Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
*OML216418*
Información de la empresa
John Deere Brasil Ltda.
Via Oeste, Esquina via 2
Distrito: Bom Jardim do Caí CQ291459 —UN—23JAN12
Ciudad: Montenegro/RS
Zona postal: 95780-000
CNPJ (Corporate Tax No.): 89.674.782/0012-00
JG50163,000020E -63-26JAN12-1/1
042519
PN=2
Índice
Página
Página
Vista general
Vista general.......................................................00-1 Manejo seguro de baterías...............................05-16
Evitar calentamientos cerca de
tuberías con líquidos a presión ....................05-17
Seguridad Quitar la pintura antes de soldar o calentar......05-17
Reconocer los avisos de seguridad....................05-1 Manejo seguro de componentes
Compresión de las palabras de señalización .....05-1 electrónicos y soportes ................................05-17
Observar los mensajes de seguridad .................05-1 Prácticas de mantenimiento seguras ...............05-18
Estar preparado en caso de emergencia ...........05-2 Evitar el contacto con los los gases de
Usar ropa adecuada ...........................................05-2 escape calientes ..........................................05-18
Protección contra el ruido...................................05-2 Limpieza segura del filtro de escape ................05-19
Manipulación segura del Impedir la explosión de gases en la batería .....05-20
combustible—Prevención de incendios .........05-3 Trabajar en lugares ventilados .........................05-20
Manejo seguro del éter.......................................05-3 Apoyo seguro de la maquina............................05-20
Prevención de incendios ....................................05-4 Evitar el arranque imprevisto de la máquina ....05-21
En caso de incendio ...........................................05-4 Estacionar la máquina con seguridad ..............05-21
Evitar el riesgo de electricidad estática Transporte seguro del tractor ...........................05-21
al repostar combustible ..................................05-5 Mantenimiento seguro del sistema de
Instalación correcta de la estructura refrigeración del motor .................................05-22
protectora contra vuelcos (ROPS) .................05-5 Mantenimiento seguro de acumuladores .........05-22
Uso adecuado del arco de seguridad Mantenimiento seguro de los neumáticos ........05-22
plegable y del cinturón de seguridad .............05-6 Mantenimiento seguro de la tracción
Mantenerse alejado de los ejes de delantera ......................................................05-23
transmisión en rotación ..................................05-7 Ajuste de los tornillos/tuercas de
Uso adecuado de pasamanos y escalones........05-7 retención de las ruedas................................05-23
Leer los manuales del operador para Cuidado con las fugas de alta presión .............05-23
el uso de las unidades de control Evitar abrir el sistema de alimentación
electrónico del ISOBUS .................................05-8 de alta presión..............................................05-24
Uso adecuado del cinturón de seguridad ...........05-8 Almacenamiento seguro de accesorios............05-24
Operación segura del tractor ..............................05-9 Puesta fuera de servicio — Reciclaje
Evitar accidentes al retroceder con la adecuado y desecho de fluidos y
máquina .......................................................05-10 componentes................................................05-25
Uso restringido de la máquina en
operaciones forestales .................................05-10
Manejo seguro de la cargadora del tractor....... 05-11 Etiquetas de seguridad
No admitir pasajeros en la máquina ................. 05-11 Imágenes de adhesivos de seguridad................10-1
Asiento del acompañante ................................. 05-11 Sustitución de las señales adhesivas
Utilizar las luces y dispositivos de seguridad ...05-12 de seguridad ..................................................10-1
Transporte el equipo remolcado a Manual del operador...........................................10-2
velocidades prudentes .................................05-12 Acompañantes....................................................10-2
Precaución al conducir sobre Uso del cinturón de seguridad............................10-3
pendientes y terrenos irregulares y Mando exterior del elevador ...............................10-3
desnivelados ................................................05-13
Liberación de una máquina atascada...............05-14 Mandos e instrumentos
Evitar el contacto con productos Controles e instrumentos....................................15-1
químicos agrícolas .......................................05-14 Controles de la transmisión SyncroPlus™ .........15-1
Manipulación segura de productos Controles de la transmisión PowrQuad™ ..........15-2
químicos agrícolas .......................................05-15 Mandos para aperos...........................................15-2
i 042519
PN=1
Índice
Página Página
ii 042519
PN=2
Índice
Página Página
iii 042519
PN=3
Índice
Página Página
iv 042519
PN=4
Índice
Página Página
Localización de averías
Localización de averías del sistema
hidráulico......................................................160-1
Localización de averías del motor ....................160-2
Localización de averías del sistema eléctrico ..160-3
v 042519
PN=5
Índice
vi 042519
PN=6
Vista general
Vista general
CQ291164 —UN—12APR11
Tractor 6125J
BL04947,00001F1 -63-19SEP12-1/1
00-1 042519
PN=9
Seguridad
Reconocer los avisos de seguridad
Este es el símbolo de seguridad de alerta. Al observar este
símbolo en la máquina o en este manual, sea consciente
de que existe un riesgo para su seguridad personal.
Observe las instrucciones de seguridad y manejo seguro
T81389 —UN—28JUN13
de la máquina.
DX,ALERT -63-29SEP98-1/1
TS187 —63—28APR14
puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
ATENCIÓN: La palabra ATENCIÓN indica una situación
potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría
ocasionar lesiones leves o moderadas. La palabra
ATENCIÓN puede también usarse para advertir acerca
de acciones que ponen en peligro la seguridad y que
pueden ocasionar lesiones a personas.
PELIGRO o ADVERTENCIA están situadas junto a zonas
Las palabras de señalización—PELIGRO, con peligros específicos. Las etiquetas de seguridad
ADVERTENCIA o ATENCIÓN—se identifican por ATENCIÓN informan sobre medidas de precaución
el símbolo de alerta de seguridad. El mensaje PELIGRO generales. ATENCIÓN se usa también para advertir de
indica los riesgos más graves. Las etiquetas de seguridad los mensajes de seguridad de este manual.
DX,SIGNAL -63-05OCT16-1/1
05-1 042519
PN=10
Seguridad
TS291 —UN—15APR13
y bomberos y guardarlos cerca del teléfono.
DX,FIRE2 -63-03MAR93-1/1
TS206 —UN—15APR13
DX,WEAR2 -63-03MAR93-1/1
TS207 —UN—23AUG88
La exposición prolongada a ruidos fuertes puede provocar
sordera parcial o total.
Siempre usar protección auditiva. Usar dispositivos
de protección adecuados, como orejeras o tapones para
los oídos, a fin de protegerse contra ruidos molestos o
excesivos.
DX,NOISE -63-03OCT17-1/1
05-2 042519
PN=11
Seguridad
TS202 —UN—23AUG88
Detener siempre el motor antes de llenar el depósito.
Llenar el depósito de combustible en exteriores.
Para evitar incendios, mantener la máquina limpia sin
residuos, grasa ni tierra. Limpiar el combustible que
pueda derramarse.
Utilizar sólo un recipiente de combustible homologado
para transportar líquidos inflamables.
contacto con la abertura del recipiente durante todo el
Nunca llenar el recipiente de combustible en un vehículo proceso de llenado.
con suelo recubierto de plástico. Antes de rellenar un
recipiente de combustible, colocarlo siempre sobre el No almacenar el recipiente de combustible cerca
suelo. Antes de retirar la tapa, tocar el recipiente de de llamas, chispas o luces piloto (por ejemplo, de
combustible con la boquilla del surtidor de combustible. calentadores de agua u otros equipos).
Mantener la boquilla del surtidor de combustible en
DX,FIRE1 -63-12OCT11-1/1
TS1356 —UN—18MAR92
envase presurizado, mantener la tapa sobre el recipiente
y guardarlo en un lugar fresco y protegido.
No quemar ni perforar un recipiente que contenga éter.
No usar éter para arrancar motores equipados con bujías
de precalentamiento o calentador del aire de admisión.
DX,FIRE3 -63-14MAR14-1/1
05-3 042519
PN=12
Seguridad
En caso de incendio
ATENCIÓN: Evitar el riesgo de lesiones.
TS227 —UN—15APR13
crece y se esparce rápidamente, abandonar la máquina
inmediatamente y alejarse del fuego. No regresar a la
máquina. Mantenerse a salvo es de absoluta importancia.
Llamar al cuerpo de bomberos. Un extintor portátil
puede apagar un incendio pequeño o mantenerlo bajo
control hasta que llegue el cuerpo de bomberos. Sin
embargo, los extintores portátiles tienen limitaciones, y
solos no bastan para acabar con un incendio. Siempre
Si su extintor no tiene instrucciones, seguir estas pautas
tener presente la seguridad del operador y de las demás
generales:
personas primero. Si se intenta apagar un incendio,
ponerse de espaldas al viento, y de cara a un camino con 1. Extraer el pasador. Mantener el extintor con el inyector
salida sin obstáculos de forma que se pueda escapar del alejado y soltar el mecanismo de bloqueo.
fuego si no se pudiera apagar el fuego.
2. Apuntar hacia abajo. Poner el extintor en la base del
Leer las instrucciones del extintor de incendios y fuego.
familiarizarse con sus componentes y ubicación así como
del funcionamiento antes de que se produzca un incendio. 3. Apretar la palanca lenta y uniformemente.
El cuerpo de bomberos local y distribuidores de equipos 4. Pasar el inyector de lado a lado.
para la extinción de incendios puede que ofrezcan cursos
de entrenamiento y recomendaciones con respecto a los
extintores.
DX,FIRE4 -63-22AUG13-1/1
05-4 042519
PN=13
Seguridad
RG22142 —UN—17MAR14
al mismo tiempo la posibilidad de que aumente la carga
estática.
Es posible que las refinerías hayan tratado el combustible
con un aditivo disipador de estática. Sin embargo, existen
muchos factores que pueden contribuir a reducir la
eficacia de este aditivo con el paso del tiempo.
Al circular el combustible diesel con contenido ultra-bajo
en azufre a través del sistema surtidor de combustible
pueden formarse cargas estáticas. La descarga
electroestática, si existen vapores inflamables, puede
causar incendios o explosiones.
RG21992 —UN—21AUG13
Por ello, es importante que todos los componentes que
forman parte del sistema para el aprovisionamiento de
combustible (depósito de alimentación de combustible,
la bomba de alimentación, la manguera, el inyector y
otros componentes) estén debidamente conectados a
masa. Consultar al proveedor local de combustible o
a la estación surtidora de combustible para asegurarse
de que el sistema de alimentación cumple las normas
correspondientes para una correcta conexión a tierra.
DX,FUEL,STATIC,ELEC -63-12JUL13-1/1
TS212 —UN—23AUG88
El vuelco del tractor o diversas operaciones efectuadas
en la estructura protectora contra vuelcos (ROPS) como
soldar, doblar, perforar o serrar, etc. debilitarían su
solidez estructural. Una ROPS dañada debe sustituirse,
no reutilizarse.
El asiento forma parte de la zona de seguridad de la
estructura protectora contra vuelcos. Sustituirlo sólo por
un asiento John Deere homologado para su tractor.
Cualquier alteración de la extructura protectora contra
vuelcos requiere la aprobación del fabricante.
DX,ROPS3 -63-12OCT11-1/1
05-5 042519
PN=14
Seguridad
TS1729 —UN—24MAY13
(ROPS) plegable, mantenerlo en la posición de
extensión máxima y con el bloqueo aplicado. USAR
el cinturón de seguridad al trabajar con el arco de
seguridad en posición de extensión máxima.
- Agarrar el cinturón por su trabilla y pasarlo a lo largo
del cuerpo.
- Insertar la trabilla en la fijación. Escuchar cómo
encastra.
- Tirar del cinturón para asegurarse de que esté bien • Tan pronto como se vuelva a usar la máquina en
enganchado. condiciones normales, colocar nuevamente el arco de
- Tensar el cinturón a lo largo de las caderas. seguridad en su posición de elevación y de extensión
• Si esta máquina se usa con el arco de seguridad máxima.
plegado (por ejemplo, para entrar a un pabellón de baja
altura), conducir con extremo cuidado. NO USAR el
cinturón de seguridad con el arco de seguridad plegado.
DX,FOLDROPS -63-22AUG13-1/1
05-6 042519
PN=15
Seguridad
TS1644 —UN—22AUG95
escudos de los ejes de transmisión siempre en su lugar.
Asegurarse de que las protecciones giran libremente.
Usar solamente ejes de transmisión de toma de fuerza
con protecciones y escudos adecuados.
Llevar ropa ceñida. Apagar el motor y asegurarse de que
el eje de transmisión de la TDF se haya parado antes
de efectuar ajustes y conexiones, o antes de limpiar el
equipo impulsado por la TDF.
No instalar ningún dispositivo adaptador entre el tractor
y el eje de transmisión de la TDF del accesorio principal
que permita que un eje de tractor de 1000 rpm accione un
accesorio de 540 rpm a velocidades superiores a 540 rpm.
No instalar ningún dispositivo adaptador que deje
desprotegida una parte del eje giratorio del accesorio, del
eje del tractor o del adaptador. La protección principal
del tractor puede solapar el extremo del eje estriado y el
adaptador añadido como se explica en la tabla.
El ángulo de inclinación del eje de transmisión de la TDF
del accesorio principal puede reducirse en función de la
H96219 —UN—29APR10
forma y el tamaño de la proteción principal del tractor y de
la forma y el tamaño del escudo del eje de transmisión de
la TDF del accesorio principal.
No elevar los aperos hasta una altura en la que se
pudiera dañar la protección principal del tractor y el
escudo del eje de transmisión de la TDF del accesorio
principal. Separar el eje de transmisión de la TDF si
fuera necesario aumentar la altura del apero. (Ver Tipo de TDF Diámetro Estrías n ± 5 mm (0.20 in.)
Acoplamiento/Desconexión del eje de transmisión de la 1 35 mm (1.378 in.) 6 85 mm (3.35 in.)
TDF) 2 35 mm (1.378 in.) 21 85 mm (3.35 in.)
Al usar una TDF del tipo 3/4, la inlcinación y los ángulos 3 45 mm (1.772 in.) 20 100 mm (4.00 in.)
de giro pueden reducirse según el tipo de protección 4 57.5 mm (2.264 22 100 mm (4.00 in.)
principal de la TDF y de los rieles de acoplamiento. in.)
DX,PTO -63-28FEB17-1/1
05-7 042519
PN=16
Seguridad
Leer los manuales del operador para el uso de las unidades de control electrónico del
ISOBUS
Además de las aplicaciones GreenStar™, esta pantalla aperos podrían representar un peligro para el operador
se puede utilizar como dispositivo de visualización para o para las demás personas presentes en la zona. Leer
cualquier unidad de control electrónico que cumpla la el manual del operador suministrado por fabricante de
norma ISO 11783. Esto incluye funciones de mando la unidad de control electrónico del ISOBUS y observar
para controlar aperos ISOBUS. Cuando se utiliza de esta todas las indicaciones de seguridad del manual y de la
manera, la información y las funciones de control del unidad de control electrónico del ISOBUS antes de usarlo.
apero que aparecen en la pantalla proceden de la unidad
de control electrónico de ISOBUS y son responsabilidad NOTA: ISOBUS se refiere a la norma ISO 11783
del fabricante del mismo. Algunas funciones de estos
TS1729 —UN—24MAY13
máquina con el arco de seguridad.
• Agarrar el cinturón por su trabilla y pasarlo a lo largo
del cuerpo.
• Insertar la trabilla en la fijación. Escuchar cómo
encastra.
• Tirar del cinturón para asegurarse de que esté bien
enganchado.
• Tensar el cinturón a lo largo de las caderas.
tornillos flojos o daños del cinturón, como p.ej. cortes,
Sustituir todo el cinturón de seguridad si su tornillería de zonas deshilachadas u otros signos de desgaste extremo
montaje, hebilla, cinturón o mecanismo retractor muestra o inusual, decoloración o abrasión. Utilizar únicamente
evidencia de daños. repuestos homologados para su máquina. Acudir a su
concesionario John Deere.
Revisar el cinturón de seguridad y sus elementos de
fijación por lo menos una vez al año. Examinar si hay
DX,ROPS1 -63-22AUG13-1/1
05-8 042519
PN=17
Seguridad
TS290 —UN—23AUG88
remolcar, accionar y transportar diversos equipos
intercambiables, diseñados para trabajos agrícolas.
• Este tractor no está diseñado para utilizarse como
vehículo de recreo.
• Leer este manual del operador antes de operar el
tractor y seguir las instrucciones de uso y de seguridad
del manual y del tractor.
• Seguir las instrucciones de uso y lastrado en el manual
del operador de aperos/accesorios, como p.ej. las
cargadoras frontales.
• Leer y seguir las instrucciones del manual del operador
para cualquier máquina o remolque montado o
arrastrado. No poner en funcionamiento un tractor
acoplado a un accesorio o tractor con remolque sin
TS276 —UN—23AUG88
haber antes seguido las instrucciones al respecto.
• Comprobar que no se encuentre nadie en las
inmediaciones de la máquina y de su equipo acoplado,
ni en la zona de trabajo, antes de arrancar el motor o
de usar el tractor.
• Permanecer alejado del varillaje de tres puntos y
del enganche hidráulico para remolque (si existe) al
manejarlos.
• Mantener las manos, los pies y la ropa lejos de las Remolcado de cargas
piezas impulsadas.
Precauciones sobre la conducción de la máquina
• Tener cuidado al remolcar y detener cargas pesadas.
La distancia de detención aumenta en proporción
a la velocidad y al peso de la carga de remolque
• Nunca subir ni bajar de un tractor en movimiento.
y en pendientes. Las cargas, con o sin frenos,
• Completar los cursos de formación requerida antes de
excesivamente pesadas para el tractor o remolcadas
poner en funcionamiento la máquina.
a velocidad excesiva pueden provocar una pérdida
• Mantener a los niños y a personas ajenas al trabajo
del control.
alejados del tractor y del equipo.
• Nunca viajar en un tractor a menos que se ocupe un • Tener en cuenta el peso total del equipo y su carga.
asiento con cinturón de seguridad aprobado por John • Enganchar las cargas remolcadas únicamente a
Deere. acoplamientos aprobados para evitar un vuelco hacia
atrás.
• Mantener instaladas todas las protecciones y escudos.
• Utilizar las señales visuales y acústicas de advertencia Estacionamiento y abandono del tractor
cuando se circule por vías públicas.
• Desplazarse hacia la calzada de la carretera antes de • Antes de abandonar el tractor, cerrar las VMD,
parar. desactivar la TDF, apagar el motor, bajar los
• Reducir la velocidad al tomar una curva, al pisar accesorios/aperos al suelo y colocar los dispositivos de
los frenos por separado o al trabajar alrededor de control del apero/accesorio en punto muerto, incluidos
obstáculos, en terreno accidentado o en pendientes el trinquete y el freno de estacionamiento. Además,
pronunciadas. cuando se deje el tractor desatendido, sacar la llave
• La estabilidad se reduce cuando los aperos acoplados de contacto.
están elevados. • Dejar la transmisión con una marcha conectada estando
• Unir entre sí los pedales de freno para conducir por el motor apagado NO impedirá el movimiento del tractor.
carretera. • No aproximarse nunca a una TDF en marcha o a un
• Bombear los pedales de freno para detenerse sobre accesorio en funcionamiento.
superficies resbaladizas. • Esperar a que todos los componentes en movimiento
• Limpiar regularmente los guardabarros y las loderas, se hayan detenido antes de intervenir en la máquina.
si están equipadas. Eliminar la suciedad antes de
conducir por vías públicas.
05-9 042519
PN=18
Seguridad
PC10857XW —UN—15APR13
máquina. Darse la vuelta y mirar directamente para
obtener mejor visibilidad. Si se maniobra la máquina en
una zona estrecha de visibilidad insuficiente, una persona
desde fuera deberá dar indicaciones al conductor.
No confiar en la cámara de visión trasera para determinar
si hay personas detrás de la máquina. El sistema
de marcha atrás puede verse afectado por diversas
condiciones ambientales, el funcionamiento del tractor y
por el estado de mantenimiento de la máquina.
DX,AVOID,BACKOVER,ACCIDENTS -63-30AUG10-1/1
05-10 042519
PN=19
Seguridad
TS1692 —UN—09NOV09
delanteros o el tractor sufran daños, no transportar cargas
con la cargadora a más de 10 km/h (6 mph).
Para evitar daños en el tractor, no utilizar una pala
cargadora frontal ni un depósito de pulverización si el
tractor está equipado con un eje delantero de 3 metros.
No permitir que nadie pase ni trabaje por debajo de una
cargadora levantada.
suficiente ante la caída de carga sobre el puesto de
No utilizar la cargadora como plataforma de trabajo. conducción. Para evitar la caída de carga sobre el puesto
No permitir a nadie que suba a la cuchara de la cargadora, de conducción, usar siempre los aperos adecuados para
al apero o al accesorio. cada aplicación (es decir, horquillas para estiércol y
pinchos o pinzas para pacas cilíndricas).
Bajar la cargadora al suelo antes de abandonar el puesto
de conducción. Lastrar el tractor según las recomendaciones de lastrado
en la sección Preparación del tractor.
El arco de seguridad antivuelcos (ROPS) y el techo de la
cabina, según lo que se equipe, pueden no ser protección
DX,WW,LOADER -63-18SEP12-1/1
TS290 —UN—23AUG88
por parte del operador.
DX,RIDER -63-03MAR93-1/1
DX,SEAT,NA -63-22AUG13-1/1
05-11 042519
PN=20
Seguridad
TS951 —UN—12APR90
las luces y dispositivos de aviso. Sustituir o reparar las
luces y dispositivos de aviso dañados o perdidos. Está
disponible un conjunto de luces de seguridad en su
concesionario John Deere.
DX,FLASH -63-07JUL99-1/1
TS1686 —UN—27SEP06
causar:
• Pérdida del control del conjunto tractor/apero
• Reducción o pérdida de la capacidad de frenado
• Deterioro de los neumáticos del apero
• Daños a la estructura del apero o sus componentes
El apero debe estar equipado con frenos si el peso
máximo del equipo con carga completa es superior a 1500
kg (3307 lbs) y superior a 1,5 veces el peso del tractor. • Cuando se transporte el apero a velocidades de hasta
Ejemplo: La masa del apero es de 1600 kg (3527 lbs) y 40 km/h (25 mph), el apero completamente cargado
la masa del tractor es de 1600 kg (3527 lbs); el apero debe pesar menos de 4,5 veces el peso del tractor.
del ejemplo no necesita llevar frenos equipados. • Si se transporta el apero a una velocidad entre 40—50
km/h (25—31 mph), el peso del apero a plena carga
Aperos sin frenos: No conducir la máquina a debe ser inferior a 3 veces el peso del tractor.
velocidades que excedan los 32 km/h (20 mph).
Al tirar de un remolque, conocer las características de
Aperos con frenos: frenado y asegurarse de la compatibilidad de deceleración
de frenado entre el tractor y el remolque.
• Si no existe velocidad máxima de transporte permitida
especificada de fábrica, no remolcar el apero a
velocidades superiores a 40 km/h (25 mph).
DX,TOW1 -63-28FEB17-1/1
05-12 042519
PN=21
Seguridad
RXA0103437 —UN—01JUL09
bruscos al subir cuestas.
Al avanzar para salir de una zanja o un pantano, o
subiendo una cuesta muy inclinada, el tractor puede
volcarse hacia atrás. De ser posible, evitar conducir en
tales situaciones.
El riesgo de vuelco aumenta notablemente si el ancho
de vía está ajustado a un valor angosto y se conduce la
máquina a alta velocidad.
No se han enumerado todas las situaciones que podrían podría volcarse repentinamente si una rueda se sale del
causar el vuelco de un tractor. Estar alerta ante cualquier borde o si el terreno se derrumba.
situación que pudiera comprometer la estabilidad de la
Seleccionar una velocidad de avance lenta, de forma
máquina.
que no se tenga que parar ni cambiar de marcha en una
Las pendientes son la principal razón de pérdida del pendiente.
control sobre la máquina y de accidentes por vuelco, con
Evitar arrancar, parar o girar en una pendiente. Si las
consecuencias graves y mortales. El uso de la máquina
ruedas pierden tracción, desconectar la TDF y avanzar
en cualquier tipo de pendiente requiere sumo cuidado.
cuesta abajo lentamente en línea recta.
Las pendientes son la principal razón de pérdida del
Todos los movimientos sobre una pendiente deben
control sobre la máquina y de accidentes por vuelco, con
realizarse de modo lento y gradual. No efectuar cambios
consecuencias graves y mortales. Se requiere precaución
bruscos de velocidad o dirección, que podrían ocasionar
extra al conducir sobre pendientes y terrenos irregulares
el vuelco de la máquina.
y desnivelados.
No conducir nunca cerca de una cuneta, barranco, zanja,
terraplén empinado o una masa de agua. La máquina
DX,WW,SLOPE -63-28FEB17-1/1
05-13 042519
PN=22
Seguridad
TS1645 —UN—15SEP95
En caso de quedar atascado en barro, sacar el tractor
en marcha atrás. Desenganchar los aperos remolcados.
Sacar el barro de detrás de las ruedas traseras. Poner
tablas detrás de las ruedas para disponer de una base
sólida y tratar de sacar el tractor lentamente en marcha
atrás. Si fuera necesario, retirar el barro de delante
de todas las ruedas y sacar el tractor lentamente hacia
adelante.
De ser necesario remolcarlo con otra unidad, usar
una barra de remolque o una.cadena larga (no se
recomienda utilizar un cable). Revisar el estado de la
cadena. Asegurarse de que todos los componentes que
TS263 —UN—23AUG88
intervienen en el arrastre son del tamaño y la resistencia
necesarias para resistir la carga.
Enganchar siempre el dispositivo de remolque a la barra
de tiro trasera de la unidad de arrastre. No utilizar el punto
de enganche del dispositivo de empuje frontal. Antes de
comenzar, desalojar la zona. Aplicar la fuerza lentamente
para tensar la cadena: un tirón brusco puede romper la
cadena de remolque, provocando un peligroso latigazo.
DX,MIRED -63-07JUL99-1/1
TS220 —UN—15APR13
está dentro de la cabina.
Antes de abandonar la cabina, llevar ropa adecuada
de acuerdo con las instrucciones para el empleo de
los pesticidas. Antes de entrar de nuevo en la cabina,
quitarse la ropa protectora y demás equipos de seguridad
y almacenarlos o fuera de la cabina en una caja cerrada u
otro recipiente hermético o dentro de la cabina utilizando
un recipiente hermético y resistente a los pesticidas como
p.e. una bolsa de plástico adecuada.
Antes de entrar en la cabina, limpiar los zapatos o botas a
fin de eliminar la tierra u otras sustancias contaminadas.
TS272 —UN—23AUG88
DX,CABS -63-25MAR09-1/1
05-14 042519
PN=23
Seguridad
TS220 —UN—15APR13
cuidado.
Siga siempre todas las indicaciones en las etiquetas para
un uso eficaz, seguro y legal de los productos químicos
agrícolas.
Reduzca el riesgo de exposiciones y lesiones:
• Utilice el equipo de protección adecuado recomendado
por el fabricante. Si no ha recibido instrucciones del
fabricante, siga las siguientes pautas generales:
- Productos químicos con la indicación 'Danger'
(Peligro): Muy tóxicos. En general requieren el uso
de gafas, mascarilla respiratoria, guantes y protección
A34471 —UN—11OCT88
cutánea.
- Productos químicos con el rótulo Advertencia:
Toxicidad intermedia. En general requieren el uso de
gafas, guantes y protección cutánea.
- Productos químicos con la indicación 'Caution'
(Atención): Toxicidad mínima. En general requieren
el uso de guantes y protección cutánea.
• Evitar la inhalación de vapores, soluciones pulverizadas
o polvo.
• Siempre tener jabón, agua y una toalla a mano al
• Acudir al médico inmediatamente si se produce alguna
enfermedad durante el uso de los productos químicos o
trabajar con productos químicos. Si el producto químico poco después de ello.
entra en contacto con la piel, las manos o el rostro,
lavar inmediatamente con agua y jabón. En caso de
• Mantener los productos químicos en sus envases
originales. No trasvasar los productos químicos a
que estas sustancias entren en contacto con los ojos, recipientes sin rótulo ni a recipientes utilizados para
enjuagar inmediatamente con abundante agua. comidas o bebidas.
• Lavarse las manos y el rostro después de usar los
• Almacenar los productos químicos en una zona segura
productos químicos y antes de comer, beber, fumar u y bajo llave, lejos de todo alimento utilizado para
orinar. personas o animales. Mantenerlos fuera del alcance
• No fumar ni comer mientras se aplican los productos de los niños.
químicos.
• Siempre desechar los envases de modo adecuado.
• Después de manejar los productos químicos, siempre Enjuagar los recipientes vacíos tres veces y perforar o
darse una ducha o baño y cambiarse la ropa. Lavar la aplastar los envases y desecharlos de modo adecuado.
ropa antes de volverla a usar.
DX,WW,CHEM01 -63-25MAR09-1/1
05-15 042519
PN=24
Seguridad
TS204 —UN—15APR13
puente entre los bornes de la batería con un objeto
metálico. Utilice un voltímetro o un hidrómetro.
Retire siempre primero el cable de masa (-) de la batería
y vuelva a conectarlo en último lugar.
El ácido sulfúrico en el electrolito de la batería es tóxico y lo
bastante concentrado como para quemar la piel, agujerear
la ropa y causar ceguera si llega a salpicar los ojos.
Evite los riesgos del modo siguiente:
• Cargar las baterías en un lugar bien ventilado
• Utilizar guantes de goma y gafas de seguridad
• Evitar el uso de aire a presión para limpiar las baterías
• Evitar respirar los gases despedidos cuando se añada
electrolito
• Evitar los derrames o el goteo de electrolito
• Utilizar un cargador de baterías o procedimiento de
recarga correctos.
Si el ácido entra en contacto con la piel o los ojos:
1. Enjuagar la piel con agua.
2. Aplicar bicarbonato sódico o cal para neutralizar el
ácido.
3. Lavar los ojos con agua durante 15— 30 minutos.
Acudir al médico inmediatamente.
Si se llegara a ingerir ácido:
TS203 —UN—23AUG88
1. No inducir el vómito.
2. Beber grandes cantidades de agua o leche, sin
exceder los 2 litros (2 qt).
3. Acudir al médico inmediatamente.
ADVERTENCIA: Los bornes, contactos y accesorios de la
batería contienen plomo y derivados de plomo, productos
químicos conocidos en el Estado de California como
causantes de cáncer y daños reproductivos. Lavarse las
manos después de haber manejado las baterías.
DX,WW,BATTERIES -63-02DEC10-1/1
05-16 042519
PN=25
Seguridad
TS953 —UN—15MAY90
que contengan líquidos a presión u otros materiales
inflamables. Las tuberías a presión pueden explotar
accidentalmente cuando el calor alcanza la zona
inflamable.
DX,TORCH -63-10DEC04-1/1
TS220 —UN—15APR13
Quitar la pintura antes de calentar:
• Quitar 100 mm (4 in.) como mínimo de la zona afectada
por el calentamiento. Si no es posible quitar la pintura,
utilizar una mascarilla de protección adecuada antes
de calentar o soldar.
• Si se quita la pintura con un chorro de arena o con una
lijadora mecánica, evitar inhalar el polvo. Utilizar una
mascarilla de protección adecuada.
• En caso de emplear disolvente o decapante, eliminar No utilizar un disolvente clorurado en áreas donde se
los restos de decapante con agua y jabón, antes de llevan a cabo trabajos de soldadura.
soldar. Retirar de las inmediaciones los envases de Realizar todos los trabajos en una zona bien ventilada
disolvente o decapantes y otros materiales inflamables para eliminar el polvo y los gases nocivos.
de la zona. Ventilar el local durante al menos 15
minutos antes de soldar o calentar. Desechar la pintura y el disolvente de forma adecuada.
DX,PAINT -63-24JUL02-1/1
05-17 042519
PN=26
Seguridad
TS218 —UN—23AUG88
eléctricos o de efectuar soldaduras en la máquina.
En aperos remolcados, desconectar el mazo de cables
del tractor antes de revisar los componentes del sistema
eléctrico o de soldadura en el equipo.
La caída de una unidad puede causar graves lesiones o
la muerte. Usar una escalera o plataforma para acceder
fácilmente a cada lugar de montaje. Usar puntos de
apoyo y asideros firmes y seguros.
DX,SERV -63-28FEB17-1/1
RG17488 —UN—21AUG09
piel con los gases de escape y componentes calientes.
Las piezas externas del sistema de escape y los fluidos
expulsados pueden calentarse considerablemente
durante el funcionamiento de la máquina. Los gases
de escape y los componentes del sistema de escape
alcanzan temperaturas lo suficientemente altas para
provocar quemaduras o incendios y derretir materiales
comunes.
DX,EXHAUST -63-20AUG09-1/1
05-18 042519
PN=27
Seguridad
TS227 —UN—15APR13
quemaduras en la piel o fundir materiales comunes.
Mantener la máquina alejada de personas, animales o
estructuras que puedan sufrir daños a causa de dichos
componentes o por los gases de escape calientes.
Evitar el riesgo de incendios o explosión de materiales o
vapores inflamables alejando estos del escape. Tanto
personas como cualquier objeto inflamable y que pueda
fundirse o explotar deberán permancer alejados de la
salida del escape.
Examinar si hay restos chamuscados en la máquina y
áreas circundantes durante y tras la limpieza del filtro de
escape.
TS271 —UN—23AUG88
Añadir combustible con el motor en marcha puede
provocar un incendio o una explosión. Detener siempre
el motor antes de repostar y limpiar todo resto de
combustible derramado.
Cerciórese siempre de que el motor se haya detenido
cuando vaya a subir la máquina a un camión o a un
remolque.
El contacto con componentes del escape aún calientes
puede provocar lesiones graves.
Evitar tocar componentes calientes hasta que se hayan
enfriado a una temperatura segura.
TS1693 —UN—09DEC09
Si para el procedimiento debe tenerse el motor en marcha:
• Activar solo los elementos del tren de fuerza que se
necesiten para las operaciones de mantenimiento
• Asegurarse de que no se encuentre nadie en el puesto
del operador ni cerca de la máquina.
Mantener las manos, los pies y la ropa lejos de las piezas
impulsadas.
Antes de abandonar el puesto del operador, poner
la transmisión en (punto muerto), aplicar el freno o
el mecanismo de estacionamiento y desconectar la
alimentación de corriente a los accesorios y componentes.
TS1695 —UN—07DEC09
DX,EXHAUST,FILTER -63-12JAN11-1/1
05-19 042519
PN=28
Seguridad
TS204 —UN—15APR13
hidrómetro.
No cargar una batería congelada ya que puede haber una
explosión. Calentarla hasta 16°C (60°F).
DX,SPARKS -63-03MAR93-1/1
TS220 —UN—15APR13
Si se carece de extensión para el escape, abrir todas las
puertas y ventanas para que se renueve el aire.
DX,AIR -63-17FEB99-1/1
TS229 —UN—23AUG88
fuga de aceite.
No emplear nunca ladrillos huecos ni mazizos u otros
materiales que pudieran ceder bajo una carga contínua
semejante. No trabajar debajo una máquina que sólo esté
apoyada en un gato. Observar siempre las instrucciones
de manejo dadas en este manual.
Al utilizar equipos o accesorios en una máquina, atenerse
siempre a las instrucciones relacionadas en el manual del
operador del apero o equipo correspondiente.
DX,LOWER -63-24FEB00-1/1
05-20 042519
PN=29
Seguridad
TS177 —UN—11JAN89
NO arrancar NUNCA el motor estando Ud de pie al lado
de la máquina. Sólo arrancar el motor desde el asiento
del operador con el cambio en punto muerto o en posición
de estacionamiento.
DX,BYPAS1 -63-29SEP98-1/1
TS230 —UN—24MAY89
de mando de la máquina.
DX,PARK -63-04JUN90-1/1
RXA0103709 —UN—01JUL09
Antes de transportar el tractor en un vagón de ferrocarril o
en un camión de cama baja, vea que el capó esté bien
cerrado sobre el motor del tractor y que puertas, trampilla
de ventilación (si se tiene) y ventanillas estén cerradas y
aseguradas.
Nunca remolque un tractor a más de 10 km/h (6 mph).
Para dirigir y frenar el tractor remolcado se necesitará
otro conductor.
DX,WW,TRANSPORT -63-19AUG09-1/1
05-21 042519
PN=30
Seguridad
TS281 —UN—15APR13
cuando esté lo bastante frío como para tocarlo con
la mano. Afloje lentamente el tapón hasta la primera
retención, para aliviar así la presión antes de retirarlo.
DX,WW,COOLING -63-19AUG09-1/1
TS281 —UN—15APR13
tuberías bajo presión pueden cortarse accidentalmente.
No soldar ni utilizar un soplete cerca de un acumulador o
tubería bajo presión.
Descargar la presión del sistema antes de proceder a la
separación del acumulador.
Descargar la presión del sistema hidráulico antes de
proceder a la separación del acumulador. No tratar
de descargar la presión del sistema hidráulico o del No es posible reparar los acumuladores.
acumulador aflojando un racor.
DX,WW,ACCLA2 -63-22AUG03-1/1
RXA0103438 —UN—11JUN09
No montar un neumático a menos que se tenga el equipo
apropiado y la experiencia necesaria.
Mantener siempre los neumáticos correctamente
inflados. No inflar los neumáticos a mayor presión que la
recomendada. Nunca soldar o calentar un conjunto de
rueda y neumático. El calor podría aumentar la presión
de inflado y provocar la explosión del neumático. Las
soldaduras pueden debilitar o deformar la estructura de
la rueda.
Comprobar si la presión de las ruedas es baja, y si
Para inflar los neumáticos, usar una boquilla con presilla presentan cortes, protuberancias, daños en las llantas o
y una manguera de extensión cuya longitud permita si faltan tornillos o tuercas.
permanecer a un lado y NO en frente o encima del
conjunto del neumático. Usar una jaula de inflado de Las ruedas y los neumáticos son pesados. Usar un
seguridad, si se dispone de una. dispositivo elevador seguro o conseguir la ayuda de un
asistente para levantar, instalar o extraer las ruedas y
los neumáticos.
DX,WW,RIMS -63-28FEB17-1/1
05-22 042519
PN=31
Seguridad
L124515 —UN—06AUG94
igual modo antes de hacer girar las ruedas con el motor.
Un fallo en los sistemas eléctrico o hidráulico podría hacer
que se conectara accidentalmente la tracción delantera,
lo que arrastraría al tractor fuera de sus soportes en caso
de no haber levantado las ruedas delanteras. En tal caso,
la tracción delantera se podría conectar aun a pesar de
estar su interruptor en posición desconectada.
DX,WW,MFWD -63-19AUG09-1/1
L124516 —UN—03JAN95
DX,WW,WHEEL -63-12OCT11-1/1
X9811 —UN—23AUG88
Sustituir los conjuntos de los manguitos desgastados
o dañados inmediatamente por piezas de recambio
homologadas por John Deere.
Las fugas de líquidos a presión pueden penetrar en la
piel, provocando graves lesiones.
Evitar el peligro aflojando la presión antes de desconectar
los manguitos hidráulicos u otros conductos. Apretar
todas las conexiones antes de aplicar presión. gangrena. Los médicos que no tengan experiencia
en tratar este tipo de lesiones pueden dirigirse a un
Utilizar un pedazo de cartón para localizar fugas. Proteger centro médico especializado. Dicha información puede
las manos y el cuerpo de los fluidos a alta presión. solicitarse en inglés a Deere & Company Medical
Department en Moline, Illinois, EE.UU., en los teléfonos
En caso de accidente, acudir a un médico de inmediato. 1-800-822-8262 ó +1 309-748-5636.
Si penetra cualquier fluido en la piel, debe extraerse
quirúrgicamente lo antes posible o podría producirse
DX,FLUID -63-12OCT11-1/1
05-23 042519
PN=32
Seguridad
TS1343 —UN—18MAR92
intentar reparar las tuberías de combustible, los sensores
u otros componentes situados entre la bomba de
combustible de alta presión y los inyectores.
Las reparaciones del sistema deben ser realizadas sólo
por personal técnico cualificado. Acudir al Concesionario
John Deere.
DX,WW,HPCR1 -63-07JAN03-1/1
TS219 —UN—23AUG88
Almacenar por ello cualquier accesorio o equipo de
forma segura evitando la caída de los mismos. Mantener
alejados a los menores y adultos no autorizados en el
área.
DX,STORE -63-03MAR93-1/1
05-24 042519
PN=33
Seguridad
TS1133 —UN—15APR13
• El uso apropiado de herramientas y del equipo de
protección personal (guantes, ropa, gafas o máscaras)
durante la retirada o manipulación de objetos y
materiales.
• Seguir las instrucciones para componentes especiales.
• Liberar la energía acumulada bajando los componentes
suspendidos de la máquina al suelo, soltando los
resortes, desconectando la batería y otras fuentes incineración de fluidos inflamables o componentes en
de alimentación eléctrica y liberando la presión de otros incineradores que no hayan sido designados a
componentes hidráulicos, acumuladores y otros este fin, puede que esté prohibida por la ley ya que
sistemas similares. podría ocasionar lesiones graves debido a la exposición
• Reducir el riesgo a la exposición de componentes, a gases o cenizas.
los cuales pudieran tener residuos de sustancias • Realizar los trabajos de mantenimiento y desechar el
químicas agrícolas, tales como fertilizantes y pesticidas. sistema de aire acondicionado como corresponde. Las
Manipular y desechar estos componentes debidamente. normativas gubernamentales pueden exigir que un
• Llevar precaución al vaciar motores, depósitos de centro de mantenimiento certificado de sistemas de aire
combustible, radiadores, cilindros hidráulicos, depósitos acondicionado recoja y recicle los refrigerantes usados
y tuberías antes de reciclar componentes. Usar para el aire acondicionado ya que podrían resultar
recipientes a prueba de fugas cuando se vacíen fluidos. nocivos para la atmósfera si se dejaran escapar.
No usar contenedores de comida ni bebidas. • Considerar las opciones más adecuadas para el
• No verter desechos en el suelo, desagües o arroyos, reciclaje de neumáticos, metales, plásticos, cristales,
depósitos o lagos, etc. gomas y componentes electrónicos que puedan ser
• Cumplir siempre con la normativa local y estatal y reciclables en parte o en su totalidad.
respetar las regulaciones relativas a la manipulación • Consultar a un centro de protección ambiental o de
y eliminación de fluidos de desecho (por ejemplo: reciclaje de su localidad o a su concesionario John
aceite, combustible, refrigerante, líquido de frenos); Deere para obtener información sobre cuál es el modo
filtros; baterías y otras sustancias o componentes. La correcto de reciclar o desechar los residuos.
DX,DRAIN -63-01JUN15-1/1
05-25 042519
PN=34
Etiquetas de seguridad
Imágenes de adhesivos de seguridad
En diversos lugares importantes de la máquina se han
fijado adhesivos de seguridad con el objetivo de indicar
posibles riesgos. Los riesgos se identifican mediante un
símbolo preventivo de seguridad. Un segundo pictograma
informa sobre los métodos que ayudan a evitar lesiones.
TS231 —63—07OCT88
Estos adhesivos, su ubicación en la máquina y una breve
explicación se relacionan a continuación.
TS201 —UN—15APR13
Puede haber información de seguridad adicional referida
a piezas y componentes de otros proveedores, la cual es
posible que no figure en este manual.
DX,SIGNS -63-18AUG09-1/1
10-1 042519
PN=35
Etiquetas de seguridad
CQ297201 —UN—29MAY14
necesaria para el manejo seguro de la máquina, así como
la explicación de las etiquetas de seguridad. Cumplir
todas las normas de seguridad para evitar accidentes.
CQ297203 —UN—29MAY14
Para tractores con estructura antivuelco
JG50163,00001B0 -63-27MAY14-1/1
Acompañantes
CQ297204 —UN—29MAY14
corren el riesgo de resultar heridos por objetos extraños
o de caerse de la máquina. Además, la presencia de
acompañantes obstaculiza la visibilidad al operador y
aumenta el riesgo de accidentes.
JG50163,00001B1 -63-27MAY14-1/1
10-2 042519
PN=36
Etiquetas de seguridad
CQ297202 —UN—29MAY14
Esta máquina está equipada con una estructura de
protección contra vuelcos (ROPS). USAR cinturón de
seguridad al conducir la máquina con el arco de seguridad
aplicado.
• Agarrar el cinturón por la trabilla y pasarlo a lo largo
del cuerpo. Tractores con cabina
• Insertar la trabilla en la fijación. Escuchar cómo
encastra.
• Tirar del cinturón para asegurarse de que esté bien
enganchado.
• Tensar el cinturón a lo largo de las caderas.
CQ297205 —UN—29MAY14
Para tractores con estructura antivuelco
JG50163,00001B2 -63-27MAY14-1/1
CQ297206 —UN—29MAY14
conectarse con el elevador hidráulico, mantenerse alejado
de la zona donde el elevador trasero de tres puntos se
eleva y no permitir la presencia de nadie en esa zona.
JG50163,00001B3 -63-08OCT15-1/1
10-3 042519
PN=37
Mandos e instrumentos
Controles e instrumentos
CQ163243 —UN—06MAY05
Controles del tractor
A—Volante E—Tablero de instrumentos I— Interruptor de luces de M—Pedal del acelerador
B—Palanca de intermitentes de F— Interruptor de faros de trabajo emergencia N—Bocina (si existe)
giro traseros J— Pedal del embrague
C—Interruptor de luces G—Conmutador principal K—Interruptor de bloqueo del
largas/cortas H—Palanca de ajuste de la diferencial
D—Interruptor giratorio de luces columna de la dirección L— Pedales de freno
ML70882,000043F -63-30JUN14-1/1
Transmisión SyncroPlus™
15-1 042519
PN=38
Mandos e instrumentos
CQ163242 —UN—10SEP12
C—Palanca del inversor y de
estacionamiento
Transmisión PowrQuad™
CQ163263 —UN—10SEP12
OU31386,00000F8 -63-26JAN10-1/1
15-2 042519
PN=39
Mandos e instrumentos
Instrumentos
CQ294002 —UN—31JUL12
• A- Luz testigo de carga de la batería: Si la luz se • I- Luz testigo de tracción delantera conectada: La luz se
enciende con el motor en marcha, indica una avería en enciende cuando la tracción delantera está engranada.
el alternador. Revisar los cables del alternador. • J- Luz testigo de faros de trabajo: se enciende cuando
• B- Luz testigo de obstrucción del filtro de aire: si se los faros de trabajo están encendidos.
enciende con el motor en funcionamiento, deberá • K- Luz testigo de luces largas: La luz se enciende
limpiarse o cambiarse el filtro de aire. cuando se encienden las luces largas.
• C- Luz testigo de obstrucción del filtro de aceite de la • L- Cuentahoras: Registra las horas de funcionamiento
transmisión: se enciende cuando el filtro de aceite de la del tractor.
transmisión está obstruido o la temperatura es muy baja. • M- Luz testigo de intermitencias de giro: La luz
• D- Luz testigo de temperatura del aceite hidráulico: intermitente indica el sentido en el que girará el tractor
Esta luz testigo se enciende cuando la temperatura del al usar la palanca de intermitencia de giro o de luces
aceite de transmisión/hidráulico es demasiado alta. de emergencia.
• E- Luz testigo de presión del aceite del motor: Si esta • N- Indicador de combustible: Muestra el nivel de
luz se enciende con el motor en marcha, detener el combustible del depósito.
motor y revisar el nivel de aceite del motor. • O- Tacómetro: indica la velocidad de giro motor en r/min.
• F- Luz testigo de presión del aceite de transmisión1: Si • P- Termómetro del motor: Indica la temperatura del
esta luz testigo se enciende, la presión del aceite de agua refrigerante del motor.
transmisión/hidráulico es demasiado baja. Consultar al
concesionario John Deere de inmediato. NOTA: Prueba de luces: Al arrancar el motor, todas
• G- Luz testigo de TDF conectada: Esta luz se enciende las luces de testigo deben encenderse durante
cuando la TDF está conectada. un segundo. En caso contrario, la causa puede
ser una bombilla o fusible fundido. Inspeccionar
• H- Luz testigo de bloqueo de diferencial conectado:
y sustituir las piezas según sea necesario.
Esta luz se enciende cuando el bloqueo del diferencial
está activado.
1
Para transmisión PowrQuad solamente
GB52027,0000B4B -63-02AUG12-1/1
15-3 042519
PN=40
Mandos e instrumentos
Indicador de combustible
El indicador de combustible indica si el depósito está lleno
(círculo marcado) o vacío (círculo sin marcar).
Cuando la aguja se aproxima al círculo vacío (A), volver a
cargar combustible.
CQ294003 —UN—31JUL12
ML70882,0000442 -63-31JUL12-1/1
CQ294004 —UN—31JUL12
del sobrecalentamiento (por ejemplo: bajo nivel de
refrigerante o radiador sucio).
Consultar al concesionario John Deere.
ML70882,0000441 -63-03AUG12-1/1
Cuentahoras
El cuentahoras (A) registra las horas de funcionamiento
del motor, sirve también como guía para el mantenimiento
programado.
CQ294005 —UN—31JUL12
GB52027,0000B4C -63-31JUL12-1/1
15-4 042519
PN=41
Mandos e instrumentos
CQ162161 —UN—09JUN04
OU83340,000051D -63-02JUN04-1/1
CQ294089 —UN—02AUG12
• D — Interruptor del limpiaparabrisas
AG,LT04177,32 -63-02AUG12-1/1
15-5 042519
PN=42
Equipo de luces
Luces de identificación
A—Faros principales D—Faros de trabajo delanteros
B—Carcasa protectora de del techo
plástico E—Faros de trabajo traseros
C—Intermitencias de giro del techo
CQ282831 —UN—06JUL09
F— Luces traseras, luces de
freno e intermitencias de
giro
CQ282829 —UN—06JUL09
Tractor con cabina - Vista delantera
CQ294006 —UN—18MAR13
Tractor sin cabina - Vista trasera
CQ294007 —UN—18MAR13
GB52027,0000B4F -63-30JUN14-1/1
20-1 042519
PN=43
Equipo de luces
CQ294008 —UN—31JUL12
GB52027,0000B50 -63-31JUL12-1/1
CQ224140 —UN—25OCT04
• 2 = Luces de mantenimiento encendidas
• 3 = Faros principales y faros de trabajo encendidos
Para cambiar a luces largas o cortas se usa el interruptor
(B).
• Interruptor hacia abajo = luces cortas
• Interruptor hacia arriba = luces largas
L102655 —UN—15AUG94
La luz testigo (C) se enciende cuando están conectadas
las luces largas.
NOTA: Las luces de servicio traseras (si existen) se
encienden cuando el interruptor giratorio (A) está en
la posición (3) y el interruptor (D) está conectado.
CQ224141 —UN—25OCT04
ML70882,0000468 -63-30JUN14-1/1
20-2 042519
PN=44
Equipo de luces
CQ224142 —UN—11SEP12
OU83340,000051F -63-06APR05-1/1
CQ279880 —UN—07JUN07
LT04177,000013E -63-07JUN07-1/1
LX1019444 —UN—17SEP99
obstaculizan la visibilidad de los intermitentes de giro y
demás luces de la parte trasera del tractor.
NOTA: En su concesionario John Deere podrá encontrar
los enchufes adecuados.
ML70882,0000469 -63-30JUN14-1/1
20-3 042519
PN=45
Plataforma de conducción y cabina
Estructura antivuelco (ROPS)
CQ294058 —UN—12SEP12
o soltar sus conexiones, volver a apretar todos
los tornillos al par adecuado antes de poner el
tractor en funcionamiento de nuevo.
CQ294059 —UN—12SEP12
Tractor con estructura antivuelco
OU83340,00004AC -63-30JUN14-1/1
CQ294095 —UN—03AUG12
accidente o vuelco tractor.
ML70882,0000447 -63-03AUG12-1/1
25-1 042519
PN=46
Plataforma de conducción y cabina
BM011403 —UN—06JUN17
A—Empuñadura de ajuste de C—Palanca de ajuste
la suspensión longitudinal
B—Reposabrazos D—Tuerca de ajuste de la altura
del respaldo
OU90500,0000126 -63-01JUN17-1/1
CQ293096 —UN—26JUL12
B — Reposabrazos. Ajustar el reposabrazos permite
levantarlo o bajarlo a una altura deseada.
C — Ajuste del reposabrazos. Ajustar la palanca (C)
para que el reposabrazos esté en una posición más
cómoda.
D — Ajuste de la altura del respaldo del asiento. Ajustar
la palanca (D) para reclinar o enderezar el respaldo
y obtener una posición más cómoda.
E — Ajuste delantero/trasero del asiento. Llevar la
palanca (E) hacia arriba y deslizar el asiento hacia
delante o hacia atrás hasta la posición deseada.
F — Ajuste de la suspensión del asiento. Girar la palanca
de ajuste (F) para compensar el peso del operador.
OU90500,0000127 -63-02AUG12-1/1
25-2 042519
PN=47
Plataforma de conducción y cabina
CQ293097 —UN—26JUL12
a la altura deseada.
B — Reposabrazos. Ajustar el reposabrazos permite
levantarlo o bajarlo a la altura deseada.
C — Ajuste del reposabrazos. Ajustar la palanca (C)
para que el reposabrazos esté en una posición más
cómoda.
D — Ajuste de la altura del respaldo del asiento. Ajustar
la palanca (D) para reclinar o enderezar el respaldo
y obtener una posición más cómoda.
E — Ajuste delantero/trasero del asiento. Llevar la F — Ajuste de la suspensión del asiento. Girar la palanca
palanca (E) hacia arriba y deslizar el asiento hacia de ajuste (F) para compensar el peso del operador.
delante o hacia atrás hasta la posición deseada.
JG50163,0000085 -63-24SEP13-1/1
CQ292367 —UN—09SEP13
palanca (A) hacia arriba y deslizar el asiento hacia
adelante o hacia atrás hasta la posición deseada.
B — Bloqueo de movimiento delantero/trasero. Empujar la
palanca (B) hacia abajo para poder mover el asiento
hacia adelante o hacia atrás. Tirar hacia arriba para
impedir el movimiento hacia arriba o hacia abajo.
C — Ajuste de peso y altura. Pulsar la parte inferior del
interruptor (C) hacia arriba y abajo para subir el
asiento y ajustarlo al peso y altura correspondiente.
D — Bloqueo de movimiento lateral. Presionar la palanca F — Ajuste del reposabrazos. Ajustar la palanca (F) para
(D) para permitir que el asiento se mueva hacia que el reposabrazos esté en una posición más
los lados. Empujar la palanca hacia arriba para cómoda.
bloquear el asiento en su posición. G — Ajuste del apoyo lumbar. Girar la rueda (G) a la
E — Ajuste de la palanca de apoyo lumbar. Ajustar el posición deseada.
ángulo lumbar del asiento. Tirar de la palanca y
ajustar el respaldo a la posición deseada y soltar
la palanca.
JG50163,0000084 -63-24SEP13-1/1
OU83340,000058B -63-31JUL12-1/1
25-3 042519
PN=48
Plataforma de conducción y cabina
Apertura de puerta
Usar la llave suministrada con su tractor para abrir la
puerta. Luego, presionar el botón (B).
La puerta se abre desde adentro al empujar la palanca
CQ224153 —UN—25OCT04
(A) hacia atrás.
CQ294011 —UN—31JUL12
OU83340,0000566 -63-01AUG12-1/1
Apertura de ventanillas
Pueden abrirse las ventanas traseras y laterales.
Abrir las ventanas con las manijas (A).
CQ171131 —UN—25OCT04
Ventana derecha
CQ227470 —UN—25OCT04
Ventana trasera
ML70882,000044C -63-09MAY05-1/1
25-4 042519
PN=49
Plataforma de conducción y cabina
Sistema limpia/lavaparabrisas
El interruptor del limpiaparabrisas (A) tiene dos posiciones:
1. Lento
2. Rápido
CQ294013 —UN—31JUL12
Para hacer uso del lavaparabrisas, pulsar el interruptor
(A).
Comprobar el nivel de depósito (B) lavaparabrisas y
rellenar, cuando sea necesario.
NOTA: Es necesario trabar la palanca de la ventana
trasera para poder accionar el limpiaparabrisas
trasero (si lo tiene). Consultar Apertura de
ventanas, para más información.
CQ227480 —UN—25OCT04
ML70882,000044D -63-01AUG12-1/1
CQ294014 —UN—31JUL12
ML70882,000046A -63-01AUG12-1/1
Calefacción
El calor de la cabina se regula mediante el potenciómetro
(A). Para aumentar el calor, girar el potenciómetro hacia
la derecha.
Poner el ventilador y las rejillas de aire en las posiciones
CQ171171 —UN—25OCT04
deseadas.
ML70882,000044E -63-23JUN06-1/1
25-5 042519
PN=50
Plataforma de conducción y cabina
CQ171181 —UN—25OCT04
acondicionado varias veces al año (incluso
en las estaciones frías) durante 5 minutos
como mínimo, lo que hará que se lubriquen
todas las partes móviles del sistema, p.ej.
el compresor de aire.
ML70882,000044F -63-18JAN06-1/1
Luz de cabina
La luz de cabina (A) se enciende y apaga con el
interruptor (B).
CQ294015 —UN—31JUL12
AG,LT04177,50 -63-01AUG12-1/1
CQ294017 —UN—31JUL12
ML70882,0000450 -63-30JUN14-1/1
25-6 042519
PN=51
Plataforma de conducción y cabina
CQ294060 —UN—03AUG12
apretarlos.
OU90500,0000129 -63-30JUN14-1/1
CQ171220 —UN—23OCT98
CQ171230 —UN—23OCT98
• Poste trasero derecho
NOTA: La distancia entre los orificios de tornillos de
anclaje es de 120 mm (4.72 in.); roscas M10.
AG,LT04177,51 -63-30JUN14-1/1
CQ294018 —UN—31JUL12
25-7 042519
PN=52
Plataforma de conducción y cabina
CQ282837 —UN—03JUL09
GB52027,0000B55 -63-30JUN14-1/1
Conexiones Greenstar™
El enchufe (A) se utiliza para conectar las pantallas
GreenStar™.
El enchufe (B) se utiliza para conectar el receptor
CQ293098 —UN—02AUG12
GreenStar™.
CQ294090 —UN—02AUG12
GreenStar es marca comercial de Deere & Company
GB52027,0000B56 -63-02AUG12-1/1
25-8 042519
PN=53
Período de rodaje
Seguimiento minucioso del rendimiento del motor
IMPORTANTE: El motor está listo para funcionar
normalmente. Extremar las precauciones
durante las primeras 100 horas de
funcionamiento hasta familiarizarse totalmente
con el sonido y el tacto del nuevo tractor.
Prestar la debida atención a cada detalle
CQ294019 —UN—31JUL12
y mantenerse alerta.
30-1 042519
PN=54
Período de rodaje
Apriete de ruedas
NOTA: En máquinas con eje de rueda embridado, sólo se
incluye una herramienta (A); en aquellas con ejes
de cremallera y piñón hay dos herramientas (A).
CQ270771 —UN—11SEP12
Mantener las herramientas necesarias para el apriete de
los tornillos/tuercas de las ruedas del tractor en la caja
de herramientas.
Realizar el ajuste de los tornillos de las ruedas cuando
necesario (ver la sección Anchos de vía, ruedas y
neumáticos).
CQ270781 —UN—04SEP06
OU31386,00000F9 -63-19JUN14-1/1
30-2 042519
PN=55
Pruebas antes del funcionamiento
Servicio diario antes de arrancar el motor
NOTA: Aparque el tractor en el nivel del suelo antes
de hacer las revisiones.
CQ224147 —UN—03NOV04
varilla indicadora del nivel (A) y vuelva a introducirla
totalmente. Sáquela de nuevo y verifique el nivel de
aceite.
Para que el motor funcione de forma segura, el nivel
de aceite debe estar entre las marcas de máximo y
mínimo de la varilla indicadora de nivel (vea la flecha).
No haga funcionar el motor si el nivel de aceite está
por debajo de la marca de mínimo. De ser así, añada
más aceite por la boca de llenado (B).
2. Drene el agua y los sedimentos del filtro de
combustible por el tapón de drenaje.
3. Lubrique los siguientes puntos cada 10 horas de
funcionar el tractor en condiciones extremadamente
húmedas o con mucho barro.
FD000047 —UN—13MAR96
- Clavija del pivote del eje delantero
- Eje de transmisión de la columna de la dirección.
- Extremos de la barra de acoplamiento.
Use grasa SD Polyurea o similar.
4. Verifique el nivel de aceite hidráulico de la transmisión.
Extraiga y limpie la varilla indicadora de nivel. Vuelva
a introducirla totalmente.
El nivel de aceite deberá estar entre las marcas de la
varilla indicadora de nivel. Si el nivel está por debajo,
agregue aceite. IMPORTANTE: vuelva a conectar la manguera de
5. Verifique el nivel de refrigerante en el tanque de ventilación a la tapa del tanque de expansión.
expansión del radiador. Si el motor está frío y el nivel
del refrigerante está por debajo de la marca LOW Para obtener más detalles, consulte la sección
(bajo), añada refrigerante al tanque de expansión “Combustible, lubricantes y refrigerante”.
hasta que el nivel esté entre las marcas MIN (mín.) y
MAX (máx).
ML70882,0000455 -63-03JUL08-1/1
35-1 042519
PN=56
Funcionamiento del motor
Antes de arrancar el motor
ATENCIÓN: Nunca dejar el motor en
funcionamiento en un local cerrado.
Asegurarse de que haya suficiente ventilación.
¡Peligro de asfixia!
CQ294020 —UN—31JUL12
1. Detenga la TDF del tractor.
2. Mover la palanca de cambios (A) a la posición "P"
(estacionamiento).
3. Colocar la palanca del cambio de grupos (B) en la
posición de punto muerto.
4. Poner la palanca del acelerador (C) en una velocidad
media (primer tercio de su recorrido). Tractor con transmisión SyncroPlus™
5. Poner la palanca del elevador hidráulico en la posición
de "descenso".
6. Girar la llave principal una posición hacia la derecha.
7. Comprobar el indicador de combustible. Asegurarse
de que el tractor tenga combustible.
8. Poner el motor en marcha. Soltar la llave cuando el
CQ294021 —UN—31JUL12
motor arranque.
NOTA: NO hacer funcionar el motor de arranque durante
más de 30 segundos. Colocar la llave principal en la
posición "zero" (cero). Espere al menos un minuto
antes de volver a intentar arrancar el motor.
No modifique la palanca del acelerador manual
durante el calentamiento inicial del motor. Dejar el Tractor con transmisión PowrQuad™
motor en marcha durante unos minutos y prolongar
el período de calentamiento según sea necesario.
SyncroPlus es una marca comercial de Deere & Company
PowrQuad es una marca comercial de Deere & Company
LT04177,0000141 -63-17JUN14-1/1
CQ221020 —UN—21NOV03
baterías e incluso provocar una explosión.
40-1 042519
PN=57
Funcionamiento del motor
CQ224770 —UN—09JUL04
hace que el combustible se utilice de manera
ineficiente y puede crear acumulaciones
de carbón en el motor.
CQ294022 —UN—31JUL12
30 segundos sin carga.
IMPORTANTE: Si el motor se "cala" mientras está
siendo usado con carga, volver a arrancarlo
INMEDIATAMENTE. Esto evitará que el
turbocompresor se sobrecaliente.
OU83340,0000598 -63-01AUG12-1/1
40-2 042519
PN=58
Funcionamiento del motor
CQ294023 —UN—31JUL12
sobrecalentamiento del motor, parar el motor
inmediatamente y averiguar cuál es la causa.
CQ224780 —UN—09JUL04
problema al concesionario John Deere.
BL04947,0000231 -63-17JUN14-1/3
CQ224782 —UN—09JUL04
sin el aceite suficiente. Si la luz permanece
encendida más de 5 segundos durante el
funcionamiento normal del motor, parar el
motor y averiguar la causa.
BL04947,0000231 -63-17JUN14-3/3
40-3 042519
PN=59
Funcionamiento del motor
CQ224783 —UN—09JUL04
La luz debería encenderse brevemente al girar lentamente
la llave a la posición de arranque.
OU83340,0000567 -63-06APR05-1/1
CQ294003 —UN—31JUL12
las especificaciones del combustible en la
sección "Combustible y lubricantes".
BL04947,0000232 -63-01AUG12-1/1
CQ171111 —UN—09JUL04
NOTA: Si la luz sigue encendida incluso tras haberse
calentado el aceite, cambie los filtros del sistema
hidráulico y de la transmisión.
OU83340,00004B7 -63-01MAR04-1/1
40-4 042519
PN=60
Funcionamiento del motor
CQ224781 —UN—09JUL04
IMPORTANTE: Cuando se encienda la luz de alerta
de presión del aceite de la transmisión,
detenga el tractor inmediatamente, de lo
contrario se podrá dañar la transmisión.
Solicite inmediatamente asitencia técnica de
su concesionario John Deere.
OU83340,0000599 -63-17JUL04-1/1
CQ224784 —UN—09JUL04
Si se enciende esta luz, detenga el tractor y averigüe la
causa.
Si el problema persiste, consulte a su concesionario John
Deere.
OU83340,0000568 -63-12JUL04-1/1
CQ224148 —UN—09JUN04
ATENCIÓN: Utilizar sólo el pedal del acelerador
al conducir por vías públicas. Dejar la palanca
del acelerador en la posición de ralentí.
LT04177,0000142 -63-08JUN07-1/1
Nuevo arranque del motor anormal de calor. Siga trabajando normalmente o haga
funcionar el motor a baja velocidad durante uno o dos
Si el motor se para cuando está funcionando a alto minutos antes de detenerlo.
régimen, vuelva a arrancarlo para prevenir una generación
AG,LT04177,65 -63-26OCT04-1/1
40-5 042519
PN=61
Funcionamiento del motor
CQ294024 —UN—31JUL12
partes del motor. La parada repentina de
un motor excesivamente caliente puede
causar daños graves a estas partes debido al
sobrecalentamiento o pérdida de engrase.
40-6 042519
PN=62
Funcionamiento del tractor
No sobrepase las velocidades máximas
N39084 —UN—30MAR89
terreno difícil.
La velocidad de desplazamiento máxima para un tractor
no lastrado y sin carga, o cuando esté remolcando un
peso inferior al del tractor es de 30 km/h (18.64 mph).
Reduzca la velocidad de desplazamiento a 16 km/h (9.94
mph) al remolcar cargas más pesadas que el tractor.
Tenga especial cuidado cuando esté dentro del rango D.
LT04177,0000159 -63-03JUL08-1/1
CQ294061 —UN—01AUG12
intervalos de mantenimiento especificados (ver la sección
"Servicio").
Usar únicamente repuestos originales John Deere.
BL04947,0000234 -63-01AUG12-1/6
CQ294062 —UN—01AUG12
45-1 042519
PN=63
Funcionamiento del tractor
CQ294025 —UN—31JUL12
BL04947,0000234 -63-01AUG12-3/6
CQ294026 —UN—31JUL12
BL04947,0000234 -63-01AUG12-4/6
LX009186 —UN—01SEP94
B—Muy poco lastre
45-2 042519
PN=64
Funcionamiento del tractor
CQ291190 —UN—15APR11
el tractor esté en funcionamiento y el motor bajo carga (B).
NOTA: Si se realizan trabajos ligeros, mantener el
régimen del motor por debajo de 2000 r/min.
Seleccionar la marcha de forma que, al funcionar, el
régimen del motor se reduzca entre 200 y 300 r/min.
BL04947,0000234 -63-01AUG12-6/6
1400 r/min
Velocidades calculadas de avance del tractor
......................................... = 0,61
Las velocidades deben ser seleccionadas de modo a 2300 r/min
evitar el exceso constante de carga del motor.
Las velocidades de avance con el motor funcionando en 8.2 km/h x 0.61 = 5 km/h
régimen nominal son indicadas en la página siguiente. Para determinar la velocidad del motor a la velocidad de
Para determinar la velocidad de avance en relación al avance definida, proceda de la manera siguiente :
régimen del motor, hacer lo siguiente: Velocidad de avance deseada
Régimen deseado del motor ......................................... = Factor de conversión
......................................... = Factor de conversión Tabla de velocidad de avance
2300 r/min
Factor de conversión multiplicado por el réfimen resulta
Factor de conversión, multiplicado por la velocidad en el régimen deseado del motor
de avance indicada en la tabla adjunta, resulta en la Ejemplo:
velocidad de avance y en el régimen deseados.
5.5 km/h
Ejemplo: ......................................... = 0,89
Velocidad de avance a 2300 rpm, de acuerdo con la tabla 6.2 km/h
de velocidad: B3 = 8.2 km/h;
rpm deseado: 1400 r/min 2300 rpm x 0.89 = 2047 rpm
LT04177,0000062 -63-10JUL06-1/1
45-3 042519
PN=65
Funcionamiento del tractor
45-4 042519
PN=66
Funcionamiento del tractor
Retro- Retro-
Velocidades del tractor con transmisión Marcha
Velocidad Velocidad del
ceso ceso
PowrQuad™ (km/h) vehículo (mph)
(km/h) (mph)
A1 0,25 0,15 0,29 0,18
Tractores 6110J, 6125J y 6130J
A2 0,3 0,18 0,35 0,22
16 marchas de avance y 16 marchas de retroceso. A3 0,36 0,22 0,42 0,26
Velocidades de avance con motor a régimen del A4 0,43 0,27 0,52 0,32
motor nominal de 2300 r/min y neumáticos traseros B1 0,53 0,33 0,62 0,38
23.1-30 R1.
B2 0,63 0,39 0,74 0,46
Marcha Velocidad Velocidad Retroceso Retroceso B3 0,75 0,46 0,90 0,56
(km/h) del vehículo (km/h) (mph)
(mph) B4 0,93 0,58 1,09 0,68
A1 2,5 1,6 2,9 1,8 C1 0,83 0,51 0,99 0,62
A2 3,0 1,9 3,5 2,2 C2 1,01 0,63 1,19 0,74
A3 3,6 2,3 4,2 2,6 C3 1,21 0,75 1,43 0,89
A4 4,3 2,7 5,2 3,3 C4 1,48 0,92 1,75 1,09
B1 5,3 3,3 6,2 3,8
B2 6,3 3,9 7,4 4,6
B3 7,5 4,7 9,0 5,6
B4 9,3 5,8 10,9 6,8
C1 8,3 5,2 9,9 6,2
C2 10,1 6,3 11,9 7,4
C3 12,1 7,6 14,2 8,9
C4 14,7 9,2 17,4 10,9
D1 17,3 10,8 21,2 13,3
D2 20,9 13,0 25,5 15,9
D3 24,9 15,6 30,5 19,0
D4 30,6 19,1 37,4 23,4
45-5 042519
PN=67
Funcionamiento del tractor
CQ294063 —UN—01AUG12
A - Grupos
B - Marchas
Para cambiar de grupo o de gama cuando se va hacia
delante, pisar el pedal del embrague (D) sin detener el
tractor.
Cuando deba cambiarse de avance a marcha atrás,
o viceversa, es recomendable detener el tractor
completamente antes de engranar la marcha inversa.
IMPORTANTE: Para evitar desgastes innecesarios,
no conducir con el pie apoyado sobre el
pedal de embrague.
CQ162331 —UN—12JUL04
SyncroPlus es una marca comercial de Deere & Company.
ML70882,000046D -63-01AUG12-1/1
CQ162361 —UN—10SEP12
A - Grupos
B - Marchas
C - Inversor
Para cambiar de grupo se pisa el pedal del embrague (D).
Para cambiar de marcha o de sentido (inversor), no es
necesario pisar el pedal de embrague.
IMPORTANTE: Para evitar desgastes innecesarios,
no conduzca con el pie apoyado sobre
el pedal de embrague.
45-6 042519
PN=68
Funcionamiento del tractor
CQ294064 —UN—13AUG12
1. Detener el tractor totalmente.
2. Pisar el pedal del embrague.
3. Seleccionar la marcha y el grupo deseado.
4. Mover la palanca (1) a la posición (A).
5. Soltar lentamente el pedal de embrague.
Para desconectar la transmisión lenta:
1— Palanca de transmisión B—Velocidad normal
1. Detener el tractor totalmente. lenta
A—Velocidad con transmisión
2. Pisar el pedal del embrague. ultralenta
CQ224151 —UN—09JUN04
pedal de freno o pulsar de nuevo la perilla (A).
Cuando el bloqueo del diferencial está conectado, en el
tablero de instrumentos se enciende una luz testigo de
alerta.
IMPORTANTE: Evitar efectuar virajes cerrados con el
bloqueo del diferencial conectado, para evitar
el desgaste prematuro del conjunto.
diferencial cuando una de las ruedas patine
IMPORTANTE: Para evitar dañar el conjunto de y la otra esté detenida.
bloqueo del diferencial, NO bloquear el
OU31386,00000FD -63-17JUN14-1/1
45-7 042519
PN=69
Funcionamiento del tractor
CQ224150 —UN—03NOV04
Para realizar giros cerrados, usar los pedales de freno (A)
por separado. Desconectar el pasador de bloqueo (B) de
los pedales y pisar sólo un pedal. Para detener el tractor,
pisar ambos pedales de freno.
IMPORTANTE: Para evitar desgastes prematuros
del conjunto, no conducir el tractor con el pie
descansando sobre los pedales de freno.
Reducir la velocidad en caso de que la carga remolcada Tener especial cuidado al transportar cargas en suelos
sea más pesada que el tractor y en los casos en que desnivelados, al tomar curvas o al frenar mientras baja
la carga no posea un sistema de frenos propio. No pendientes.
frenar bruscamente. Consultar el Manual del operador
del implemento para revisar las recomendaciones de
transporte.
OU31386,00000FE -63-26JAN10-1/1
CQ279883 —UN—07JUN07
Al conducir por superficies muy lisas o con gravilla suelta,
disminuir la velocidad de propulsión y comprobar que
el tractor esté bien lastrado para evitar que las ruedas
patinen y se pierda el control de la dirección. Para tener
un control mejor, conectar la tracción delantera.
IMPORTANTE: Conectar la tracción delantera sólo
cuando sea necesario, alargando así la vida útil
de los neumáticos delanteros. NO CONECTAR
la tracción delantera al conducir en carretera.
NO INSTALAR cadenas en las ruedas delanteras.
Ello puede provocar daños graves al tractor.
CQ224785 —UN—09JUL04
Para conectar la tracción delantera, colocar el interruptor
en la posición (B).
LT04177,0000146 -63-17JUN14-1/1
45-8 042519
PN=70
Funcionamiento del tractor
CQ224152 —UN—11SEP12
públicas, especialmente de noche. La luz
blanca y brillante de la parte trasera del tractor
podría confundir a los conductores de otros
vehículos al acercarse por detrás.
CQ224154 —UN—11SEP12
pierda el control de la dirección. Para reducir la
probabilidad de patinaje de las ruedas, reducir la
velocidad de propulsión y comprobar que el tractor
esté correctamente lastrado.
4. Desconectar la tracción delantera (C) al conducir por
vías públicas. El transporte en superficies duras con
la tracción delantera conectada provoca un desgaste
excesivo de los neumáticos delanteros.
5. Siempre usar las luces indicadoras de giro cuando
girar a la derecha o a la izquierda. Tras completar el
giro, no olvidar poner la palanca (D) en su posición
central.
6. Conducir el tractor siempre en una marcha adecuada
que permita tener pleno control del tractor. Reducir
CQ220170 —UN—26OCT04
CQ220161 —UN—26OCT04
la velocidad en suelos desnivelados o al tomar
curvas cerradas, sobre todo cuando se transporten
implementos pesados suspendidos en la parte trasera.
7. Antes de circular por vía pública, acoplar los pedales
de freno (E). Evitar frenar bruscamente.
8. Antes de bajar una pendiente, cambiar a una
marcha más baja para poder controlar la velocidad
de desplazamiento sin necesidad de frenar
continuamente. Nunca bajar pendientes en punto
muerto.
CQ224163 —UN—09NOV07
ML70882,0000470 -63-04JUL08-1/1
45-9 042519
PN=71
Funcionamiento del tractor
TS216 —UN—23AUG88
equipo y su carga.
Respetar las velocidades máximas para transporte por
carretera recomendadas a continuación y las restricciones
locales al respecto que pueden ser inferiores:
• Si el equipo remolcado carece de frenos, no avanzar
a más de 32 km/h (20 mph) y no remolcar cargas que
superen 1,5 veces el peso del tractor.
• Si el equipo remolcado dispone de frenos, no avanzar obtener el peso máximo recomendado, reducir la carga
a más de 40 km/h (25 mph) y no remolcar cargas que remolcada o utilizar un tractor más pesado con potencia
superen en 4,5 veces el peso del tractor. suficiente. Lastrar el tractor, reducir la carga remolcada o
usar un tractor más pesado. Extremar las precauciones
Asegurar que la carga no supere la relación entre pesos al remolcar cargas en condiciones adversas del firme,
recomendada. Aumentar el lastrado del tractor para al girar o sobre desniveles.
DX,TOW -63-02OCT95-1/1
TS217 —UN—23AUG88
especificado. Asegurarse de que haya holgura suficiente
para tomar curvas con el equipo.
Consultar al concesionario John Deere para conseguir
una cadena que aguante obradamente el peso del equipo
arrastrado. No utilizar la cadena para remolcar equipos u
otras máquinas.
DX,CHAIN -63-03MAR93-1/1
45-10 042519
PN=72
Funcionamiento del tractor
45-11 042519
PN=73
Enganche hidráulico y de 3 puntos
Máxima fuerza de elevación neumáticos y ejes. Debido a estas restricciones
legales, la máxima fuerza de elevación permitida
Hallará más información sobre la máxima fuerza de debe ser menor que el valor indicado.
elevación en la sección de "Especificaciones".
NOTA: Se deben cumplir todas las restricciones legales
con respecto a la capacidad de carga de los
OU12401,0001BBF -63-23MAY09-1/1
CQ294065 —UN—01AUG12
Para preparar el enganche para su uso, arranque el
motor y:
• llevar la palanca de control (A) a la posición
correspondiente a la posición de las barras de tiro,
• mover la palanca de control (A) a una de las posiciones
terminales, o
• accionar el interruptor de control (B).
Tire del mando (A) hacia “0” para elevar el apero. A—Palanca de control del C—Control del límite de
Empuje el mando (A) hacia “9” apara bajar el apero. elevador elevación
B—Interruptor de control
La altura del apero puede variarse con independencia de
la palanca (A), mediante el interruptor de control (B). Esto
resulta de ayuda, por ejemplo, cuando se gira al final de interruptor (B), la fuerza de tiro seleccionada no se
un campo. Si se presiona la parte superior del interruptor activará (función de anulación). Si se suelta el interruptor
(B), el apero se levanta tanto como se haya ajustado con el (B), el apero retomará sus valores de ajuste anteriores.
mando de límite de altura (C). Si se aprieta sobre la parte
inferior del interruptor (B), el apero baja hasta la altura Esta función de "descenso rápido" solo funcionará si:
que corresponda al ajuste de la palanca de control (A).
• el apero se ha elevado utilizando el interruptor (B)
Mantener pulsado el interruptor (B) para alcanzar • se hace descender el apero de forma continua desde la
rápidamente la profundidad de trabajo del cabezal en posición elevada por medio del interruptor (B)
el suelo compacto. Mientras se mantenga pulsado el
OU12401,00017A5 -63-19JUN14-1/2
CQ294066 —UN—01AUG12
OU12401,00017A5 -63-19JUN14-2/2
50-1 042519
PN=74
Enganche hidráulico y de 3 puntos
CQ294067 —UN—01AUG12
Parte superior del interruptor pulsada - Sube el apero
Accionamiento del interruptor inferior - El apero baja
NOTA: Una vez activado el mando del guardabarros,
el enganche no puede moverse accidentalmente.
Para preparar el enganche para su funcionamiento,
de nuevo, arranque el motor y lleve a cabo
uno de los siguientes puntos:
• lleve el mando (A) del elevador hasta la
posición correspondiente a la ubicación
de los brazos de tiro,
• poner el mando (A) en uno de sus límites
CQ294068 —UN—01AUG12
finales, o bien
• accionar el interruptor de control (B).
OU12401,00017A6 -63-19JUN14-1/1
CQ294069 —UN—01AUG12
OULXE59,00108F3 -63-19JUN14-1/1
OU12401,000052C -63-19JUN14-1/1
50-2 042519
PN=75
Enganche hidráulico y de 3 puntos
CQ294066 —UN—01AUG12
Para activar el amortiguador cuando el motor está en
marcha, en primer lugar, colocar el regulador de control
de profundidad (A) en la posición correspondiente a la
guía inferior y después mover el control completamente
hacia atrás a la posición de transporte (D) (candado). Al
bajar el regulador de velocidad, este no debe quedar en
la última posición de la izquierda.
Para desconectar el dispositivo de amortiguación,
empujar la palanca de control del elevador (A) hacia
adelante desde la posición de trasporte (D) más allá de la
posición "0" (hacia "abajo").
NOTA: Tanto el mando a distancia como el apagado
del motor hacen que se desactive el dispositivo
de amortiguación del elevador hidráulico.
BL04947,0000276 -63-01AUG12-1/1
CQ294071 —UN—01AUG12
y el peso del accesorio montado. Cuanto más pesado sea
el apero, mayor será la velocidad de descenso y viceversa.
OULXE59,00108F4 -63-01AUG12-1/1
Ajuste de profundidad
Empujar el tope (A) del control del enganche hacia abajo
y fijar la profundidad de trabajo que se desee.
Después de haber elevado el apero, éste volverá a
CQ294072 —UN—01AUG12
OULXE59,00108F5 -63-01AUG12-1/1
50-3 042519
PN=76
Enganche hidráulico y de 3 puntos
Ajuste de carga/profundidad
CQ294073 —UN—01AUG12
la posición "1" (control de profundidad) a
fin de evitar que el enganche pueda subir
o bajar accidentalmente.
OULXE59,00108F6 -63-19JUN14-1/4
1 CONTROL DE PROFUNDIDAD
Cuando el control de carga/profundidad se encuentra en
esta posición, el accesorio se mantiene en la posición
seleccionada.
CQ294030 —UN—31JUL12
CQ294027 —UN—31JUL12
Continúa en la siguiente página OULXE59,00108F6 -63-19JUN14-2/4
50-4 042519
PN=77
Enganche hidráulico y de 3 puntos
CQ294031 —UN—31JUL12
CQ294028 —UN—31JUL12
OULXE59,00108F6 -63-19JUN14-3/4
5 - Control de carga
Con el control de carga/profundidad en esta posición, el
apero se eleva cuando aumenta la resistencia del suelo y
baja cuando la resistencia disminuye.
CQ294032 —UN—31JUL12
CQ294025 —UN—31JUL12
OULXE59,00108F6 -63-19JUN14-4/4
50-5 042519
PN=78
Enganche hidráulico y de 3 puntos
1 Control de profundidad
Cuando el control de carga/profundidad se encuentra en
esta posición, el accesorio se mantiene en la posición
seleccionada.
CQ294030 —UN—31JUL12
CQ294027 —UN—31JUL12
BL04947,000027A -63-01AUG12-1/1
CQ294031 —UN—31JUL12
CQ294028 —UN—31JUL12
OU12401,00005E4 -63-01AUG12-1/1
50-6 042519
PN=79
Enganche hidráulico y de 3 puntos
5 - Control de carga
Con el control de carga/profundidad en esta posición, el
apero se eleva cuando aumenta la resistencia del suelo y
baja cuando la resistencia disminuye.
CQ294032 —UN—31JUL12
CQ294025 —UN—31JUL12
BL04947,000027C -63-01AUG12-1/1
Posición de flotación
En la posición de "flotación" (para accesorios con ruedas
de apoyo), el accesorio puede subir y bajar libremente,
independientemente del tractor, para seguir el contorno del
suelo. Para seleccionar esta posición, colocar el control
CQ294074 —UN—01AUG12
de carga/profundidad (A) en la posición "1" y desplazar la
palanca de control del elevador (B) hasta su límite frontal.
CQ294029 —UN—31JUL12
BL04947,000027D -63-01AUG12-1/1
50-7 042519
PN=80
Enganche hidráulico y de 3 puntos
Conexión manual
En caso de darse un fallo eléctrico, el sistema de
elevación del tractor puede operarse del siguiente modo:
1. Sacar el tapón (A).
CQ294098 —UN—08AUG12
2. Poner el motor en marcha. Quitar la tapa protectora.
3. Desde el asiento del conductor, empujar hacia abajo
con un destornillador el tornillo hasta que quede
engatillado. Girarlo en sentido horario hasta que
comience a elevarse el sistema de elevación.
4. Solicitar a un concesionario John Deere que repare
el tractor.
ML70882,000047B -63-08AUG12-1/1
CQ259420 —UN—09DEC05
ML70882,000047C -63-19JUN14-1/1
50-8 042519
PN=81
Enganche hidráulico y de 3 puntos
CQ294075 —UN—01AUG12
ML70882,000047E -63-01AUG12-1/1
CQ294076 —UN—01AUG12
desengancharse en los brazos de elevación sin
necesidad de que el conductor abandone su asiento.
Sobre aperos muy pesados y compactos, los brazos
de nivelación pueden engancharse al orificio trasero
(B) de los brazos elevadores. Ello disminuye la altura
de elevación pero maximiza la fuerza de elevación.
ML70882,000047F -63-10SEP12-1/3
Enganche de un apero
1. Ajustar los brazos de elevación a la anchura de
enganche para el apero específico por medio de los
estabilizadores (A).
2. Con los brazos de elevación descendidos, llevar el
CQ162641 —UN—05JAN12
tractor hacia atrás hasta que los ganchos del brazo
de elevación estén bajo los puntos de enganche del
apero.
3. Subir lentamente los brazos de elevación hasta que
los puntos de enganche del apero se acoplen a los
ganchos y estén bloqueados en esa posición.
4. Ajustar el brazo tensor central según la longitud
necesaria y acoplarlo al punto superior de enganche
del apero.
IMPORTANTE: Comprobar que el apero queda
totalmente trabado en los ganchos de
acoplamiento.
Continúa en la siguiente página ML70882,000047F -63-10SEP12-2/3
50-9 042519
PN=82
Enganche hidráulico y de 3 puntos
Desenganche de aperos
1. Bajar el apero hasta el suelo.
2. Desconectar el apero del tensor central y bloquearlo
en posición de transporte.
CQ294099 —UN—08AUG12
3. Tirar del cable de desbloqueo (A) y bajar los
brazos elevadores hasta que los ganchos estén
completamente libres de los bulones de enganche del
apero.
4. Conducir el tractor hacia delante, hasta que esté
completamente separado del apero.
ML70882,000047F -63-10SEP12-3/3
CQ162642 —UN—03NOV04
ATENCIÓN: No pararse entre el tractor
y el apero, a menos que el freno de
estacionamiento esté activado.
CQ294030 —UN—31JUL12
Cuando se acople un apero, primero asegurarse de que
el control de carga/profundidad del sistema de elevación
del tractor esté en la posición "1" (control de profundidad).
ML70882,0000480 -63-19JUN14-1/1
50-10 042519
PN=83
Enganche hidráulico y de 3 puntos
Nivelación de aperos
CQ224800 —UN—08DEC05
CQ224801 —UN—13JUL04
Nivelación lateral Nivelación longitudinal
Para nivelar el apero de lado a lado (X), usar las Para nivelar el apero longitudinalmente (Y), usar el brazo
manivelas de ajuste de las barras de tiro. tensor central.
ML70882,0000481 -63-18JAN06-1/1
CQ294077 —UN—01AUG12
Longitud (B) del brazo
tensor central—Distancia
máxima......................................................................... 725 mm (28,5 in.)
Mínima distancia.......................................................... 530 mm (20,9 in.)
ML70882,0000483 -63-01AUG12-1/1
50-11 042519
PN=84
Enganche hidráulico y de 3 puntos
Barra estabilizadora
El cometido de los estabilizadores laterales (A) consiste
en eliminar el huelgo lateral de los brazos elevadores sin
necesidad de herramientas.
CQ162641 —UN—05JAN12
ML70882,0000484 -63-05NOV04-1/1
Brazos niveladores
Aumentar el largo del brazo nivelador para el accesorio,
para alcanzar la máxima profundidad de trabajo. Para
nivelar el accesorio transversal, solo es necesario ajustar
el brazo de nivelación derecho. Utilizar la empuñadura
CQ162632 —UN—11SEP12
(A) para ajustar el brazo del elevador hidráulico. Después
de terminar de realizar el ajuste, trabar la empuñadura
(A). Ajustar el brazo del elevador hidráulico izquierdo de
la siguiente manera:
• Si el brazo nivelador está equipado con una palanca de
ajuste, proceder de forma idéntica al brazo elevador
derecho.
• Si el brazo nivelador no está equipado con una palanca
de ajuste: A—Empuñadura C—Longitud del brazo
B—Horquilla nivelador
1. Separar el brazo nivelador del brazo elevador.
2. Girar la horquilla (B) para reducir o aumentar la
distancia (C).
NOTA: Las medidas arriba mencionadas se aplican a
IMPORTANTE: La longitud del brazo nivelador brazos elevadores acoplados a brazos niveladores
debe quedar dentro de los márgenes (bloqueados en su posición) sin ninguna holgura
especificados. vertical. Ver "Ajuste de holgura vertical".
Especificación
Longitud (C) del brazo
nivelador —
Máxima distancia........................................................... 865 mm (34.1 in)
Mínima distancia........................................................... 705 mm (27.8 in)
ML70882,0000485 -63-11APR11-1/1
50-12 042519
PN=85
Enganche hidráulico y de 3 puntos
CQ294033 —UN—02AUG12
CQ294034 —UN—02AUG12
ML70882,0000486 -63-01AUG12-1/1
50-13 042519
PN=86
Toma de fuerza
Funcionamiento de la toma de fuerza (TDF)
CQ294035 —UN—31JUL12
cuando se coloca la palanca de control de la TDF
en la posición "STOP" (desconectada). NO se
acerque al equipo hasta que todos los elementos
en movimiento se hayan detenido completamente.
CQ224158 —UN—09JUN04
la TDF conectada, la TDF no funcionará. En
tal caso, la luz testigo (A) seguirá encendida,
pero destella. Si se vuelve a necesitar la TDF,
desconectarla y volver a conectarla.
CQ294036 —UN—31JUL12
giros pronunciados), se recomienda usar un eje de
transmisión (Cardan) de velocidad continua.
NOTA: Los dos dibujos esquemáticos no muestran
ninguna protección sobre el eje de transmisión
(Cardan). Es obligatorio usar protecciones
cuando la TDF está conectada.
55-1 042519
PN=87
Toma de fuerza
CQ294079 —UN—01AUG12
NOTA: Algunos modelos no disponen de la
opción 1000 r/min.
CQ294080 —UN—01AUG12
ML70882,0000488 -63-20AUG12-1/1
55-2 PN=88
042519
Toma de fuerza
CQ294037 —UN—01AUG12
ATENCIÓN: Los implementos de gran inercia
no se detienen cuando se coloca la palanca
de control de la TDF en la posición "STOP"
(desconectada). NO se acerque al equipo hasta
que todos los elementos en movimiento se
hayan detenido completamente.
55-3 PN=89
042519
Lastre
Optimización del lastre—Selección de los pesos correctos
ATENCIÓN: Al seleccionar el lastre del eje IMPORTANTE: No trabajar con un lastre excesivo.
delantero y del eje trasero, asegurarse de Ello aumenta el consumo de combustible,
respetar las cargas máximas permisibles de sobrecarga los neumáticos, aumenta la
los ejes, al igual que el peso máximo de la compactación del suelo y causa otros
máquina, con los equipos montados incluidos. inconvenientes.
Ver la sección Especificaciones.
Limitaciones de lastrado
Solamente usar el lastre que sea necesario. Quitar el
IMPORTANTE: No instalar contrapesos en exceso lastrado cuando no se necesite más. Para el lastrado
de los límites especificados. Si se exceden correcto, medir el índice de patinaje de las ruedas
los límites admisibles se pueden dañar los motrices. Bajo condiciones normales, el índice de patinaje
componentes del tractor y anular la garantía deberá ser de 8 a 12 % en los tractores 4x4.
debido a las sobrecargas.
Quitar el exceso de peso si el patinaje está por debajo
El lastre está limitado por la capacidad de los neumáticos del porcentaje mínimo.
o la del tractor. No exceder la capacidad de carga NOTA: La distribución ideal de peso en los tractores
para cada neumático. Si se requiere de más peso para puede obtenerse en Determinación del
obtener tracción, usar un neumático sencillo más grande lastre, en esta Sección.
o neumáticos dobles.
Lastrado correcto
TS95756,0000032 -63-13OCT15-1/1
60-1 042519
PN=90
Lastre
60-2 PN=91
042519
Lastre
Saltos de potencia
Efecto de sacudida durante el funcionamiento • Aumentar la presión de inflado de 2los neumáticos
delanteros en intervalos de 2 lb/in. , hasta un máximo
El efecto de sacudida ocurre cuando el lastre instalado en de 8.
el tractor y la velocidad de funcionamiento transportan la
energía en forma de vibraciones.
• Vaciar todo el lastre líquido que tengan los neumáticos
traseros.
Para subsanar esta condición molesta, es necesario • Agregar lastre sólido a los neumáticos traseros.
ajustar los pesos delanteros o traseros del tractor. Seguir • Agregar lastre líquido a los neumáticos delanteros.
el procedimiento dado a continuación, sometiendo cada NOTA: Tras cada modificación del lastrado, probar cómo
cambio hecho a prueba. funciona el tractor. Repetir los pasos anteriores
• Inflar los neumáticos a las presiones mínimas indicadas hasta que se resuelva el problema.
según la carga.
AG,LT04177,211 -63-26JUN14-1/1
CQ294028 —UN—31JUL12
neumáticos traseros de 23.1-30,
contrapeso delantero de 1828 kg,
contrapeso trasero de 2496 kg;
un apero montado en el enganche de tres puntos:
Distribución 40x60 (tabla previa).
Lastre necesario para cargas medianas: 5250 kg (11
574 lb) (tabla anterior).
Peso delantero calculado: 5250 x 0,40 = 2100 kg (4630
Peso para los neumáticos traseros: 714 ÷ 2 = 357 kg
Lb)
(787 lb)
Contrapeso trasero calculado: 5250 x 0,60 = 3150 kg
(6945 Lb) Neumáticos de 23.1-30 con 40% de agua, peso de 288
kg, de acuerdo a la tabla de peso de neumáticos en esta
Peso delantero necesario: 2100 x 1828 = 272 kg (600 Lb)
sección.
Contrapeso trasero necesario: 3150 - 2496 = 654 kg
(1442 lb) Pérdida de peso trasero: 357 - 288 = 69 kg (152 lb)
Cada peso de 50 kg significa un aumento de 65 kg sobre Agregar 55 kg a cada neumático y volver a pesar el tractor
el eje delantero. para comprobar la distribución del peso.
Frente: 272 ÷ 65 = 4,1 — Agregar cuatro contrapesos Si hay un exceso de deslizamiento, agregar más
de 50 kg a la parte delantera o lastre los neumáticos contrapesos a las ruedas motrices. Si el patinaje es menor
delanteros con agua. que el porcentaje mínimo, se deben quitar contrapesos.
Por cada contrapeso delantero sólido, sustraiga 15 kg del IMPORTANTE: Respetar siempre el peso máximo
eje trasero, por transferencia. admisible del tractor según lo especificado
Transferencia: 4 x 15 = 60 kg (132 lb) por el fabricante.
Contrapeso trasero necesario: 654 + 60 = 714 kg (1574
Lb)
BL04947,00001E3 -63-20AUG12-1/1
60-3 042519
PN=92
Lastre
CQ294118 —UN—28AUG12
por el tubo de purga. El proceso de llenado de agua lleva
entre 15 a 30 minutos, según la medida del neumático.
Luego, sustituir la válvula con una válvula de aire e inflar
el neumático a la presión normal. Las capacidades varían
según el tamaño de los neumáticos y la marca.
Consultar a un concesionario John Deere sobre la
distribución de neumáticos, si es necesario.
En climas fríos, un producto anticongelante (tal como
el cloruro de calcio) puede agregarse al agua como se
especifica, por litro de agua.
Especificación
Anticongelante por litro
de agua—Volumen......................................................................... 0,4 kg
(0,88 lb)
AG,LT04177,215 -63-28AUG12-1/1
CQ294119 —UN—28AUG12
poner un tubo de purga dentro de la base del neumático y
presurizar con aire para sacar el agua que queda.
AG,LT04177,216 -63-28AUG12-1/1
60-4 042519
PN=93
Lastre
CQ294116 —UN—28AUG12
IMPORTANTE: Nunca llenar los neumáticos traseros a
más del 40 % de su capacidad ni los neumáticos
delanteros a más del 75 % de su capacidad. El
exceso de solución podría dañar los neumáticos.
CQ294117 —UN—28AUG12
NOTA: No se recomienda el uso de alcohol
como lastre líquido.
CQ294118 —UN—28AUG12
75% agua, válvula en posición de 12 en punto
Tablas de hidroinflado
Hidroinflado por neumático delantero
25 % de llenado 40 % de llenado 75 % de llenado
Medida de neumático Agua solamente Agua solamente Agua solamente
11.2-28 34 kg (75 lb) 54 kg (120 lb) 102 kg (225 lb)
12.4-36 53 kg (118 lb) 85 kg (188 lb) 160 kg (353 lb)
14.9-24 59 kg (131 lb) 95 kg (209 lb) 178 kg (392 lb)
14.9-26 61 kg (134 lb) 97 kg (214 lb) 182 kg (401 lb)
16.9-24 77 kg (180 lb) 123 kg (271 lb) 231 kg (510 lb)
16.9-26 82 kg (181 lb) 131 kg (289 lb) 246 kg (543 lb)
60-5 042519
PN=94
Lastre
IMPORTANTE: Cuando se usan ruedas dobles, distribuir de modo uniforme el peso del lastre líquido
entre las ruedas interiores y las exteriores.
Por ejemplo, si en la configuración de ruedas sencillas se requiere un 40 % de lastre líquido en cada neumático, utilizar
un 20 % de lastre en cada uno de los cuatro neumáticos cuando se utilizan ruedas dobles.
TS95756,0000981 -63-30JAN19-2/2
Neumáticos y cargas
Los neumáticos son los primeros componentes del tractor
que se ven afectados por el lastre. Se obtiene una mayor
tracción con neumáticos más grandes o dobles. Si un
neumático se lastra al máximo, afectará negativamente
CQ294081 —UN—01AUG12
al rendimiento del tractor y se reducirá la duración de los
neumáticos.
Un lastre fuerte significa un contacto mayor del neumático
con el suelo y por consecuencia una mayor compactación
del suelo.
Los neumáticos dobles pueden usarse para reducir la
presión sobre el suelo y evitar así una compactación
excesiva. Se usan también cuando se ha excedido la
capacidad máxima de transporte de un neumático sencillo. • El uso de neumáticos dobles permite trasladar a un
Sin embargo, la instalación de neumáticos dobles no tractor que requiere mantenimiento sobre una sola
significa que se necesita un lastrado mayor de los mismos. rueda, reduciéndose el tiempo improductivo del tractor.
• Los neumáticos dobles lastrados proporcionan un • Los neumáticos dobles pueden producir sobrecarga
mayor contacto con el suelo. Como resultado, se sobre algunos ejes, rodamientos y el tren de mando
obtiene un patinaje inferior, una velocidad mayor y un del tractor. Acudir a un concesionario John Deere para
rendimiento más alto, dando lugar a una reducción de asesorarse sobre el uso de neumáticos dobles.
los gastos de combustible. • Si se reduce la presión de aire de los neumáticos dobles
• Mejoran y aumentan la estabilidad del tractor. para contribuir a un manejo más cómodo del tractor,
• Los neumáticos dobles contribuyen a un manejo del se puede perjudicar la vida útil de los neumáticos.
tractor más suave, lo cual contribuye a reducir la fatiga Consultar el manual del operador del tractor o acudir a
del operador. un concesionario si desea más información sobre las
• Los neumáticos aumentan la característica de flotación presiones de inflado.
del tractor. • Si la barra de tiro lleva una carga liviana, el uso de
• Si se desea aumentar el rendimiento del tractor, se neumáticos dobles no ofrece ventaja alguna.
pueden instalar neumáticos dobles en cualquier época • Los neumáticos dobles dificultan las maniobras del
del año. Los neumáticos dobles proporcionan una tractor en virajes estrechos y contribuyen a un desgaste
mayor potencia al tractor para realizar los trabajos de mucho mayor del talón y banda de rodadura de los
preparación del suelo. neumáticos.
• Los neumáticos dobles permiten trabajar sobre • La sustitución de un neumático doble puede ser una
condiciones adversas y húmedas del suelo, donde los tarea complicada, a no ser que disponga del equipo
neumáticos sencillos no pueden usarse. adecuado.
JG50163,000020A -63-24JUN14-1/1
60-6 042519
PN=95
Lastre
Rango de patinaje
NOTA: Comprobar que no se exceda la capacidad
Para obtener un rendimiento óptimo del tractor, las máxima de carga del neumático al agregar
presiones de inflado deben ajustarse correctamente lastre. Consultar también las tablas de peso de
para obtener el máximo de tracción y el mínimo de lastrado líquido de los neumáticos.
compactación del suelo.
Revisión del lastre
La presión sobre el suelo (compactación del terreno) debe
ser de 20,7 kPa (3 PSI) a 27,6 kPa (4 PSI) mayor que la El factor principal para calcular el lastre correcto es el
presión de inflado (para neumáticos en un plano diagonal). índice de patinaje medido en el campo. En condiciones
normales, el índice de patinaje debe ser de 8% a 12%.
IMPORTANTE: Para calcular correctamente la presión
de inflado, consultar la tabla Presiones de
inflado de los neumáticos.
OU83340,00005AA -63-20AUG12-1/1
CQ294120 —UN—28AUG12
4. Paso 4: Marcar el suelo (con una estaca) en el punto
donde la rueda haya completado las 10 vueltas (D).
5. Paso 5: Hacer retroceder el tractor hasta el punto
de partida y recorrer la ruta marcada sobre el suelo
con el apero elevado (en posición de transporte).
Registrar el número de vueltas completas que da la
rueda trasera entre las dos marcas (E).
El cociente entre el número de vueltas de la rueda
trasera con carga y sin carga es el rango de patinaje.
Para la siguiente tabla se ha usado la fórmula de abajo:
CQ294121 —UN—28AUG12
Tiempo para el paso 3
60-7 042519
PN=96
Lastre
CQ207330 —UN—02AUG01
de transporte) y registre el tiempo entre las marcas 20 m 30 m
A y B , en la misma marcha y al mismo número de
revoluciones del motor.
LT04177,0000085 -63-18JAN06-1/1
CQ162643 —UN—03NOV04
orientados hacia arriba. De esta forma se evita
que los contrapesos puedan llegar a caerse.
Especificación
Contrapesos
adicionales de ruedas
traseras—Peso
aproximado..........................................................................55 kg (110 lb)
ML70882,000048B -63-04JUL08-1/1
60-8 042519
PN=97
Lastre
CQ162702 —UN—12FEB07
instalar la chaveta (D) en la posición de remolque.
Consulte la sección "Remolque del tractor".
CQ228940 —UN—08FEB07
de contrapesos delanteros - Tipo C".
ML70882,0000776 -63-25NOV13-1/1
CQ296914 —UN—25NOV13
contrapesos delanteros (si están equipados) e
instalar la chaveta (D) en la posición de remolque.
Consulte la sección "Remolque del tractor".
JG50163,00000D8 -63-25NOV13-1/1
60-9 042519
PN=98
Lastre
CQ292385 —UN—19SEP13
contrapesos delanteros (si están equipados) e
instalar la chaveta (D) en la posición de remolque.
Consulte la sección "Remolque del tractor".
CQ228940 —UN—08FEB07
JG50163,00000D9 -63-25NOV13-1/1
BL04947,00001E4 -63-24JUN14-1/1
60-10 042519
PN=99
Anchos de vía, ruedas y neumáticos
Mantenimiento seguro de neumáticos
TS211 —UN—15APR13
No trabajar con neumáticos inflados insuficientemente,
con grietas, bultos, llantas deterioradas o con tornillos y
tuercas faltantes.
DX,RIM1 -63-27OCT08-1/1
CQ294040 —UN—31JUL12
que se tenga el equipamiento apropiado y la experiencia
para realizar el trabajo de forma segura. Es más seguro
encargar este trabajo a un concesionario John Deere o
a una gomería profesional.
Al asentar el talón del neumático en la llanta,
nunca sobrepasar las presiones de inflado máximas
especificadas por el fabricante. El inflado a una presión
mayor a la máxima puede hacer que se desgarre el talón
o la llanta con gran fuerza explosiva. Si a la presión aplicaciones agrícolas, incluidas las medidas de seguridad
recomendada se ve que hay alguna fuga de aire en el necesarias. Esta información se puede consultar también
talón del neumático montado en la llanta, desinflar el en los manuales de los fabricantes de neumáticos.
neumático, engrasar el talón y volver a inflar.
Los fabricantes de neumáticos locales facilitan
instrucciones detalladas de montaje de neumáticos para
OU90500,0000120 -63-31JUL12-1/1
65-1 042519
PN=100
Anchos de vía, ruedas y neumáticos
CQ281142 —UN—08AUG12
E — Revestimiento
F — Talón de acero
OU90500,0000131 -63-30AUG12-1/1
CQ294129 —UN—30AUG12
A — Ancho de vía del neumático (en pulgadas).
A B C D E
B — Indica que el neumático es diagonal.
C — Indica la medida de la llanta en pulgadas.
D — El índice de resistencia indica la resistencia de la
carcasa y no el número de capas.
E — Tipo y medida de neumático de tracción.
OU90500,0000132 -63-30AUG12-1/3
Neumático radial
El neumático radial se puede identificar por la
nomenclatura convencional o por el sistema internacional.
1
16.9 R 28 R1W
1 - Nomenclatura convencional A B C D
CQ294130 —UN—30AUG12
A — Ancho de vía del neumático (en pulgadas).
B — Indica que el neumático es radial.
C — Indica la medida de la llanta en pulgadas. 2
600 /65 R 28 R1 155 A8
D — Tipo y medida de neumático de tracción. A B C D E F G
2 - Sistema internacional
A — Indica el ancho del neumático en milímetros.
B — Indica la altura del neumático (lateral) como un
porcentaje del ancho. F — Indica el índice de capacidad de carga del neumático.
C — Indica que el neumático es radial. G — Indica la velocidad máxima del neumático.
D — Indica la medida de la llanta en pulgadas.
E — Tipo y medida de neumático de tracción.
Continúa en la siguiente página OU90500,0000132 -63-30AUG12-2/3
65-2 042519
PN=101
Anchos de vía, ruedas y neumáticos
CQ294131 —UN—30AUG12
porcentaje del ancho. A B C D E
C — Indica que el neumático es diagonal.
D — Indica la medida de la llanta en pulgadas.
E — Tipo y medida de neumático de tracción.
OU90500,0000132 -63-30AUG12-3/3
CQ294132 —UN—30AUG12
aplicaciones agrícolas y los más adecuados para la
mayoría de los suelos.
B — Neumático R1W. Los tacos son un 20% más altos
que en los neumáticos R1; por lo que ofrecen mayor
durabilidad para el uso en carreteras.
C — Neumático R2. Se usa en tierra con barro, humedad
y poco apoyo. Por ejemplo, en campos de arroz
con riego.
D — Neumático R3. Tiene tacos pequeños y se
recomienda para superficies que demanden poco
movimiento. Por ejemplo; en campos de golf,
aeropuertos, etc.
E — Neumático R4. Neumático para aplicación industrial
y estructuras livianas.
OU90500,0000133 -63-30AUG12-1/1
65-3 042519
PN=102
Anchos de vía, ruedas y neumáticos
Presión de inflado
La vida útil y las prestaciones de los neumáticos John Deere o su distribuidor de neumáticos local. Las
dependen de la presión de inflado adecuada. Un presiones de inflado especificadas en el cuadro de la
inflado insuficiente provoca un mayor desgaste de los sección 60 deben ser consideradas como una guía
neumáticos. Un inflado excesivo empeora la tracción y orientativa.
aumenta el patinaje de las ruedas.
Las presiones de inflado especificadas se refieren a
Las presiones de inflado correctas no sólo dependen de condiciones de trabajo específicas. Si el 20% del uso del
las condiciones de trabajo y la carga, sino también del tractor se destina sólo al transporte, aumentar la presión
modelo de tractor y el tamaño y la marca del neumático, de inflado tal como recomiende el fabricante.
por lo que recomendamos consultar a su concesionario
AG,LT04177,133 -63-06APR05-1/1
65-4 042519
PN=103
Anchos de vía, ruedas y neumáticos
Combinación de neumáticos
IMPORTANTE: Evitar el desgaste excesivo del tren de pequeños que los traseros, tienen que girar más rápido
fuerza. No combinar neumáticos gastados con para recorrer la misma distancia que los traseros. Por
nuevos, neumáticos de telas diagonales con tanto, es importante seleccionar el tamaño correcto para
radiales ni neumáticos de diámetros diferentes. obtener la eficiencia óptima y prolongar la vida útil de los
No usar neumáticos R2 con neumáticos R1. neumáticos.
Como resultado de la conversión a unidades de medida El neumático delantero debe pertenecer a un grupo
métricas en la industria de los neumáticos, puede cuyo tamaño es cinco grupos menor que el grupo de los
haber muchos términos nuevos que causen confusión. neumáticos traseros. Por ejemplo, si los neumáticos
Para simplificar, los neumáticos se dividen en grupos traseros son del grupo 47, los neumáticos delanteros
según su índice de circunferencia de rodadura (RCI). La deberán pertenecer al grupo 42. El tamaño de la llanta
circunferencia de rodadura es la distancia que recorre un no es importante. Los neumáticos con llantas diferentes,
neumático en una vuelta. Los neumáticos que pertenecen tales como los 18.4R46 y 20.8R42, pertenecen al mismo
a un mismo grupo, sin importar el tamaño de su llanta, grupo, que es el 47.
tienen la misma o casi la misma altura. Si se conocen los Si se tienen preguntas o se necesita ayuda para elegir la
RCI y los tamaños de grupos, será más fácil la selección combinación correcta, consultar al concesionario John
de combinaciones de neumáticos delanteros y traseros. Deere.
El RCI es importante para la configuración correcta del
tractor. Puesto que los neumáticos delanteros son más
GB52027,000126C -63-07APR10-1/1
NOTA: Los neumáticos baja presión funcionan a menor compactación, mejoran la tracción y
una presión menor a la normal, proveen una economizan el combustible.
BL04947,00001F5 -63-29AUG12-1/1
65-5 042519
PN=104
Anchos de vía, ruedas y neumáticos
Revisión de convergencia
Medir la anchura en la parte delantera del eje delantero y
detrás de la rueda entre los bordes de las llantas.
1. Marque las ruedas y mida la distancia (A).
CQ162730 —UN—09NOV07
2. Girar las ruedas delanteras 1/2 vuelta.
NOTA: La marca debe quedar ahora en la
posición opuesta.
Ajuste de la convergencia
1. Aflojar las tuercas (A) en ambos lados de la barra de
acoplamiento.
2. Ajustar ambos lados de forma pareja: girar la barra
interna (B) para aumentar o disminuir la longitud de
CQ294038 —UN—02AUG12
la barra de acoplamiento como sea necesario, hasta
obtener la convergencia especificada.
Especificación
Convergencia
del eje delantero
(4X4)—Distancia..................................................................0,5—3,5 mm
(0.019—0.14 in.)
65-6 PN=105
042519
Anchos de vía, ruedas y neumáticos
CQ294122 —UN—29AUG12
H .............................................................. 2093 mm (82,4 in)
Ruedas W10 x 36
Configuración Ancho de vía
A .................................................................... No disponible
B .............................................................. 1580 mm (62,2 in.)
C .............................................................. 1597 mm (62,9 in.)
D .............................................................. 1716 mm (67,6 in.)
Ruedas DW12 x 26
E............................................................... 1861 mm (74.2 in.)
Configuración Ancho de vía
F ............................................................... 1980 mm (77,2 in.)
A .................................................................... No disponible
G ................................................................ 2023 mm (78 in.)
B .............................................................. 1638 mm (64,5 in.)
H ............................................................... 2116 mm (83,3 in)
C .................................................................... No disponible
Ruedas W12 x 24, W15 x 24 y W15L x 24 D .............................................................. 1638 mm (66,5 in.)
Configuración Ancho de vía E............................................................... 1939 mm (76,3 in.)
A .................................................................... No disponible F ................................................................. 2058 mm (81 in.)
B .................................................................... No disponible G .............................................................. 1939 mm (76,3 in.)
C .............................................................. 1616 mm (63,2 in.) H ................................................................. 2058 mm (81 in)
D .............................................................. 1734 mm (68,3 in.)
E............................................................... 1843 mm (72.6 in.)
F ............................................................... 1961 mm (77,2 in.)
G .............................................................. 2036 mm (80,2 in.)
H .............................................................. 2154 mm (84,8 in)
BL04947,00001F4 -63-24JUN14-1/1
65-7 PN=106
042519
Anchos de vía, ruedas y neumáticos
BM018144 —UN—06NOV18
NOTA: Realizar este ajuste cada vez que se cambie
el tipo de neumáticos.
CQ162722 —UN—05NOV04
Especificación
Tuercas de fijación
(A)—Par de apriete.................................................................... 300 N•m
(220 lb-ft)
Tuercas de fijación
(B)—Par de apriete.................................................................... 250 N•m
(185 lb-ft)
65-8 042519
PN=107
Anchos de vía, ruedas y neumáticos
CQ294100 —UN—08AUG12
Especificación
Tuercas de fijación
(A)—Par de apriete.....................................................................400 N·m
(290 lb-ft)
Tuercas de fijación
(B)—Par de apriete.....................................................................200 N·m
(145 lb-ft)
CQ294100 —UN—08AUG12
montaje de la rueda en el lado opuesto tractor. Al cambiar
las ruedas traseras de un lado al otro, la flecha lateral del
neumático debe señalar el sentido de avance.
Luego de ajustar el ancho de vía, apretar las tuercas de
fijación (A) y (B).
Ver "Apriete de las tuercas de fijación de las ruedas
traseras—Llantas reversibles".
El siguiente diagrama indica las posiciones de las llantas
y los discos según el ancho de vía requerido. Estudiar
con atención los diagramas antes de cambiar el ancho de
vía, ya que ello le facilitará el trabajo.
ML70882,00004D4 -63-24JUN14-1/1
65-9 042519
PN=108
Anchos de vía, ruedas y neumáticos
Ruedas W16L x 38
Configuración Ancho de vía
A .................................................................... No disponible
B ................................................................. 1551 mm (61in.)
C .................................................................... No disponible
D .................................................................... No disponible
E............................................................... 1840 mm (72,4in.)
F ............................................................... 1951 mm (76,8in.)
G .............................................................. 1577 mm (62,1in.)
H .............................................................. 1688 mm (66,5 in.)
CQ294123 —UN—29AUG12
BL04947,00001E7 -63-30AUG12-1/1
OU31386,0000107 -63-29AUG12-1/1
65-10 042519
PN=109
Anchos de vía, ruedas y neumáticos
CQ281166 —UN—29SEP08
ATENCIÓN: Evitar sufrir lesiones personales o
la muerte. Nunca hacer funcionar el motor con
la transmisión engranada y las ruedas traseras
despegadas del suelo. Las ruedas delanteras
de los tractores con tracción delantera (TDM)
pueden sacar las ruedas del soporte. La tracción
delantera (TDM) debe estar desengranada y
la transmisión debe estar en punto muerto
para girar el eje manualmente.
CQ281167 —UN—29SEP08
2. Apretar los tornillos (B) y (C) según la especificación
en dos pasos:
Especificación
Tornillo (B) y (C)—Par de
apriete........................................................................................ 410 N•m
(287 lb-ft)
Reapriete:
Especificación a apretar nuevamente después de 3 horas
Tornillo (B) y (C)—Par de de funcionamiento, después de 10 horas y
apriete........................................................................................ 650 N•m diariamente, durante la primera semana de
(455 lb-ft) funcionamiento. Posteriormente, apretar
cada 100 horas de operación y una vez
3. Tuercas de fijación de la montura de la llanta: Observar más después de 250 horas.
la secuencia en diagonal indicada en la ilustración.
Especificación NOTA: Los intervalos de servicio recomendados son para
Tuercas de la montura de condiciones promedio. Acortar dichos intervalos
la llanta—Par de apriete............................................................. 240 N•m si trabaja bajo condiciones adversas.
(168 lb-ft)
65-11 042519
PN=110
Anchos de vía, ruedas y neumáticos
CQ294124 —UN—29AUG12
penetrante también puede ayudar.
65-12 042519
PN=111
Anchos de vía, ruedas y neumáticos
CQ294125 —UN—29AUG12
2. Quitar el anillo de seguridad (A). Girar el tornillo de
ajuste (B) cubo a la máxima anchura. Retirar el cubo
de la rueda (B).
3. Colocar la rueda en la posición requerida eje. Girar el
cubo de la rueda (B) y montarlo.
4. Instalar el anillo de seguridad (A). Para facilitar el
montaje, consultar la página anterior.
IMPORTANTE: La separación entre la pared (borde)
del neumático y el guardabarros no debe
ser inferior a 50 mm (1,97 in.).
La separación entre el borde de la banda
de ancho de vía y el guardabarros no debe
ser inferior a 60 mm (2,36 in.).
AG,OU12401,10030 -63-29AUG12-2/2
65-13 042519
PN=112
Anchos de vía, ruedas y neumáticos
CQ294126 —UN—29AUG12
traseras despegadas del suelo. Las ruedas
delanteras de los tractores con tracción
delantera (MFWD) pueden sacar las ruedas de su
soporte. La tracción delantera (TDM) debe estar
DESENGRANADA y la transmisión debe estar en
PUNTO MUERTO para girar el eje manualmente.
CQ294127 —UN—29AUG12
Utilizar los tornillos del manguito del cubo en los
tornillos del extractor para aflojar los manguitos.
Apretar los tornillos del extractor a 500-600 Nm
(370-440 lb-ft), si es necesario.
NOTA: Golpear el extremo del eje con un martillo
pesado y aplicarle aceite penetrante si es
difícil quitarle sus manguitos.
CQ294128 —UN—29AUG12
Desplazar la rueda a la posición requerida. Respetar
los límites del ancho de vía.
5. Extraer la herramienta de ajuste y los tornillos del
extractor.
65-14 042519
PN=113
Anchos de vía, ruedas y neumáticos
LX007827 —UN—15AUG94
Modelo sobre ruedas Ancho de vía mínimo (mm) Ancho de vía máximo (mm)
W12 x 46 1580 2498
W12 x 50 1523 2350
W16 x 34 1540 2335
W16 x 38 1557 2458
W20 x 30 1658 2409
W12 x 38 (doble) Rueda interna: 1557 Rueda externa: 2458
W14 x 38 (doble) Rueda interna: 1506 Rueda externa: 2509
OU31386,0000106 -63-06SEP12-1/1
65-15 042519
PN=114
Anchos de vía, ruedas y neumáticos
LX007817 —UN—16AUG94
Se muestran ruedas delanteras
CQ294160 —UN—10SEP12
Explicación de las posiciones
-3D: indica los agujeros (1, 2 o 3 y A, B, C o D) que se
atornillan juntos.
INTERIOR: indica si el soporte se monta en el INTERIOR
o en el EXTERIOR. Al invertir la posición del soporte, es
necesario instalar el soporte del lado izquierdo en el lado
derecho y viceversa.
E—Soporte exterior G—Guardabarros
L/3: indica si se utilizan los agujeros superiores (T) o F— Soporte interior H—Soporte
inferiores (L) del soporte y los agujeros correspondientes
(1, 2, 3 ó 4) del guardabarros.
Posición del guardabarros: esta línea indica la posición Ver abajo el cuadro de posición de guardabarros.
del guardabarros en el eje de tracción delantera, p.ej. D-3 Si necesita el cuadro de anchos de vía (posición de
INTERIOR. llantas y discos), ver las páginas correspondientes.
Altura del guardabarros: esta línea indica la altura del
guardabarros, por ejemplo L/3.
Ancho del guardabarros: indica la separación
aproximada al guardabarros, p.ej. 400 mm (15,7 in.), para
los neumáticos usados.
ML70882,00007A1 -63-10SEP12-1/1
65-16 042519
PN=115
Anchos de vía, ruedas y neumáticos
CQ294948 —UN—02DEC13
cargadora frontal, la dirección de la banda de
rodadura (A) puede invertirse para reducir el desgaste
del neumático.
LS87647,0000032 -63-26OCT15-1/1
65-17 042519
PN=116
Anchos de vía, ruedas y neumáticos
CQ241440 —UN—06MAY05
con los neumáticos a distancias iguales de
la línea central (B) del tractor.
ML70882,0000777 -63-06SEP12-1/1
65-18 042519
PN=117
Equipo especial
Válvulas de mando a distancia
El tractor puede estar equipado con dos tipos diferentes
de válvulas de mando a distancia: serie 101 y serie 301.
La válvula de mando a distancia (VMD) de la serie 101
tiene las posiciones de "elevación" y "bajada" más una
CQ170551 —UN—19JUL04
posición adicional, la de "flotación".
Las válvulas de mando a distancia de la serie 301 incluyen
una función de caudal constante (A) que mantiene la
palanca de control engranada en las posiciones de
"elevación" o "bajada" hasta que es sacada de esta
posición manualmente. Incluye asimismo una función de
retención (B) que mantiene la palanca de control en las
posiciones de "elevación" o "bajada" hasta que la presión
del sistema hidráulico alcance un valor predeterminado
(p.ej. cuando el cilindro hidráulico de mando a distancia
alcanza el límite de su carrera y la palanca retorna
automáticamente a punto muerto).
CQ294041 —UN—31JUL12
En la posición (C) no se aplica el bloqueo. La palanca de
control regresa al punto muerto cuando se suelta.
Cuando se acopla un apero con un sistema de cilindro
hidráulico a la conexión de presión de la serie 101 (p.ej.
el cilindro extensible), deberá conectarse al acoplador
inferior de conexión rápida. Para la serie 301, el acoplador
de la conexión de presión (p.ej. el cilindro extensible)
puede conectarse al acoplador de conexión rápida inferior
o superior. Esta válvula de mando a distancia impide detenido. Las válvulas de mando a distancia de la serie
la pérdida de presión por fugas cuando el motor está 101 no tienen esta función.
JG50163,00002E9 -63-19JUN14-1/1
70-1 042519
PN=118
Equipo especial
CQ294042 —UN—31JUL12
de mando a distancia se mantiene en su lugar cuando la
palanca está posición de punto muerto (C). El cilindro de
mando a distancia se retrae cuando se lleva la palanca
a la posición de descenso (A). La palanca se enclava
en esa posición. Cuando la palanca está en posición
de flotación (D) (el émbolo se mueve libremente dentro
del cilindro de mando a distancia), el apero suspendido
seguirá el contorno del suelo.
NOTA: Si se utilizan válvulas exteriores adicionales,
L32200 —UN—13APR00
poner la palanca de control en punto muerto al
desconectar cada función hidráulica.
Si el tractor tiene una 3ª o 4ª válvula de mando a
distancia (VMD), no las utilice para tomas continuas
de grandes cantidades de aceite.
OU83340,0000572 -63-19JUN14-1/1
70-2 042519
PN=119
Equipo especial
CQ170561 —UN—03NOV04
Si una válvula de mando a distancia cambia demasiado
pronto o tarde, ajustarla de la manera siguiente:
1. Desconectar las mangueras hidráulicas y las
conexiones eléctricas.
2. Activar la posición de bloqueo (A) y poner la válvula
de control de caudal (B) en la posición intermedia.
3. Quitar la tapa e introducir un destornillador.
4. Arrancar el motor y girar el destornillador en sentido
horario.
5. Mover la palanca de control a la posición de elevación
o de descenso (la palanca de control permanece en
esa posición).
CQ170580 —UN—09NOV07
6. Girar el tornillo a la izquierda hasta que la palanca
regrese a punto muerto.
7. Girar entonces el tornillo otra media vuelta a la
izquierda.
NOTA: Una vuelta completa corresponde a un
cambio de presión de 4600 kPa (46 bar;
670 PSI) aproximadamente.
Enchufes rápidos
ATENCIÓN: El sistema hidráulico funciona a una Los enchufes rápidos permiten conectar y desconectar las
presión máxima de 20000 kPa (200 bar; 2900 mangueras sin que se se produzcan pérdidas de presión.
PSI). Para su seguridad y el buen funcionamiento
NOTA: Esta operación puede realizarse incluso
del sistema, utilice exclusivamente repuestos
con el motor en marcha.
originales John Deere.
NOTA: Al empujar la palanca de mando hacia delante,
Para conectar o desconectar mangueras hidráulicas de
aumenta la presión en la boca superior.
los aperos, ponga la palanca en la pos. de flotación y
empuje o tire con fuerza de la manguera.
OU83340,00005B9 -63-06APR05-1/1
70-3 042519
PN=120
Equipo especial
CQ294043 —UN—31JUL12
pérdida de tracción de las ruedas delanteras se reduce
al mínimo.
La barra de tiro oscilante puede ajustarse hacia atrás,
hacia delante y hacia los lados.
NOTA: Los pesos máximos admisibles de las cargas
arrastradas con la barra de tiro oscilante se listan
en la sección "Especificaciones".
AG,LT04177,139 -63-24JUN14-1/1
CQ294044 —UN—31JUL12
tiro—Separación............................................................. 250 mm (9,8 in.)
350 mm (13,8 in.)
400 mm (15,7 in.)
550 mm (21,7 in.)
Descenso máximo de aceite autorizado consumo de aceite puede provocar el descenso del nivel
de aceite por debajo de la marca de nivel mínimo.
Para trabajar con cilindros hidráulicos de gran tamaño,
que se utilizan por ejemplo para remolques, pueden Si fuera necesario, es posible añadir 10 litros más (2.6
consumirse 10 litros (2.6 U.S. gal.) de aceite del cárter de U.S. gal.) al cárter de la transmisión; de esta manera
la transmisión a través de los conductos de conexión. aumenta la cantidad de aceite que puede consumirse.
Esta cantidad de aceite es aplicable cuando en el cárter de Durante la extracción del aceite, el tractor no deberá
la transmisión está al nivel mínimo del nivel de la varilla de estar inclinado más de 18 grados en ningún sentido. Si
medición. Si el aceite está en la marca de nivel máximo, el tractor está inclinado más de 18 grados, sólo se podrá
se pueden extraer 5 litros (1.3 U.S. gal.) adicionales. extraer una pequeña cantidad de aceite.
No realizar trabajos pesados como remolcar, conectar la Añadir exclusivamente aceite John Deere Hy-GARD para
toma de fuerza (TDF) o conducir a alta velocidad si el transmisiones y aceite hidráulico o su equivalente.
GL04739,000016D -63-24AUG09-1/1
70-4 042519
PN=121
Transporte
Transporte en un vehículo
Para transportar un tractor averiado usar preferentemente
un camión o remolque de cama baja.
RW13090 —UN—07DEC88
OU83340,00005BA -63-24JUN14-1/1
CQ294101 —UN—08AUG12
en punto muerto.
Asegurarse de que el nivel del aceite de la transmisión
esté entre las marcas de la varilla indicadora de nivel. Si
el tractor va a ser remolcado con las ruedas delanteras
levantadas, seguir las siguientes pautas:
No elevar las ruedas más de 30 cm (12 in.).
IMPORTANTE: Si el motor está en marcha,
desconectar la tracción delantera. Si el motor
no está en marcha, quitar la protección (A) y
sacar los tornillos (B) para desconectar el eje
de transmisión de junta universal. Esto evita
CQ228940 —UN—08FEB07
un desgaste excesivo de los neumáticos.
75-1 042519
PN=122
Transporte
CQ224150 —UN—03NOV04
NOTA: Al conducir por vías públicas, encender los
intermitentes de avería.
OU31386,0000108 -63-28JAN10-1/1
75-2 042519
PN=123
Combustible, lubricantes y refrigerante
Combustible diésel
Para obtener información acerca de las propiedades del
combustible diésel disponible en su zona, consulte a su Contenido de azufre para motores Interim Tier 4,
proveedor de combustible. Tier 4 Final, Fase III B, Fase IV y Fase V
Por lo general, los combustibles diésel se preparan para • Usar SOLO combustible diésel con contenido de azufre
satisfacer las exigencias de cara a las temperaturas más ultrabajo (ULSD) con un contenido máximo de azufre
bajas en la zona geográfica donde se comercializan. de 15 mg/kg (15 ppm).
Se recomiendan combustibles diésel acordes a las Contenido en azufre para motores Tier 3 y Fase III A
normas EN 590 ó ASTM D975. El combustible diésel
renovable producido por hidrotratamiento de grasas • Se RECOMIENDA utilizar siempre combustible diésel
animales y aceites vegetales es básicamente idéntico con un contenido en azufre inferior a 1000 mg/kg
al combustible diésel sobre la base del petróleo. El (1000 ppm).
combustible diésel renovable que cumple con las normas • El uso de combustible diésel con un contenido de
EN 590 o ASTM D975, o EN 15940 puede utilizarse en azufre entre 1000—2000 mg/kg (1000—2000 ppm)
todos los niveles porcentuales de mezcla. ACORTA el intervalo de cambio de aceite y del filtro.
80-1 042519
PN=124
Combustible, lubricantes y refrigerante
ATENCIÓN: Reducir el riesgo de incendio. Comprobar el nivel de aceite del motor diariamente antes
Tener cuidado al manipular el combustible. NO de arrancar el motor. Un aumento del nivel de aceite
llenar el depósito de combustible con el motor puede indicar la dilución de combustible en el aceite de
en marcha. NO FUMAR mientras se llena el motor.
depósito de combustible o se realizan trabajos de
IMPORTANTE: El depósito de combustible se ventila
mantenimiento en el sistema de alimentación.
a través de su tapón de llenado. Si tiene que
montarse un tapón de llenado nuevo, elegir
Llenar el depósito de combustible al final de cada jornada
siempre uno original ventilado.
para evitar la condensación de agua y su congelación
en climas fríos.
Si se almacena combustible por un período prolongado
Mantener todos los depósitos de almacenamiento tan o si hay una renovación lenta de combustible, añadir un
llenos como sea posible para minimizar la condensación. acondicionador para estabilizar el combustible. Mantener
el agua de vaciado y tratar el depósito de almacenamiento
Comprobar que todos los tapones y tapas de los depósitos de combustible a granel trimestralmente con una dosis
de combustible estén debidamente instalados para de un biocida de mantenimiento evitará la proliferación
impedir la entrada de humedad. Revisar periódicamente de microbios. Consultar al proveedor de combustible o
el contenido de agua en el combustible. al concesionario John Deere para obtener información
Si se utiliza un combustible biodiésel, podría ser necesario sobre las recomendaciones de uso.
sustituir el filtro de combustible con mayor frecuencia
debido a obturaciones prematuras.
DX,FUEL4 -63-13JAN18-1/1
80-2 042519
PN=125
Combustible, lubricantes y refrigerante
TS202 —UN—23AUG88
Detener siempre el motor antes de llenar el depósito.
Llenar el depósito de combustible en exteriores.
Para evitar incendios, mantener la máquina limpia sin
residuos, grasa ni tierra. Limpiar el combustible que
pueda derramarse.
Utilizar sólo un recipiente de combustible homologado
para transportar líquidos inflamables.
contacto con la abertura del recipiente durante todo el
Nunca llenar el recipiente de combustible en un vehículo proceso de llenado.
con suelo recubierto de plástico. Antes de rellenar un
recipiente de combustible, colocarlo siempre sobre el No almacenar el recipiente de combustible cerca
suelo. Antes de retirar la tapa, tocar el recipiente de de llamas, chispas o luces piloto (por ejemplo, de
combustible con la boquilla del surtidor de combustible. calentadores de agua u otros equipos).
Mantener la boquilla del surtidor de combustible en
DX,FIRE1 -63-12OCT11-1/1
RG22142 —UN—17MAR14
al mismo tiempo la posibilidad de que aumente la carga
estática.
Es posible que las refinerías hayan tratado el combustible
con un aditivo disipador de estática. Sin embargo, existen
muchos factores que pueden contribuir a reducir la
eficacia de este aditivo con el paso del tiempo.
Al circular el combustible diesel con contenido ultra-bajo
en azufre a través del sistema surtidor de combustible
pueden formarse cargas estáticas. La descarga
electroestática, si existen vapores inflamables, puede
causar incendios o explosiones.
RG21992 —UN—21AUG13
Por ello, es importante que todos los componentes que
forman parte del sistema para el aprovisionamiento de
combustible (depósito de alimentación de combustible,
la bomba de alimentación, la manguera, el inyector y
otros componentes) estén debidamente conectados a
masa. Consultar al proveedor local de combustible o
a la estación surtidora de combustible para asegurarse
de que el sistema de alimentación cumple las normas
correspondientes para una correcta conexión a tierra.
DX,FUEL,STATIC,ELEC -63-12JUL13-1/1
80-3 042519
PN=126
Combustible, lubricantes y refrigerante
80-4 042519
PN=127
Combustible, lubricantes y refrigerante
Combustible biodiésel
El combustible biodiésel está compuesto de ésteres de la potencia del 12 % y un aumento del consumo de
monoalquílicos de ácidos grasos de cadena larga combustible del 18 % cuando se utiliza biodiésel al 100 %.
derivados de aceite vegetal o de grasas animales. Las
mezclas de biodiésel combinan biodiésel con combustible Los acondicionadores de combustible de John Deere
diésel de petróleo sobre la base del volumen. o productos equivalentes que contienen aditivos
detergentes y dispersantes son necesarios cuando se
Antes de usar combustible que contenga biodiésel, utilizan mezclas de biodiésel desde B10 hasta B100, y
consultar los requisitos y las recomendaciones de uso de se recomiendan cuando se utilizan mezclas de biodiésel
biodiésel en este manual del operador. inferiores.
Las leyes y los reglamentos de protección del Requisitos y recomendaciones de uso de biodiésel
medioambiente pueden favorecer o prohibir el uso de
biocombustibles. Los operadores deben consultar a las La parte de combustible diésel de petróleo de todas las
autoridades gubernamentales competentes antes de usar mezclas de biodiésel debe cumplir los requisitos de las
biocombustibles. normas comerciales ASTM D975 (EE. UU.) o EN 590 (UE).
Motores Fase V de John Deere en la Unión Europea Se recomienda a los usuarios de biodiésel en los
Estados Unidos que adquieran mezclas de biodiésel de
Cuando el motor debe funcionar en la Unión Europea un comerciante con certificación BQ-9000 suministrado
con diésel o gasóleo no de carretera, debe usarse un por un productor con acreditación BQ-9000 (certificado
combustible con un contenido de FAME no superior al por la National Biodiesel Board). La relación
8 % de volumen/volumen (B8). de productores y distribuidores homologados de
biodiesel puede consultarse en la siguiente dirección:
Motores John Deere con filtro de escape excepto http://www.bq9000.org.
motores Fase V en la Unión Europea John Deere
El combustible biodiésel contiene cenizas residuales. Si
Las mezclas de biodiésel hasta B20 únicamente pueden los niveles de cenizas superan el nivel máximo permitido
usarse si el biodiésel (100 % biodiésel o B100) cumple según las normas ASTM D6751 o EN14214, puede
las normas ASTM D6751, EN 14214, o especificaciones resultar en una carga más rápida de cenizas y requerir
equivalentes. Al utilizar B20 la potencia se reduce en un una limpieza más frecuente del filtro de escape (si está
2% y el consumo de combustible aumenta en un 3%. instalado).
Las concentraciones de biodiésel superiores a B20 El filtro de combustible puede requerir una sustitución
pueden dañar los sistemas de control de emisiones del más frecuente cuando se usa combustible biodiésel,
motor y no se deben usar. Los riesgos incluyen, entre particularmente si se cambia del combustible diésel
otros, una regeneración estacionaria más frecuente, de petróleo. Comprobar el nivel de aceite del motor
una acumulación de hollín e intervalos mayores para la diariamente antes de arrancar el motor. Si el nivel de
extracción de cenizas. aceite aumenta, esto puede indicar que el aceite motor
Los acondicionadores de combustible de John Deere está diluyéndose con combustible. Las mezclas de
o productos equivalentes que contienen aditivos biodiésel hasta B20 deben ser utilizadas antes de que
detergentes y dispersantes son necesarios cuando se transcurran 90 días desde su fabricación. Las mezclas de
utilizan mezclas de biodiésel desde B10 hasta B20, y se biodiésel desde B20 deben ser utilizadas antes de que
recomiendan cuando se utilizan mezclas de biodiésel transcurran 45 días desde su fabricación.
inferiores. Cuando se utilicen mezclas de biodiésel hasta B20, debe
tenerse en cuanta lo siguiente:
Motores John Deere sin filtro de escape John Deere
Las mezclas de biodiésel hasta B20 únicamente pueden
• La degradación del flujo durante clima frío
usarse si el biodiésel (100 % biodiésel o B100) cumple
• Limitaciones de estabilidad y almacenamiento
(absorción de humedad, aumento de microbios)
las normas ASTM D6751, EN 14214, o especificaciones
equivalentes. Al utilizar B20 la potencia se reduce en un
• La posibilidad de restricción y taponamiento de los
filtros (normalmente al emplear combustible biodiésel
2% y el consumo de combustible aumenta en un 3%. por primera vez en motores usados)
Estos motores de John Deere pueden funcionar con • Posible fuga de combustible a través de los retenes y
mezclas de biodiésel superiores a B20 (hasta 100 % las mangueras (principalmente en motores más viejos)
biodiésel). Operar a niveles superiores a B20 solo • Posible reducción de la vida útil de los componentes
si el biodiésel está permitido por la ley y cumple la del motor
especificación EN 14214 (disponible principalmente en Solicitar a su proveedor de combustible un certificado
Europa). Es posible que los motores que funcionan con que asegure que el combustible cumple con las
mezclas de combustible biodiésel superiores a B20 no especificaciones proporcionadas en este manual del
estén permitidos o no cumplan todas las regulaciones operador.
de emisiones aplicables. Debe esperarse una reducción
Continúa en la siguiente página DX,FUEL7 -63-13JAN18-1/2
80-5 042519
PN=128
Combustible, lubricantes y refrigerante
Consultar al concesionario John Deere para productos latón y bronce) utilizados en equipos de manipulación,
John Deere para combustible que mejoren las distribución y almacenamiento de combustible
características de almacenamiento y el rendimiento con • Una posible reducción de la eficiencia del separador
combustibles biodiésel. de agua
• Posibles daños a la pintura en contacto con el biodiésel
Cuando se utilizan mezclas de biodiésel superiores a B20 • La posibilidad de corrosión del equipo de inyección de
debe tenerse en cuenta lo siguiente: combustible
• La posibilidad de degradación de los retenes
• La posibilidad de carbonización o taponamiento de las elastoméricos y del material de empaquetadura
boquillas de inyección, lo que tiene como resultado una (principalmente en los motores más viejos)
pérdida de potencia y fallos de encendido si no se usan • La posibilidad de altos niveles de ácido en el sistema
aditivos y acondicionadores de combustible aprobados de combustible
por John Deere, o equivalentes, que contengan • Debido a que las mezclas biodiésel superiores a B20
detergentes/dispersantes contienen mayores niveles de cenizas, el uso de
• Una posible dilución del aceite del cárter (lo que mezclas superiores a B20 puede tener como resultado
requiere cambios de aceite más frecuentes) una carga más rápida de cenizas y una necesidad de
• Posible formación de lacas y/o agarrotamiento de limpieza más frecuente del filtro de escape (si está
componentes internos instalado)
• Posible formación de lodo y sedimentos
• Una posible oxidación térmica del combustible a IMPORTANTE: NO se admite el uso de aceites
temperaturas elevadas vegetales crudos en ninguna concentración
• Posibles problemas de compatibilidad con otros como combustible en los motores John Deere.
materiales (incluyendo cobre, plomo, zinc, estaño, Pueden provocar la avería del motor.
DX,FUEL7 -63-13JAN18-2/2
80-6 042519
PN=129
Combustible, lubricantes y refrigerante
80-7 042519
PN=130
Combustible, lubricantes y refrigerante
Rejillas de cierre del radiador Si tiene enfriador posterior aire-aire, las rejillas deben
estar completamente abiertas cuando la temperatura del
Si frente al radiador se tiene un sistema de rejillas móviles aire del colector de admisión alcance su valor máximo
cuya posición se controla termostáticamente, este sistema admisible al salir del enfriador de aire de carga.
deberá regularse de forma tal que las rejillas estén
totalmente abiertas cuando el agua del motor alcance los Para obtener más información, consultar al concesionario
93 °C (200 °F), para evitar temperaturas excesivas en el John Deere.
colector de admisión. No es recomendable usar sistemas
con control manual.
DX,FUEL10 -63-13JAN18-2/2
TS202 —UN—23AUG88
Reabastecer el combustible en lugares abiertos,
siempre que sea posible. Para evitar que se
produzcan incendios, mantener la máquina limpia
sin materia extraña acumulada. Limpiar siempre
el combustible derramado sobre la máquina.
80-8 042519
PN=131
Combustible, lubricantes y refrigerante
Los motores nuevos se llenan en fábrica con aceite motor • Clasificación de servicio API CC
John Deere Break-In™ o John Deere Break-In Plus™. • Secuencia E2 de aceite ACEA
Durante el rodaje, si fuera necesario, reponer el nivel de • Secuencia E1 de aceite ACEA
aceite con aceite para rodaje Break-In™ o Break-In Plus
™ de John Deere. IMPORTANTE: No usar Plus-50™ II, Plus-50™
ni aceites de motor con las siguientes
Hacer funcionar el motor en condiciones diversas, especificaciones durante el rodaje inicial de
especialmente bajo cargas pesadas con un mínimo un motor nuevo o reconstruido:
de operación a ralentí, para ayudar a asentar sus API CK-4 ACEA E9
componentes correctamente.
API CJ-4 ACEA E7
Si se utiliza aceite motor John Deere Break-In™ API CI-4 PLUS ACEA E6
durante el funcionamiento inicial de un motor nuevo o API CI-4 ACEA E5
reacondicionado, cambiar el aceite y el filtro después de
API CH-4 ACEA E4
un máximo de 100 horas.
API CG-4 ACEA E3
Si se utiliza aceite motor John Deere Break-In Plus™, API CF-4
cambiar el aceite y el filtro después de un mínimo de 100 API CF-2
y un máximo igual al especificado para los aceites John
API CF
Deere Plus Plus-50™ II o aceite Plus-50™.
Después de un reacondicionamiento del motor, llenarlo Estos aceites no permiten el correcto
con aceite motor John Deere Break-In™ o Break-In rodaje del motor.
Plus™.
El aceite motor John Deere Break-In Plus™ se puede
Si no se dispone de aceite motor John Deere Break-In™ utilizar en todos los motores diésel John Deere para todos
o Break-In Plus™, utilizar un aceite para motor diésel con los niveles de certificación de emisiones.
grado de viscosidad SAE 10W-30 que cumpla con uno
de los siguientes requisitos, y cambiar el aceite y el filtro Después del período de rodaje, usar aceite motor John
después de un máximo de 100 horas de funcionamiento: Deere Plus-50™ II, John Deere Plus-50™ u otro aceite
para motores diésel conforme a lo recomendado en este
• Clasificación de servicio API CE manual.
• Clasificación de servicio API CD
Break-In es una marca comercial de Deere & Company.
Break-In Plus es una marca comercial de Deere & Company
Plus-50 es una marca comercial de Deere & Company.
DX,ENOIL4 -63-02NOV16-1/1
80-9 042519
PN=132
Combustible, lubricantes y refrigerante
Aceite para motor diésel—Sin certificación de emisiones y con certificación Tier 1 y fase I
Si no se utilizan los aceites que cumplan los estándares ni
50 o C 122o F
se aplican los intervalos de vaciado de aceite, se pueden
ocasionar graves daños al motor que podrían no estar
cubiertos por la garantía. Las garantías, incluyendo la 40 o C 104o F
SAE 40
garantía del sistema de emisiones, no están sujetas al
uso de aceites, piezas o servicio John Deere. 30 o C 86 o F
SAE-15W-40
SAE 30
SAE 10W-40
Elegir el tipo de aceite con la viscosidad adecuada en 20 o C 68 o F
función de las temperaturas que pueden alcanzarse hasta
SAE 10W-30
SAE 5W-30
SAE 0W-40
el siguiente cambio de aceite. 10 o C 50 o F
Se prefiere el aceite de motor John Deere Plus-50™ II.
0o C 32 o F
También se recomienda el aceite John Deere Plus-50™.
-10 o C 14 o F
Se pueden utilizar otros aceites que cumplan una o más
de las siguientes normas: -20 o C -4 o F
TS1687 —UN—18JUL07
• John Deere Torq-Gard™
• Categoría de servicio API CK-4 -30 o C -22 o F
• Categoría de servicio API CJ-4
• Categoría de servicio API CI-4 Plus -40 o C -40 o F
• Categoría de servicio API CI-4
• Categoría de servicio API CH-4
• Categoría de servicio API CG-4 Viscosidades de aceite en función de la temperatura del aire
• Categoría de servicio API CF-4
• Secuencia E9 de aceite ACEA
La calidad del combustible diésel y su contenido de azufre
• Secuencia E7 de aceite ACEA
deberán cumplir con todos los reglamentos de emisiones
• Secuencia E6 de aceite ACEA
existentes en la zona en la que se utilice el motor.
• Secuencia E5 de aceite ACEA
• Secuencia E4 de aceite ACEA Si se utiliza combustible diésel con un contenido en
• Secuencia E3 de aceite ACEA azufre superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), el intervalo de
• Secuencia E2 de aceite ACEA mantenimiento se reduce al 50 %.
Si se usan aceites que cumplan las especificaciones API NO utilizar combustible diésel con un contenido de azufre
CG-4, API CF-4 o ACEA E2, reducir el intervalo entre superior a 10 000 mg/kg (10 000 ppm).
cambios al 50 %.
Se prefieren los aceites de viscosidad multigrado
para motores diésel.
Plus-50 es una marca comercial de Deere & Company
Torq-Gard es una marca comercial de Deere & Company
DX,ENOIL -63-13JAN18-1/1
80-10 042519
PN=133
Combustible, lubricantes y refrigerante
Cuando se usan los aceites John Deere Plus-50™ análisis indiquen que ya no se debe usar más ese aceite,
II o John Deere Plus-50™ con el filtro John Deere o hasta que se haya alcanzado el intervalo máximo.
especificado, el intervalo de servicio para el aceite de
motor y los cambios de filtro se puede aumentar en 50%, Si se usan aceites John Deere PLUS-50™ II o John
pero no debe exceder un máximo de 500 horas. Deere Plus-50™, ACEA E9, ACEA E7, ACEA E6, ACEA
E5 o ACEA E4 con un filtro distinto al filtro John Deere
Hacer uso de los servicios de análisis de aceite para especificado, cambiar el aceite y el filtro del motor según
determinar su estado y para establecer los intervalos los intervalos normales.
adecuados de cambio de aceite y filtro. Consultar al
concesionario John Deere u otro proveedor de servicios Si se usan los aceites John Deere Torq-Gard™, API
autorizado para obtener más información sobre el análisis CK-4, API CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, API CH-4 o
de aceite de motor. ACEA E3, cambiar el aceite de motor y el filtro en el
intervalo normal de servicio.
Cambiar el aceite y el filtro de aceite al menos cada 12
meses, incluso si no se han cumplido las horas de trabajo Si se usan aceites API CG-4, API CF-4 o ACEA E2,
recomendadas en los intervalos de mantenimiento. cambiar el aceite y el filtro del motor a la mitad del
intervalo normal de mantenimiento.
Cuando se utilizan los aceites ACEA E9, ACEA E7,
ACEA E6, ACEA E5 o ACEA E4 con el filtro John IMPORTANTE: Para evitar daños al motor:
Deere especificado, usar el análisis de aceite de motor • Reducir los intervalos de mantenimiento
para determinar si se puede aumentar el intervalo de de aceite y del filtro en un 50 % al utilizar
mantenimiento para cambios de aceite y filtro del motor combustible biodiésel superior a B20. El
un máximo de 50 %, pero sin exceder las 500 horas. análisis de aceite puede dar como resultado
Un análisis de aceite conlleva tomar muestras de aceite intervalos de mantenimiento más largos.
motor en intervalos de 50 horas pasado el intervalo • Usar únicamente los tipos de aceite
normal de cambio de aceite hasta que los datos del autorizados.
Reducción del intervalo de cambio de aceite intervalo de cambio del aceite motor un 50%, es
motor decir más o menos a las 125 horas de trabajo.
Mezcla de lubricantes
Evitar la mezcla de aceites de marcas o tipos diferentes. Para más información y en caso de dudas diríjase a su
Los fabricantes de lubricantes añaden aditivos a sus concesionario John Deere.
aceites para obtener propiedades determinadas o para
cumplir ciertas especificaciones.
La mezcla de aceites diferentes puede reducir la eficacia
de los aditivos y cambiar la calidad del lubricante.
DX,LUBMIX -63-18MAR96-1/1
80-11 042519
PN=134
Combustible, lubricantes y refrigerante
TS1651 —UN—14MAR96
HY-GARD es una marca registrada de Deere & Company.
BIO-HY-GARD es una marca registrada de Deere & Company.
1
BIO-HY-GARD cumple o excede los requisitos mínimos de 80%
de biodegradación en un plazo de 21 días, según el método de
prueba CEC-L-33-T-82. El aceite BIO-HY-GARD no debe mezclarse
con aceites minerales, ya que esto reduce la biorreducción y
lo hace imposible reciclar el aceite.
DX,ANTI1 -63-02DEC02-1/1
Elemento de filtro de transmisión - sistema Consultar la sección Mantenimiento para determinar los
hidráulico intervalos recomendados de cambio de los filtros.
Para proteger el sistema, usar un filtro de aceite de
transmisión/sistema hidráulico con un elemento John
Deere reemplazable.
JG50163,00001D8 -63-11JUN14-1/1
80-12 042519
PN=135
Combustible, lubricantes y refrigerante
Aceite para eje de tracción delantera ZF Consultar la sección "Especificaciones" para encontrar la
SAE 90 es un aceite para eje de tracción delantera. Se capacidad de aceite del eje de tracción delantera y de la
recomienda para servicios del grado API GL - 5 cumple reducción final.
las exigencias de la norma MIL-L-2105 D.
Capacidades
JG50163,00001D6 -63-11JUN14-1/1
RG30199 —UN—08MAR18
Se pueden utilizar también otras grasas si cumplen lo
siguiente:
• Clasificación de prestaciones NLGI GC-LB
• Lithium Complex ISO-L-X-BDHB 2 o DIN KP 2 N-10,
aceite de base no sintético (100 a 220 mm2/s a 40 °C)
IMPORTANTE: Algunos tipos de espesantes, aceites Grasas según temperaturas ambiente
de base e inoculantes utilizados en grasas no
son compatibles con otros. Debería evitarse
mezclar grasas. Consultar al proveedor antes
de combinar diferentes tipos de grasa.
Grease-Gard es una marca comercial de Deere & Company
DX,GREA1 -63-13JAN18-1/1
80-13 042519
PN=136
Combustible, lubricantes y refrigerante
Almacenamiento de lubricante
El equipo sólo puede funcionar en su máximo rendimiento sobre uno de sus lados para evitar la acumulación de
si se utilizan lubricantes limpios. agua y suciedad.
Utilizar recipientes limpios para la manipulación de Asegurarse de que todos los recipientes tengan rótulos
lubricantes. que identifiquen su contenido.
Almacenar los lubricantes y recipientes en una zona Desechar correctamente todos los recipientes viejos y los
protegida contra el polvo, humedad y otros contaminantes. residuos de lubricante que contengan.
Almacenar los recipientes de manera que descansen
DX,LUBST -63-11APR11-1/1
80-14 042519
PN=137
Combustible, lubricantes y refrigerante
80-15 042519
PN=138
Combustible, lubricantes y refrigerante
Los motores de John Deere están diseñados para descascarillado, y la cavitación se presentan
funcionar utilizando refrigerantes de motor recomendados. cuando se usa agua como refrigerante,
aun cuando se añadan acondicionadores
Utilizar siempre un refrigerante para motor recomendado, de refrigerante.
también en zonas geográficas donde no sea necesario
anticongelante. Vaciar el sistema de refrigeración lo antes
posible y llenarlo de nuevo con refrigerante
IMPORTANTE: Se puede utilizar también agua como de motor recomendado.
refrigerante, pero sólo en caso de emergencia.
La formación de espuma, corrosión de
superficies calientes de aluminio o hierro,
DX,COOL6 -63-15MAY13-1/1
80-16 042519
PN=139
Combustible, lubricantes y refrigerante
TS1732 —UN—04SEP13
un hidrómetro tipo flotador, ya que pueden producir
resultados insatisfactorios.
El refractómetro de refrigerante está disponible a través
del programa de herramientas SERVICEGARD™ del
concesionario John Deere. El refractómetro con n.°
de referencia 75240 resulta una opción económica de N.° de referencia de SERVICEGARD™ 75240
bajo coste para determinar con precisión el punto de
congelación del refrigerante en el campo.
Para usar esta herramienta:
1. Dejar que el sistema de refrigeración alcance la
temperatura ambiente.
2. Abrir la tapa del radiador para dejar salir el refrigerante.
3. Usar el gotero provisto para recoger una muestra
pequeña del refrigerante.
4. Abrir la tapa del refractómetro, colocar una gota de
refrigerante en la ventanilla y cerrar la tapa.
5. Mirar en el ocular y enfocar según sea necesario.
TS1733 —UN—04SEP13
6. Anotar el punto de congelación indicado para el tipo
de refrigerante (glicol etilénico o glicol propilénico)
que se está probando.
80-17 042519
PN=140
Engrase, mantenimiento periódico
Engrase, mantenimiento periódico
CQ294005 —UN—31JUL12
Los intervalos en los cuales diferentes componentes
se deberían revisar, lubricar, sustituir o ajustar, están
determinados por las horas de funcionamiento, grabadas
en el cuentahoras (A). El cuentahoras (A) funciona
cuando el motor está en marcha e indica el número
acumulado de horas de trabajo.
Revisar con frecuencia si el cuentahoras (A) funciona
correctamente.
todas las protecciones y escudos antes
Los intervalos de engrase y mantenimiento especificados de usar con el tractor.
se aplican a condiciones de trabajo normales. Dichos
intervalos deben acortarse al trabajar en condiciones
adversas.
IMPORTANTE: Tras el mantenimiento, la limpieza
o reparación del tractor, volver a instalar
BL04947,0000235 -63-01AUG12-1/1
CQ227580 —UN—03NOV04
(A) ya que esto dificulta la apertura del capó.
JG50163,00002E8 -63-21MAY12-1/1
85-1 042519
PN=141
Engrase, mantenimiento periódico
Acceso a la Batería
En los modelos 6110J y 6130J, la batería se encuentra
delante del radiador. Para acceder a la batería, levantar
el capó.
En el modelo 6125J, la batería se encuentra en el lado
CQ292359 —UN—03SEP13
derecho del tractor; para poder acceder a esta, quitar el
tornillo (A) y extraer la protección.
CQ292401 —UN—03OCT13
Tractores con cabina 6110J y 6130
CQ291166 —UN—04APR11
Tractor 6125J
CQ291165 —UN—04APR11
Tractor 6125J
BL04947,00001F9 -63-03OCT13-1/1
85-2 042519
PN=142
Engrase, mantenimiento periódico
CQ162841 —UN—03NOV04
la consola de la palanca de cambios (A); quitar la cubierta
(A).
CQ227590 —UN—03NOV04
Tractores con cabina
ML70882,00004D3 -63-01AUG12-1/1
CQ227600 —UN—03NOV04
Los motores John Deere están apoyados sobre
amortiguadores de goma dentro de la maquinaria, que
además de reducir su nivel sonoro, aíslan eléctricamente
al motor. No obstante, es necesario que el motor
disponga de una buena conexión a masa. Por esta razón,
se incluye un cable de descarga a masa (A).
Si este cable no está en perfecto estado, el exceso de
Conexión a masa del motor
corriente producido por el alternador puede llegar a
derivarse a los rodamientos del motor y provocar daños
graves al motor. A—Cabina o plataforma del C—Chasis
operador
B—Motor
ML70882,000045E -63-03JUL08-1/1
85-3 042519
PN=143
Engrase, mantenimiento periódico
CQ291193 —UN—18APR11
Racores
• Cable rojo (A) a la batería.
• Cable negro (B) al cuentahoras y a la luz testigo de
carga de la batería (tablero de instrumentos).
Si es necesario hacer funcionar el motor sin batería
(arrancar el motor con una batería auxiliar), no hacer
funcionar el motor a más de 1000 r/min. Activar algunos
sistemas eléctricos (luces) mientras el motor esté en
marcha.
IMPORTANTE: Antes de efectuar soldaduras
Cuando se saca la batería y el motor se arranca con una eléctricas en el tractor, desconectar los
batería auxiliar, aislar el cable de corriente que queda dos cables del alternador.
suelto, a fin de evitar daños al alternador y el regulador.
Conectar el terminal de puesta a masa de la máquina
ATENCIÓN: NUNCA poner en cortocircuito ni soldadora directamente a la pieza sobre la que se vaya
derivar el borne de puesta a masa del alternador a intervenir.
o del regulador con el motor en marcha.
Antes de efectuar reparaciones en el sistema eléctrico,
desconectar el cable de puesta a masa de la batería. Ello
Al conectar la batería cuidarse de no equivocar la
evitará el riesgo de un cortocircuito.
polaridad. Si las conexiones están invertidas ("+" y "-"),
los diodos rectificadores se destruirán de inmediato.
BL04947,0000238 -63-18APR11-1/1
85-4 042519
PN=144
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
Comprobación del nivel de aceite motor
Comprobación del nivel del aceite del motor. El nivel de
aceite deberá estar entre las marcas de la varilla de nivel.
Si el aceite está por debajo de la marca de mínimo de la
CQ224147 —UN—03NOV04
varilla de nivel, añada aceite.
NOTA: Nunca haga funcionar el motor si el aceite está por
debajo de la marca de mínimo de la varilla de nivel.
ML70882,000049B -63-05JUL06-1/1
CQ294309 —UN—22MAR13
1. Aflojar los tapones (C) y apretarlos de nuevo después
de haber vaciado el agua y los sedimentos.
2. Poner en funcionamiento la bomba de cebado (D)
hasta que se perciba resistencia.
3. Arrancar el motor y dejarlo funcionar a ralentí durante
unos minutos.
IMPORTANTE: El separador de agua del filtro de
combustible y el filtro de combustible final Prefiltro y filtro de combustible final - Tractores 6110J y 6125J
deben drenarse todos los días.
CQ294311 —UN—22MAR13
Bomba de cebado - Tractores 6110J y 6125J
CQ294312 —UN—22MAR13
90-1 PN=145
042519
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
90-2 042519
PN=146
Mantenimiento-Semanal
Revisión del nivel de aceite de la reducción
final y del eje de tracción delantera - ZF
NOTA: El tractor debe estar sobre una superficie
plana y llana.
CQ292397 —UN—02OCT13
1. Quitar el tapón de nivel/llenado (A). El nivel de aceite
debe llegar hasta el agujero roscado del tapón.
2. Volver a colocar el tapón de nivel/llenado (A) y apretar
a los valores especificados.
Especificación
Tapón de
nivel/llenado—Par de
apriete...........................................................................................90 N·m
(66 lb-ft) A—Tapón de nivel/llenado B—Tapón de vaciado
JG50163,00000AF -63-03OCT13-1/2
CQ292398 —UN—02OCT13
apretar al valor especificado.
Especificación
Tapón de vaciado—Par
de apriete....................................................................................150 N·m
(110 lb-ft)
95-1 042519
PN=147
Mantenimiento—Cada 50 horas
Engrase de eje delantero y eje de junta
universal
ATENCIÓN: Esta tarea debería ser realizada
por una sola persona.
CQ292396 —UN—02OCT13
IMPORTANTE: Realizar esta operación cada diez
horas de trabajo si el tractor se usa en
condiciones de extrema humedad o barro.
CQ227631 —UN—18OCT06
de engrase y cambiar los engrasadores
que estén dañados.
CQ294088 —UN—02AUG12
Puntos de engrase solamente para el eje delantero ZF
CQ294102 —UN—08AUG12
LT04177,000013B -63-03OCT13-1/1
100-1 042519
PN=148
Mantenimiento—Cada 50 horas
100-2 042519
PN=149
Mantenimiento—Primeras 100 horas
Mantenimiento a las 100 horas
Engrasar los siguientes puntos si el tractor se va a • Verificar que no haya fugas en las mangueras de
usar en condiciones extremadamente húmedas o con admisión de aire (ver "Mantenimiento — Cada 500
mucho barro: horas").
• Cambiar los filtros de aceite de los sistemas de
• Revisar y volver a apretar periódicamente las transmisión/hidráulico (ver la sección "Mantenimiento
abrazaderas de las mangueras de toma de aire y las — Cada 750 horas").
abrazaderas de las mangueras hidráulicas, de ser
necesario.
• Cambiar el aceite de la reducción final del eje delantero
(ver la sección "Mantenimiento — Cada 750 horas").
• Vaciar el aceite motor y volver a llenar (consultar las • Cambiar el aceite del diferencial del eje delantero (ver
secciones "Combustible, lubricantes y refrigerante - la sección "Mantenimiento — Cada 1000 horas").
Aceite de rodaje de motores diésel" y "Mantenimiento
— Cada 250 horas").
• Cambiar los filtros de aceite del motor. Usar filtros
originales de John Deere (ver la sección "Mantenimiento
— Cada 250 horas").
OU92976,00000DB -63-08JUL14-1/1
105-1 042519
PN=150
Mantenimiento—Cada 250 horas
Cambio de aceite del motor
Vacíe el aceite con el motor aún caliente.
1. Saque el tapón de vaciado (A).
2. Mientras se vacía el aceite del motor, cambiar el filtro.
CQ259210 —UN—09DEC05
3. Sustituya el tapón de vaciado (usar una junta nueva)
y apriete con el par recomendado.
Especificación
Tapón de vaciado—Par
motor............................................................................... 70 Nm (52 lb-ft)
4. Añada aceite por la boca de llenado un aceite que
tenga la viscosidad adecuada (ver "Combustible,
lubricantes y refrigerante").
Véase la capacidad aproximada del motor en la
sección "Especificaciones".
5. Haga funcionar el motor brevemente para comprobar
que no haya fugas en la base del filtro o en el tapón
de vaciado.
CQ224159 —UN—09JUN04
6. Apague el motor.
7. Espere 5 minutos y revise el nivel de aceite. El nivel
de aceite debe quedar entre las dos marcas de la
varilla (C). Añada aceite según se requiera.
IMPORTANTE: Lleve a cabo el primer cambio de
aceite del motor y filtro de aceite después de
las primeras 100 horas. Luego cambie cada 250
horas o cada año, lo que ocurra primero.
NOTA: El intervalo puede extenderse de 250 a 375 NOTA: Para más información acerca de aceites, consulte
horas si se usa aceite JD Plus-50 o aceite de la sección "Combustible, lubricantes y refrigerante
clasificación ACEA E4, E5, E6 y E7. - Aceite de los motores diesel".
ML70882,00004A0 -63-03APR08-1/1
110-1 042519
PN=151
Mantenimiento—Cada 250 horas
CQ291171 —UN—05APR11
seguridad toque la superficie de la carcasa y apretar
de 3/4 de vuelta a 1-1/4 vuelta adicional.
IMPORTANTE: No apretar demasiado el filtro.
CQ209711 —UN—09JUN04
la clasificación E4, E5, E6 y E7 de ACEA.
Tractor 6130J
BL04947,00001FC -63-31AUG12-1/1
110-2 042519
PN=152
Mantenimiento—Cada 250 horas
CQ294308 —UN—22MAR13
final y conectarlo al filtro nuevo.
3. Instalar el filtro nuevo (llenado con diesel). Alinear
correctamente las marcas en el filtro y en la base del
filtro.
4. Apretar el anillo de seguridad (A) hasta escuchar que
encastra.
5. Aflojar el tapón (C) del filtro de combustible final.
6. Purgar el sistema por medio de la bomba de Tractores 6110J y 6125J
combustible (D) hasta que el combustible fluya limpio.
7. Cerrar el tapón de vaciado (C).
8. Arrancar el motor y comprobar si hay fugas.
NOTA: El filtro final (B) de los tractores 6110J y 6125J
está ubicado en el costado izquierdo del tractor.
CQ294311 —UN—22MAR13
Tractores 6110J y 6125J
CQ241661 —UN—15JUN06
Tractor 6130J
BL04947,00001FF -63-20MAR13-1/1
110-3 042519
PN=153
Mantenimiento—Cada 250 horas
CQ279895 —UN—11JUN07
el tractor ha estado estacionado toda la noche.
CQ294083 —UN—01AUG12
Deere HY-GARD.
CQ294103 —UN—08AUG12
Abrir el tapón de vaciado (A) para liberar la humedad y
los residuos acumulados en el depósito de combustible.
Apretar el tapón de vaciado tan pronto como salga
combustible limpio.
IMPORTANTE: Para los casos en que la inactividad
es superior a 30 días, realizar los procesos de
"Vaciado de sedimentos y agua del prefiltro y Vista inferior del depósito de combustible
filtro de combustible final" y de "Vaciado de
sedimentos y agua del depósito de combustible" A—Tapón de vaciado del B—Escalerilla de acceso a la
antes de poner en marcha el motor. depósito cabina
LT04177,0000074 -63-07MAR13-1/1
110-4 042519
PN=154
Mantenimiento—Cada 250 horas
CQ224150 —UN—03NOV04
(A) por separado. Se debería notar una resistencia
considerable al pisarlos. De no ser así, consultar a su
concesionario John Deere.
2. Comprobar que los pedales de freno no desciendan
del todo en 10 segundos después de haberlos
aplicado primero. Si descienden, o si uno de los
pedales lo hace más rápido que el otro, consultar a su
concesionario John Deere.
3. Bloquear los dos pedales de freno mediante el pasador
(B) y pisar ambos pedales simultáneamente. Se
debería notar una resistencia considerable al pisarlos. Es fundamental que se note resistencia y haya
Si la diferencia de nivel entre los pedales de más de simetría entre el pedal izquierdo y el derecho,
51 mm, consultar a su concesionario John Deere. cuando se da una frenada de emergencia con
ambos pedales unidos con el pasador (B).
IMPORTANTE: Cuando el pedal desciende
después de llegar al punto de resistencia,
ello significa que hay una fuga en algún
punto del sistema de frenos (consultar a su
concesionario John Deere).
OU31386,000010A -63-28JAN10-1/1
LX1019633 —UN—04AUG99
LT04177,0000157 -63-14JUN07-1/1
110-5 042519
PN=155
Mantenimiento—Cada 500 horas
Sustitución del prefiltro de combustible
1. Sacar el cartucho del prefiltro (A) y el separador de
agua (B).
2. Montar un nuevo cartucho de filtro al separador de
agua.
CQ291173 —UN—05APR11
3. Instalar el conjunto de cartucho del filtro y separador
de agua lleno de combustible diesel.
4. Purgar el sistema de combustible.
CQ209731 —UN—09JUN04
Tractor 6130J
BL04947,00001FE -63-20MAR13-1/1
CQ294084 —UN—02AUG12
Aplicar entre 6 y 8 capas de grasa universal John Deere en
ambos grupos de rodamientos del eje trasero (Consultar
la sección "Combustible, lubricantes y refrigerante").
ML70882,00004A7 -63-01AUG12-1/1
115-1 042519
PN=156
Mantenimiento—Cada 500 horas
CQ239290 —UN—11APR05
A—Tornillo
LT04177,0000060 -63-07JUN06-1/1
Mangueras de admisión de aire Si hay fugas o daños en las mangueras, entrará suciedad
Compruebe si hay fugas en los empalmes de mangueras en el motor.
y apriete las abrazaderas.
AG,LT04177,186 -63-16JUN06-1/1
A—Cabina C—Bastidor
CQ227600 —UN—03NOV04
B—Motor
GB52027,0000BBC -63-10JUL09-1/1
115-2 042519
PN=157
Mantenimiento—Primeras 750 horas
Puntos de engrase, mantenimiento e
inspección
• Ajustar la holgura de las válvuals del motor (ver sección
“Mantenimiento – A las 2000 horas”).
OU92976,00000C1 -63-27JUN06-1/1
120-1 042519
PN=158
Mantenimiento—Cada 750 horas
Sustitución de los filtros de aceite
hidráulico/transmisión
NOTA: Hacer la primera sustitución de los filtros de la
transmisión/sistema hidráulico después de 100
horas de trabajo. De allí en adelante, cambiarlo
CQ227670 —UN—04NOV04
cada 750 horas de trabajo.
CQ227890 —UN—04NOV04
cinco minutos, apagar el motor y revisar
el nivel de aceite.
• Realizar los ajustes del sistema hidráulico (consulte al • Limpiar la tubería de respiradero del cárter (consulte al
concesionario John Deere). concesionario John Deere).
• Comprobar las velocidades máximas y mínimas del • Probar el refrigerante y añadir condicionador (consulte
motor (consulte al concesionario John Deere). al concesionario John Deere).
• Limpiar el filtro de aire del tanque de combustible • Comprobar los rodamientos de la rueda para detectar
(consulte al concesionario John Deere). si hay juego (consulte al concesionario John Deere).
ML70882,00009BF -63-22JUN06-1/1
Comprobación del cinturón de seguridad tornillería floja o a daños del cinturón como p.e. cortes,
zonas deshilachadas o de roce, desgaste extremo o
Sustituir el cinturón de seguridad completo, si la tornillería inusitado y descoloración. Sustituir sólo por piezas de
de sujeción, el dispositivo de cierre, el cinturón mismo o recambio aprobadas para su máquina. En caso de dudas,
el mecanismo de retracción estuvieran dañadas. consulte con su concesionario John Deere.
Revisar el cinturón de seguridad y sus elementos de
fijación por lo menos una vez al año. restar atención a
LX,OMWART020394 -63-01JUL99-1/1
125-1 042519
PN=159
Mantenimiento — Cada un año o 1000 horas
Cambio de aceite de la reducción final y del
eje de tracción delantera - ZF
IMPORTANTE: El tractor debe estar sobre una
superficie plana y llana.
CQ292399 —UN—03OCT13
Limpiar todos los tapones antes de abrirlos.
Cambiar el aceite mientras esté aún
caliente, inmediatamente después de haber
trabajado con el tractor.
CQ292400 —UN—03OCT13
Reducción final
1. Girar la rueda hasta que el tapón de vaciado (A) esté
en la posición inferior.
2. Sacar el tapón de vaciado (A) y vaciar el aceite en
un recipiente adecuado.
3. Girar la rueda hasta que el tapón (A) esté en posición Tapón de vaciado/llenado de reducción final en posición de llenado
de llenado (B).
4. Llenar la reducción final con el aceite especificado
Especificación
hasta llegar al agujero roscado.
Tapón de vaciado—Par
5. Colocar el tapón de vaciado (A) y apretarlo al valor de apriete....................................................................................150 N·m
especificado. (110 lb-ft)
Continúa en la siguiente página JG50163,00000B0 -63-03OCT13-1/2
130-1 PN=160
042519
Mantenimiento — Cada un año o 1000 horas
CQ292397 —UN—02OCT13
3. Volver a colocar el tapón de vaciado de aceite (B) y
apretar al valor especificado.
Especificación
Tapón de vaciado—Par
de apriete......................................................................................50 N·m
(37 lb-ft)
130-2 PN=161
042519
Mantenimiento—Cada 2 años o 1500 horas
Cambio de aceite y filtros del
sistema de transmisión y del sistema
hidráulico—Transmisiones SyncroPlus™ y
PowrQuad™
NOTA: Los intervalos de cambio del aceite del sistema
CQ294085 —UN—02AUG12
hidráulico/transmisión pueden prolongarse a 1500
horas si se usa aceite Hy-Gard o Bio Hy-Gard tanto
en el tractor como en el apero, siempre que no
hayan sido mezclados con otros aceites.
CQ294052 —UN—08AUG12
NOTA: Para acceder al tapón de vaciado de aceite
(C) se debe apartar la barra de tiro (D).
CQ294053 —UN—08AUG12
CQ294055 —UN—08AUG12
Filtro de aceite de la transmisión Filtro de aceite del sistema
hidráulico
135-1 042519
PN=162
Mantenimiento—Cada 2 años o 1500 horas
CQ294141 —UN—31AUG12
combustible.
9. Quitar el tubo de aspiración de aceite de transmisión
(2) para limpiar las partículas que hayan quedado
ahí. Para hacer esto, quitar los tornillos (1). Retirar el
tubo tirando de él hacia adelante. Usar combustible
para limpiar la parte interior del tubo y la carcasa que
sostiene al tubo con el filtro de malla.
10. Comprobar la condición en que se encuentran los
retenes; sustituirlos de ser necesario.
11. Después de limpiar, lubricar el extremo e instalar el
tubo de aspiración (2) en la carcasa posterior solo con
presión manual. En el extremo opuesto, fijar con los
tornillos (1).
CQ294142 —UN—31AUG12
12. Antes de agregar aceite nuevo, volver a instalar el
filtro de malla (4) y los tapones de vaciado de aceite
(B) y (C). Apretar los tapones de vaciado como se
especifica.
Especificación
Tapones de vaciado—Par
de apriete..................................................................................... 50 N•m
35 lb-ft
13. Agregar aceite Hy-Gard a través de la boca de llenado
(H) en la parte trasera del tractor. NOTA: Ver la capacidad del sistema hidráulico y la
14. Hacer funcionar el motor durante unos minutos y transmisión en la sección Especificaciones.
conectar algunos equipos hidráulicos.
15. Apagar el motor y esperar cinco minutos.
16. Bajar los brazos elevadores.
17. Comprobar el nivel de aceite. El nivel debe estar en
la marca de nivel máximo de la varilla (G). Agregar
aceite si es necesario.
OU90500,000012B -63-19SEP12-2/2
CQ282955 —UN—28JUL09
izquierda de la caja del diferencial, por medio de soltar los
pernos (B). Sacar el tamiz, lavarlo con combustible y luego
limpiarlo con aire comprimido. Limpiar la zona donde se
aloja el tamiz de aspiración. Volver a insertar el tamiz, y
volver a instalar el sello, el anillo "O" y la tubería de aceite.
GB52027,0000BBF -63-10JUL09-1/1
135-2 042519
PN=163
Mantenimiento—Cada 2 años o 1500 horas
• Revisar el sistema de funcionamiento del aire • Revisar el tensor automático de la correa de ventilador
acondicionado (Consultar con su concesionario John del motor (Consultar con su concesionario John Deere).
Deere).
• Sustituir la válvula del termostato (Ver sección
"Mantenimiento – Cada 2000 horas”).
NOTA: Sustituir la válvula del termostato cada dos
años o 2000 horas, lo que ocurra primero.
OU90500,000013A -63-03SEP12-1/1
135-3 042519
PN=164
Mantenimiento—Cada 2000 horas
Ajuste de las válvulas Efectuar siempre esta operación en su concesionario
Para garantizar el rendimiento de su tractor John Deere John Deere.
recomendamos ajustar las válvulas cada 2000 horas de
trabajo.
LT04177,000017B -63-21JUN06-1/1
140-1 042519
PN=165
Mantenimiento—Cada 4500 horas
Sustitución del amortiguador del cigüeñal
IMPORTANTE: El conjunto del amortiguador del
cigüeñal (A) no puede repararse. Debe ser
sustituido a las 4500 horas de trabajo o a los
5 años, lo que ocurra primero.
CQ294145 —UN—03SEP12
Solicitar al concesionario John Deere la sustitución del
amortiguador del cigüeñal.
BL04947,0000204 -63-03SEP12-1/1
145-1 042519
PN=166
Mantenimiento—Cada 6 años o 6000 horas
Identificación del sistema de refrigeración
Tipo A
El sistema de refrigeración tipo A se aplica a los siguientes
tractores:
CQ292395 —UN—30SEP13
- 6110J con cabina
- El modelo 6110J anterior con plataforma de conducción
abierta hasta el número de serie 1BM6110JAED005883
- 6125J
- 6130J
CQ292394 —UN—30SEP13
JG50163,00000AB -63-24APR14-1/2
Tipo B
El sistema de refrigeración tipo B reemplaza al de
tipo A solo en los tractores 6110J con plataforma
de conducción abierta, a partir del número de serie
1BM6110JAED005884; este sistema cuenta con un
CQ292393 —UN—30SEP13
radiador (C) y vaso de expansión (D) nuevos.
CQ292392 —UN—30SEP13
JG50163,00000AB -63-24APR14-2/2
150-1 042519
PN=167
Mantenimiento—Cada 6 años o 6000 horas
T6642EK —UN—01NOV88
ATENCIÓN: No abrir la tapa del vaso de expansión
hasta que la temperatura de refrigerante esté
por debajo del punto de ebullición. Para
aliviar la presión, aflojar lentamente la tapa
del vaso de expansión hasta su primer tope
antes de retirarla por completo.
TS95756,0000982 -63-30JAN19-1/4
Procedimiento de vaciado
1. Aflojar con cuidado la tapa del vaso de expansión
(C) y retirarla.
2. Colocar un contenedor adecuado debajo del tapón
de vaciado (A).
CQ210021 —UN—04NOV04
3. Retirar el tapón de vaciado (A) del bloque de motor.
4. Colocar un recipiente debajo de la abrazadera de
manguera (B).
5. Quitar la abrazadera (B).
6. Recoger todo el refrigerante.
7. Conectar la manguera y reinstalar la abrazadera (B).
8. Instalar el tapón de vaciado (A).
9. Sustituir el termostato del motor. Ver Sustitución del
termostato del motor, en esta sección.
CQ224160 —UN—31AUG12
10. Enjuagar el sistema de enfriamiento según lo indicado
en el Procedimiento de enjuague.
150-2 042519
PN=168
Mantenimiento—Cada 6 años o 6000 horas
Procedimiento de enjuague
1. Retirar la tapa del vaso de expansión (A).
2. Llenar el sistema de refrigeración con agua limpia.
NOTA: Consultar la capacidad de refrigerante en
BM010570 —UN—21OCT15
la sección Especificaciones.
Procedimiento de llenado
IMPORTANTE: Nunca cargar agua ni mezclar
refrigerante frío con el motor caliente. Utilizar
siempre agua caliente o esperar hasta que
el motor se haya enfriado.
BM010570 —UN—21OCT15
1. Retirar la tapa del vaso de expansión (A).
2. Llenar el sistema de refrigeración con el refrigerante
especificado. Agregar refrigerante hasta la marca de
nivel máximo.
NOTA: Consultar la capacidad de refrigerante en
la sección Especificaciones. Tapa del vaso de expansión
150-3 042519
PN=169
Mantenimiento—Cada 6 años o 6000 horas
T6642EK —UN—01NOV88
de motores diésel (motor con camisas de
cilindro húmedas), en la sección Combustibles,
lubricantes y refrigerante.
Procedimiento de vaciado
CQ210021 —UN—04NOV04
CQ292360 —UN—04SEP13
1. Aflojar con cuidado la tapa del vaso de expansión
(C) y retirarla.
2. Colocar un recipiente debajo de la abrazadera de
manguera (B).
3. Retirar el tapón de vaciado (A) del bloque motor. BM010571 —UN—22OCT15
150-4 042519
PN=170
Mantenimiento—Cada 6 años o 6000 horas
Procedimiento de enjuague
1. Retirar la tapa del vaso de expansión (A).
2. Llenar el sistema de refrigeración con agua limpia.
NOTA: Consultar la capacidad de refrigerante en
BM010572 —UN—22OCT15
la sección Especificaciones.
5. Apagar el motor.
6. Repetir el Procedimiento de vaciado de refrigerante. 8. Llenar el sistema de enfriamiento según lo indicado en
el Procedimiento de llenado.
7. Enjuagar el sistema de enfriamiento una vez más.
JG50163,00000A9 -63-22OCT15-3/4
Procedimiento de llenado
IMPORTANTE: Nunca cargar agua ni mezclar
refrigerante frío con el motor caliente. Utilizar
siempre agua caliente o esperar hasta que
el motor se haya enfriado.
BM010572 —UN—22OCT15
1. Retirar la tapa del vaso de expansión (A).
2. Llenar el sistema de refrigeración con el refrigerante
especificado. Agregar refrigerante hasta la marca de
MÁX.
NOTA: Consultar la capacidad de refrigerante en
la sección Especificaciones.
150-5 042519
PN=171
Mantenimiento—Cada 6 años o 6000 horas
BM010573 —UN—06FEB17
Apagar el motor. Retirar el tapón del vaso
de expansión únicamente cuando esté lo
suficientemente fría como para tocarla con
la mano. Aflojar lentamente el tapón hasta
el primer tope para descargar la presión
antes de retirarlo totalmente.
150-6 PN=172
042519
Mantenimiento—Cada 6 años o 6000 horas
BM010574 —UN—22OCT15
causar quemaduras graves.
Apagar el motor. Retirar el tapón del vaso
de expansión únicamente cuando esté lo
suficientemente fría como para tocarla con
la mano. Aflojar lentamente el tapón hasta
el primer tope para descargar la presión
antes de retirarlo totalmente.
7. Retirar el termostato.
JG50163,0000088 -63-22OCT15-1/1
150-7 PN=173
042519
Mantenimiento — Según se requiera
Mantenimiento del filtro de aire inadecuado
Si durante el funcionamiento se enciende la luz de
advertencia de obstrucción del filtro de aire, extraer y
limpiar el filtro de aire primario.
NOTA: Este filtro se puede limpiar cinco veces
CQ292363 —UN—04SEP13
como máximo.
CQ274950 —UN—03JUL06
MB03730,0000139 -63-08JUL14-1/1
CQ294104 —UN—08AUG12
dañado ni deformado.
ML70882,00004AF -63-08AUG12-1/2
ML70882,00004AF -63-08AUG12-2/2
155-1 042519
PN=174
Mantenimiento — Según se requiera
CQ294106 —UN—08AUG12
IMPORTANTE: Nunca intentar limpiar el cartucho
filtrante secundario (de seguridad). Cambiarlo
por uno nuevo.
MB03730,000013A -63-08AUG12-1/1
CQ294107 —UN—08AUG12
la abrazadera en su lugar.
IMPORTANTE: Nunca cerrar el capó o encender el
motor si el filtro no está colocado correctamente.
ML70882,00004B1 -63-08AUG12-1/1
CQ294108 —UN—08AUG12
Sacar la malla filtrante (A) lateralmente.
ML70882,00004B2 -63-08AUG12-1/1
155-2 042519
PN=175
Mantenimiento — Según se requiera
CQ292368 —UN—10SEP13
MÍN. (B) agregar agua y glicol etilénico en combinación
recomendada por el dispositivo de llenado (C) a la marca
de MÁX. (A).
CQ294149 —UN—03SEP12
Nivel de refrigerante - Tractores con cabina 6110J, 6125J y 6130J
OU90500,000013E -63-24SEP13-1/1
CQ294056 —UN—31JUL12
protección respiratoria, utilizar un protector
adecuado dentro de la cabina.
ML70882,00004B3 -63-01AUG12-1/1
155-3 042519
PN=176
Mantenimiento — Según se requiera
Purga de los frenos en “P” (estacionamiento), pisar varias veces los pedales
de freno hasta purgar el sistema. Si el problema persiste,
Si el frenado es ineficaz o irregular, purgar el aire del acudir al concesionario John Deere.
sistema. Con el motor del tractor en marcha y la palanca
ML70882,00004B5 -63-21JUN06-1/1
CQ163131 —UN—05NOV04
Asiento del conductor de tractor con plataforma de conducción abierta
CQ163132 —UN—15NOV04
Asiento del conductor de tractor con plataforma de conducción abierta
ML70882,00004B8 -63-01AUG12-1/1
155-4 PN=177
042519
Mantenimiento — Según se requiera
TS204 —UN—15APR13
hidrómetro.
No cargar una batería congelada ya que puede haber una
explosión. Calentarla hasta 16°C (60°F).
DX,SPARKS -63-03MAR93-1/1
155-5 042519
PN=178
Mantenimiento — Según se requiera
Batería
Limpieza de la batería
Tractores 6110J, 6130J - La batería se encuentra en el
extremo delantero de la máquina, debajo del capó.
Tractor 6125J - La batería se encuentra en el costado
derecho del tractor.
CQ292359 —UN—03SEP13
ATENCIÓN: Por razones de seguridad, al
intervenir en la instalación eléctrica o en el
motor es necesario desconectar siempre el
cable negativo de la batería.
CQ291165 —UN—04APR11
Tractor 6125J
CQ194823 —UN—03NOV04
Tractores 6130J
155-6 042519
PN=179
Mantenimiento — Según se requiera
Retiro de batería
Para extraer la batería, desconectar primero el cable
negativo (-) y después el positivo (+).
NOTA: Para volver a conectar los cables de la
batería, conectar primero el cable positivo (+)
CQ194822 —UN—08JUN04
y después el negativo (-).
CQ291167 —UN—04APR11
Tractor 6125J
BL04947,00001FA -63-10SEP13-2/3
CQ194823 —UN—03NOV04
• Cargar siempre la batería en un lugar bien ventilado.
Tractor 6125J
BL04947,00001FA -63-10SEP13-3/3
155-7 042519
PN=180
Mantenimiento — Según se requiera
Fusibles—Caja de empalmes
Tractores con cabina Tractores con
estructura
antivuelcos
A Caja de empalmes
CQ294147 —UN—03SEP12
F1 Fusible 60 A Fusible 60 A
F2 Fusible 80 A Fusible 60 A
CQ291168 —UN—04APR11
Tractor 6125J
BL04947,00001FB -63-03SEP12-1/1
155-8 042519
PN=181
Mantenimiento — Según se requiera
20A 30A 10A 10A 15A 15A 10A 20A 20A 15A 10A 10A 10A 10A
SPARE
ELX
BCU
ELX SPARE
BCU MAIN FRONT FRONT FRONT
LH RH LH RH LH RH
SPARE
F101 F102 F103 F104 F105 F106 F107 F108 F109 F110 F111 F112 F113 F114
20A/40A 15A 10A 10A 10A
K101 F115 F116 F117 F118 F119 F120 V101 V102 V103 V104 V105
20A/40A
CQ244670 —UN—08JUL05
K105 K106 K107
3A/1A 10A/20A SPARE
SPARE
ELX B E LT L I N E
DIODE
SPARE
K108 K109 K11O K111 K112 K113
L168245
Fusibles
Diodos
F101 — Interruptor principal de la batería
V101 — No se usa
F102 — Alimentación de componentes electrónicos
V102 — No se usa
F103 — Válvula de cierre de la bomba de inyección
V103 — No se usa
F104 — Unidad de control básico - BCU - (TDF, tracción
V104 — No se usa
delantera, bloqueo del diferencial, interruptor de
V105 — No se usa
intermitencias de giro)
F105 — Intermitencia de giro a la izquierda alimentada
Relés
continuamente por la BCU
F106 — Intermitencia de giro a la derecha, luces de K101 — Alimentación de componentes electrónicos
emergencia K102 — No se usa
F107 — Unidad de control BCU (alimentación eléctrica) K103 — Luces de cruce
F108 — Interruptor de freno y luz de freno K104 — No se usa
F109 — Interruptor de luces (terminal B) K105 — No se usa
F110 — Faros principales altos K106 — Faros principales altos
F111 — Luz de cruce, izquierda K107 — No se usa
F112 — Luz de cruce, derecha K108 — Diodo de alimentación de componentes
F113 — Luz trasera de posición izquierda electrónicos
F114 — Luz trasera de posición derecha K109 — Luces de trabajo del techo (opcional)
F115 — Bocina (opcional) K110 — Faros de trabajo delanteros del techo (simples
F116 — No se usa en línea)
F117 — Faros de trabajo en el techo (opcional) K111 — No se usa
F118 — Alimentación constante del CAN-BUS K112 — No se usa
F119 — Faros de trabajo de techo de cabina, parte trasera K113 — No se usa
F120 — Luces de trabajo delanteras del techo
OU90500,0000122 -63-31JUL12-1/1
155-9 042519
PN=182
Mantenimiento — Según se requiera
CQ291194 —UN—23AUG11
Fusibles F023-1 — Faros de trabajo traseros del techo
F023-2 — Faros de trabajo delanteros y traseros del
F101 — Interruptor principal de la batería techo (opcional)
F102 — Alimentación de componentes electrónicos F023-3 — Faros de trabajo delanteros del techo
F103 — Válvula de cierre de la bomba de inyección
F104 — Unidad de control básico (TDF, tracción delantera Diodos
(TDM), bloqueo del diferencial, interruptor de
intermitencias de giro) V101 — No se usa
F105 — Intermitencia de giro a la izquierda V102 — No se usa
F106 — Intermitencia de giro a la derecha V103 — No se usa
F107 — Controlador de la BCU V104 — No se usa
F108 — Interruptor de freno y luz de freno V105 — No se usa
F109 — Interruptor de luces
F110 — Faros principales altos Relés
F111 — Faro principal izquierdo de luz baja
F112 — Faro principal derecho de luz baja K101 — Alimentación de componentes electrónicos
F113 — Luz trasera izquierda K102 — Toma eléctrica
F114 — Luz trasera derecha K103 — Faros principales bajos
F115 — Radio K104 — Ventilador del sistema de aire acondicionado
F116 — Luz de cabina, radio (tensión de batería) K105 — No se usa
F117 — Interruptor de presencia de operario y K106 — Faros principales altos
limpiaparabrisas K107 — Ventilador
F118 — Sistema de aire acondicionado K108 — Diodo de alimentación de componentes
F119 — Ventilador del sistema de aire acondicionado electrónicos
F120 — Ventilador K109 — Luces de trabajo del techo (opcional)
F021-1 — Bocina K110 — Faros de trabajo delanteros del techo (simples
F021-2 — Toma eléctrica en línea)
F021-3 — Toma eléctrica K111 — No se usa
F022-1 — AutoTrac™ Universal (ATU) K112 — No se usa
F022-2 — AutoTrac™ Universal (ATU) K113 — No se usa
155-10 042519
PN=183
Mantenimiento — Según se requiera
CQ227580 —UN—03NOV04
Tirar del cierre (A) y levantar el capó.
ML70882,00004BC -63-03SEP12-1/4
Procedimiento
CQ274960 —UN—03JUL06
(C) en la rueda dentada tensora en la dirección de la
flecha hasta que los orificios (A) y (B) estén alineados.
2. Insertar un pasador metálico de 5 mm (0,2 in.) de
diámetro en los dos orificios alineados.
ML70882,00004BC -63-03SEP12-2/4
CQ294110 —UN—08AUG12
dentada tensora para aliviar la presión sobre el
pasador metálico. A continuación retirar el pasador.
El tensor de la correa de transmisión regresa por sí
mismo a su posición de tensado.
155-11 042519
PN=184
Mantenimiento — Según se requiera
CQ294087 —UN—02AUG12
A—Cigüeñal E—Rueda posicionadora
B—Tensor F— Compresor (sistema de aire
C—Ventilador acondicionado)
D—Alternador G—Bomba de sistema de
refrigeración
CQ294086 —UN—02AUG12
Tractor con cabina
ML70882,00004BC -63-03SEP12-4/4
155-12 042519
PN=185
Mantenimiento — Según se requiera
CQ294097 —UN—06AUG12
Especificaciones de la prueba de termostato
Capacidad Apertura inicial (Grupo) Apertura completa
nominal (nominal)
82 °C (180°F) 80-84 °C (175-182 °F) 94 °C (202°F)
Luces
Si al reemplazar las bombillas sigue habiendo una
Comprobar el funcionamiento correcto de las luces de anomalía, consultar al concesionario John Deere.
trabajo, las intermitencias de giro, las luces del tablero de
instrumentos etc. Sustituir las bombillas fundidas.
ML70882,000079B -63-21JUN06-1/1
• Revisar el filtro final y el filtro de combustible principal • Comprobar el funcionamiento correcto de los inyectores
(ver la sección Mantenimiento—Cada 250 horas). (consultar con un concesionario John Deere).
• Comprobar y ajustar el freno de estacionamiento • Revisar el nivel del refrigerante (ver la sección
(consultar con su concesionario John Deere). "Mantenimiento - Cada 2000 horas).
• Comprobar la presión de inflado de los neumáticos (ver
la sección 60, Lastrado).
LT04177,000015E -63-03SEP12-1/1
155-13 042519
PN=186
Localización de averías
Localización de averías del sistema
hidráulico
Síntoma Problema Solución
El aceite hidráulico se sobrecalienta Conductos de aire del enfriador de Limpiar el enfriador de aceite.
aceite taponados
El eje elevador no sube Carga demasiado pesada en el Ajustar los resortes auxiliares del
enganche apero o reducir la carga.
El eje elevador baja lentamente El regulador de descenso está Ajustar la velocidad de descenso.
desajustado
Respuesta insuficiente o La perilla de selección de posición Girar la perilla de selección a la
inexistente a la carga del eje está en la posición de profundidad o posición de ajuste automático de
elevador de ajuste mixto carga.
El cilindro remoto funciona muy Velocidad de funcionamiento ajustado Ajustar la velocidad de descenso.
rápido o demasiado lento incorrectamente
ML70882,00004BD -63-30JUN14-1/1
160-1 042519
PN=187
Localización de averías
Alto consumo de aceite El aceite del cárter es demasiado Vaciar y rellenar el cárter con aceite
ligero de la viscosidad correcta.
Consumo de combustible elevado Tipo de combustible incorrecto Usar combustible de tipo correcto.
160-2 042519
PN=188
Localización de averías
El motor emite humo blanco Tipo de combustible incorrecto Usar combustible de tipo correcto.
ML70882,00004BE -63-30JUN14-2/2
El motor de arranque gira Aceite del motor demasiado denso Vaciar el aceite y rellenar de nuevo
lentamente con aceite de la viscosidad correcta.
ML70882,00004C3 -63-30JUN14-1/1
160-3 042519
PN=189
Almacenamiento
Almacenamiento prolongado
Vaciar, limpiar y cargar el sistema de refrigeración con
Nunca engranar una marcha luego de agregar agente
refrigerante nuevo. Para más detalles, consultar la
anticorrosión.
sección "Combustible, lubricantes y refrigerante".
IMPORTANTE: El agente anticorrosión debería ser
No almacenar el tractor con aceite sucio. Vaciar el aceite,
aceite SAE 10 con 1%-4 % de morfolina un
sustituir los filtros y cargar con aceite limpio. Vaciar el
agente anticorrosión volátil equivalente, como
cárter cuando el aceite está caliente.
el ACEITE NOX RUST VCI-10, producido por
Hacer funcionar el motor unos minutos antes de añadir el Daubert Chemical Company, Inc.
agente anticorrosión.
Desmontar la batería y limpiarla. Agregar agua destilada
IMPORTANTE: Siempre que el tractor no esté en si fuera necesario. Cargar la batería y guardarla en un
uso más de seis (6) meses, las siguientes lugar fresco y seco donde no haya peligro de helada.
recomendaciones de almacenamiento y Asegurarse de que la batería esté cargada durante el
puesta en marcha serán útiles para minimizar almacenamiento. Tapar bien todas las aberturas, como el
posibles corrosiones y deterioros. respiradero del cárter y el tubo de escape.
Continuar del siguiente modo: Lavar el exterior y las superficies pintadas del tractor con
agua fría y limpia. Secar con un paño suave y seco.
1. Añadir 480 ml (1 pt) de agente anticorrosión al aceite
motor. Sustituir los componentes desgastados o dañados.
2. Volver a llenar el depósito de combustible. Arrancar el Retocar las zonas donde se haya levantado la pintura.
motor y conectar varias veces los equipos hidráulicos.
Guardar el tractor en un lugar seco y protegido. Si el
Apagar el motor.
tractor se deja a la intemperie cubrirlo con una lona
3. Preparar 15 ml (0,0317 pt) de agente anticorrosión
impermeable.
para cada cilindro. Quitar la tapa del colector de
admisión o el tubo de conexión de arranque el frío Apoyar el tractor sobre bloques de madera de manera
e inyectar el agente anticorrosión en la abertura. que los neumáticos no toquen el suelo. Proteger los
Desconectar el cable de corriente de la bomba de neumáticos del calor y los rayos del sol.
inyección y aislarlo. Hacer girar varias veces el motor
con el arranque para distribuir el producto.
AG,LT04177,217 -63-24JUN14-1/1
Vuelva a instalar la batería, conecte primero el cable ATENCIÓN: Nunca haga funcionar el motor en
positivo (+) y después el negativo (-). un recinto cerrado. ¡Peligro de asfixia!
Compruebe los siguientes puntos:
Desconecte el cable de corriente de la bomba de
— Nivel de aceite hidráulico de la transmisión. inyección, haga girar el motor durante unos segundos
hasta que el aceite del motor haya alcanzado la presión
— Nivel de combustible. apropiada. A continuación vuelva a conectar el cable de
— Nivel de agua en el radiador. corriente a la bomba de inyección y arranque el motor.
165-1 042519
PN=190
Especificaciones
Especificaciones del motor
Tractor 6110J Tractor 6125J
Motor/Fabricante .................................................... John Deere Motor/Fabricante .................................................... John Deere
Tipo ........................................................................... 4045T Tipo .......................................................................... 4045H
Salida ........................................................... Turboalimentado Salida .............. Turboalimentado con enfriador de aire-aire de carga
N.° de cilindros ....................................................................4 N.° de cilindros.................................................................... 4
Cilindrada ...................................................................... 4,5 l Cilindrada ..................................................................... 4,5 l
Potencia al régimen nominal ............................... 80,9 kW (110 cv) Potencia al régimen nominal ..................................92 kW (125 cv)
Motor al régimen nominal ...........................................2300 r/min Motor al régimen nominal .......................................... 2300 r/min
Aumento del par motor .................................................... 28% Aumento del par motor ..................................................... 25%
Par motor máximo ...................................... 429 N.m (316,4 lb-ft) Par motor máximo .......................................477 N.m (351,8 lb-ft)
Velocidad a par motor máximo.....................................1400 r/min Velocidad a par motor máximo .................................... 1600 r/min
Tipo de la bomba de inyección ....................................... Rotativa Tipo de la bomba de inyección ....................................... Rotativa
Marca / Modelo .................................................. Lucas / DP100 Marca / Modelo .................................................. Lucas / DP100
Motor de arranque / Marca .......................................... Prestolite Motor de arranque / Marca ........................................... Prestolite
Tractor 6130J
Motor/Fabricante ..................................................... John Deere
NOTA: Los datos de rendimiento del motor fueron
obtenidos según el estándar SAE J 1995.
Tipo ........................................................................... 6068T
Salida ........................................................... Turboalimentado
N.° de cilindros .................................................................... 6
Cilindrada ...................................................................... 6,8 l
Potencia al régimen nominal ............................... 95,6 kW (130 cv)
Motor al régimen nominal ........................................... 2300 r/min
Aumento del par motor ..................................................... 30%
Par motor máximo .........................................518 N.m (382 lb-ft)
Velocidad a par motor máximo..................................... 1500 r/min
Tipo de la bomba de inyección ....................................... Rotativa
Marca / Modelo ................................................... Lucas / DP100
Motor de arranque / Marca ...........................................Prestolite
OU90500,000013F -63-30JUN14-1/1
Tractor 6130J
Tipo ................................................................. Independiente
Accionamiento................................................. Electrohidráulica
Alimentación de la TDF al régimen nominal del motor .. 81 kW (110 cv)
Régimen nominal de la TDF (r/min)........................540 ó 540/1000
Régimen del motor al régimen nominal de la TDF (r/min) ........ 2124 ó
2143/2208
OU90500,0000140 -63-30JUN14-1/1
170-1 PN=191
042519
Especificaciones
OU90500,0000142 -63-30JUN14-1/1
Transmisión SyncroPlus™
Tipo ................................... Engranajes helicoidales sincronizados
Cantidad de marchas .......................................................... 12
marchas de avance y 04 marchas de retroceso
Embrague ................................................ Mecánico / hidráulico
Transmisión PowrQuad™
Tipo .............................. Engranajes planetarios, cambio hidráulico
Cantidad de marchas .......................................................... 16
marchas de avance y 16 marchas de retroceso
Embrague ................................................ Mecánico / Hidráulico
OU90500,0000144 -63-30JUN14-1/1
170-2 PN=192
042519
Especificaciones
OU90500,0000147 -63-30JUN14-1/1
170-3 PN=193
042519
Especificaciones
170-4 PN=194
042519
Especificaciones
Capacidades
Tractores 6100J Tractores 6115J
Depósito de combustible ...................................... 185 l (48.9 gal) Depósito de combustible ...................................... 240 l (63.4 gal)
Sistema de refrigeración ......................................... 20 l (5.3 gal) Sistema de refrigeración—Motor sin certificado de control de
emisiones ............................................................ 20 l (5.3 gal)
Aceite motor ....................................................... 12 l (3.17 gal) Sistema de refrigeración—Motor Tier 3/Fase IIIA .........26.7 l (7.1 gal)
Sistema hidráulico/de transmisión ............................ 64.5 l (17 gal) Aceite del motor—Motor sin certificado de control de emisiones .. 13.5
l (3.57 gal)
Cárter del diferencial del eje delantero ....................... 8.2 l (2.1 gal) Aceite del motor—Motor Tier 3/Fase IIIA ................... 17 l (4.49 gal)
Carcasa de reducción final de eje delantero (cada una) .. 0.75 l (0.2 gal) Sistema hidráulico/de transmisión ............................ 64.5 l (17 gal)
Cárter del diferencial del eje delantero ....................... 8.2 l (2.1 gal)
Carcasa de reducción final de eje delantero (cada una) .. 0.75 l (0.2 gal)
Tractor 6125J
Depósito de combustible ...................................... 240 l (63.4 gal)
Sistema de refrigeración ....................................... 26.7 l (7.1 gal)
Aceite motor ....................................................... 17 l (4.49 gal)
Sistema hidráulico/de transmisión ............................ 64.5 l (17 gal)
Cárter del diferencial del eje delantero ....................... 8.2 l (2.1 gal)
Carcasa de reducción final de eje delantero (cada una) .. 0.75 l (0.2 gal)
170-5 PN=195
042519
Especificaciones
Tractor 6130J
Opción Neumático delantero Neumático trasero
Aquí abajo están ejemplificadas algunas abreviaturas
utilizadas en las tablas de combinaciones de
1 14.9-24 R1 8PR 18.4-38 R1 10PR PC
neumáticos.
2 14.9-24 R1 8PR 18.4-38 R1 10PR FL
3 14.9-24 R2 8L 23.1-30 R2 10PR FL PR — Índice de resistencia
4 14.9-24 R2 8PR 23.1-30 R2 10PR PC
FL — Reducción final de brida
5 14.9-24 R1 8PR 23.1-30 R1 10PR FL
6 14.9-24 R1 8PR 23.1-30 R1 10PR PC
7 14.9-24 R1 8PR 23.1-30 R1 12PR FL
8 14.9-24 R1 8PR 23.1-30 R1 12PR PC
9 12.4-36 R1 6PR 320/90R50 R1 PC
10 14.9-26 R1 12PR 18.4-38 R1 10PR PC
11 14.9-26 R1 12PR 18.4-38 R1 10PR FL
12 14.9-26 R1 12PR 23.1-30 R1 10PR FL
13 14.9-26 R1 12PR 23.1-30 R1 10PR PC
14 14.9-26 R1 12PR 15.5-38 R1 6PR PC
(doble)
15 14.9-26 R1 12PR 23.1-30 R1 12PR PC
16 16.9-24 R1 8PR 18.4-38 R1 10PR PC
17 16.9-24 R1 8PR 18.4-38 R1 10PR FL
18 16.9-24 R1 8PR 23.1-30 R1 10PR FL
19 16.9-24 R1 8PR 23.1-30 R1 10PR PC
20 16.9-24 R1 8PR 23.1-30 R1 12PR FL
21 16.9-24 R1 8PR 23.1-30 R1 12PR PC
22 16.9-24 R4 8PR 18.4-34 R4 12PR FL
23 14.9-24 R1 8PR 15.5-38 R1 6PR PC
(doble)
Continúa en la siguiente página OU90500,000014A -63-06SEP12-1/2
170-6 042519
PN=196
Especificaciones
Dimensiones
Tractores 6110J y 6125J
A - Distancia entre ejes ................................... 2.400 mm (94,5in.)
B - Longitud total con contrapeso delantero ........ 4.567 mm (179,8in.)
CQ291169 —UN—04APR11
C - Altura máxima ........................................ 2.672 mm (105,2in.)
D - Ancho del eje delantero (brida a brida) ............ 1776 mm (69,9in.)
E - Ancho del eje trasero de cremallera y piñón ....... 2439 mm (96 in.)
F - Ancho del eje trasero de brida ...................... 1552 mm (61,1 in.)
A
Tractor 6130J B
A - Distancia entre ejes .................................. 2.650 mm (104,3in.)
B - Longitud total con contrapeso delantero ........ 2.650 mm (104,3in.)
C - Altura máxima ........................................ 2.738 mm (107,8in.)
D - Ancho del eje delantero (brida a brida) ............ 1776 mm (69,9in.)
E - Ancho del eje trasero de cremallera y piñón ....... 2439 mm (96 in.)
F - Ancho del eje trasero de brida ...................... 1552 mm (61,1 in.) C
CQ291170 —UN—04APR11
F
E
CQ276610 —UN—18APR11
D
OU90500,000014B -63-10SEP12-1/1
170-7 042519
PN=197
Números de serie
Guarde una prueba de propiedad
1. Guardar en un lugar seguro un inventario actualizado
de los números de serie de su máquina y sus
componentes.
2. Verifique regularmente si las placas de identificación
continúan en su lugar. Informe a las autoridades
TS1680 —UN—09DEC03
locales de cualquier indicio de manupulación de su
máquina y pida un duplicado de las placas a su
concesionario.
3. Se pueden tomar además las siguientes medidas de
seguridad:
- Marque sus máquinas con un sistema de
numeración propio.
- Tome fotografías en color de cada máquina desde
diversos ángulos.
DX,SECURE1 -63-18NOV03-1/1
TS230 —UN—24MAY89
- Extraer las llaves y separar las baterías
3. Al estacionar la máquina en un lugar cerrado, situar
los equipos de gran tamaño frente a las salidas y
cerrar con llave el edificio.
4. Si estaciona la máquina al aire libre, situar la máquina
en una zona iluminada y vallada.
5. Tome nota de cualquier suceso sospechoso e informe
inmediatamente a las autoridades locales.
6. Informe a su concesionario John Deere si echa en
falta alguna pieza.
DX,SECURE2 -63-18NOV03-1/1
175-1 042519
PN=198
Números de serie
175-2 042519
PN=199
Números de serie
BM023093 —UN—26NOV18
Número de serie del motor (A) y modelo (B)
Cada motor tiene un número de serie del motor John construyó, el nombre del modelo de motor y un número
Deere de 13 dígitos (A) que identifica la fábrica donde se secuencial de seis dígitos.
Número de serie del motor (A)
J0 ...................................................................... Industrias John Deere Argentina, S.A
1 Código de fábrica RG ................................................................................. John Deere Power Systems
PY ..................................................................................... John Deere India Pvt. Ltd
2 Número de cilindros
Ejemplo:
029 ............................................................................................................... 2.9 l
045 ............................................................................................................... 4.5 l
3 Cilindrada total
068 ............................................................................................................... 6.8 l
090 ............................................................................................................... 9.0 l
135 .............................................................................................................. 13.5 l
B.....................................................................Sin certificación de control de emisiones
C ....................................................................................................... Tier 1/Fase I
D ...................................................................................................... Tier 2/Fase II
4 Certificado de emisiones
L ....................................................................................................Tier 3/Fase III A
R .................................................................................... Tier 4 Provisional/Fase III B
U o V ......................................................................................... Tier 4 Final/Fase IV
5 Número de serie del motor Ejemplo: 000001, 000123, y así sucesivamente.
175-3 PN=200
042519
Números de serie
CQ294150 —UN—05SEP12
OU90500,000014C -63-30JUN14-1/1
CQ294151 —UN—12SEP12
OU90500,000014D -63-05SEP12-1/1
CQ294152 —UN—05SEP12
Escribir aquí el número de serie de la transmisión
Syncroplus:
175-4 042519
PN=201
Números de serie
CQ294153 —UN—05SEP12
Escribir aquí el número de serie de la transmisión
PowrQuad:
CQ294154 —UN—05SEP12
diferencial
OU90500,0000150 -63-05SEP12-1/1
CQ294155 —UN—05SEP12
derecho e izquierdo de las reducciones finales traseras.
Escribir aquí el número de serie de la reducción final
izquierda:
OU90500,0000151 -63-05SEP12-1/1
175-5 042519
PN=202
Números de serie
CQ294156 —UN—05SEP12
delantera (TDM) ZF:
OU90500,0000152 -63-05SEP12-1/1
CQ294158 —UN—05SEP12
Escribir aquí el número de serie de puesto del
operador:
OU90500,0000155 -63-05SEP12-1/1
175-6 042519
PN=203
Números de serie
175-7 042519
PN=204
Índice alfabético
Página
Página
A
Asiento del conductor
Acceso a la Batería .................................................... 85-2 Mantenimiento según se requiera......................... 155-4
Aceite
Motor B
Sin certificación para emisiones y
certificado para Tier 1 y fase I ......................... 80-10 Barra de tiro
Aceite de motor Ajuste ...................................................................... 70-4
Diésel Barra de tiro oscilante................................................. 70-4
Sin certificación para emisiones y Batería ...................................................................... 155-6
certificación Tier 1 y Fase I Recarga de la batería ............................................. 40-1
Intervalos de mantenimiento extendidos ........80-11 Bloqueo del diferencial ............................................... 45-7
Aceite de motor diésel Brazos elevadores planos .......................................... 50-9
Sin certificación para emisiones y Brazos niveladores ................................................... 50-12
certificación Tier 1 y Fase I
Intervalos de mantenimiento extendidos............80-11 C
Sin certificación para emisiones y
certificado para Tier 1 y fase I............................. 80-10 Caja
Aceite de motor para rodaje Herramientas .......................................................... 30-2
Sin certificación para emisiones y Calefacción................................................................. 25-5
certificado para Tier 1, Tier 2, Tier 3, fase Cambio
I, fase II, y fase III.................................................. 80-9 Refrigerante
Aceite del motor Tipo A ................................................................ 150-2
Diésel Tipo B ................................................................ 150-4
Sin certificación para emisiones y Cambio de marchas
certificado para Tier 1 y fase I ......................... 80-10 Transmisión PowerQuad ........................................ 45-6
Rodaje Transmisión SyncroPlus ......................................... 45-6
Sin certificación para emisiones y Capacidad lubricante del combustible diésel ............. 80-2
certificado para Tier 1, Tier 2, Tier 3, Capacidades............................................................. 170-5
fase I, fase II, y fase III ...................................... 80-9 Cargas
Adhesivos de seguridad ............................................. 10-1 Carga de los neumáticos ........................................ 60-6
Ajuste Cinturón de seguridad ................................................ 25-1
Ajuste de convergencia—Eje 4x4 ........................... 65-6 Combinación de neumáticos ...................................... 65-5
Ancho de vía trasero con llantas reversibles .......... 65-9 Combustible
Brazo tensor central...............................................50-11 Biodiésel ................................................................. 80-5
Columna de la dirección ......................................... 15-5 Capacidad de lubricación........................................ 80-2
Guardabarros........................................................ 65-16 Diésel ...................................................................... 80-1
Huelgo vertical ...................................................... 50-13 Llenado ................................................................... 80-8
Válvulas ................................................................ 140-1 Manipulación y almacenamiento............................. 80-2
Almacenamiento....................................................... 165-1 Combustible biodiésel ................................................ 80-5
Almacenamiento de combustible................................ 80-2 Combustible diésel ..................................................... 80-1
Almacenamiento de lubricante Aditivos ................................................................... 80-4
Almacenamiento de lubricante.............................. 80-14 Combustible diesel, análisis ....................................... 80-6
Alternador Comprobación
Instrucciones importantes ....................................... 85-4 instrumentos después del arranque del motor........ 40-3
Amortiguador del cigüeñal Conexión a masa del motor........................................ 85-3
Inspección, mantenimiento según se requiera ..... 145-1 Conexión de la transmisión lenta
Análisis del combustible diésel................................... 80-6 Transmisión ultralenta............................................. 45-7
Ancho de vía trasero Contrapesos
Con llantas reversibles............................................ 65-9 Delanteros.................................................... 60-9, 60-10
Ángulo de dirección Ruedas traseras...................................................... 60-8
Limitación................................................................ 65-8 Control
Antes de arrancar el motor Luces de advertencia.............................................. 20-3
Transmisión POWRQUAD ...................................... 40-1 Control del enganche ................................................. 50-1
Transmisión SYNCROPLUS................................... 40-1 Controles
Apertura Tractor..................................................................... 15-1
Puerta ..................................................................... 25-4 Tractor con transmisión PowrQuad ........................ 15-2
Ventanas ................................................................. 25-4
042519
Índice alfabético-1 PN=1
Índice alfabético
Página Página
042519
Índice alfabético-2 PN=2
Índice alfabético
Página Página
042519
Índice alfabético-3 PN=3
Índice alfabético
Página Página
042519
Índice alfabético-4 PN=4
Índice alfabético
Página
T
TDF
Acoplamiento de aperos ......................................... 55-3
Eje reversible de TDF ............................................. 55-2
Toma eléctrica para remolque .................................... 20-3
Tracción delantera
Uso.......................................................................... 45-8
Transporte
Tractor..................................................................... 40-6
Tractor averiado...................................................... 75-1
Tuercas
para ruedas delanteras, Apriete.............................. 65-8
Ruedas traseras – Llantas reversibles, Apriete ...... 65-9
U
Uso
Lastre líquido .......................................................... 60-5
V
Valor especificado
Frenos................................................................... 170-2
Válvula
Ajuste .................................................................... 140-1
Válvulas de mando a distancia................................... 70-1
Velocidad
máxima ................................................................... 45-1
Velocidad de toma de fuerza
TDF ......................................................................... 55-2
Velocidades
calculadas ............................................................... 45-3
Ventilador ................................................................... 25-5
042519
Índice alfabético-5 PN=5
Índice alfabético
042519
Índice alfabético-6 PN=6
El servicio John Deere le mantiene en marcha
Repuestos John Deere
Le ayudamos a mantener su máquina en marcha
proporcionándole los repuestos John Deere con rapidez.
Tenemos a su disposición el surtido más completo y
variado para anticiparnos a sus necesidades.
TS100 —UN—23AUG88
DX,IBC,A -63-04JUN90-1/1
Herramientas adecuadas
Nuestro Departamento de Servicio dispone de
herramientas de precisión y de los dispositivos de
comprobación más adecuados para localizar y reparar
averías con rapidez y eficacia ... para ahorrarle a usted
tiempo y dinero.
TS101 —UN—23AUG88
DX,IBC,B -63-04JUN90-1/1
Mecánicos entrenados
Para los mecánicos de John Deere nunca acaba el
estudio.
Atienden con regularidad a cursillos de entrenamiento
para el conocimiento completo del equipo y de su
TS102 —UN—23AUG88
reparación.
¿Resultado?
Experiencia en la que usted puede confiar.
DX,IBC,C -63-04JUN90-1/1
Rapidez en el servicio
Nuestro objetivo es proporcionarle un servicio rápido y
eficaz cuando y donde lo necesite.
Podemos efectuar las reparaciones en el campo o en el
taller, según las circunstancias. Venga a vernos. Confíe
TS103 —UN—23AUG88
en nosotros.
LA SUPERIORIDAD DEL SERVICIO JOHN DEERE:
Acudimos cuando nos necesita.
DX,IBC,D -63-04JUN90-1/1
042519
IBC-1 PN=211
El servicio John Deere le mantiene en marcha
042519
IBC-2 PN=212
El servicio John Deere le mantiene en marcha
042519
IBC-3 PN=213