitania
Emerita Augusta est.
32 LECTIONES LATINAE I-XII

VOCABULA

Aegyptius, -a, -um egipcio Hispalis Híspalis (Sevilla)


a fluvio Baeti del río Betis Hispanus, -a, -um hispano
Africa África Gallus, -a, -um galo
agricola m. agricultor Germania Germania
alius, -a, -ud otro Germanus, -a, -um germano
apud junto a Graecus, -a, -um griego
Aquitanus, -a, -um aquitano in mari Aegeo en el mar Egeo
Astigi Écija in Oceano en el Océano
Athenae Atenas insula isla
Baetica Bética laborant trabajan
Baetis Betis limes m. frontera
barbarus, -a, -um bárbaro limites fronteras
Belga belga longe ab Italia lejos de Italia
bellicosus, -a, -um guerrero Lusitania Lusitania
Britannia Britania Mauretania Mauritania
Caesaraugusta Zaragoza Naxus Naxos
capit toma, coge Nilus Nilo
Carmo Carmona nomen capit toma el nombre
Carthago Nova Cartagena Numantia Numancia
ceterus, -a, -um restante prope cerca de
et ceteri, -ae y otros/y otras oppidum ciudad
Citerior citerior (la de acá) proximus, -a, -um vecino, cercano
civitates f. pl. ciudades Pyrenaei los Pirineos
Corduba Córdoba Rhenum Rin
Corsica Córcega Rhodus Rodas
Creta Creta Sardinia Cerdeña
Cyprus Chipre Sicilia Sicilia
Danuvius Danubio sita situada
dives rico Sparta Esparta
Emerita Augusta Mérida Tarraco Tarragona
enim en efecto Tarraconensis tarraconense
Euboea Eubea trans fluvium D. más allá del río D.
fluvius río Ulterior Ulterior (la de allá)
LECTIO PRIMA. GADES
33

Fig. 1.9. Mapa mudo del Imperio romano.


34 LECTIONES LATINAE I-XII

Fig. 1.10. Mapa mudo de Hispania romana.

También podría gustarte