Está en la página 1de 200

TRACTORES

TD60D − TD70D − TD80D − TD90D − TD95D


MANUAL DE REPARACIONES
SECCIONES
GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00
MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
EMBRAGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
CAMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
TRANSMISIÓN DEL MOVIMIENTO DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
TRANSMISIÓN MECÁNICA DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
TRANSMISIÓN MECÁNICA TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
TOMA DE FUERZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
INSTALACIONES HIDRAULICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
EJE Y RUEDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
CLIMATIZACIÓN DE LA CABINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
INSTALACIÓN ELÉCTRICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
CABINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

S E R V I C E
INTRODUCCIÓN

◊ Este manual se divide en secciones identificadas con números de dos cifras. Cada sección tiene una pagina-
ción independiente.
Para facilitar la referencia, estas secciones tienen los mismos números y nombres que las secciones del libro
de tiempos de reparaciones.

◊ Las diferentes secciones pueden localizarse fácilmente consultando el índice de las páginas siguientes.

◊ Cada página lleva en su parte inferior el número de impresión del manual y la correspondiente fecha de edi-
ción/actualización.

◊ Las páginas actualizadas en el futuro se identificarán con el mismo número de documento seguido de un
número de actualización de dos cifras (por ejemplo: 1ª actualización 603.54.473.01; 2ª actualización
603.54.473.02; etc.) y la correspondiente fecha de publicación.
Estas páginas se complementarán con una reimpresión de la página de índice actualizada.

◊ Las informaciones contenidas en el presente manual están actualizadas hasta la fecha indicada en el mismo.
Como quiera que NEW HOLLAND mejora continuamente su gama de productos, algunas informaciones po-
drían no estar actualizadas, como consecuencia de modificaciones efectuadas por razones técnicas o co-
merciales así como por la adecuación a las normas legales de los diferentes países
En caso de inadecuación, consulte a nuestras organizaciones de venta y de asistencia técnica NEW HO-
LLAND.

ADVERTENCIAS IMPORTANTES
◊ Todas las operaciones de mantenimiento y de reparación descritas en el presente manual deben efectuarse
exclusivamente en la Red de Asistencia Técnica NEW HOLLAND, respetando siempre las indicaciones perti-
nentes y utilizando, cuando sea necesario, las herramientas específicas previstas.

◊ Cualquier persona que realice las operaciones descritas aquí sin seguir estrictamente las instrucciones es
personalmente responsable de las lesiones o daños a la propiedad que pudiera provocar.

◊ El Fabricante y todas las organizaciones pertenecientes a la red de distribución del Fabricante, incluyendo
pero sin restringir a los distribuidores nacionales, regionales y locales, no aceptarán ninguna responsabilidad
por lesiones personales o daños a la propiedad causadas por un funcionamiento defectuoso de piezas y/o
componentes no aprobados por el Fabricante, incluidos los utilizados para el mantenimiento y/o reparación
del producto fabricado o comercializado por el Fabricante.
En cualquier caso, no se emite ni se contempla garantía alguna, respecto del producto fabricado o comercia-
lizado por el Fabricante, para la lesiones personales o daños a la propiedad que sean consecuencia de un
funcionamiento defectuoso de piezas y/o componentes no aprobados por el Fabricante.

TEXTO E ILUSTRACIONES PROPIEDAD DE


CNH ITALIA S.p.a.

Está prohibida la reproducción, total o parcial


del texto y de las ilustraciones

IMPRESO EN ITALIA

CNH ITALIA S.p.a. − Viale delle Nazioni, 55 − 41100 MODENA − Italia


TECHNICAL SUPPORT − Technical Information
Nº de publicación 603.54.473.00 − 11 − 2004
3

NEW
HOLLAND
Manual de reparación − Tractores Serie TD

ÍNDICE

GENERAL SECCIÓN 00

Instrucciones generales y Salud y Seguridad Capítulo 1


Sección Descripción Página

00 000 Instrucciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Notas sobre recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Notas sobre el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

MOTOR SECCIÓN 10

Motor Capítulo 1
Sección Descripción Página

10 000 Características generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2


Datos de reglaje de las bombas de inyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Características generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Secciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Esquemas de lubricación y refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Diagnóstico de las averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
10 001 10 Motor desmontaje − montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
10 001 54 Motor Revisión en el banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Controles, mediciones y reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
10 406 10 Radiador desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
10 102 70 Junta anterior de retén del aceite del cigüeñal desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . 106
10 402 10 Bomba del líquido refrigerante desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
10 402 30 Termostato de la instalación de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
10 206 14 Bomba de inyección Bosch desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Bomba de inyección Bosch Puesta a punto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Bomba de inyección Bosch Purga del aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
10 218 30 Inyectores desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
10 106 12 Regulación de la holgura de las válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
10 402 28 Bomba de agua revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
10 001 30 Prueba de compresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

603.54.473.00 − 11 − 2004
4

EMBRAGUE SECCIÓN 18

Embrague Capítulo 1
Sección Descripción Página

18 000 Características generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Secciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Diagnóstico de las averías del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
18 110 10 Desmontaje − Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Dimensiones mínimas admitidas después de la rectificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Regulaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
18 100 40 Regulación de los tirantes de mando del embrague del cambio y de la toma de fuerza . 21

CAMBIO SECCIÓN 21

Transmisión mecánica (12x4) Capítulo 1


Sección Descripción Página

21 000 Datos principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Vistas de secciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Detección de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
21 110 Desmontaje y reinstalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . véase la sección 27

Inversor de marcha (12x12) Capítulo 2


Sección Descripción Página

21 000 Datos principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Vistas de secciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Detección de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
21 110 Desmontaje y reinstalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Inversor y superreductora (20x12) Capítulo 3


Sección Descripción Página

21 000 Datos principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Vistas de sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Detección de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
21 110 Desmontaje y reinstalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

603.54.473.00 − 11 − 2004
5

TRANSMISIÓN DE MOVIMIENTO DT SECCIÓN 23

Transmisión de movimiento DT Capítulo 1


Sección Descripción Página

23 000 Especificaciones principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Pares de apriete y herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Vistas transversales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
23 101 26 Ejes de transmisión y protección (Desmontaje y montaje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
23 101 40 Caja de transmisión (Desmontaje−Montaje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
23 101 42 Caja de transmisión extraída (Desmontaje y montaje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

TRANSMISIÓN MECÁNICA DELANTERA SECCIÓN 25

Transmisión mecánica delantera Capítulo 1


Sección Descripción Página

25 000 Datos principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vistas de secciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
25 100 30 Eje delantero completo. Desmontaje−Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
25 100 38 Eje delantero. Desmontaje−Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
25 108 46−47 Pasadores de soporte de la articulación de la dirección. Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ajuste del eje corto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ajuste de los cojinetes del cubo de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ajuste del piñón de ataque cónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
25 102 24 Diferencial del eje trasero. Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
25 100 27 Diferencial del eje delantero con LIM−SLIP. Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Diferencial del eje delantero con NO SPIN. Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
44 511 80 Comprobación de la convergencia de las ruedas delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

TRANSMISIÓN MECÁNICA TRASERA SECCIÓN 27

Transmisión mecánica trasera Capítulo 1


Sección Descripción Página

27 000 Datos principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Secciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Descripción y funcionamiento y localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
21.118.10 − 12 Cárter de la transmisión − cambio Desmontaje − montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
21.118.85 Cárter de la transmisión − cambio Desarmado − revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Regulación de la holgura axial del eje conducido del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Regulación del manguito de conexión del bloqueo del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Determinación del anillo de regulación de la posición del piñón cónico . . . . . . . . . . . . . . . 39
Regulación de los cojinetes de rodillos cónicos para el eje del piñón cónico . . . . . . . . . . 41
Regulación de los cojinetes y control de la holgura entre los lados de los dientes . . . . . 42
Regulación de la holgura entre los lados de los dientes de los piñones satélites
y planetarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

603.54.473.00 − 11 − 2004
6

TOMA DE FUERZA SECCIÓN 31

Toma de fuerza mecánica Capítulo 1


Sección Descripción Página

31 000 Datos principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Secciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
31.112.20 Toma de fuerza 540/750 − Desmontaje − Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
31.112.45−48 Toma de fuerza 540/750 − Revisión en el banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
31.114 Toma de fuerza 540/750 − Revisión en el banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

FRENOS SECCIÓN 33

Frenos Capítulo 1
Sección Descripción Página

33 000 Datos principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Secciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Herramientas − Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
33.206 Grupo freno delantero mods. TD60D y TD70D desmontaje y montaje
− revisión en el banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
33.202.60 Frenos de servicio desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
33.202.50 Desmontaje−montaje de las bombas de los frenos delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
33.202.40 Purga del aire de la instalación de frenado delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
33.120.08 Regulación de la carrera de los pedales de los frenos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
33.110.08 Freno de estacionamiento regulación de la carrera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

INSTALACIONES HIDRAULICAS SECCIÓN 35

Elevador hidráulico trasero mecánico Capítulo 1


Sección Descripción Página

35 000 Datos principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Secciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Circuito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Descripción de las fases de funcionamiento del elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Diagnóstico de las averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
35 110.30 Elevador hidráulico − Desarmado y rearmado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
35.110.40−42−46 Elevador hidráulico − Revisión en el banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Regulaciones del elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
35.110.08 Regulación de los tirantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
35.110.30 Válvula de máxima presión − Desarmado y rearmado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
35.110.32 Válvula de máxima presión − Calibrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
35.110.14 Distribuidor del elevador − Desarmado, rearmado y revisión en el banco . . . . . . . . . . . . . 37
35.0101.10 Bomba del elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

603.54.473.00 − 11 − 2004
7

Válvulas de control auxiliares de centro abierto Capítulo 2


Sección Descripción Página

35 000 Datos principales − Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Secciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Esquema de un distribuidor de simple y doble efecto convertible con desconexión
automática y retención en flotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Esquema de un distribuidor de simple y doble efecto convertible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Esquema de un distribuidor de simple y doble efecto convertible con desconexión
automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
35 204 46 Distribuidor suplementario − desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pruebas hidráulicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Válvulas auxiliares de los frenos del remolque Capítulo 3


Sección Descripción Página

35 000 Secciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Esquema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descripción y funcionamiento de las fases de la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Regulación de los tirantes del distribuidor auxiliar para el frenado del remolque . . . . . . . . . 5

DIRECCIÓN SECCIÓN 41

Dirección Capítulo 1
Sección Descripción Página

41 000 Datos principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Esquema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Diagnóstico de las averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
41 204.30 Distribuidor de la dirección hidrostática − Desmontaje − Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
41.204.34 Distribuidor de la dirección hidrostática − Revisión en el banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
41.204.38 Distribuidor de la dirección hidrostática − Prueba en el banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Bomba de la dirección hidrostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
41.216.20 Cilindro de dirección (eje de tracción simple) − Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . 32
Cilindro de dirección (eje de doble tracción) − Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . 33

EJE Y RUEDAS SECCIÓN 44

Eje y ruedas Capítulo 1


Sección Descripción Página

44 000 Datos principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Vistas transversales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Equipo − Detección de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
44.101.30 Desmontaje, reinstalación y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
44.101.22 Desmontaje y montaje del buje de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
44.101.46 Reparación de la mangueta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
44.511.80 Control del paralelismo de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

603.54.473.00 − 11 − 2004
8

CLIMATIZACIÓN DE LA CABINA SECCIÓN 50

Climatización de la cabina Capítulo 1


Sección Descripción Página

50 000 Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2


Características generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Principios de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Detección de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mandos de la cabina para la ventilación y la calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Componentes principales del sistema de aire acondicionado de la cabina . . . . . . . . . . . 15
Estaciones de recuperación/reciclado y de vaciado/carga de la instalación de aire
acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
50.200.04 Deshidratación, recarga y control de la refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
50.200.03 Pruebas de funcionamiento de la instalación de aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Resumen de las operaciones de llenado de la instalación de aire acondicionado
de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Búsqueda de las pérdidas de refrigerante mediante detector de fugas electrónico . . . . . 30
Resumen del diagnóstico de las averías y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Tubos de la instalación de aire acondicionado y calefacción − Sustitución . . . . . . . . . . . . 33
50.200.04−74 Receptor −deshidratador − Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
50.200.04−72 Condensador − Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
50.200.04−26 Compresor − Desmontaje − Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
50.200.10 Regulación de la tensión de la correa de mando del compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

INSTALACIÓN ELÉCTRICA SECCIÓN 55

Instrumentos Capítulo 1
Sección Descripción Página

Instrumentos analógicos Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Transmisor e interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Componentes Capítulo 2
Sección Descripción Página

55 500 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Descripción de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Sistema de arranque Capítulo 3


Sección Descripción Página

55 000 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Pruebas de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
55.201.50 Desmontaje y montaje del motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
55.201.54 Revisión − desarmado y rearmado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pruebas en el banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

603.54.473.00 − 11 − 2004
9

Sistema de carga Capítulo 4


Sección Descripción Página

55 000 Información técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Pruebas y detección de averías del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
55.301.10 Extracción, instalación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Batería Capítulo 5
Sección Descripción Página

55 000 Información técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
55.301.040 Desmontaje e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Mantenimiento y control de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Forma de cargar la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Causas comunes de fallo de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Circuitos eléctricos Capítulo 6


Sección Descripción Página

55 100 Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Fusibles y relés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Códigos de los color de los cables eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Leyenda de los símbolos de los circuitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Esquema general del tractor sin cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Esquema de la instalación del conmutador de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Esquema de la instalación de los fusibles y relés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Esquema general del tractor con cabina/sin cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Esquema de la instalación del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Esquema general del tractor con cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Esquema de la instalación del conmutador de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Esquema de la instalación de los fusibles y relés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Esquema de la instalación de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Esquemas parciales y conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Circuito de los instrumentos analógicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Circuito de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Circuito de los intermitentes y de las luces de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Circuito del limpialavaparabrisas y limpialavaluneta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Circuito del testigo de los frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Circuito del aire acondicionado y calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Circuito de las luces de trabajo (modelos sin cabina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Circuito de las luces de trabajo (modelos con cabina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Circuito de las luces de posición, carretera, cruce y paro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

603.54.473.00 − 11 − 2004
10

CABINA SECCIÓN 90

Cabina Capítulo 1
Sección Descripción Página

90 160 42 − 43
90 120 10 Palancas de mando, asiento y mandos eléctricos − Desarmado y rearmado . . . . . . . . . . . . 2
90 156 52 Ventana trasera, manija y cierre − desarmado y rearmado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
90 154 30 Cerradura y manija externa de la puerta izquierda − desarmado y rearmado . . . . . . . . . . 11
90 154 10 Puerta izquierda − desarmado y rearmado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
90 160 60
55 518 52 Motor del limpiaparabrisas − desarmado y rearmado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
90154 24
90 156 10 − 14
90 156 28 Vidrios de la cabina − sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 00 − GENERAL − CAPÍTULO 1 1

INSTRUCCIONES GENERALES

ADVERTENCIA IMPORTANTE
Todas las operaciones de mantenimiento y reparación descritas en este manual deben efectuarse únicamente
en talleres autorizados NEW HOLLAND. Deben respetarse escrupulosamente las instrucciones y, cuando resul-
te necesario, ha de utilizarse el equipo especial indicado.
Las personas que lleven a cabo las operaciones de asistencia aquí descritas sin observar estas directrices serán
directamente responsables de los daños resultantes.

SUPLEMENTOS
Para seleccionar los suplementos de ajuste necesarios para cada intervención, mídalos por separado con un
micrómetro y después sume los valores registrados. No mida el paquete de suplementos en su conjunto, ya que
el resultado podría ser incorrecto, ni utilice el valor nominal indicado para cada suplemento.

JUNTAS DE LOS EJES GIRATORIOS


Siga estas instrucciones para instalar correctamente las juntas de los ejes giratorios:
− Bañe la junta en el mismo aceite que vaya a contener durante al menos media hora antes de montarla;
− Limpie cuidadosamente el eje y asegúrese de que la superficie de trabajo del mismo no está dañada;
− Coloque el reborde de cierre hacia el aceite. Si se trata de un reborde hidrodinámico, tenga en cuenta el senti-
do de rotación del eje y oriente las ranuras de tal forma que desvíen el aceite hacia el interior de la junta;
− Unte el reborde de cierre con una capa fina de lubricante (aceite mejor que grasa) y rellene con grasa la holgu-
ra entre el reborde de cierre y el reborde guardapolvo de los retenes de doble reborde;
− Introduzca la junta en su asiento y presiónela hacia abajo con un botador plano. No golpee la junta con un
martillo ni con un mandril;
− Introduzca la junta en sentido perpendicular a su asiento mientras la presiona. Una vez asentada la junta,
cerciórese de que entra en contacto con el elemento axial si es necesario.
− Para evitar que el eje dañe el reborde de cierre, protéjalo adecuadamente durante el montaje.

JUNTAS TÓRICAS
Engrase las juntas tóricas antes de introducirlas en sus asientos. Así evitará que rueden o se tuerzan durante
el montaje, lo cual perjudicaría la estanqueidad.

SELLADORES
Aplique uno de los siguientes selladores: RTV SILMATE, RHODORSIL CAF 1 o LOCTITE PLASTIC GASKET
sobre las superficies de contacto marcadas con una X.
Antes de aplicar el sellador, prepare la superficie de este modo:
− Elimine las posibles escamas con un cepillo metálico;
− Desengrase completamente las superficies con uno de los siguientes detergentes: trielina, petróleo o una
solución de agua y bicarbonato.

COJINETES
Es aconsejable calentar los cojinetes a 80−90°C antes de montarlos en sus ejes y enfriarlos antes de introducir-
los en sus asientos con aterrajado externo.

PASADORES ELÁSTICOS
Cuando monte pasadores elásticos abiertos, para reforzarlos compruebe que la muesca queda orientada en
el sentido del esfuerzo.
Los pasadores elásticos en espiral no necesitan orientación.
603.54.473.00 − 11 − 2004
2 SECCIÓN 00 − GENERAL − CAPÍTULO 1

NOTAS SOBRE RECAMBIOS

Utilice exclusivamente recambios originales NEW HOLLAND.


Sólo las piezas originales garantizan la misma calidad, duración y seguridad que los componentes iniciales, ya
que son iguales a las montadas en fabrica.
Únicamente las piezas de recambio originales NEW HOLLAND pueden ofrecer esta garantía.
Los pedidos de piezas de recambio deben acompañarse de los datos siguientes:
− Modelo del tractor (nombre comercial) y número de bastidor;
− Tipo y número de motor;
− Número de referencia de la pieza pedida, que se encuentra en las “Microfichas” o el “Catálogo de recambios”
y que es la base para la tramitación de pedidos.

NOTAS SOBRE EL EQUIPO


El equipo que NEW HOLLAND propone y muestra en este manual reúne las siguientes características:
− Está estudiado y diseñado expresamente para su uso en tractores NEW HOLLAND;
− Es necesario para efectuar reparaciones fiables;
− Está fabricado con precisión y probado a fondo para ofrecer un medio de trabajo eficaz y duradero.
Además, recordamos al personal de reparaciones que utilizar este equipo implica:
− Trabajar en condiciones técnicas óptimas;
− Obtener mejores resultados;
− Ahorrar tiempo y esfuerzo;
− Trabajar con mayor seguridad.

AVISOS
Los límites de desgaste indicados en algunos puntos deben interpretarse como valores recomendados, no obli-
gatorios. Los términos “delantero”, “trasero”, “derecho” e “izquierdo” referidos a determinadas piezas deben in-
terpretarse desde el asiento del operador orientado en el sentido habitual de movimiento del tractor.

CÓMO MOVER EL TRACTOR SIN EXTRAER LA BATERÍA


Los cables de la alimentación eléctrica externa deben conectarse exclusivamente a los bornes correspondientes
de los cables positivo y negativo del tractor; para ello, han de utilizarse pinzas en buen estado que permitan un
contacto adecuado y firme.
Desconecte todos los servicios (luces, limpiaparabrisas, etc.) antes de arrancar el tractor.
Si es necesario comprobar el sistema eléctrico del tractor, revíselo sólo con el suministro de alimentación conec-
tado. Al terminal la comprobación, desconecte todos los servicios y apague el suministro eléctrico antes de des-
conectar los cables.

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 00 − GENERAL − CAPÍTULO 1 3

NORMAS DE SEGURIDAD

PRESTE ATENCIÓN A ESTE SÍMBOLO


Este símbolo de advertencia indica un mensaje importante relacionado con la seguri-
dad.
Lea atentamente las normas de seguridad que contienen los mensajes y tome las pre-
cauciones recomendadas para evitar posibles riesgos y salvaguardar la integridad
personal.
En el presente manual, este símbolo puede aparecer junto a las siguientes palabras:
ADVERTENCIA: advierte sobre las operaciones incorrectas de reparación y las posi-
bles consecuencias resultantes que afectarían a la seguridad de los técnicos de asis-
tencia.
PELIGRO: advierte específicamente sobre los riesgos potenciales para la seguridad
personal del operador u otras personas directa o indirectamente involucradas.

PARA EVITAR ACCIDENTES ◊ No maneje la máquina ni sus accesorios desde


otra posición que no sea sentado en el asiento
La mayoría de los accidentes y lesiones personales del operador.
que tienen lugar en los talleres se deben a que no se
observan normas de prudencia y seguridad elemen- ◊ No efectúe ninguna operación en la máquina con
tales y esenciales. Por esta razón, EN LA MAYORÍA el motor en marcha, excepto cuando se indique
DE LOS CASOS PUEDEN EVITARSE. Basta con expresamente.
prever las causas posibles y actuar en consecuencia
con la precaución y el cuidado necesarios. ◊ Detenga el motor y asegúrese de que se libera
toda la presión de los circuitos hidráulicos antes
Hay que recordar que pueden producirse accidentes
de extraer tapas, cubiertas, válvulas, etc.
con todo tipo de máquinas, por bien diseñadas y fa-
bricadas que estén. ◊ Todas las operaciones de mantenimiento y repa-
Un técnico de asistencia prudente y cuidadoso es la ración deben realizarse con el mayor cuidado y
mejor precaución contra accidentes. la máxima atención.
La observación fiel de esta precaución básica puede
◊ Las escaleras y plataformas de servicio que se
ser suficiente para evitar muchos accidentes graves.
utilizan en los talleres o en las operaciones agrí-
PELIGRO: No efectúe nunca trabajos de limpieza, colas deben cumplir la normativa de seguridad
engrase ni mantenimiento con el motor en marcha. vigente.

◊ Desconecte las baterías y ponga señales en to-


dos los controles para advertir que el tractor está
NORMAS DE SEGURIDAD en reparación. Calce la máquina y todo el equipo
que deba permanecer elevado.
GENERALIDADES
◊ Nunca compruebe los depósitos de combustible
ni los acumuladores de la batería, ni reposte o
◊ Siga atentamente los procedimientos de mante-
utilice líquidos de arranque si está fumando o
nimiento y de reparaciones especificados.
cerca de llamas, ya que estos líquidos son infla-
mables.
◊ No lleve anillos, relojes, joyas, ropa desabrocha-
da o suelta, como corbatas, prendas desgarra- ◊ Los frenos están fuera de servicio cuando se li-
das, pañuelos, chaquetas o camisas abiertas beran manualmente por razones de manteni-
con cremallera, que puedan engancharse en las miento. En tales casos, debe mantenerse el con-
piezas en movimiento. Es recomendable utilizar trol de la máquina con tacos o dispositivos
prendas de seguridad homologadas, como cal- similares.
zado antideslizante, guantes, gafas protectoras,
casco, etc. ◊ La boquilla de la manguera de llenado de com-
bustible debe estar siempre en contacto con el
◊ No repare nunca la máquina si hay alguien sen- brocal de llenado. Mantenga este contacto hasta
tado en el asiento del operador, excepto si se tra- que deje de entrar combustible en el depósito pa-
ta de un operador autorizado que colabora en la ra evitar que salten chispas a causa de la acumu-
tarea de reparación. lación de electricidad estática.
603.54.473.00 − 11 − 2004
4 SECCIÓN 00 − GENERAL − CAPÍTULO 1

◊ Utilice exclusivamente los puntos de remolque controle visualmente al técnico de asistencia en


especificados para remolcar la máquina. Conec- todo momento.
te las piezas con cuidado. Asegúrese de que bu-
◊ En caso de realizar operaciones fuera del taller,
lones y bloqueos están firmemente engancha-
conduzca el tractor a terreno llano y cálcelo. Si
dos antes de aplicar tracción. No se detenga
no es posible evitar el trabajo en una pendiente,
cerca de barras de remolque, cables o cadenas
calce primero el tractor con cuidado. Desplácelo
que estén bajo carga.
a un terreno llano en cuanto pueda moverlo con
◊ Para transportar un tractor averiado, utilice un seguridad.
remolque o un carro con plataforma de baja car- ◊ Los cables y cadenas viejos o deformados no
ga. son fiables. No los utilice para remolcar ni elevar
◊ Para cargar y descargar la máquina del medio de pesos. Manéjelos siempre con guantes del gro-
transporte, aparque el camión en una superficie sor adecuado.
plana donde el remolque y las ruedas del camión ◊ Las cadenas deben siempre engancharse con
queden firmemente apoyados. Sujete la máqui- firmeza. Asegúrese de que el dispositivo de en-
na firmemente al camión o a la plataforma del re- ganche es lo suficientemente fuerte para sopor-
molque y calce las ruedas como lo indique el tar la carga prevista. No debe haber nadie cerca
transportista. del punto de enganche, los cables ni las cadenas
◊ Con calentadores eléctricos, cargadores de ba- de remolque.
terías y aparatos similares, utilice exclusivamen- ◊ El área de trabajo debe mantenerse siempre
te fuentes de alimentación auxiliares con la debi- LIMPIA y SECA. Limpie inmediatamente los de-
da conexión a masa para evitar posibles rrames de agua y aceite.
descargas eléctricas.
◊ No acumule trapos sucios de grasa o aceite, ya
◊ Utilice siempre un equipo de elevación o similar que constituyen un foco potencial de incendio.
de la capacidad apropiada para levantar o mover Deséchelos siempre en un recipiente metálico.
los componentes pesados. Antes de poner en marcha el tractor o sus acce-
sorios, compruebe, ajuste y bloquee el asiento
◊ Preste especial atención a las personas presen- del operador. Cerciórese también de que no ha-
tes. ya nadie en el radio de acción del tractor y sus ac-
◊ Nunca vierta gasolina ni gasoil en recipientes cesorios.
abiertos, anchos y bajos. ◊ No guarde en los bolsillos objetos que puedan
caerse inadvertidamente en los compartimien-
◊ Nunca utilice gasolina, gasoil ni otros líquidos infla-
tos internos del tractor.
mables como agentes de limpieza. Emplee disol-
ventes comerciales no tóxicos y no inflamables. ◊ Cuando exista la posibilidad de recibir impactos
por esquirlas metálicas o similares, utilice una
◊ Cuando limpie piezas con aire comprimido, pón- careta o gafas de seguridad con pantallas pro-
gase gafas de seguridad con pantallas protecto- tectoras, casco, calzado especial y guantes
ras. gruesos.
◊ No supere un nivel de presión de 2,1 bares, de ◊ Emplee una protección adecuada, como careta
acuerdo con la normativa local. de protección de los ojos, casco, indumentaria
◊ No ponga la máquina en marcha en edificios ce- especial, guantes y calzado de seguridad cuan-
rrados sin la ventilación adecuada. do sea necesario llevar a cabo soldaduras. To-
das las personas que se encuentren en la proxi-
◊ Cuando reposte combustible o maneje líquidos midad del proceso de soldadura deben llevar la
altamente inflamables, no fume, emplee llamas careta de protección en los ojos. NUNCA MIRE
abiertas ni provoque chispas en el área circun- EL ARCO DE LA SOLDADURA SI NO LLEVA
dante. LOS OJOS DEBIDAMENTE PROTEGIDOS.
◊ No utilice llamas como fuentes de iluminación ◊ Los cables metálicos se deshilachan con el uso.
cuando trabaje en la máquina o compruebe fugas. Utilice siempre protectores adecuados para ma-
nipularlos (guantes gruesos, gafas de protec-
◊ Muévase con cuidado cuando trabaje debajo, ción, etc.)
encima o cerca de un tractor. Utilice los acceso-
rios de seguridad adecuados: casco, gafas y cal- ◊ Maneje todas las piezas con la máxima precau-
zado especiales. ción. Mantenga las manos y los dedos lejos de
intersticios, engranajes en movimiento y simila-
◊ Durante las comprobaciones que deban llevarse res. Utilice siempre el equipo de protección ade-
a cabo con la máquina en marcha, solicite a su cuado, como gafas, guantes gruesos y calzado
ayudante que ocupe el asiento del operador y de seguridad.
603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 00 − GENERAL − CAPÍTULO 1 5

ARRANQUE SISTEMAS HIDRÁULICOS


◊ Nunca ponga en marcha el motor en espacios ce- ◊ Si algún fluido sale lentamente por un orificio muy
rrados que no dispongan de la ventilación ade- pequeño, puede ser casi invisible y tener la fuerza
cuada para la eliminación de los gases de esca- suficiente para atravesar la piel. Por esta razón,
pe. NUNCA UTILICE LAS MANOS PARA COMPRO-
BAR SI HAY FUGAS, sino un trozo de cartón o de
madera. Si algún fluido le penetra la piel, acuda
◊ Nunca acerque la cabeza, el cuerpo, los brazos, al médico inmediatamente. La falta de atención
las piernas, los pies, las manos ni los dedos a médica inmediata puede provocar infecciones
ventiladores y correas en movimiento. graves o dermatosis.

◊ Mida siempre la presión del circuito con los apa-


MOTOR ratos adecuados.
◊ Antes de quitar el tapón del radiador, aflójelo
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
siempre lentamente para permitir que salga la
presión acumulada en el circuito. Sólo debe aña- ◊ Cerciórese de que los neumáticos están correc-
dirse refrigerante con el motor parado, o al ralentí tamente inflados a la presión especificada por el
si está caliente. fabricante. Compruebe periódicamente los da-
ños posibles en llantas y neumáticos.

◊ No reposte con el motor en marcha, especial- ◊ Cuando corrija la presión de inflado, póngase a
mente si está caliente, para evitar el riesgo de in- un lado de los neumáticos a una distancia pru-
cendio en caso de que se derrame combustible. dencial.

◊ Para evitar lecturas incorrectas por sobrepresión,


◊ Nunca compruebe ni ajuste la tensión de la co- mida la presión únicamente con el tractor descar-
rrea del ventilador con el motor en marcha. gado y los neumáticos fríos. No reutilice compo-
Nunca ajuste la bomba de inyección de combusti- nentes de ruedas recuperadas, ya que las piezas
ble con el tractor en movimiento. mal soldadas, dobladas o calentadas pueden de-
bilitar la rueda y provocar su rotura.
◊ Nunca engrase el tractor con el motor en marcha. ◊ Nunca corte ni suelde una llanta estando el neu-
mático inflado.

SISTEMAS ELÉCTRICOS ◊ Para quitar las ruedas, bloquee las ruedas delan-
◊ Si es necesario utilizar baterías auxiliares, los ca- teras y traseras del tractor. Levante el tractor y co-
bles deben conectarse en ambos lados como se loque debajo del mismo unos soportes seguros y
indica a continuación: (+) a (+), y (−) a (−). Evite estables que cumplan la normativa vigente.
cortocircuitos entre los terminales. EL GAS QUE ◊ Desinfle los neumáticos antes de sacar objetos
EMITEN LAS BATERÍAS ES ALTAMENTE IN- atrapados en la rodadura.
FLAMABLE. Durante la carga, deje abierto el
compartimiento de la batería para mejorar la ven- ◊ Nunca infle los neumáticos con gases inflama-
tilación. Evite comprobar el nivel de carga de la bles, ya que podrían originar explosiones y provo-
batería “puenteando” los bornes con objetos me- car lesiones a las personas presentes.
tálicos. No produzca chispas ni llamas cerca del
área de la batería. No fume para evitar el riesgo EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN
de explosión. ◊ Eleve y maneje los componentes pesados con
ayuda de un equipo de elevación con suficiente
◊ Antes de cualquier intervención, compruebe si capacidad. Cerciórese de que las piezas están
hay fugas de combustible o de corriente. Elimíne- sujetas con eslingas y ganchos adecuados. Utili-
las antes de proseguir con la tarea. ce los puntos de elevación provistos a tal efecto.
Tenga cuidado con las personas próximas a las
cargas que vaya a elevar.
◊ No cargue las baterías en recintos cerrados. Cer-
ciórese de que la ventilación es la adecuada para ◊ Manipule las piezas con precaución. No coloque
evitar el riesgo de explosión accidental por acu- las manos ni los dedos entre dos piezas. Lleve la
mulación de los gases liberados durante la carga. ropa de protección homologada, como gafas,
guantes y calzado de seguridad.

◊ Desemborne siempre las baterías antes de reali- ◊ No retuerza las cadenas ni los cables metálicos.
zar cualquier tipo de intervención en el sistema Póngase siempre guantes de protección para
eléctrico. manejar cables o cadenas.
603.54.473.00 − 11 − 2004
6 SECCIÓN 00 − GENERAL − CAPÍTULO 1

CONSUMIBLES
PRODUCTO
COMPONENTE QUE HAY QUE QTY
CANTIDAD RECOMENDADO ESPECIFICACIONES
dm3
LLENAR O RELLENAR gal. imp. POR INTERNACIONALES
(litres)
NEW HOLLAND
Circuito de refrigeración
sin cabina:
Modelos de TD60D y TD70D . . 12 3.2
Agua y líquido
Modelos de TD80D, TD90D, y AMBRA
TD95D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 3.7 AGRIFLU −
con cabina: 50% + 50%
(NH 900 A)
Modelos de TD60D, y TD70D . . 14 3.7
Modelos de TD80D, TD90D y
TD95D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4.2
Agua y líquido
Depósito del lavaparabrisas . . . . 2 0.5 −
de lavado
Gasoil filtrado y
Depósito de combustible . . . . . . 92 24.3 −
decantado
Cárter del motor
sin filtro: Aceite AMBRA
SUPER GOLD SAE
Modelos de TD60D y TD70D . . . 6,8 1.8 15W − 40
Modelos de TD80D, TD90D y (NH 330G)
API CF−4/SG
TD95D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,7 2.8 o
CCMC D4
con filtro: AMBRA
MIL−L−2104E
SUPER GOLD SAE
Modelos de TD60D y TD70D . . . 7,5 2.0 10W − 30
Modelos de TD80D, TD90D y (NH 324G)
TD95D. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,4 3.0
Aceite AMBRA
Circuito de control del freno . . . . 0,4 0.1 BRAKE LHM ISO 7308
(NH 610 A)
Circuito de la dirección hidrostáti-
2,0 0.5
ca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eje delantero
alojamiento del eje delantero:
Modelos de TD60D y TD70D . . . 4,5 1.2
Modelos de TD80D, TD90D y
TD95D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,0 1.8
transmisiones finales (cada):
Modelos de TD60D y TD70D . . . 0,8 0.2
Modelos de TD80D, TD90D y Aceite
API GL4
TD95D. . . . . . . . . . . . . . 1,25 0.3 AMBRA ISO 46/68
Eje trasero (par cónico, transmi- MULTI F SAE 20W−30
siones finales y frenos), transmi- (NH 420 A)
sión, elevación hidráulica, toma
de fuerza y dirección hidrostáti-
ca:
Modelos de TD60D y TD70D . . 49 12.9
Modelos de TD80D, TD90D, y
TD95D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 13.1
con inversor sincronizado:
Todos los modelos . . . . . . . . . . . . 55 13.1
Cubos de las ruedas delanteras − Grasa
AMBRA GR9 NLGI 2
Racores de engrase . . . . . . . . . . −
(NH 710 A)

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 1

SECCIÓN 10 − MOTOR

Capítulo 1 − Motor

ÍNDICE
Sección Descripción Página

10 000 Características generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2


Datos de reglaje de las bombas de inyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Características generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Secciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Esquemas de lubricación y refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Diagnóstico de las averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
10 001 10 Motor desmontaje − montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
10 001 54 Motor Revisión en el banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Controles, mediciones y reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
10 406 10 Radiador desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
10 102 70 Junta anterior de retén del aceite del cigüeñal desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . 106
10 402 10 Bomba del líquido refrigerante desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
10 402 30 Termostato de la instalación de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
10 206 14 Bomba de inyección Bosch desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Bomba de inyección Bosch Puesta a punto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Bomba de inyección Bosch Purga del aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
10 218 30 Inyectores desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
10 106 12 Regulación de la holgura de las válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
10 402 28 Bomba de agua revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
10 001 30 Prueba de compresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

603.54.473.00 − 11 − 2004
2 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

CARACTERÍSTICAS GENERALES 3 cilindros 4 cilindros


Motor tipo:
− mod. TD60D de aspiración natural − tipo 8035.05D.939 −
(bomba BOSCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Véanse los datos en
las págs. 6−7
− mod. TD70D turbocomprimido − tipo 8035.25C.939 −
(bomba BOSCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Véanse los datos en
las págs. 8−9
− mod. TD80D de aspiración natural − tipo 8045.05R.939 −
(bomba BOSCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Véanse los datos en
las págs. 10−11
− mod. TD90D turbocomprimido − tipo 8045.25.939 −
(bomba BOSCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Véanse los datos en
las págs. 12−13
− mod. TD95D turbocomprimido − tipo 8045.25L.939 −
(bomba BOSCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Véanse los datos en
las págs. 14−15
Ciclo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diesel, 4 tiempos
Inyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . directa
Número de cilindros en línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4
Camisas de los cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . en seco ensambla-
das dentro del blo-
que
Diámetro de los pistones
− mod. TD60D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 mm −
− mod. TD70D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 mm −
− mod. TD80D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . − 104 mm
− mod. TD90D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . − 104 mm
− mod. TD95D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . − 104 mm
Carrera de los pistones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 mm
Cilindrada total:
− mods. TD60D−TD70D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2931 cm3 −
− mod. TD80D−TD90D−TD95D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . − 3908 cm3
Relación de compresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 a 1 en los modelos de aspiración natural
16,5 a 1 en los modelos turbocomprimi-
dos
Potencia máxima 2000/25 EC a 2500 rpm:
− mod. TD60D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43,4 kW (59 CV) −
− mod. TD70D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50,7 kW (69 CV) −
− mod. TD80D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . − 58,8 kW (80 CV)
− mod. TD90D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . − 65,5 kW (89 CV)
− mod. TD95D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . − 69,1 kW (94 CV)
Potencia máxima ECE R 24 a 2500 rpm:
− mod. TD60D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41,2 kW (56 CV) −
− mod. TD70D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47,8 kW (65 CV) −
− mod. TD80D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . − 55,9 kW (76 CV)
− mod. TD90D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . − 63,3 kW (86 CV)
− mod. TD95D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . − 66,9 kW (91 CV)
Régimen máximo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2500 rpm.
Par máximo (daNm) a 1500 rpm: modelo TD60D . . . . . . . . . . . 20,7 −
Par máximo (daNm) a 1500 rpm: modelo TD70D . . . . . . . . . . . 25,0 −
Par máximo (daNm) a 1500 rpm: modelo TD80D . . . . . . . . . . . − 27,9
Par máximo (daNm) a 1500 rpm: modelo TD90D . . . . . . . . . . . − 32,0
Par máximo (daNm) a 1500 rpm: modelo TD95D . . . . . . . . . . − 33,7
Número de cojinetes de bancada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5
Cárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de hierro fundido, integrado
(sigue)

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 3

(continuación)
CARACTERÍSTICAS GENERALES 3 cilindros 4 cilindros
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . forzada, con bomba de engranajes
Mando de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . desde el eje de levas
Relación entre las revoluciones del motor y las revoluciones
de la bomba de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2:1
Filtración del aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . tamiz (filtro de malla) en la aspiración
y filtro de cartucho en la impulsión
Presión normal del aceite con el motor caliente y a régimen
máximo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 2,9 a 3,9 bar (de 3 a 4 kg/cm2)
Válvula de máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . incorporada en el armazón de la bomba
Presión de apertura de la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,5 bar (3,6 kg/cm2)
Para otros datos sobre la lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Véase página 23
Refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . con circulación de agua
Radiador en los modelos TD60D, TD70D, TD80D y TD90D . . de tres filas de conductos verticales con
aletas de cobre
Radiador en los modelos TD95D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de cuatro filas de conductos verticales con
aletas de cobre
Ventilador, conectado a la polea de la bomba del líquido re-
frigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ventilador de descarga de acero de cuatro
palas

ventilador de descarga de acero de 6


palas (TD95D)
Bomba del líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . centrífuga de paletas
Relación entre las revoluciones del motor y las revoluciones
de la bomba del líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1:1,403
Regulación de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Termostato
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante . . . . . . . . . de escala coloreada dividida en
tres sectores
Temperaturas correspondientes a cada sector:
− sector blanco inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 30° a 65 °C
− sector verde central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 65° a 105 °C
− sector rojo final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 105° a 115 °C
Para otros datos sobre la instalación de refrigeración . . . . . . . . Véase página 23
Cuentarrevoluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . incorporado en el cuadro de control
Accionador del cuentarrevoluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . accionado por el engranaje del eje
de levas
Cuentahoras relacionado con el régimen de . . . . . . . . . . . . . . . . 1800 rpm.
(sigue)

603.54.473.00 − 11 − 2004
4 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

(continuación)
CARACTERÍSTICAS GENERALES 3 cilindros 4 cilindros
Puesta a punto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . con válvulas en culata accionadas por em-
pujadores, varillas y balancines a través
del eje de levas del bloque motor. El eje
de levas es arrastrado por el cigüeñal
mediante los engranajes helicoidales.
Admisión:
− inicio: antes del P.M.S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12°
− fin: después del P.M.I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31°
Escape:
− inicio: antes del P.M.I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50°
− fin: después del P.M.S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16°
Holgura de las válvulas para controlar la puesta a punto . . . . . 0,45 mm
Holgura de las válvulas para el funcionamiento normal
(motor en frío):
− admisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,30 ± 0,05 mm
− escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,30 ± 0,05 mm
Para otros datos sobre la distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Véase página 20
Instalación de alimentación
Filtración del aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mediante filtro de aire en seco de doble
cartucho, mirilla de obturación con pre-
filtro centrífugo y descarga automática
del polvo
Bomba de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de doble membrana

Filtro del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . tamiz (filtro de malla) en la bomba de


alimentación, filtro de cartucho recambi-
able en la línea de impulsión a la bomba
de inyección.

Caudal mínimo de carburante con eje de la bomba girando a


1600 rpm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 litros/hora

Accionamiento mediante leva excéntrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . en el eje de levas

Bomba de inyección BOSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . con distribuidor rotatorio

Regulador de velocidad, a todos los regímenes, incorporado


en la bomba: BOSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de masas centrífugas

Variador automático de avance, incorporado en la bomba:


BOSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . hidráulico

Para otros datos sobre la instalación de alimentación: . . . . . . . véanse páginas de 5 a 15

Para avance fijo (reglaje de la bomba en el motor para el ini- véanse los datos para el respectivo
cio de la impulsión, antes del P.M.S.) − Presión de calibrado − tipo de motor en las tablas de página 6
Orden de inyección y otras informaciones que completan los a página 14.
datos sobre la bomba BOSCH

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 5

DATOS PRINCIPALES

Turbocompresor (Modelo TD95D):

− . . . . . tipo GARRETT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . T25

Bomba de inyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de distribuidor rotatorio con regulador y


variador de avance incorporados

Bomba BOSCH:

− . . . . . modelo TD60D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VE 3/12 F 1250 L 976 − 504054473

− . . . . . modelo TD70D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VE 3/12 F 1250 L 977 − 504054474

− . . . . . modelo TD80D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VE 4/12 F 1250 L 985 − 504041416

− . . . . . modelo TD90D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VE 4/12 F 1250 L 982 − 504042214

− . . . . . modelo TD95D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VE 4/12 F 1250 L 952 − 504042718

Sentido de rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . contrario a las manecillas del reloj

Orden de inyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1−2−3(TD60D y TD70D)


1−3−4−2 (TD80D, TD90D y TD95D)

Inyectores:

BOSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

− Cuerpo del inyector tipo . . . . . . . . . . . . .

− Inyector tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Número de orificios del inyector . . . . . . . . 5 6

Diámetro de los orificios calibrados de los


inyectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Presión de calibrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248−272 bar 248−272 bar

TD70D TD95D TD60D TD80D TD90D

Líneas de impulsión del carburante −


bomba BOSCH

− Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

− Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm − − − − −

603.54.473.00 − 11 − 2004
6 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

MODELO TD60D − DATOS DE REGLAJE DE LA BOMBA DE INYECCIÓN BOSCH


TIPO VE 3/12 F 1250 L 976 − 504054473
DATOS DE MONTAJE CONDICIONES DE PRUEBA PARA EL REGLAJE
Puesta a punto de la bomba en el motor: inicio de la Banco de pruebas de conformidad con la norma ISO
impulsión 4 5 ± 0,5° antes del PMS carrera de com- 4008/1.../2.
presión del cilindro 1. Inyectores de conformidad con la norma ISO
Prealzado del émbolo para la puesta a punto de la 7440−A61 − (1688901027 con pastilla ∅ 0,5 mm)
bomba del motor: 1 mm desde el P.M.I. (con herra-
Presión de calibrado de los inyectores: 250 bar
mientas 380000228 − 380001601)
Empalme de la línea de impulsión del cilindro n. 1 en (255 kg/cm2).
la bomba: señalado con la letra A. Presión de alimentación: 0,35 ± 0,05 bar (kg/cm2).
Tubos de impulsión (conformes con la norma ISO
COTAS DE MONTAJE 4093.2): 6 x 2 x 450 mm
SÍMBOLO K KF MS1 ya yb Tiempo de descarga en un recipiente graduado: 30 s
Líquido de prueba: ISO 4113 a 55° ± 1°C.
mm 3,6÷3,8 3 0,85÷1,15 36,9÷40,9 41,5÷46,5

1. INICIO DE LA IMPULSIÓN
Prealzado del émbolo desde el Rotación de la bomba (lado de Orden de inyección: 1−2−3
P.M.I.: accionamiento): en sentido contrario al de
mm − las manecillas del reloj

2. CARRERA DEL VARIADOR DE AVANCE


Rpm: 1150 Carrera de avance: mm 1,6 ÷ 2,0

3. PRESIÓN DE LA BOMBA DE ALIMENTACIÓN


Rpm: 1150 Presión de alimentación interna: bar 8,4 ÷ 8,8

4. CAUDAL A PLENA CARGA


Rpm: 800 Caudal cada 1000 impulsos: cm3 77,3 ÷ 77,7 Diferencia entre los caudales: cm3 −

5. CURVA DE DIFERENCIA CON EL REGULADOR AL MÍNIMO


Rpm: 325 Caudal cada 1000 impulsos: cm3 9,5 ÷ 10,5 Diferencia entre los caudales: cm3 ≤ 5,0

6. CURVA DE DIFERENCIA CON EL REGULADOR AL MÁXIMO


Rpm: 1300 Caudal cada 1000 impulsos: cm3 49,5 ÷ 50,5 Diferencia entre los caudales:−

7. CAUDAL AL RÉGIMEN DE PUESTA EN MARCHA


Rpm: 100 Caudal cada 1000 impulsos: cm3 70 ÷ 110

8. EVOLUCIÓN DEL AVANCE DE LA INYECCIÓN


Rpm 1250 1150 1050
Carrera de avance mm 1,9 ÷ 2,9 1,6 ÷ 2,0 0,8 ÷ 1,6

9. EVOLUCIÓN DE LA PRESIÓN DE TRANSFERENCIA


Rpm 500 1150 −
Presión de alimentación interna bar 4,8 ÷ 5,8 8,4 ÷ 8,8 −

10. CAUDAL DE REFLUJO


Rpm 500 1250
Caudal de reflujo cm3/10 s 44,5 ÷ 77,7 58,3 ÷ 97,1
(sigue)
Nota: los valores entre paréntesis arriba indicados deben usarse exclusivamente como valores de control.

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 7

(continuación)

11. EVOLUCIÓN DE LOS CAUDALES


Rpm Caudal cada 1000 impulsos: cm3
1390 0÷3
1300 49,5 ÷ 50,5
1250 63,5 ÷ 68,5
800 77,3 ÷ 77,7
450 68,0

12. CAUDAL NULO (PARADA)


Rpm Tensión (V) Caudal cada 1000 impulsos: cm3
325 0 0÷3

13. CONTROL DEL CAUDAL AL RÉGIMEN MÍNIMO


Rpm 250 325 390
Caudal cada 1000 impulsos: cm3 35 9,5 ÷ 10,5 0 ÷ 3,0

14. SUPLEMENTO AUTOMÁTICO DEL ARRANQUE


Rpm Caudal cada 1000 impulsos: cm3
100 70 ÷ 110
250 67 ÷ 77
Nota: los valores entre paréntesis arriba indicados deben usarse exclusivamente como valores de control.

DATOS DE RENDIMIENTO DEL MOTOR EN EL BANCO


Condiciones de prueba
Avance fijo del PMS con el cilindro n 1 en fase de compresión: Humedad relativa 70% ± 5.
(véase página anterior).
Motor sin ventilador, filtro de aire y silenciador de escape. Temperatura ambiente 25 °C.
Presión atmosférica: 990 mbar Peso específico del gasóleo
830 ± 10 g/litro.
Posición de Régimen del Consumo de
Potencia correspondiente con motor rodado para:
la motor combustible
palanca Carga de freno aplicada
del acelera- 2 horas 50 horas
dor rpm kW (CV) kW kg/h
Para desarrollar
Máxima 2500 − 39,5 − 42,0 9,1 − 9,7
el par máximo
Para desarrollar el
Máxima 1500 − 31,5 − 33,5 6,8 − 7,2
par máximo
Máxima Ninguna (en vacío) 2770 ± 25 − − −
Mínima Ninguna (en vacío) 650 ± 25 − − −

603.54.473.00 − 11 − 2004
8 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

MODELO TD70D − DATOS DE REGLAJE DE LA BOMBA DE INYECCIÓN BOSCH


TIPO VE 3/12 F 1250 L 977 − 504054474
DATOS DE MONTAJE CONDICIONES DE PRUEBA PARA EL REGLAJE
Puesta a punto de la bomba en el motor: inicio de la Banco de pruebas de conformidad con la norma ISO
impulsión 0° ± 0,5° antes del PMS carrera de com- 4008/1.../2.
presión del cilindro 1. Inyectores de conformidad con la norma ISO
Prealzado del émbolo para la puesta a punto de la 7440−A61 − (1688901027 con pastilla ∅ 0,5 mm).
bomba en el motor: 1 mm desde el P.M.I. (con herra- Presión de calibrado de los inyectores: 250 bar (255
mientas 380000228 − 380001601). kg/cm2).
Empalme de impulsión en la bomba para cilindro n.
Presión de alimentación: 0,35 ± 0,05 bar (kg/cm2).
1: señalado con la letra A.
COTAS DE MONTAJE Tubos de impulsión (conformes a la norma ISO
4093.2): 6 x 2 x 450 mm
SÍMBOLO K KF MS ya yb
Tiempo de descarga en un recipiente graduado: 30 s
mm 3,6÷3,8 3 0,5÷0,9 35,5÷39,5 39,8÷44,8 Líquido de prueba: ISO 4113 a 55° ± 1 °C.
1. INICIO DE LA IMPULSIÓN
Prealzado del émbolo desde el Rotación de la bomba (lado de Orden de inyección: 1−2−3
P.M.I.: mm − accionamiento): en sentido contrario al de las
manecillas del reloj
2. CARRERA DEL VARIADOR DE AVANCE
Rpm: 1100 Presión LDA: kPa 100 Carrera de avance: mm 1,8 ÷ 2,2
3. PRESIÓN DE LA BOMBA DE ALIMENTACIÓN
Rpm: 800 Presión LDA: kPa 100 Presión de alimentación interna: bar 7,7 ÷ 8,3
4. CAUDAL A PLENA CARGA CON PRESIÓN DE SOBREALIMENTACIÓN
Rpm: 900 Presión LDA: kPa 100 Caudal cada 1000 impulsos: cm3 76,5 ÷ Diferencia entre los caudales:
76,9 cm3 ≤ 3,5
5. CAUDAL A PLENA CARGA SIN PRESIÓN DE SOBREALIMENTACIÓN
Rpm: 600 Presión LDA: kPa 0 Caudal cada 1000 impulsos: cm3 73,8 ÷ 74,2 Diferencia entre los caudales: cm3 −
6. CURVA DE DIFERENCIA CON EL REGULADOR AL MÍNIMO
Rpm: 325 Presión LDA: kPa 0 Caudal cada 1000 impulsos: cm3 12 ÷ 13 Diferencia entre los caudales:
cm3 ≤ 4,5
7. CURVA DE DIFERENCIA CON EL REGULADOR AL MÁXIMO
Rpm: 1350 Presión LDA: kPa 100 Caudal cada 1000 impulsos: cm3 32,0 ÷ Diferencia entre los
33,0 caudales: cm3 −
8. CAUDAL AL RÉGIMEN DE PUESTA EN MARCHA
Rpm: 100 Caudal cada 1000 impulsos: cm3 100 ÷ 140
9. EVOLUCIÓN DEL AVANCE DE LA INYECCIÓN
Presión LDA kPa 100
Rpm 1250 1100 900
Carrera de avance mm 2,5 ÷ 3,5 1,8 ÷ 2,2 0,3 ÷ 1,3
10. EVOLUCIÓN DE LA PRESIÓN DE TRANSFERENCIA
Presión LDA kPa 100
Rpm 1250 1100 500
Presión de alimentación interna bar 8,7 7,7 ÷ 8,3 4,5 ÷ 5,5
11. CAUDAL DE REFLUJO
Rpm 1250 500
Presión LDA kPa 100 100
Caudal de reflujo para cm3/10 s 66,7 ÷ 105,5 50,0 ÷ 77,6
(sigue)
Nota: los valores entre paréntesis arriba indicados deben usarse exclusivamente como valores de control.

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 9

(continuación)
12. EVOLUCIÓN DE LOS CAUDALES
Rpm Presión LDA kPa Caudal cada 1000 impulsos: cm3
1390 100 0 ÷ 3,0
1350 100 32 ÷ 33
1250 100 66 ÷ 71
900 100 76,5 ÷ 76,9
600 27,5 76,2 ÷ 77,2
400 100 91
600 0 73,8 ÷ 74,2

13. CAUDAL NULO (PARADA)


Rpm: 325 Tensión (V): 0 Caudal cada 1000 impulsos: cm3: 0÷3

14. CONTROL DEL CAUDAL AL RÉGIMEN MÍNIMO


Rpm 325 380 −
Caudal cada 1000 impulsos: cm3 12 ÷ 13 0 ÷ 3,0 −

15. SUPLEMENTO CAUDAL ARRANQUE AUTOMÁTICO


Rpm Caudal cada 1000 impulsos: cm3
100 100 ÷ 140
300 77 ÷ 87
Nota: los valores entre paréntesis arriba indicados deben usarse exclusivamente como valores de control.

DATOS DE RENDIMIENTO DEL MOTOR EN EL BANCO


Condiciones de prueba
Avance fijo del PMS con el cilindro n1 en fase de compresión: Humedad relativa 70% ± 5.
(véase página anterior)
Motor sin ventilador, filtro de aire y silenciador de escape. Temperatura ambiente 25 °C.
Presión atmosférica: 990 mbar Peso específico del gasóleo
830 + 10 g/litro.
Posición de Régimen del Consumo de
Potencia correspondiente con motor rodado para:
la motor combustible
Carga de freno aplicada
palanca del 2 horas 50 horas
acelerador rpm. kW (CV) kW kg/h
Para desarrollar
Máxima 2500 − 47,5 − 50,5 11,1 − 11,8
el par máximo
Para desarrollar el
Máxima 1500 − 37,0 − 39,5 8,2 − 8,7
par máximo
Máxima Ninguna (en vacío) 2770 ± 25 − − −
Mínima Ninguna (en vacío) 650 ± 25 − − −

603.54.473.00 − 11 − 2004
10 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

MODELO TD80D − DATOS DE REGLAJE DE LA BOMBA DE INYECCIÓN BOSCH


TIPO VE 4/12 F 1250 L 985 − 504041416
DATOS DE MONTAJE CONDICIONES DE PRUEBA PARA EL RE-
Reglaje de la bomba del motor: inicio del impulso 4o GLAJE
± 0,5° antes del P.M.S. en el cilindro 1 en fase de Banco de pruebas de conformidad con ISO 4008/1
compresión. .../2.
Prealzado del émbolo para la puesta a punto de la Inyectores de conformidad con ISO 7440−A61 −
bomba del motor: mm 1 desde el P.M.I. (con herra- (1.688.901.027 y pastilla con orificio calibrado ∅ 0,5
mientas 380000228 − 380001601). mm).
Empalme de impulso de la bomba correspondiente Reglaje de los inyectores 250 ÷ 253 bar (255 ÷ 258
al cilindro n. 1: señalado con la letra A. kg/cm2).
Presión de alimentación: 0,35 ± 0,05 bar (kg/cm2).
COTAS DE MONTAJE Conductos (de conformidad con la norma ISO
SÍMBOLO K A MS ya yb 4093.2): mm 6 x 2 x 450.
mm 3,64÷3,76 1,4÷1,5 0,5÷0,9 38,9 43,0
Tiempo de vaciado de las buretas: 30”.
Líquido de prueba: ISO 4113 a la temperatura de 55°
± 1°C.

1. INICIO DE LA IMPULSIÓN
Prealzado del émbolo desde el Rotación de la bomba (lado de Orden de inyección: 1−3−4−2
P.M.I.: accionamiento): en sentido contrario al de
mm − las manecillas del reloj

2. CARRERA DEL VARIADOR DE AVANCE


Rpm: 1250 Carrera de avance: mm 2,0 ÷ 3,2

3. PRESIÓN DE LA BOMBA DE ALIMENTACIÓN


Rpm: 1000 Presión de alimentación interna: bar 6,7 ÷ 8,1

4. CAUDAL A PLENA CARGA


Rpm: 1000 Caudal cada 1000 impulsos: cm3 65,2 ÷ 70,3 Diferencia entre los caudales: cm3 ≤ 3,5

5. CURVA DE DIFERENCIA CON EL REGULADOR AL MÍNIMO


Rpm: 325 Caudal cada 1000 impulsos: cm3 4,0 ÷ 18,0 Diferencia entre los caudales: cm3 ≤ 4,5

6. CURVA DE DIFERENCIA CON EL REGULADOR AL MÁXIMO


Rpm: 1250 Caudal cada 1000 impulsos: cm3 60,0 ÷ 66,0 Diferencia entre los caudales:−

7. CAUDAL AL RÉGIMEN DE PUESTA EN MARCHA


Rpm: 100 Caudal cada 1000 impulsos: cm3 75 ÷ 115

8. EVOLUCIÓN DEL AVANCE DE LA INYECCIÓN


Rpm 1000 1250
Carrera de avance 0,5 ÷ 1,7 2,0 ÷ 3,2
mm

9. EVOLUCIÓN DE LA PRESIÓN DE TRANSFERENCIA


Rpm 1000 400
Presión de alimentación interna bar 6,7 ÷ 8,1 4,1 ÷ 5,5

10. CAUDAL DE REFLUJO


Rpm 400 1250
Caudal de reflujo l/h 16 ÷ 30 21 ÷ 39
(sigue)
Nota: los valores entre paréntesis arriba indicados deben usarse exclusivamente como valores de control.

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 11

(continuación)

11. EVOLUCIÓN DE LOS CAUDALES


Rpm Caudal cada 1000 impulsos: cm3
1400 0÷3
1250 60,0 ÷ 66,0
1000 65,2 ÷ 70,3
450 63,5 ÷ 70,3

12. CAUDAL NULO (PARADA)


Rpm Tensión (V) Caudal cada 1000 impulsos: cm3
325 0 0÷3

13. CONTROL DEL CAUDAL AL RÉGIMEN MÍNIMO


Rpm 325 380 −
Caudal cada 1000 impulsos: cm3 4,0 ÷ 18,0 0 ÷ 3,0 −

14. SUPLEMENTO AUTOMÁTICO DEL ARRANQUE


Rpm Caudal cada 1000 impulsos: cm3
100 75 ÷ 115
250 60,5 ÷ 74,5
Nota: los valores entre paréntesis arriba indicados deben usarse exclusivamente como valores de control.

DATOS DE RENDIMIENTO DEL MOTOR EN EL BANCO


Condiciones de prueba
Avance fijo del PMS con el cilindro n1 en fase de compresión: Humedad relativa 70% ± 5.
(véase página anterior)
Motor sin ventilador, filtro de aire y silenciador de escape. Temperatura ambiente 25 °C.
Presión atmosférica: 990 mbar Peso específico del gasóleo
830 + 10 g/litro.
Posición de Régimen del Consumo
Potencia correspondiente con motor rodado para:
la motor de combustible
Carga de freno aplicada
palanca del 2 horas 50 horas
acelerador rpm. kW (CV) kW (CV) kg/h
Para desarrollar
Máxima 2500 − 54,0 − 57,5 12,3 − 13,1
el par máximo
Para desarrollar el
Máxima 1500 − 39,5 − 42 8,5 − 9,0
par máximo
Máxima Ninguna (en vacío) 2725 ± 25 − − −
Mínima Ninguna (en vacío) 650 ± 25 − − −

603.54.473.00 − 11 − 2004
12 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

MODELO TD90D − DATOS DE REGLAJE DE LA BOMBA DE INYECCIÓN BOSCH


TIPO VE 4/12 F 1250 L 982 − 504042214
DATOS DE MONTAJE CONDICIONES DE PRUEBA PARA EL RE-
Reglaje de la bomba del motor: inicio del impulso 1° GLAJE
± 0,5° antes del P.M.S. en el cilindro 1 en fase de Banco de pruebas de conformidad con ISO 4008/1
compresión. .../2.
Prealzado del émbolo para la puesta a punto de la Inyectores de conformidad con ISO 7440−A61 −
bomba del motor: mm 1 desde el P.M.I. (con herra- (1.688.901.027 y pastilla con orificio calibrado ∅ 0,5
mientas 380000228 − 380001601). mm).
Empalme de impulso de la bomba correspondiente Reglaje de los inyectores 250 ÷ 253 bar (255 ÷ 258
al cilindro n. 1: señalado con la letra A. kg/cm2).
Reglaje de los inyectores: 0,35 ± 0,05 bar (kg/cm2).
COTAS DE MONTAJE Conductos (de conformidad con la norma ISO
SÍMBOLO K A MS ya yb 4093.2): mm 6 x 2 x 450.
mm 3,64÷3,76 1,4÷1,5 0,7÷0,9 37,9÷39,9 39,3÷44,7 Tiempo de vaciado de las buretas: 30”.
Líquido de prueba: ISO 4113 a la temperatura de 55°
± 1°C.

1. INICIO DE LA IMPULSIÓN
Prealzado del émbolo desde el Rotación de la bomba (lado de Orden de inyección: 1−3−4−2
P.M.I.: accionamiento): en sentido contrario al de
mm − las manecillas del reloj

2. CARRERA DEL VARIADOR DE AVANCE


Rpm: 1250 Carrera de avance: mm 2,4 ÷ 3,6

3. PRESIÓN DE LA BOMBA DE ALIMENTACIÓN


Rpm: 1250 Presión de alimentación interna: bar 8,7 ÷ 10,1

4. CAUDAL A PLENA CARGA


Rpm: 900 Caudal cada 1000 impulsos: cm3 77,5 ÷ 82,5 Diferencia entre los caudales: cm3 ≤ 3,5

5. CURVA DE DIFERENCIA CON EL REGULADOR AL MÍNIMO


Rpm: 375 Caudal cada 1000 impulsos: cm3 5,5 ÷ 19,5 Diferencia entre los caudales: cm3 ≤ 4,5

6. CURVA DE DIFERENCIA CON EL REGULADOR AL MÁXIMO


Rpm: 1250 Caudal cada 1000 impulsos: cm3 69,5 ÷ 75,5 Diferencia entre los caudales:−

7. CAUDAL AL RÉGIMEN DE PUESTA EN MARCHA


Rpm: 100 Caudal cada 1000 impulsos: cm3 80 ÷ 120

8. EVOLUCIÓN DEL AVANCE DE LA INYECCIÓN


Rpm 1000 1250
Carrera de avance mm 0,2 ÷ 1,0 2,4 ÷ 3,6

9. EVOLUCIÓN DE LA PRESIÓN DE TRANSFERENCIA


Rpm 1250 400
Presión de alimentación interna bar 8,7 ÷ 10,1 3,6 ÷ 5,0

10. CAUDAL DE REFLUJO


Rpm 400 1250
Caudal de reflujo l/h 15 ÷ 29 22 ÷ 40
(sigue)
Nota: los valores entre paréntesis arriba indicados deben usarse exclusivamente como valores de control.

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 13

(continuación)

11. EVOLUCIÓN DE LOS CAUDALES


Rpm Caudal cada 1000 impulsos: cm3
1400 0÷3
1250 69,5 ÷ 75,5
900 77,5 ÷ 82,5
400 76,5 ÷ 83,5

12. CAUDAL NULO (PARADA)


Rpm Tensión (V) Caudal cada 1000 impulsos: cm3
375 0 0÷3

13. CONTROL DEL CAUDAL AL RÉGIMEN MÍNIMO


Rpm 375 425 −
Caudal cada 1000 impulsos: cm3 5,5 ÷ 19,5 0 ÷ 3,0 −

14. SUPLEMENTO AUTOMÁTICO DEL ARRANQUE


Rpm Caudal cada 1000 impulsos: cm3
100 80 ÷ 120
275 68 ÷ 92
Nota: los valores entre paréntesis arriba indicados deben usarse exclusivamente como valores de control.

DATOS DE RENDIMIENTO DEL MOTOR EN EL BANCO


Condiciones de prueba
Avance fijo del PMS con el cilindro n 1 en fase de compresión: Humedad relativa 70% ± 5.
(véase página anterior)
Motor sin ventilador, filtro de aire y silenciador de escape. Temperatura ambiente 25 °C.
Presión atmosférica: 990 mbar Peso específico del gasóleo
830 + 10 g/litro.
Posición de Régimen del Consumo de
Potencia correspondiente con motor rodado para:
la motor combustible
Carga de freno aplicada
palanca del 2 horas 50 horas
acelerador rpm. kW (CV) kW (CV) kg/h
Para desarrollar
Máxima 2500 − 60,0 − 64,0 13,7 − 14,6
el par máximo
Para desarrollar el
Máxima 1500 − 46,0 − 48,8 9,8 − 10,4
par máximo
Máxima Ninguna (en vacío) 2725 ± 25 − − −
Mínima Ninguna (en vacío) 650 ± 25 − − −

603.54.473.00 − 11 − 2004
14 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

MODELO TD95D − DATOS DE REGLAJE DE LA BOMBA DE INYECCIÓN BOSCH


TIPO VE 4/12 F 1250 L 952 − 504042718
DATOS DE MONTAJE CONDICIONES DE PRUEBA PARA EL RE-
Reglaje de la bomba del motor: inicio del impulso 0° GLAJE
± 0,5° antes del P.M.S. en el cilindro 1 en fase de Banco de pruebas de conformidad con ISO 4008/1
compresión. .../2.
Prealzado del émbolo para la puesta a punto de la Inyectores de conformidad con ISO 7440−A61 −
bomba del motor: mm 1 desde el P.M.I. (con herra- (1.688.901.027 y pastilla con orificio calibrado ∅ 0,5
mientas 380000228 − 380001601). mm).
Empalme de impulso de la bomba correspondiente Reglaje de los inyectores 250 ÷ 253 bar (255 ÷ 258
al cilindro n. 1: señalado con la letra A. kg/cm2).
Presión de alimentación: 0,35 ± 0,05 bar (kg/cm2).
COTAS DE MONTAJE Conductos (de conformidad con la norma ISO
SÍMBOLO K A MS ya yb
4093.2): mm 6 x 2 x 450.
Tiempo de vaciado de las buretas: 30”.
mm 3,64÷3,76 0,98÷1,02 0,6÷1,0 36,5÷38,5 41,3÷46,7 Líquido de prueba: ISO 4113 a la temperatura de 55°
± 1°C.
1. INICIO DE LA IMPULSIÓN
Prealzado del émbolo desde el Rotación de la bomba (lado de Orden de inyección: 1−3−4−2
P.M.I.: mm − accionamiento): en sentido contrario al de las
manecillas del reloj
2. CARRERA DEL VARIADOR DE AVANCE
Rpm: 1250 Presión LDA: kPa 100 Carrera de avance: mm 2,2 ÷ 3,4
3. PRESIÓN DE LA BOMBA DE ALIMENTACIÓN
Rpm: 1100 Presión LDA: kPa 100 Presión de alimentación interna: bar 6,5 ÷ 7,9
4. CAUDAL A PLENA CARGA CON PRESIÓN DE SOBREALIMENTACIÓN
Rpm: 900 Presión LDA: kPa 100 Caudal cada 1000 impulsos: cm3 75,5 ÷ Diferencia entre los caudales:
80,5 cm3 ≤ 3,5
5. CAUDAL A PLENA CARGA SIN PRESIÓN DE SOBREALIMENTACIÓN
Rpm: 500 Presión LDA: kPa 0 Caudal cada 1000 impulsos: cm3 66,0 ÷ 72,0 Diferencia entre los caudales: cm3 −
6. CURVA DE DIFERENCIA CON EL REGULADOR AL MÍNIMO
Rpm: 350 Presión LDA: kPa 0 Caudal cada 1000 impulsos: cm3 8 ÷ 23 Diferencia entre los caudales:
cm3 ≤ 5,5
7. CURVA DE DIFERENCIA CON EL REGULADOR AL MÁXIMO
Rpm: 1250 Presión LDA: kPa 100 Caudal cada 1000 impulsos: cm3 66,0 ÷ Diferencia entre los
72,0 caudales: cm3 −
8. CAUDAL AL RÉGIMEN DE PUESTA EN MARCHA
Rpm: 100 Caudal cada 1000 impulsos: cm3 75 ÷ 115
9. EVOLUCIÓN DEL AVANCE DE LA INYECCIÓN
Presión LDA kPa 100
Rpm 1100 1250
Carrera de avance mm 1,4 ÷ 2,6 2,2 ÷ 3,4
10. EVOLUCIÓN DE LA PRESIÓN DE TRANSFERENCIA
Presión LDA kPa 100
Rpm 500 1100 −
Presión de alimentación interna bar 4,1 ÷ 5,5 6,5 ÷ 7,9 −
11. CAUDAL DE REFLUJO
Rpm 500 1250
Presión LDA kPa 100 100
Caudal de reflujo para 10 s l/h 18 ÷ 32 21 ÷ 39
(sigue)
Nota: los valores entre paréntesis arriba indicados deben usarse exclusivamente como valores de control.

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 15

(continuación)
12. EVOLUCIÓN DE LOS CAUDALES
Rpm Presión LDA kPa Caudal cada 1000 impulsos: cm3
1405 100 0 ÷ 3,0
1250 100 66 ÷ 72
900 100 75,5 ÷ 80,5
600 25 72 ÷ 78
500 0 66 ÷ 72

13. CAUDAL NULO (PARADA)


Rpm: 300 Tensión (V): 0 Caudal cada 1000 impulsos: cm3: 0÷3

14. CONTROL DEL CAUDAL AL RÉGIMEN MÍNIMO


Rpm 350 410
Caudal cada 1000 impulsos: cm3 8 ÷ 23 0 ÷ 3,0

15. SUPLEMENTO CAUDAL ARRANQUE AUTOMÁTICO


Rpm Caudal cada 1000 impulsos: cm3
100 75 ÷ 115
250 63,5 ÷ 77,5
Nota: los valores entre paréntesis arriba indicados deben usarse exclusivamente como valores de control.

DATOS DE RENDIMIENTO DEL MOTOR EN EL BANCO


Condiciones de prueba
Avance fijo del PMS con el cilindro n1 en fase de compresión: Humedad relativa 70% ± 5.
(véase página anterior)
Motor sin ventilador, filtro de aire y silenciador de escape. Temperatura ambiente 25 °C.
Presión atmosférica: 990 mbar Peso específico del gasóleo
830 + 10 g/litro.
Posición de Régimen del Consumo de
Potencia correspondiente con motor rodado para:
la motor combustible
Carga de freno aplicada
palanca del 2 horas 50 horas
acelerador rpm. kW kW kg/h
Para desarrollar
Máxima 2500 − 66 − 70 15,5 − 15,9
el par máximo
Para desarrollar el
Máxima 1500 − 51 − 54 11 − 11,7
par máximo
Máxima Ninguna (en vacío) 2700 ± 25 − − −
Mínima Ninguna (en vacío) 650 ± 25 − − −

603.54.473.00 − 11 − 2004
16 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

DATOS PRINCIPALES DE LA BOMBA DE ALIMENTACIÓN mm

Excentricidad del eje de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3


Diámetro del eje de mando en correspondencia con los casquil-
los . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 31,975 a 32,000

Diámetro interior de los casquillos montados y rectificados en su


alojamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 32,050 a 32,075
Interferencia de montaje entre los casquillos y sus alojamientos de 0,063 a 0,140
Holgura de montaje entre el eje y los casquillos . . . . . . . . . . . . . . de 0,050 a 0,100
Espesor de la arandela interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 1,45 a 1,50
Espesor de la arandela externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 2,93 a 3,00

DATOS PRINCIPALES DEL BLOQUE mm

Bloque cilindros (motores de 4 cilindros) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . monobloque de hierro fundido con ca-


misas de los cilindros en seco y susti-
tuibles con los alojamientos para los
cojinetes del cigüeñal, el eje de levas y
los grupos varillas/empujadores

Diámetro interior de las camisas de los cilindros


(motores de 4 cilindros) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 104,000 a 104,024 (1)
Diámetro exterior de las camisas de los cilindros
(motores de 4 cilindros) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 107,020 a 107,050

Diámetro de los alojamientos de las camisas de los cilindros


(motores de 4 cilindros) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 106,850 a 106,900
Interferencia entre las camisas de los cilindros y los alojamientos
en el bloque (motores de 4 cilindros) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 0,120 a 0,200

Sobremedida del diámetro interior de la camisa


(motores de 4 cilindros) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 0,4 a 0,8
Sobremedida del diámetro exterior de la camisa
(motores de 4 cilindros) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2

Ovalización o conicidad máximas admitidas por desgaste de las


camisas de los cilindros (2) (motores de 4 cilindros) . . . . . . . . . . . 0,12
Diámetro de los alojamientos de los semicojinetes de bancada . de 84,200 a 84,230
Diámetro de los alojamientos de los cojinetes del eje de levas:
− delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 54,780 a 54,805
− central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 54,280 a 54,305
− trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 53,780 a 53,805
Diámetro de los alojamientos de los empujadores normales en el
bloque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 15,000 a 15,018

Sobremedida de los empujadores de recambio . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 − 0,2 − 0,3


(1) Valor que debe obtenerse después del ensamblado y la rectificación.
(2) Tomar las medidas en la zona de trabajo de los anillos elásticos en sentido paralelo y ortogonal al cigüeñal.

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 17

DATOS PRINCIPALES DEL CIGÜEÑAL Y LOS COJINETES mm

Cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . equilibrado con contrapesos integrales

Diámetro de los muñones del cigüeñal normales . . . . . . . . . . . . . . de 79,791 a 79,810 (1)

Reducciones del diámetro de los muñones del cigüeñal . . . . . . . 0,254 − 0,508 − 0,762 − 1,016

Espesor de los semicojinetes de bancada normales . . . . . . . . . . de 2,168 a 2,178

Reducciones del diámetro interior de los semicojinetes de banca-


da . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,254 − 0,508 − 0,762 − 1,016

Holgura entre los semicojinetes y los muñones del cigüeñal . . . . de 0,034 a 0,103

Holgura máxima admitida por desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,180

Diámetro de las muñequillas normales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 63,725 a 63,744 (1)

Reducciones del diámetro de las muñequillas . . . . . . . . . . . . . . . . 0,254 − 0,508 − 0,762 − 1,016

Espesor de los semicojinetes de cabeza de biela normales . . . . de 1,805 a 1,815

Reducciones del diámetro interior de los semicojinetes de cabe-


za de biela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,254 − 0,508 − 0,762 − 1,016

Holgura entre los semicojinetes de cabeza de biela y las muñe-


quillas de biela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 0,033 a 0,087

Holgura máxima admitida por desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,180

Espesor de las arandelas de empuje del cigüeñal normales . . . . de 3,378 a 3,429

Sobremedida (espesor) de las arandelas de empuje . . . . . . . . . . 0,127 − 0,254 − 0,381 − 0,508

Anchura de los cojinetes de bancada, incluidas las arandelas de


empuje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 31,766 a 31,918

Anchura del correspondiente muñón del cigüeñal . . . . . . . . . . . . . de 32,000 a 32,100

Holgura axial de montaje del cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 0,082 a 0,334

Holgura axial máxima admisible por desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . 0,40


Ovalización o conicidad máximas de los muñones del cigüeñal y
de las muñequillas después de la rectificación . . . . . . . . . . . . . . . . 0,01

Ovalización o conicidad máximas por desgaste de los muñones


del cigüeñal y de las muñequillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,05

Tolerancia máxima en la alineación de los muñones con el


cigüeñal sostenido sobre dos muñones externos . . . . . . . . . . . . . 0,10

Tolerancia máxima de alineación, en ambos sentidos, de las mu-


ñequillas (motores de 3 cilindros), o en cada par de muñequillas
(motores de 4 cilindros) con respecto a los muñones . . . . . . . . . . 0,25

Tolerancia máxima de excentricidad entre las superficies exter-


nas de los muñones y el eje central del cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . ± 0,10
(Sigue)
(1) Durante la producción se permite el montaje de cigüeñales con los muñones y muñequillas reducidos en 0,1 mm y, por
lo tanto, acoplados con cojinetes reducidos consecuentemente.

603.54.473.00 − 11 − 2004
18 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

(continuación)

DATOS DE RENDIMIENTO DEL MOTOR EN EL BANCO mm

Tolerancia máxima admisible en la excentricidad de la superficie


de la brida de acoplamiento del volante con respecto al eje cen-
tral del cigüeñal, medida con un comparador de cuadrante con
una escala 1/100 mm apoyado en la superficie delantera de la
brida en un diámetro de 108 mm (lectura total del comparador). 0,025

Tolerancia máxima admisible en la coaxialidad del alojamiento de


centrado del volante con relación a los muñones (lectura total del
comparador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,04

DATOS PRINCIPALES DE LAS BIELAS mm

Bielas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fusión en hierro fundido con orificio


para lubricación

Diámetro del alojamiento del casquillo de pie de biela . . . . . . . . . de 41,846 a 41,884

Diámetro exterior del casquillo del pie de biela . . . . . . . . . . . . . . . de 41,979 a 42,017

Interferencia entre el casquillo y el alojamiento del pie de biela . de 0,095 a 0,171

Diámetro interior del casquillo del pie de biela (medido tras el


montaje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 38,004 a 38,014

Diámetro de los alojamientos de los semicojinetes de cabeza de


biela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 67.407 a 67.422

Tolerancia máxima para paralelismo entre ejes del pie y cabeza


de biela, medida a 25 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ± 0,07

Diferencia máxima en el peso de las bielas de un mismo motor . 25 gr

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 19

mm

DATOS PRINCIPALES DE LOS PISTONES


TD60D, TD80D TD70D, TD90D,
TD95D

Pistones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de aleación ligera equipados con tres


segmentos elásticos, dos de ellos de
compresión y uno de engrase

Diámetro de los pistones normales a 57 mm de la base de la fal-


da, medido perpendicularmente al eje del bulón . . . . . . . . . . . . . . de 103,852 a 103,870

Holgura entre los pistones y las camisas de los cilindros . . . . . . . de 0,130 a 0,172

Holgura máxima admisible por desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,30

Sobremedida de los pistones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6

Resalte del pistón en el P.M.S. con respecto a la superficie del


bloque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 0,355 a 0,761

Diámetro del bulón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 37,983 a 37,990

Diámetro del alojamiento del bulón en el pistón . . . . . . . . . . . . . . . de 37,994 a 38,000

Holgura entre el bulón y su alojamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 0,004 a 0,017

Holgura entre el bulón y el casquillo del pie de biela . . . . . . . . . . . de 0,014 a 0,031

Holgura máxima admisible por desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,06

Diferencia máxima en el peso de los pistones de un mismo


motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 gr

Holgura de montaje entre los segmentos elásticos y las respecti-


vas gargantas en el pistón (en sentido vertical):

− Superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 0,090 a 0,122 de 0,105 a 0,155


− Segundo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 0,060 a 0,092

− Inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 0,040 a 0,075


Holgura máxima admisible (límite de desgaste):

− Superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,50

− Segundo e inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,20

Luz entre los extremos de los segmentos (instalados):

− Superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 0,40 a 0,65 de 0,40 a 0,65

− Segundo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 0,30 a 0,55 de 0,30 a 0,55

− Inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 0,30 a 0,55

Luz máxima admisible (límite de desgaste) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,20

603.54.473.00 − 11 − 2004
20 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

DATOS PRINCIPALES DE LA DISTRIBUCIÓN mm

Holgura entre los lados de los dientes de los engranajes de dis-


tribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,160
Diámetro interior de los casquillos del engranaje de transmisión
(ensamblados y rectificados) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 37,050 a 37,075
Diámetro del perno de apoyo del engranaje de transmisión . . . . de 36,975 a 37,000
Holgura entre perno y casquillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 0,050 a 0,100
Holgura máxima admisible (límite de desgaste): . . . . . . . . . . . . . . 0,15
Interferencia de montaje entre los casquillos y los alojamientos
en el engranaje de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 0,063 a 0,140
Diámetro exterior de los cojinetes del eje de levas:
− delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 54,875 a 54,930
− central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 54,375 a 54,430
− trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 53,875 a 53,930
Interferencia entre los cojinetes y los alojamientos en el bloque
de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 0,070 a 0,150
Diámetro interior de los cojinetes del eje de levas
(montados y rectificados):
− delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 51,080 a 51,130
− central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 50,580 a 50,630
− trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 50,080 a 50,130
Diámetro de los muñones del eje de levas:
− delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 50,970 a 51,000
− central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 50,470 a 50,500
− trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 49,970 a 50,000
Holgura entre los muñones y los cojinetes del eje de levas . . . . . de 0,080 a 0,160
Holgura máxima admisible (límite de desgaste): . . . . . . . . . . . . . . 0,20
Holgura axial entre la placa de empuje y el correspondientes alo-
jamiento en el eje de levas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 0,070 a 0,220
Para otros datos sobre los engranajes de la distribución . . . . . . . Véase página 4

DATOS PRINCIPALES DE LOS EMPUJADORES mm

Diámetro de los alojamientos de los empujadores en el bloque . de 15,000 a 15,018


Diámetro exterior de los empujadores normales . . . . . . . . . . . . . . de 14,950 a 14,970
Holgura de trabajo de los empujadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 0,030 a 0,068
Holgura máxima admisible (límite de desgaste): . . . . . . . . . . . . . . 0,15
Sobremedida de los empujadores de recambio . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 − 0,2 − 0,3

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 21

DATOS PRINCIPALES DE LOS BALANCINES − VÁLVULAS mm

Diámetro de los alojamientos del eje en los balancines . . . . . . . . de 18,016 a 18,034

Diámetro del eje de balancines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 17,982 a 18,000


Holgura entre el eje de balancines y los alojamientos respectivos de 0,016 a 0,052

Holgura máxima admisible (límite de desgaste): . . . . . . . . . . . . . . 0,15

Características de los muelles de separación de los balancines:

− longitud del muelle libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59,5

− longitud del muelle bajo una carga de 46−52 N


(de 4,7 a 5,3 kg) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Holgura de las válvulas para el control de la puesta a punto . . . . 0,45

Elevación de las levas:

− Válvula de admisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,97

− Válvula de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,25

(*) instalada sólo en los motores


DATOS DE LA UNIDAD DE EQUILIBRADO DINÁMICO CON de 4 cilindros
CONTRAPESOS ROTATORIOS (Fig. 108, página 67) (*)
mm
Interferencia de montaje entre los casquillos (28) y su alojamien-
to en el engranaje (26) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 0,063 a 0,140
Holgura entre el eje (27) del engranaje de transmisión y los cas-
quillos (28) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 0,050 a 0,100
Interferencia de montaje entre casquillos y soportes (20) . . . . . . de 0,063 a 0,140
Holgura entre el eje del engranaje (22) y los casquillos . . . . . . . . de 0,050 a 0,100
Holgura entre los lados de los dientes entre el manguito estriado
(17), el engranaje conductor de conexión (22) y el engranaje
conductor del contrapeso (13) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 0,038 a 0,106
Interferencia de montaje entre el casquillo delantero (16) y el ori-
ficio en el alojamiento (12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 0,063 a 0,140
Holgura entre el eje de mando de los contrapesos (13) y el cas-
quillo delantero (16) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 0,050 a 0,100
Interferencia de montaje entre el casquillo inferior del eje de
mando de los contrapesos (13) y el alojamiento en el soporte (6) de 0,037 a 0,101
Holgura entre el eje de mando de los contrapesos (13) y el casquil-
lo trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 0,013 a 0,061
Interferencia de montaje entre el casquillo y su alojamiento en el
contrapeso (8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 0,040 a 0,100
Holgura entre el eje de rotación de los contrapesos (4) y el casquil-
lo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 0,020 a 0,073
Interferencia de montaje entre el casquillo del engranaje de
transmisión (9) y su alojamiento (12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 0,037 a 0,101
Holgura entre el eje del engranaje de transmisión (9) y el corres-
pondiente casquillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 0,013 a 0,061
Holgura entre los lados de los dientes de los engranajes conduc-
tor y conducido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,080

603.54.473.00 − 11 − 2004
22 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

DATOS PRINCIPALES DE LA CULATA mm

Culata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . con asientos de válvulas realizados di-


rectamente en el hierro fundido y guías
de válvula ensamblas de acero
Altura original de la culata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Profundidad máxima de rectificación superficial . . . . . . . . . . . . . . . 0,5
Diámetro de los asientos de las guías de válvula normales en la
culata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 13,950 a 13,983
Diámetro exterior de las guías de válvula normales . . . . . . . . . . . de 13,993 a 14,016
Interferencia de montaje entre los asientos y las guías de válvula de 0,010 a 0,066
Diámetro interior de las guías de válvula (instaladas en la culata) de 8,023 a 8,043
Diámetro del vástago de las válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 7,985 a 8,000
Holgura de montaje entre el vástago y la guía de válvula . . . . . . de 0,023 a 0,058
Holgura máxima admisible (límite de desgaste): . . . . . . . . . . . . . . 0,13
Excentricidad máxima de las guías de válvula en su vástago,
medida a 360_ con la punta del comparador contra la banda de
contacto en la cabeza de la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,03
Sobremedida de las guías de válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2
Ángulo de inclinación de los asientos de las válvulas en la culata:
− Válvula de admisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60° ± 5’
− Válvula de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45° ± 5’
Ángulo de inclinación en los conos de las válvulas:
− Válvula de admisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60° 30’ ± 7’
− Válvula de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45° 30’ ± 7’
Diámetro de la cabeza de las válvulas:
− Válvula de admisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 45,300 a 45,500
− Válvula de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 37,500 a 37,750
Distancia entrante de las válvulas con respecto a la superficie
de 0,7 a 1,0
de la culata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Máxima distancia entrante de las válvulas admisible . . . . . . . . . . 1,3
Características de los muelles para válvulas de admisión
y escape:
− longitud del muelle libre 44,6
− longitud del muelle con la válvula cerrada, bajo una carga de
256 a 284 N (de 26,1 a 28,9 kg) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
− longitud del muelle con la válvula abierta, bajo una carga
de 502 a 544 N (de 51,2 a 56,6 kg) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23,8
Resalte del inyector con respecto a la superficie de la culata:
D Inyector BOSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 0,3 a 1,1

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 23

mm
DATOS PRINCIPALES DE LA LUBRICACIÓN TD60D, TD80D TD70D, TD90D y
TD95D
Holgura de montaje entre el eje de mando de la bomba de aceite
y el casquillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 0,016 a 0,055 −
Holgura entre el eje y el correspondiente engranaje conducido . de 0,033 a 0,066 −
Holgura entre los lados de los dientes de los engranajes conduc-
tor y conducido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,100 −
Holgura radial entre los engranajes conductor y conducido y sus
alojamientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 0,060 a 0,170 −
Espesor de los engranajes conductor y conducido . . . . . . . . . . . . de 40,961 a 41,000 −
Altura del alojamiento para los engranajes en el cuerpo de la
bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 41,025 a 41,087 −
Holgura axial entre el alojamiento del cuerpo de la bomba y los
engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 0,025 a 0,126 −
Características de los muelles para válvula de máxima: −
− longitud libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 35,9
− longitud del muelle bajo carga de 45 − 49 N (de 4,6 a 5 kg) . . 37,5 −
− longitud del muelle bajo carga de 88 − 94 N (de 9 a 9,6 kg) . . 30,5 −
− longitud del muelle bajo carga de 127,8 − 141,2 N
(de 130 a 144 kg) (2, fig. 185) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . − 29
− longitud del muelle bajo carga de 233,4 − 258 N
(de 238 a 263 kg) (2, fig. 185) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . − 23,2
Para otros datos sobre la instalación de lubricación . . . . . . . . . . . Véase página 3

DATOS PRINCIPALES DE LA REFRIGERACIÓN mm

Interferencia de montaje entre el eje y el rotor de la bomba . . . . de 0,017 a 0,059


Interferencia de montaje entre el eje y el cubo del ventilador . . . de 0,024 a 0,058
Interferencia de montaje entre el casquillo con retén frontal y el
rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 0,012 a 0,058
Para otros datos sobre la instalación de refrigeración . . . . . . . . . . Véase página 3

603.54.473.00 − 11 − 2004
24 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

DATOS SOBRE LOS PARES DE APRIETE ANGULAR

Par preliminar
COMPONENTE Rosca Ángulo
Nm kgm
Tornillos de fijación de la culata (2) fig. 3 o 5 . . . . . . M 12 x 1,25 70 7,1 90° + 90°
Tornillos de fijación de los sombreretes de los coji-
M 14 x 1,5 80 8,2 90
netes de bancada (4) fig. 3 o 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tornillos de fijación de los sombreretes de cabeza
M 11 x 1,5 40 4,1 60°
de biela (5) fig. 3 o 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tornillos de fijación del volante (3) fig. 3 o 5 . . . . . . . M 12 x 1,25 40 4,1 60°
DATOS DE LOS PARES DE APRIETE

Par de apriete
COMPONENTE Rosca
Nm kgm
Tornillos de fijación de los soportes del eje de balancines (1)
fig. 3 o 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M8 25 2,5
Tuerca de fijación del cubo del cigüeñal (7) fig. 3 o 5 . . . . . . . . . . M 30 x 1,5 294 30
Tornillos de fijación de la polea de mando del ventilador y del al-
ternador (6) fig. 3 o 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 10 x 1,25 55 5,6
Tornillos de fijación de los contrapesos adicionales (1) fig. 6 para
los modelos de TD80D, TD90D y TD95D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 12 x 1,25 110 11,2
Tornillos de fijación del colector de admisión (1) fig. 68 . . . . . . . . M8 25 2,6
Tuerca de fijación del alternador y del tensor de correa (1) fig. 54 M 10 x 1,25 55 5,6
Tornillos de fijación de la bomba de la instalación de refrigeración
(1) fig. 59 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 10 x 1,25 55 5,6
Tuercas para los prisioneros de fijación del inyector (1) fig. 138 . M8 25 (*) 2,6 (*)
Tuercas de fijación de la tapa de balancines (1) fig. 80 . . . . . . . . M8 15 1,5
Tornillos de fijación de los soportes del eje de balancines (2)
fig. 81 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M8 25 2,5
Tornillos de fijación de la bomba del aceite y la tapa correspon-
diente (1) fig. 89 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M8 25 2,6
Tornillos de fijación de la tapa y el cárter de la distribución (1)
fig. 93 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M8 25 2,6
Tornillos de fijación del perno intermedio con arandela (1) fig. 96 M 10 x 1,25 55 5,6
Tornillos de fijación de la placa de empuje del eje de levas (4)
fig. 97 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M8 35 3,6
Tornillos de fijación de la tapa posterior del bloque (2) fig. 117 . . M8 25 2,6
Contratuercas para los tornillos de regulación de los empuja-
dores (1) fig. 137 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M8 22 2,2
Tornillos de fijación del colector de escape (1) fig. 64 . . . . . . . . . . M8 25 2,6
Tornillos de fijación de la bomba de inyección (2) fig. 70 . . . . . . . M8 25 2,6
Tornillos de fijación del cárter del motor (4) fig. 86, a
− tapa interna trasera y cárter de la distribución . . . . . . . . . . . . . . M 10 X 1.25 de 39 a 49 de 4 a 5
− bloque y cárter del volante
• modelos TD60D, TD70D, TD80D, TD90D . . . . . . . . . . . . . . . . . M 10 X 1.25 de 49 a 59 de 5 a 6
• modelos TD95D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 10 X 1.25 de 49 a 69 de 5 a 7
(*) Apretar las tuercas en dos fases sucesivas: véase la operación de la figura 138.

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 25

HERRAMIENTAS X 380000219 Punzón para la extracción /


introducción de la guía de válvula
del motor.
ADVERTENCIA − Las operaciones previstas en
esta sección debe realizarse sólo con las X 380000276 Broca helicoidal para la ampliación
herramientas INDISPENSABLES señaladas en la del orificio de la guía de válvula.
lista con una (X). X 380000277 Herramienta para la operación de
fresado cónico en la guía de válvula
Para trabajar con seguridad y obtener el mejor de escape.
resultado técnico, es preciso complementarlas con
las herramientas específicas que a continuación se X 380000242 Buje para el montaje de las guías de
indican y con las de fabricación propia cuyos planos válvula (con 380000219).
aparecen también en este manual. X 380000222 Alisador para guías de válvula.
X 380000302 Compresor para muelles de válvula.
Lista de las herramientas específicas necesarias X 380000246 Juego de fresas para la rectificación
para las diversas operaciones contenidas en de los alojamientos de los inyec-
esta sección. tores.

X 380000236 Caballete de separación del tractor. X 380000223 Extractor del rotor de la bomba de la
instalación de refrigeración.
380000216 Gancho para levantar el motor.
X 380000247 Espárrago para el montaje de la jun-
380000301 Caballete rotatorio para la revisión ta de retén del rotor de la bomba de
del motor. la instalación de refrigeración.
380000313 Serie de bridas de sujeción al cabal- 380000311 Llaves para los empalmes de impul-
lete rotatorio 380000301. sión de la bomba de inyección.
X 380000303 Kit para la prueba de la compresión 380000254 Kit para la limpieza de los inyec-
(equipado con inyector ciego tores.
380000617).
380000308 Soporte de separación de los inyec-
291966 Cuentarrevoluciones digital. tores.
291979 Termómetro digital. X 380000309 Serie de llaves para el desarmado
380000240 Kit de control de la presión de lubri- de los inyectores.
cación del motor. 380000310 Bomba de mano para controlar la
293240 Kit de control del turbocompresor inyección.
(modelo TD95D). 380000215 Bomba de mano para probar el cali-
293679 Extractor para cartucho de filtro. brado de los inyectores.

X 296118 Herramienta de prueba de la ten- 293830 Adaptador para la extracción de in-


sión de la correa de transmisión. yectores (con 380000549).

X 291160 Pinza para los segmentos de los pi- 380000549 Masa percutora.
stones. Prueba de la bomba de inyección en el banco
X 291048 Mordaza para los segmentos de los 380000228 Comparador (1/100 mm, carrera
pistones. 5 mm, ∅ 40 mm con 380000229).
X 292248 Dispositivo graduado para el apriete 380000229 Dispositivo para la puesta a punto
angular. de la bomba de inyección BOSCH
X 291504 Extractor del cubo de la polea del en el motor.
cigüeñal. X 380000322 Extractor para engranaje de mando
X 380000232 Llave de regulación de la holgura de de la bomba de inyección.
las válvulas.

603.54.473.00 − 11 − 2004
26 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

Herramienta de ensamblado que debe realizarse


para el montaje de la junta delantera del cigüeñal (en
la herramienta grabar el código 50138 − valores en
mm).
Material UNI C40.

26102

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 27

Herramienta de ensamblado que debe realizarse


para el montaje de la junta trasera del cigüeñal (en
la herramienta grabar el código 50139 − valores en
mm).
Material UNI C40.

26103

603.54.473.00 − 11 − 2004
28 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

MIG0491A

3
Sección longitudinal del motor de 3 cilindros de los modelos TD60D y TD70D

1. Tornillos de fijación de los soportes del eje 5. Tornillos de fijación de los sombreretes de
de balancines cabeza de biela
2. Tornillos de fijación de la culata 6. Tornillos de fijación de la polea de mando del
3. Tornillos de fijación del volante ventilador y del alternador
4. Tornillos de fijación de los sombreretes de 7. Tornillos de fijación del cubo del cigüeñal
bancada

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 29

MIG0492A

4
Sección transversal del motor de 3 cilindros de los modelos TD60D y TD70D

603.54.473.00 − 11 − 2004
30 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

MIG0493A

5
Sección longitudinal del motor de 4 cilindros de los modelos TD80D, TD90D y TD95D

1. Tornillos de fijación de los soportes del eje 5. Tornillos de fijación de los sombreretes de
de balancines cabeza de biela
2. Tornillos de fijación de la culata 6. Tornillos de fijación de la polea de mando del
3. Tornillos de fijación del volante ventilador y del alternador
4. Tornillos de fijación de los sombreretes de 7. Tornillos de fijación del cubo del cigüeñal
bancada

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 31

MIG0494A

6
Sección transversal del motor de 4 cilindros de los modelos TD80D, TD90D y TD95D

1. Tornillos de fijación del contrapeso

603.54.473.00 − 11 − 2004
603.54.473.00 − 11 − 2004

32
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1
Instalación de lubricación de los motores de 3 cilindros aspirados 7
1. Tapón de llenado del aceite. 2. Válvula de seguridad del filtro (interviene cuando la presión del aceite en la entrada del filtro supera en
1,5−1,7 bar/cm2 la presión de salida). 3. Filtro. 4. Interruptor para testigo luminoso (situado en el salpicadero) de presión insuficiente del aceite.
5. Varilla de medición del nivel. 6. Bomba. 7. Válvula limitadora de la presión del aceite. 8. Tamiz (filtro de malla) en la aspiración.
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1
603.54.473.00 − 11 − 2004

Instalación de lubricación de los motores de 4 cilindros aspirados 8


1. Tapón de llenado del aceite. 2. Válvula de seguridad del filtro (interviene cuando la presión del aceite en la entrada del filtro supera en
1,5−1,7 bar/cm2 la presión de salida). 3. Filtro. 4. Interruptor para testigo luminoso (situado en el salpicadero) de presión insuficiente del aceite.
5. Varilla de medición del nivel. 6. Bomba. 7. Válvula limitadora de la presión del aceite. 8. Tamiz (filtro de malla) en la aspiración.

33
34 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

1 2

3
4

25363
5
6

1
d
2

3
4

25364 6 5

Instalación de refrigeración del motor 9

a. Circulación del líquido refrigerante con válvula 2. Bomba del líquido refrigerante
termostática cerrada 3. Indicador de la temperatura del líquido
b. Circulación del líquido refrigerante con válvula refrigerante del motor
termostática abierta 4. Transmisor de temperatura
c. Modelos de 3 cilindros 5. Ventilador
d. Modelos de 4 cilindros 6. Radiador
1. Termostato

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 35

DIAGNÓSTICO DE LAS AVERÍAS DEL MOTOR

Problema Causa posible Solución

El motor no arranca. 1. Baterías parcialmente descarga- Controlar y recargar las baterías.


das. Sustituirlas si es necesario.

2. Conexiones a los bornes de las Limpiar, controlar y apretar las tuer-


baterías oxidadas o flojas. cas de los bornes. Sustituir los bornes
y las tuercas si están muy oxidados.

3. Puesta a punto de la bomba de in- Efectuar la correcta puesta a punto


yección errónea. de la bomba de inyección en el motor.

4. Acumulación de impurezas o de Desconectar los conductos de la


agua en los conductos de alimen- bomba de inyección y limpiarlos con
tación. esmero. Si es necesario, vaciar el de-
pósito del combustible y limpiarlo.

5. Depósito sin combustible. Llenarlo.

6. Bomba de alimentación ineficaz. Controlarla y, si es necesario, sustituir-


la.

7. Aire en la instalación de alimenta- Controlar los conductos, los empal-


ción. mes, la bomba de alimentación, los
filtros y la bomba de inyección para
determinar si hay aire y, si hay, purgar
la instalación.

8. Motor de arranque dañado. Repararlo o sustituirlo.

9. Termostato defectuoso. Controlarlo y, si es necesario, susti-


tuirlo.

El motor se para. 1. Régimen mínimo demasiado ba- Regular el régimen mínimo.


jo.

2. Impulsión irregular de la bomba Controlar la impulsión de la bomba de


de inyección. inyección en el banco de pruebas.

3. Acumulación de impurezas o de Desconectar los conductos de la


agua en los conductos del ali- bomba de inyección y limpiarlos con
mentación. esmero. Si es necesario, vaciar el de-
pósito del combustible y limpiarlo.

4. Filtros del combustible atasca- Sustituir los cartuchos de los filtros.


dos.
5. Holguras de la válvula erróneas. Regular la holgura de las válvulas.
6. Válvulas quemadas o agrietadas Sustituir las válvulas.
7. Aire en la instalación de alimenta- Controlar los conductos, los empal-
ción. mes, la bomba de alimentación, los
filtros y la bomba de inyección para
determinar si hay aire y, si hay, purgar
la instalación.

8. Mecanismo de mando de la bom- Sustituir las piezas dañadas.


ba de inyección dañado.
(Sigue)

603.54.473.00 − 11 − 2004
36 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

DIAGNÓSTICO DE LAS AVERÍAS DEL MOTOR


(continuación)

Problema Causa posible Solución


El motor se recalienta. 1. Bomba del líquido refrigerante Revisar la bomba o sustituirla.
ineficaz.
2. Termostato defectuoso. Sustituirlo.
3. Radiador ineficaz. Eliminar las incrustaciones internas
mediante lavado. Controlar que no
haya pérdidas y repararlas si es nece-
sario.
4. Incrustaciones en las zonas de Lavar la instalación de refrigeración.
paso del líquido refrigerante en la
culata y en el bloque.
5. Tensión insuficiente de la correa Controlar y regular la tensión de la co-
de mando de la bomba del líquido rrea.
refrigerante y del ventilador.
6. Líquido refrigerante (cantidad in- Restablecer el nivel en el vaso de ex-
suficiente). pansión utilizando el líquido reco-
mendado.
7. Puesta a punto incorrecta. Controlarla y regularla.
8. Bomba de inyección mal Regular la bomba de inyección en el
calibrada ya sea por exceso o por banco ateniéndose a la tabla de cali-
defecto. brado.
9. Filtro del aire atascado. Limpiar el grupo y sustituir el cartucho
si es necesario.

El motor pierde potencia y 1. Puesta a punto de la bomba de in- Poner a punto la bomba.
su funcionamiento es irre- yección errónea.
gular.
2. Variador automático de avance, en Revisar la bomba de inyección y re-
la bomba de inyección, dañado. gularla en el banco de prueba ate-
niéndose a la correspondiente tabla
de calibrado.
3. Perno del distribuidor desgasta- Revisar la bomba de inyección y re-
do. gularla en el banco de prueba ate-
niéndose a la correspondiente tabla
de calibrado.
4. Impulsión irregular de la bomba Revisar la bomba de inyección y re-
de inyección. gularla en el banco de prueba ate-
niéndose a la correspondiente tabla
de calibrado.
5. Regulador de velocidad a todos Revisar la bomba de inyección y re-
los regímenes dañado. gularla en el banco de prueba ate-
niéndose a la correspondiente tabla
de calibrado.
6. Inyectores parcialmente obstrui- Limpiar, revisar y calibrar correctamen-
dos o dañados. te los inyectores.
7. Acumulación de impurezas o de Desconectar los conductos de la
agua en los conductos de alimen- bomba de inyección y limpiarlos con
tación. esmero. Si es necesario, vaciar el de-
pósito del combustible y limpiarlo.
(Sigue)

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 37

DIAGNÓSTICO DE LAS AVERÍAS DEL MOTOR


(continuación)

Problema Causa posible Solución


8. Bomba de alimentación dañada. Sustituirla.
9. Holguras de la válvula erróneas. Regular la holgura de las válvulas.
10. Baja compresión en los cilindros. Controlar la compresión y, si es nece-
sario, revisar el motor.

11. Filtro del aire atascado. Limpiar el filtro de aire y, si es necesa-


rio, sustituir el cartucho.

12. Regulación errónea del tirante en Regular la longitud del tirante.


la articulación entre el acelerador
y la bomba de inyección.
13. Regulación errónea del tornillo de Regular el tornillo del máximo.
máximo de la bomba de inyec-
ción.
El motor da unos golpeteos 1. Inyectores parcialmente obstrui- Limpiar, revisar y calibrar correctamen-
anormales. dos o dañados. te los inyectores.
2. Acumulación de impurezas en los Limpiar los conductos y sustituir los
conductos de alimentación. que presentan deformaciones noto-
rias. Si es necesario, limpiar la bomba
de inyección.

3. Puesta a punto de la bomba de in- Efectuar la correcta puesta a punto


yección errónea. de la bomba de inyección.
4. Golpeteos del cigüeñal por una Rectificar los muñones y las muñe-
holgura excesiva de uno o más quillas. Instalar semicojinetes y aran-
cojinetes de bancada o de delas de empuje de sobremedida.
cabeza de biela o por exceso de
holgura axial.

5. Cigüeñal desequilibrado. Controlar la alineación y el equilibrio


del cigüeñal; si es necesario, susti-
tuirlo.
6. Tornillos de fijación del volante Sustituir los tornillos flojos y apretar
flojos. todos los tornillos según el par preli-
minar y ángulo indicados.
7. Bielas con los ejes no paralelos. Rectificar las bielas y controlar el pa-
ralelismo de los ejes.si es necesario,
sustituir las bielas.
8. Golpeteo de los pistones por des- Rectificar las camisas de los cilindros
gaste excesivo. y montar pistones de sobremedida.

9. Ruidos debidos a una holgura ex- Instalar un bulón de recambio de so-


cesiva entre los bulones y los cas- bremedida y rectificar los alojamien-
quillos del pie de biela o bien al tos de los pistones y los casquillos del
aflojamiento de dichos casquillos. pie de biela. Sustituir los casquillos.

10. Ruido excesivo de los empujado- Controlar que no haya muelles rotos,
res/válvulas. que no exista holgura excesiva entre
los vástagos y las guías, los empuja-
dores y los alojamientos. Regular la
holgura de las válvulas.
(Sigue)

603.54.473.00 − 11 − 2004
38 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

DIAGNÓSTICO DE LAS AVERÍAS DEL MOTOR


(continuación)

Problema Causa posible Solución


El motor emite gases de es- 1. Caudal máximo de la bomba de Regular la bomba de inyección en el
cape de color negro o gris inyección excesivo. banco según los valores especifica-
oscuro. dos en la tabla de calibrado.
2. La impulsión de la bomba de Realizar la correcta puesta a punto de
inyección está excesivamente la bomba de inyección del motor o
retardada o el variador controlar el variador automático del
automático del avance está avance.
dañado.
3. Avance excesivo de la impulsión Efectuar la correcta puesta a punto
de la bomba de inyección. de la bomba de inyección en el motor.
4. Inyectores parcial y/o totalmente Limpiar, revisar y calibrar correcta-
obstruidos o mal regulados. mente los inyectores.si es necesario,
sustituirlos.
5. Filtro del aire atascado. Limpiar el filtro del aire y sustituir el
cartucho si es necesario.
6. Pérdida de compresión en el mo- Sustituir las piezas dañadas o, en ca-
tor debida a: so necesario, revisar el motor.
− segmentos elásticos pegados;
− desgaste de las camisas de los
cilindros;
− válvulas deterioradas o no
reguladas.
7. Conductos de alimentación a alta Comprobar las condiciones de los
presión dañados. conductos y, si es necesario, susti-
tuirlos.
Humo azul, gris azulado o 1. La impulsión de la bomba de Realizar la correcta puesta a punto de
gris blancuzco. inyección está excesivamente la bomba de inyección del motor o
retardada o el variador controlar el variador automático del
automático del avance está avance.
dañado.
2. Inyectores bloqueados o daña- Limpiar, revisar y calibrar correcta-
dos. mente los inyectores. Si es necesa-
rio, sustituirlos.
3. Pérdida de aceite por los seg- Sustituir las piezas dañadas o, si es
mentos de los pistones ocasiona- necesario, revisar el motor.
do por unos segmentos pegados
o por desgaste de las camisas.
4. Pérdida de aceite en las guías de Rectificar la culata.
la válvula de admisión por des-
gaste de las guías o de los vásta-
gos.
5. El motor no alcanza la temperatura Sustituirlo.
de funcionamiento correcta
(termostato dañado).
El motor sigue girando tras 1. Electroválvula de parada del mo- Sustituirla.
apagarlo. tor dañada.
2. Regulador de velocidad a todos Revisar la bomba de inyección y re-
los regímenes dañado. gularla en el banco de prueba ate-
niéndose a la correspondiente tabla
de calibrado.

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 39

MOTOR
Desmontaje − Montaje (Operación. 10 001 10)

PELIGRO
Levantar y manipular todas las piezas pesadas con
una máquina de capacidad adecuada.
Asegurarse de que los grupos o las piezas estén
sostenidos por eslingas o ganchos apropiados.
Comprobar que no haya nadie cerca de la carga por
elevar.

ADVERTENCIA
Utilizar las herramientas adecuadas para alinear los
agujeros.
NO USAR NUNCA LOS DEDOS NI LAS MANOS.

1. Desconectar el cable negativo de la batería.


2. Descargar el aceite del grupo transmisión/
cambio y dirección hidrostática.
3. Descargar la instalación de refrigeración.

25621

10

4. Desenroscar la tuerca (1) de la clavija de bloqueo


de los lastres.

TRE0601A

11

603.54.473.00 − 11 − 2004
40 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

5. Quitar los lastres (1) del soporte delantero.

TRE0602A

12
6. Quitar el tubo de escape y enganchar las
cadenas de elevación al capó (1) y al elevador. 1

24872

13
7. Desconectar los cables eléctricos (1) de los
faros (2).

1
2

24873

14
8. Desconectar los cilindros de gas (1) del capó.
1

TRE0603A

15

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 41

9. Quitar los cuatro pernos de articulación (1),


levantar el capó y separarlo del motor.
1

TRE0604A

16
10. Quitar la rejilla metálica de protección (1) del
lado derecho del ventilador.
1

25028

17

11. Desconectar el cable del taquímetro (1) y quitar


el anillo de fijación y el manguito.

25046

18
12. Quitar el muelle de mando del acelerador (1) y
la palanca del acelerador (2). 1

25183

19

603.54.473.00 − 11 − 2004
42 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

13. Tras recuperar el gas del aire acondicionado


(HRC 134a) con la estación de recuperación 1
y reciclado 294048, desconectar los tubos del
aire acondicionado de la cabina (1) y (2).

24892

20

14. Desconectar los tubos de la calefacción de la


cabina (1) y (2).
1

25411

21

15. Desconectar los tubos de la dirección


hidrostática (1).

TRE0605A

22

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 43

16. Desconectar los conectores eléctricos. 1


Desenroscar la tuerca (1) y quitar la caja de los
fusibles.

TRE0606A

23

17. Desconectar los conductos de retorno y de


envío (1) de los cilindros de la servodirección.

TRE0607A

24

18. Quitar el tubo flexible (1) del tubo de aspiración


de la bomba de alimentación.

1
TRE0608A

25

603.54.473.00 − 11 − 2004
44 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

19. Desconectar el tubo de envío (1) de la bomba de


alimentación.

TRE0609A

26

20. Desconectar los tubos del carburante de la


bomba de inyección y del carburante y el tubo
que conecta el filtro sedimentador al depósito.

TRE0610A

27
21. Quitar el filtro del carburante (1) y su soporte.

25035

28

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 45

22. Quitar los tornillos de fijación delanteros, centra-


les y traseros de la protección del eje de
transmisión y quitar la protección.

25038

29
23. Quitar el anillo elástico (2) del extremo delantero
1 2
del eje de transmisión y mover el manguito (1),
en el sentido indicado por la flecha, hasta sacarlo
de las estrías del eje delantero.

25039

30
24. Quitar el anillo elástico (2) del extremo trasero
del eje de transmisión y mover el manguito (1), 1
en el sentido indicado por la flecha, hasta sacarlo
de las estrías del cigüeñal.

25040

31

25. Quitar los tornillos de fijación del soporte central


del eje de transmisión (1) y recuperar el eje con
su soporte.

25041

32

603.54.473.00 − 11 − 2004
46 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

26. Extraer la clavija que fija el pomo de bloqueo del


diferencial y quitar el pomo y, luego, la alfombra
del pavimento.

TRE0611A

33

27. Desenroscar las tuercas (1) y los tornillos que


fijan el motor a la transmisión. El acceso es a
través de dos rendijas en el pavimento de la
cabina.

1
TRE0612A

34
28. Desenroscar los cuatro tornillos inferiores (1)
que fijan el motor a la transmisión.

25049

35

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 47

29. Poner el caballete 380000236 debajo del tractor


e introducir una cuña (1) en cada lado del eje
para impedir su rotación.

25050

36
30. Introducir un bloque de madera entre los caba-
lletes y el tractor.

25051

37
31. Colocar un caballete fijo (1) debajo del soporte
de la barra de tiro y conectar el freno de mano.

1
25052

38

32. Desenroscar los cuatro tornillos que fijan el


motor a la transmisión. 1
33. Desconectar el motor de la transmisión.
34. Quitar el collarín espaciador (1) situado entre el
motor y la transmisión en el modelo TD95D.

25055

39

603.54.473.00 − 11 − 2004
48 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

35. Colocar un caballete fijo (1) debajo del soporte


del lastre delantero y bloquear las ruedas con
cuñas de madera (2).

1 2
25056

40
36. Introducir la clavija del kit 380000612 (embrague
11”/11”) o la clavija 380000292 (embrague
12”/12”) (1) en el orificio central del embrague.
Desenroscar los seis tornillos (2) que fijan el
embrague al volante y quitar el grupo embrague
completo.
1

25057 2
41

37. Quitar el tornillo de fijación del radiador (1).

TRE0613A

42

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 49

38. Fijar el motor al elevador mediante una cadena


(1) enganchada a los puntos de elevación 1
previstos en el motor.

25060

43

39. Quitar la bomba de alimentación (1) con el filtro,


tras desenroscar los cuatro tornillos de fijación.

TRE0614A
1
44

40. Desconectar todos los conectores eléctricos y


quitar el cableado (1).

TRE0615A

45

603.54.473.00 − 11 − 2004
50 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

41. Aflojar la abrazadera y desconectar el tubo


flexible (1) del colector de admisión.
1

TRE0616A

46

42. Quitar la protección izquierda del ventilador (1).


1

TRE0617A

47
43. Desenroscar los tornillos (1) que fijan el silencia-
dor a su soporte.
1

TRE0618A

48
44. Aflojar la abrazadera y desconectar el manguito
superior del radiador (1). 1
45. Desenroscar las tres tuercas que fijan el silencia-
dor al colector y levantar todo el grupo silenciador.

TRE0619A

49

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 51

46. Utilizando el elevador, levantar ligeramente el


motor y poner el caballete móvil (1) debajo del
eje delantero.

1
25068

50
47. Aflojar la abrazadera y desconectar el manguito
inferior del radiador (1). 1
48. Desenroscar los cuatro tornillos (2) que fijan el
motor al soporte del eje delantero y apoyar el
motor sobre una plataforma de madera.

25069

51
Para montar el motor efectuar las siguientes opera- — Conectar todos los cables eléctricos: bujía de
ciones: precalentamiento, sensor de la temperatura
— Asegurar los tres ganchos de la cadena de ele- del refrigerante, sensor de atasco del filtro del
vación regulable a las tres argollas del motor. Le- aire, bocina, masa del soporte del eje
vantar el motor de la plataforma y colocarlo de- delantero, paro del motor en la bomba de
lante del soporte del eje delantero. Unir el motor inyección, conductores del alternador y relé,
y el soporte del eje delantero con los cuatro tor- sensor de presión del aceite, motor de
nillos de fijación. arranque y filtro secador del carburante. Fijar
todos los conductores con flejes de plástico.
— Desplazar el caballete móvil de debajo del cárter
del diferencial del eje delantero y colocarlo — Montar el embrague utilizando el kit
debajo del cárter del motor, interponiendo un 380000612 (embrague 11”/11”) o la clavija
bloque de madera de forma adecuada entre el 380000292 (embrague 12”/12”). Fijar el em-
caballete y el cárter. brague al volante del motor con los seis tornil-
los.
— Conectar el manguito superior del radiador al
cuerpo del termostato y fijarlo con una abraza- — Conectar el tubo de envío del aceite a la
dera. válvula de mando de la DT. Apretar el
empalme para tubo en el acumulador
— Conectar el manguito inferior del radiador a la anticavitación; fijar el soporte en el lado
bomba del refrigerante y fijarlo por ambos extre- izquierdo, cerca del filtro del aceite del motor.
mos con abrazaderas regulables.
— Limpiar el collarín espaciador y las superficies
— Montar la bomba de alimentación. de acoplamiento del cárter del embrague de
— Desconectar la cadena de elevación del motor. overdrive; eliminar todos los residuos de sella-
dor.
— Conectar el tubo rígido procedente del filtro del
aire al colector de admisión y fijarlo con la corre- — Poner LOCTITE en las superficies de acopla-
spondiente abrazadera. miento del motor y del collarín espaciador. In-
stalar el collarín espaciador en los prisioneros
del motor.

603.54.473.00 − 11 − 2004
52 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

— Poner LOCTITE en las superficies de acopla- — Conectar los dos tubos flexibles de la servodi-
miento del cárter del embrague de overdrive. rección al empalme ubicado en el lado izquierdo
del eje delantero. Bloquear los dos tubos con
— Quitar el caballete fijo de debajo del soporte del una abrazadera especial y fijar la abrazadera al
lastre delantero. Quitar las cuñas de madera de tractor con un tornillo.
debajo de las ruedas delanteras.
— Instalar el cable del cuentarrevoluciones y fijar el
— Sujetar la cadena regulable de elevación a las manguito con el anillo de retén.
argollas del motor.
— Instalar el silenciador en el colector de escape,
— Poner cuñas de madera debajo de las ruedas sin olvidarse de sustituir la junta de retén del gas.
delanteras, controlar que el freno de mano esté Instalar la parte delantera del silenciador en el
completamente conectado y que todos los ca- soporte vertical. Conectar el tubo flexible
balletes, fijos y móviles, estén bien firmes. DONASPIN.
— Desconectar la cadena de elevación del motor. — Fijar el soporte del capó al soporte del radiador.
Conectar los dos cables todavía enganchados al
pasamanos de la cabina al gancho del elevador. — Montar el eje de transmisión, la DT y la protec-
Levantar la parte delantera de la cabina unos ción.
6 cm.
— Conectar el cable del acelerador al
— Sustituir y apretar los tornillos que fijan el motor correspondiente pedal. Puede ser necesario
al cárter del embrague de overdrive. regular el cable por el lado de la palanca de la
bomba de inyección.
— Fijar el soporte del tubo de los frenos en el lado
derecho del motor. Bajar el elevador y desco- — Conectar el cable del embrague al correspon-
nectar los cables del pasamanos de la cabina. diente pedal. Fijar el manguito al tope de final de
carrera.
— Bajar los caballetes de debajo del cárter del mo-
tor y el cárter del embrague. Quitar la herramien- — Colocar los tapones de plástico en los orificios
ta 380000236 y el caballete de debajo del sopor- del pavimento de la cabina. Colocar la alfombra.
te de la barra de tiro.
— Montar los paneles de cobertura de la columna
— Bloquear la cabina con los dos tornillos de fija- de dirección.
ción delanteros.
— Colocar las rejillas de protección del ventilador.
— Conectar el conducto de recuperación de los — Conectar las eslingas al capó tal como se ha de-
inyectores. Conectar los tubos a las bujías y al
scrito en las instrucciones de desmontaje del
filtro secador del carburante. motor. Enroscar la bisagra del capó a su soporte.
Conectar el cilindro de gas y los cables eléctricos
— Montar, en el motor, el soporte del filtro del
a los faros y, luego, quitar las eslingas.
carburante. Conectar los dos tubos semirrígidos al
soporte. — Montar el soporte secundario (soporte de la ba-
tería) en el cárter del embrague de overdrive. In-
— Conectar los tubos de aspiración del aceite a las
stalar el soporte rotatorio con la batería en el so-
bombas;fijar los tubos flexibles con
porte fijo.
abrazaderas.
— Montar los lastres delanteros y fijarlos con la cla-
— Conectar el tubo rígido de envío de la válvula de vija de bloqueo.
mando a la correspondiente bomba, sin olvidar la
junta tórica. — Montar el soporte de la caja de herramientas y,
luego, la caja.
— Fijar los tres tubos con abrazaderas regulables.
— Llenar con aceite el grupo transmisión/cambio y
— Conectar todos los conductores eléctricos a los dirección hidrostática.
conectores del soporte vertical.
— Llenar el radiador con la mezcla refrigerante.
— Instalar el empalme del tubo de la calefacción de
la cabina en el collarín espaciador motor/embra- — Conectar el cable positivo y el negativo de la ba-
gue. Conectar los tubos flexibles de goma de la tería. Poner la tapa de plástico de la batería.
calefacción al empalme y, si es necesario, añadir
gas en la instalación de climatización con la her-
ramienta 294030.

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 53

MOTOR
Desarmado − Rearmado (Operación 10 001 54) 1

ADVERTENCIA
Manipular las piezas con el mayor cuidado. No intro-
ducir los dedos ni las manos entre dos piezas.
Ponerse ropa de protección homologada, como ga-
fas, guantes y calzado de seguridad.

1. Quitar los tornillos delanteros y traseros que su-


jetan el soporte del capó (1). 25070

52
2. Quitar los pernos laterales (1) y traseros (2) del
gancho de bloqueo del capó y, luego, quitar el
gancho y el soporte.
1

25071

53
3. Aflojar el perno de articulación del alternador.
1
4. Desenroscar el tornillo de tensado de la correa
(1).
5. Aflojar la tuerca de retención del brazo tensor de
correa para que éste quede libre.
6. Quitar el alternador y la correa de mando de la
bomba del líquido refrigerante.

25072

54
7. Desenroscar los tornillos que fijan el ventilador
(1) y la polea a la bomba del líquido refrigerante.
Quitar el ventilador y la polea.

25073

55

603.54.473.00 − 11 − 2004
54 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

8. Desenroscar el empalme (1) del tubo de envío


del agua a la instalación de calefacción de la ca-
bina.

25074

56
9. Desenroscar la abrazadera (1) y desconectar el
tubo flexible de la bomba del líquido refrigerante.
Quitar el tubo flexible curvado y los tubos flexi-
bles de la instalación de calefacción de la cabina.
1

25075

57
10. Quitar el empalme (1) para acceder al tornillo de
fijación de la bomba.

25077

58
11. Desenroscar los tornillos de fijación de la bomba
(1) del líquido refrigerante y quitarla. 1

25076

59

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 55

12. Desenroscar los tornillos de fijación del soporte


de la bomba (1) y el tornillo de fijación del soporte
del silenciador. Quitar los dos soportes.

25078

60
13. Instalar el soporte (1) del grupo 380000313 para
poder enganchar el caballete rotatorio
380000201 al motor.

25079

61
14. Instalar un tornillo con anilla (1) en el lado delan-
tero del motor en lugar del soporte del silencia-
dor. 1
15. Levantar el motor de la plataforma de madera y
colocarlo sobre el caballete rotatorio 380000301
(2). Fijarlo al caballete mediante el soporte (3)
del grupo 380000313.

3 2
25080

62
16. Desenroscar los tornillos de fijación del alterna-
dor (1) y quitar todo el grupo alternador.

1
25081

63

603.54.473.00 − 11 − 2004
56 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

17. Desenroscar los tornillos (1) que fijan el colector


de escape a la culata y quitar el colector.

25082

64
18. Desconectar la palanca (1) de mando del
acelerador de la bomba de inyección.
1

25083

65
19. Desenroscar los tornillos de fijación del cuerpo
del termostato (1) y quitar dicho cuerpo.

25084

66
20. Desenroscar los empalmes de los conductos de
alimentación del carburante de alta presión (1)
1
en la bomba de inyección y quitar los conductos.

25085

67

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 57

21. Desenroscar los tornillos (1) que fijan el colector


de admisión a la culata y quitar el colector. 1

25086

68
22. Desenroscar los empalmes (1) en la bomba de
alimentación del carburante y desconectar los
conductos del carburante.

25087

69
23. Desenroscar las tuercas (1) que fijan la bomba
de inyección al cárter de la distribución. 1

25088

70
24. Desenroscar los tornillos (1) de la tapa del engra-
naje de mando de la bomba de inyección y quitar 1
la tapa.

25089

71

603.54.473.00 − 11 − 2004
58 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

25. Desenroscar la tuerca (1) que fija el eje de la


bomba de inyección al engranaje de mando. 1

25090

72
26. Extraer el engranaje de mando de la bomba de
inyección, utilizando la herramienta 380000335
(1), y quitar la bomba de inyección.

NOTA: si la bomba de inyección no necesita repara-


ciones, desmontarla según las instrucciones de
pág. 118. 1

25091

73
27. Desenroscar los empalmes de los conductos del
carburante (1) en el filtro sedimentador.

25092

74
28. Desenroscar los tornillos que fijan el soporte del
1
filtro sedimentador al bloque motor y recuperar
todo el grupo filtro.

25093

75

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 59

29. Desenroscar la tuerca de fijación (1) y quitar el


soporte de la bomba de alimentación y la bomba.
Si la junta no está dañada, guardarla para
reutilizarla.

25094

76
30. Desenroscar los tornillos de fijación de la bomba
de la servodirección (1) y quitar la bomba con el
filtro y el acumulador de la línea de envío.

25095

77
31. Quitar el espaciador (3), la junta (2) y el conector
de mando de la bomba (1).

1
2

25096
3
78
32. Desenroscar los tornillos de fijación del motor de
arranque (1) y quitar dicho motor.

25097

79

603.54.473.00 − 11 − 2004
60 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

33. Quitar las tuercas de fijación de los inyectores y


las arandelas esféricas subyacentes y, luego, los 1
soportes y los inyectores.
34. Quitar los tornillos de la tapa de balancines (1),
las arandelas y las juntas de retén y, luego, la ta-
pa y su junta.

25098

80
35. Quitar los tornillos (2) de fijación del eje de balan-
cines y, luego, todo el eje (1).

2
1

25099

81
36. Quitar los anillos de la válvula (1) y extraer las
varillas de los empujadores (2). Guardar los ani- 1
llos y las varillas ya que se han de volver a utili- 2
zar.

25100

82
37. Desenroscar los tornillos (1) de fijación de la cu-
lata y quitarla utilizando el elevador y el gancho
380000216.
38. Quitar la junta culata.

25101 1
83

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 61

39. Dar la vuelta al motor en el caballete rotatorio.


Desenroscar los tornillos del cárter del aceite y
quitar el cárter (1) y su junta (2).
1

25102
2
84
40. Desenroscar los tornillos de fijación y quitar el tu-
bo de aspiración (1) con el filtro de malla y la jun-
1
ta de retén.
41. Desenroscar los tornillos de fijación (2) y despla-
zar el alojamiento del contrapeso (3) hacia fuera 4
para que quede libre. Quitar el manguito (4) y el
alojamiento.

NOTA: las operaciones 39, 40 y 41 sólo se han de


realizar en los modelos de 4 cilindros. Para el
desarmado y el rearmado del equilibrador dinámico
de masas contrarrotantes, véanse las páginas 67 y 3 2
68. 25103

85
42. Quitar los tornillos de fijación (4) y el cárter, 1 2
utilizando un elevador, el gancho 380000216 y la
cadena.
43. Quitar las semijuntas (1) y (3) de acoplamiento
del bloque−cárter y la junta (2) de acoplamiento
cárter−soporte de la distribución.

3
25104

86
44. Quitar la junta (1) de acoplamiento entre el cárter
y el soporte trasero del volante del motor.

NOTA: al montar las juntas (1) y (3) (fig. 86), aplicar


masilla de silicona RHODORSIL CAF1 en las super-
ficies de acoplamiento.
1

25105

87

603.54.473.00 − 11 − 2004
62 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

45. Quitar la junta tórica (1) de retén del aceite de


lubricación de los engranajes del equilibrador de
masas contrarrotantes, puesta en el
acoplamiento entre el cárter y el bloque del
motor.

25106

88
46. Desenroscar los tornillos de fijación (1) y quitar
todo el grupo bomba de aceite.
1

NOTA: para los modelos TD90D y TD95D, véase


fig. 106 de página 66.

25107

89
47. Desenroscar los tornillos de fijación (2) y quitar
la polea del cigüeñal (1). 1

2
25108

90
48. Enderezar la lengüeta de seguridad que impide
la rotación del cigüeñal y desenroscar la tuerca
(1).

25109

91

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 63

49. Extraer el cubo de la polea del cigüeñal con la he-


rramienta 380000226 (1) y guardar la lengüeta
ya que se ha de reutilizar.

25110

92
50. Desenroscar el tornillo de fijación (1) y quitar la
tapa de la distribución y su junta.

25111

93
51. Desenroscar los tornillos de fijación y quitar el
soporte (1) del engranaje de mando de la bomba
de alimentación. 1

25112

94
52. Quitar el anillo elástico (1), la arandela de empu-
je y el engranaje de transmisión (2).
1 2

NOTA: al montar el engranaje, efectuar la puesta a


punto (pág. 73).

25113

95

603.54.473.00 − 11 − 2004
64 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

53. Desenroscar los tornillos de fijación (1) y quitar


el perno del engranaje de transmisión.
1

25114

96
54. Desenroscar los tornillos de fijación (4) y extraer
el eje de levas (2) con el engranaje (1) y la placa
terminal (3).
1
2
4

25115

97
55. Quitar el anillo elástico (1) y la arandela de
empuje. Extraer el engranaje con el eje de levas
de la bomba de envío del carburante (2) por el
lado opuesto. 1

NOTA: este engranaje arrastra la bomba de inyec-


ción. Al efectuar el montaje, consultar las instruc-
ciones para la puesta a punto en la página 73.

25108

98
56. Desenroscar los tornillos (1) y quitar el cárter de
la distribución.

25109

99

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 65

57. Sustituir la junta tórica (1) instalada en el conduc-


to de lubricación del eje de mando de la bomba
de alimentación.
58. Quitar la junta situada entre el cárter de la distri-
bución y el bloque del motor.

25118

100
59. Girar 90_ el motor en el caballete. Desenroscar
los tornillos de los sombreretes de cabeza de 1
biela (2) y quitar dichos sombreretes (1) y sus
semicojinetes.

25119

101
60. Extraer los pistones (1) de las camisas de los
cilindros, con los segmentos, los bulones y las
bielas.

25108

102
61. Girar de nuevo 90_ el motor en el caballete para
que quede de nuevo en posición horizontal. Des-
enroscar los tornillos del volante y quitarlo con un 1
elevador y el gancho 380000216.
62. Desenroscar los tornillos de fijación y quitar el
soporte de estanqueidad trasero (1) con la junta.

25109

103

603.54.473.00 − 11 − 2004
66 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

63. Desenroscar los tornillos de los sombreretes de


los cojinetes de bancada (1) y quitarlos con sus
semicojinetes. Quitar las arandelas de empuje
del penúltimo cojinete de bancada de la manera
ilustrada en la figura.
64. Levantar el cigüeñal del bloque utilizando un ele-
vador y un cable de nilón. Quitar los semicojine-
tes, las arandelas de empuje y los empujadores. 1

25122

104
65. Girar el motor en el caballete 380000301 (2)
180_. Enganchar la cadena de elevación como
se ilustra en la figura. Levantar el gancho
1
380000216 con el elevador de manera que la ca-
dena quede ligeramente tensada. Desenroscar
los tornillos que fijan el bloque al caballete (2) y
al soporte (3) (del equipo 380000313).
66. Elevar el bloque del motor hasta que deje de 3 2
apoyarse sobre el caballete rotatorio.
67. Desenroscar los tornillos de fijación y quitar el
cárter trasero del bloque (1) y su junta.

25123

105

NOTA: en la figura se ilustra la bomba de aceite de


los modelos TD90D y TD95D.

68. Quitar los tornillos de fijación (4), las arandelas


(3) y la bomba de aceite de lubricación del motor 1
(2) con la válvula de máxima (1).
2

4
26106

106

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 67

NOTA: las operaciones de 1 a 9 relativas al desar- 2


mado del equilibrador de masas contrarrotantes va- 1
len para los modelos de 4 cilindros.

1. Quitar el tubo del aceite lubricante (3) fig. 108.


2. Quitar el anillo elástico (18).
3. Quitar el anillo elástico (25) y la tapa (23) con la 6
correspondiente junta tórica (24). 4
4. Extraer el engranaje (22) del cárter. 5
3
5. Quitar el anillo elástico (2), el engranaje (26) y las 25159
dos arandelas de empuje (1).
107
6. Controlar el eje (27). Si presenta marcas de des-
gaste o está rayado, sustituirlo.
7. Extraer las clavijas de fijación y quitar los ejes de
mando de las masas (8) con un punzón
adecuado.
8. Quitar el engranaje de mando de las masas (1)
fig. 107 tras quitar el anillo elástico (5) y los
tornillos de fijación del soporte (6).
9. Quitar el anillo elástico (3) y el engranaje de
transmisión (4) fig. 107.

1 2 3 4 5 6 7

28 8

27
26
25
24
23
22 21 11
25160
20 19 18 17 16 15 14 13 12 10 9
Sección del equilibrador dinámico. 108

1. Arandelas de empuje. 15. Tornillo de fijación del filtro de malla.


2. Anillo elástico. 16. Casquillo.
3. Tubo de lubricación del casquillo (28). 17. Manguito de acoplamiento rígido.
4. Eje de rotación de las masas. 18. Anillo elástico.
5. Clavija elástica de bloqueo del eje. 19. Arandela de empuje.
6. Soporte del eje de mando de las masas (13). 20. Soporte para engranaje (22).
7. Arandela de empuje. 21. Arandela de empuje.
8. Masas contrarrotantes. 22. Engranaje de mando de las masas.
9. Engranaje de transmisión de las masas. 23. Tapa.
10. Tornillos de fijación del alojamiento del cárter de 24. Junta tórica.
las masas contrarrotantes al cárter. 25. Anillo elástico.
11. Anillo elástico. 26. Engranaje de transmisión.
12. Alojamiento de las masas. 27. Eje para engranaje (26).
13. Engranaje de mando de las masas. 28. Casquillo.
14. Filtro de malla.

603.54.473.00 − 11 − 2004
68 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

NOTAS E INFORMACIÓN GENERALES


— Tras desarmar el motor, limpiar con esmero
todos sus componentes.
— Para rearmar el motor, efectuar las operaciones
de desarmado descritas de 53 a 67 en orden
inverso.
— En las siguientes páginas (de 68 a 77) se
describen las operaciones que requieren mayor
atención.
— Los pares de apriete se ilustran en la página 24.
TAMBIÉN HAY QUE:
— Sustituir todos los retenes y las juntas siempre
que se rearme el motor total o parcialmente.
— Lubricar todos los componentes en movimiento
y los retenes con aceite del motor antes de
instalarlos.
— Lubricar la junta de retén del filtro del aceite
antes de montar el filtro.
ADVERTENCIA
Manipular las piezas con el mayor cuidado. No intro-
ducir los dedos ni las manos entre dos piezas.
Ponerse ropa de protección homologada, como ga-
fas, guantes y calzado de seguridad.

INSTALACIÓN DE LOS ENGRANAJES DEL


EQUILIBRADOR DINÁMICO CON LAS MASAS 1
CONTRARROTANTES (Operaciones de desar-
mado 1 − 9)

Proceder del siguiente modo:


— Montar los componentes de las masas contra-
rrotantes en el alojamiento (2) efectuando en
orden inverso las operaciones de desarmado de
7 a 9. Alinear las marcas de referencia en el
engranaje (4) y en las masas (1) (indicadas por
flechas en la figura 127). 24913
4 3 2
109

— El engranaje de transmisión (3) fig. 109 tiene que


instalarse con el lado más largo del correspon- 1
diente cubo orientado hacia el cárter.
— Los orificios para las clavijas de fijación (1) en el
eje de mando de las masas (2) han de quedar
alineados con los correspondientes orificios del
cárter.
— Instalar el grupo de masas contrarrotantes en el 2
cárter efectuando las operaciones de 1 a 9 en
orden inverso (página 67).

24914

110

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 69

INSTALACIÓN DE LOS EMPUJADORES Y DEL


CIGÜEÑAL CON LOS SOMBRERETES DE LOS
COJINETES DE BANCADA, LOS COJINETES Y
LAS ARANDELAS DE EMPUJE; CONTROL DE
LA HOLGURA AXIAL DEL CIGÜEÑAL (Opera-
ción de desarmado 63 − 64)

Proceder del siguiente modo:


— Montar los empujadores en los correspondien-
tes alojamientos del bloque del motor.
— Lubricar con aceite de motor los alojamientos del
bloque (2) y poner los semicojinetes de bancada
(1).
— Pegar con grasa las arandelas semicirculares de
empuje (3) en ambos lados del penúltimo
cojinete de bancada.

25109

111

— Lubricar con aceite de motor las superficies


superiores de los semicojinetes de bancada y 1
montar el cigüeñal (1) procurando que no se
caigan las arandelas semicirculares de empuje
montadas con anterioridad.

24718

112

— Lubricar con aceite de motor los muñones del


cigüeñal, poner los sombreretes de los cojinetes
de bancada (3) junto a los semicojinetes (4) y 1 2
3
poner las semiarandelas de empuje superiores
(2) en el penúltimo sombrerete.
— Dar algunas vueltas al cigüeñal (1) para ajustar
las diferentes piezas.
— Poner los tornillos de fijación de los sombreretes 4
de los cojinetes de bancada y enroscarlos hasta
que la cabeza toque los sombreretes.

25108

113

603.54.473.00 − 11 − 2004
70 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

— Apretar todos los tornillos (1) de fijación de los


sombreretes con un par de 80 Nm (8,2 kgm). 1

24720

114
— Apretar cada tornillo de fijación del sombrerete
(1) 90° más con la herramienta 380000304 (2).
1
2

24744

115
— Controlar que el juego axial del cigüeñal no
supere el valor indicado en la página 17.

24760

116

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 71

INSTALACIÓN DE LA TAPA TRASERA CON JUN-


TA DE RETÉN Y EL VOLANTE DEL MOTOR
1
(Operación de desarmado 62)

Proceder del siguiente modo:


— Instalar el soporte de estanqueidad trasero (3)
con la junta de retén externa. Apretar los tornillos
3
de fijación (2) con el par prescrito en la 2
página 24. Con un calibre de espesores (1),
controlar que la brida del cigüeñal quede coaxial
al soporte.
24752

117
— Poner el retén interior trasero con la herramienta
y la empuñadura 50139 (1).
1

24761

118
— Montar el volante y apretar los tornillos de
fijación (1) con un par de 40 Nm (4,1 kgm).

24762

119
— Utilizando la herramienta 380000304 (1), enros-
car ulteriormente cada tornillo de fijación del
volante (2) a 60 . 1

24763

120

603.54.473.00 -- 11 -- 2004
72 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

INSTALACIÓN DE LOS PISTONES CON SEG-


MENTOS, BULONES, BIELAS, SOMBRERETES
DE CABEZA DE BIELA Y COJINETES − CON-
TROL DEL RESALTE RESPECTO A LA SUPER-
FICIE SUPERIOR DEL BLOQUE
(Operaciones de desarmado 59 y 60)
Proceder del siguiente modo:
— Lubricar con aceite de motor los bulones, los
segmentos y las camisas de los cilindros, antes
de efectuar el rearmado.
— Montar los segmentos utilizando las pinzas
380000221. Comprobar que los cortes de los
25163
extremos de los segmentos queden desfasados
180°. 121
— Instalar la mordaza para segmentos 380000220
(1) para comprimir los segmentos y comprobar
que los cortes en los extremos queden desfasa-
dos 180°.
— Introducir el grupo pistón/biela en la camisa. 1 2
Controlar que el número de biela corresponda al
número del cilindro y que el número grabado en
la biela quede orientado hacia la parte opuesta
con relación al eje de levas.
— Poner los sombreretes de cabeza de biela (2)
con los correspondientes semicojinetes en las
muñequillas y apretar los tornillos de fijación de
los sombreretes (1) con el par de 40 Nm 25164
(4,1 kgm).
122

1 2

— Utilizando la herramienta 380000304 (1), enros-


car ulteriormente cada tornillo (2) de fijación de
los sombreretes de cabeza de biela a 60°.

25165

123

1 2

— Girar 180° el motor en el caballete rotatorio y


limpiar la superficie superior del bloque de
cilindros. Poner los pistones (2) en el punto
muerto superior y, con un comparador de base
magnética (1), controlar que el resalte de los
pistones con relación a la superficie del bloque
se encuentre dentro de las tolerancias indicadas
en la página 19. 25166

124
603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 73

PUESTA A PUNTO DE LA DISTRIBUCIÓN


(Operaciones de desarmado 51 − 55)

Proceder del siguiente modo:

— Quitar la tapa y la junta de la abertura de


inspección en el cárter del volante.

25167

125
— El volante está marcado en grados antes del
PMS. Dar vueltas al cigüeñal de manera que el
cilindro n. 1 esté en el PMS de la carrera de
compresión. Controlar por la abertura de inspec-
ción que la marca quede alineada con el
respectivo índice de referencia, en función del
tipo de bomba BOSCH del tractor (véanse
páginas 6−14).

26107

126
— Montar los engranajes de la distribución
respetando la correspondencia de las
referencias en los engranajes emparejados
(indicadas por las flechas en la figura).

25169

127

603.54.473.00 − 11 − 2004
74 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

MONTAJE DE LA CAJA DE LAS MASAS CON-


TRARROTANTES EN EL CÁRTER DEL ACEITE
(Operación de desarmado 41)

Cuando se monte la caja de las masas contrarrotan-


tes, es necesario efectuar la puesta a punto de la si-
guiente manera:

— Poner el pistón n. 1 en el P.M.S.


— Colocar las masas contrarrotantes de manera
que las marcas de sincronización queden ali-
neadas como se ilustra en la figura.

25170

128
— Poner la caja de las masas contrarrotantes al
revés e introducir la clavija de centrado (2) en el 1 2
orificio. La clavija sirve para bloquear las masas
en la correcta posición de sincronización duran-
te la instalación de la unidad.
— Utilizando el elevador y una cadena de eleva-
ción, bajar la caja de las masas contrarrotantes
hasta que quede colocada en el alojamiento en
el cárter.

25171

129
— Introducir el manguito de acoplamiento (1) en las
estrías del engranaje de mando de las masas
como se ilustra en la figura 85.
1
— Introducir el otro extremo del manguito de
acoplamiento (1) en el eje estriado del engranaje
de mando de las masas de manera que el
estriado de referencia en el manguito (3)
coincida con el del eje (2).
— Apretar los tornillos de fijación de la caja del
equilibrador dinámico (1) fig. 129 con el par
prescrito en la página 24. 2
3
25172

130

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 75

MONTAJE DE LA BOMBA DE INYECCIÓN


BOSCH (Operaciones de desarmado 23 − 26)

— Instalar la bomba de inyección BOSCH y


ponerla a punto tal como se describe en las
páginas de 121 a 124.
1

2
25181

131

INSTALACIÓN DE LA JUNTA DE LA CULATA


(Operación de desarmado 38)

Proceder del siguiente modo:

— Antes de montar la culata, limpiar y desengrasar


cuidadosamente la superficie de acoplamiento 1
de la culata. Poner una nueva junta (1) con la
palabra ALTO orientada hacia arriba.

25173

132

603.54.473.00 − 11 − 2004
76 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

INSTALACIÓN Y APRIETE DE LA CULATA


(Operación de desarmado 37)

Proceder del siguiente modo:


— Poner la culata en el bloque y apretar los tornillos
de fijación (1) fig. 135, con la mano.
— Figura 133 − Orden de apriete de los tornillos en
la culata de los motores de 3 cilindros que debe
seguirse para cada una de las cuatro fases de
apriete (A = lado ventilador).

25174

133
— Figura 134 − Orden de apriete de los tornillos en
la culata de los motores de 4 cilindros que debe
seguirse para cada una de las cuatro fases de
apriete (A = lado ventilador).

25175

134
— Primera fase − Apretar los tornillos (1) con un par
de apriete de 70 Nm (7,1 kgm) siguiendo el
orden indicado en las figuras anteriores
(fig. 133/134).
— Segunda fase − Comprobar los pares de apriete
de todos los tornillos siguiendo el orden indicado
en las figuras anteriores (fig. 133/134). 1

25176

135
99. Utilizando la herramienta de apriete angular
380000304 (1), apretar en secuencia cada uno 1
de los tornillos (2) a 90° (tercera fase) y, luego,
90° más (cuarta fase) siguiendo el orden indi-
cado anteriormente (figuras 133/134).

2
25177

136

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 77

REGULACIÓN DE LA HOLGURA ENTRE LAS


VÁLVULAS Y LOS BALANCINES
(Operación de desarmado 34)

— Antes de montar la tapa de balancines, regular


la holgura entre los balancines y las válvulas 1
según se indica en las págs. 128 − 130.
— Apretar las contratuercas (1) de los tornillos de
regulación de los balancines con el par indicado
en la página 24.

25178

137

INSTALACIÓN DE LOS INYECTORES


(Operación de desarmado 33)

Proceder del siguiente modo:

— Introducir los inyectores (2) en sus alojamientos.


— Poner los soportes y las arandelas esféricas de
base. 1
— Enroscar las tuercas de retén de los soportes (1)
hasta las arandelas esféricas y, luego, apretar 2
con el par indicado en la pág. 24, en dos fases:
primera fase − apretar las tuercas a 10 Nm 25179

(1 kgm); 138
segunda fase − apretar las tuercas a 25 Nm
(2.6 kgm).

— Apretar los empalmes de los tubos de recupera-


ción.
— Apretar los empalmes de los conductos del
carburante de alta presión.

REGULACIÓN DE LA TENSIÓN DE LA CORREA


DE LA INSTALACIÓN DE REFRIGERACIÓN
(Operaciones de desarmado 3 − 6)

NOTA: tensar correctamente la correa según se ilus-


tra en la pág. 102.

603.54.473.00 − 11 − 2004
78 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

CONTROLES, MEDICIONES Y REPARACIONES


DEL BLOQUE Y LAS CAMISAS DE LOS
CILINDROS

ADVERTENCIA
Manipular las piezas con el mayor cuidado. No intro-
ducir los dedos ni las manos entre dos piezas.
Ponerse ropa de protección homologada, como ga-
fas, guantes y calzado de seguridad.

Antes de realizar las operaciones descritas a conti-


nuación, hay que limpiar minuciosamente las distin-
tas piezas.

NOTA: las camisas de los cilindros deben medirse


solamente cuando estén montadas en sus aloja-
mientos ya que, en caso contrario, sufren deforma-
ciones.

Controlar las condiciones de desgaste de las cami-


sas como se indica a continuación:
— medir el diámetro interior en la zona delimitada
por la carrera de los segmentos elásticos X
(fig. 141);
— medir el diámetro interior tanto arriba como
abajo de dicha zona según el eje central (a) y
perpendicularmente al eje central (b) del cigüe-
ñal;
— confrontar las medidas tomadas para
determinar el grado de ovalización y de
conicidad de las camisas.
Para controlar la holgura entre el pistón y la camisa,
hay que medir el diámetro interior de cada camisa en
la zona Z (fig. 141) a lo largo del eje perpendicular al
eje central del cigüeñal.
En caso de ovalización o conicidad superiores a
0,12 mm o bien de holgura de acoplamiento con los
pistones superior a 0,3 mm, hay que escariar y recti-
ficar (o eventualmente sustituir) las camisas hasta
llevarlas a una de las sobremedidas previstas en la
tabla de pág. 16.
Luego, acoplar las camisas con los pistones que ten-
gan idéntica sobremedida (véase pág. 19).
NOTA: si es necesario rectificar una camisa, hay
que rectificar todas las camisas del motor de igual
medida.

Tras la operación de rectificado se debe restablecer


el chaflán de la camisa (1) de 0,5 mm a 30_.
En caso de sustitución, efectuar el desarmado/rear-
mado de las camisas en el bloque trabajando en frío
con la ayuda de una prensa tal como se indica a con-
tinuación:

1
25307

139
603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 79

— Con una prensa, extraer la camisa desgastada


del bloque actuando desde la parte inferior del
bloque y utilizando una placa con labio de
diámetro adecuado.
— Comprobar la ovalización del alojamiento en el
bloque y, si es necesario, escariar a la
sobremedida de 0,22 mm.
— Montar la camisa nueva (eventualmente con
una sobremedida de 0,22 mm) desde la parte
superior del bloque, empleando la correspon-
diente placa con labio.
— Escariar y rectificar la camisa para llevar el
diámetro interior al valor establecido (véase 25308

página 16). 140

25310

141
Dimensiones estándar (mm) de las camisas de los cilindros y de los alojamientos en el
bloque y control del desgaste de las camisas.

a,b. Posiciones perpendiculares del comparador X. Zona de medición del diámetro interior de las
para medir el diámetro interior de la camisa. camisas desgastadas (correspondiente a la
c. Modelos TD70D, TD90D y TD95D. zona de trabajo de los segmentos elásticos
C. Cota que se ha de obtener después de colocar de los pistones) para determinar la
y rectificar la camisa. ovalización y la conicidad (medir según los
Z. Zona de medición del diámetro interior de las ejes a y b, respectivamente paralelo y
camisas desgastadas para determinar la perpendicular al cigüeñal).
holgura con los pistones (medir según el eje b 1,2,3. Puntos en los cuales hay que medir el
perpendicular al cigüeñal). diámetro interior de las camisas nuevas o rec-
tificadas a lo largo de los ejes a y b.

603.54.473.00 − 11 − 2004
80 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

CONTROLES, MEDICIONES Y REPARACIONES


DEL CIGÜEÑAL, LOS COJINETES Y EL VOLANTE
ADVERTENCIA
Manipular las piezas con el mayor cuidado. No intro-
ducir los dedos ni las manos entre dos piezas. Po-
nerse ropa de protección homologada, como gafas,
guantes y calzado de seguridad.

Cigüeñal
Antes de realizar las operaciones descritas a
continuación, hay que limpiar minuciosamente las
distintas piezas.
Inspeccionar atentamente el cigüeñal. Si existen
grietas, incluso de leve entidad, es necesario susti-
tuirlo.
Comprobar el estado de los muñones y las muñe-
quillas; las marcas de agarrotamiento o las rayas
superficiales se pueden eliminar con papel de lija
muy fino.
Las rayas profundas, la ovalización y la conicidad
superiores a 0,05 mm hacen necesaria la rectifica-
ción de los muñones y de las muñequillas.
Medir el diámetro de los muñones y las muñequi-
llas, fig. 142 para determinar la dimensión de rectifi-
cado más próxima (véase pág. 17).
Terminado el rectificado, acoplar los muñones y
muñequillas tal como se ilustra a continuación en la
25311
fig. 143 y controlar lo siguiente:
— que la ovalización de los muñones y las 142
muñequillas sea inferior a 0,008 mm;
— que la conicidad de los muñones y muñequillas
sea inferior a 0,01 mm.

a
b
d
d

e e

25312 25313

143
Dimensiones estándar (mm) de los muñones, muñequillas, cojinetes de bancada
y semiarandelas de empuje.
a. Modelos TD60D y TD70D. d. Radio y unión de los muñones normales.
b. Modelos TD80D, TD90D y TD95D. e. Radio y unión de los muñones con arandelas
c. Radio y unión de las muñequillas. de empuje.

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 81

— que, con el cigüeñal apoyado en bloques de — que la excentricidad, medida con la punta del
referencia paralelos, la máxima diferencia de comparador contra la superficie (A) o (B),
alineación de los muñones sea inferior a fig. 144, no supere el valor especificado en la
0,10 mm (D) fig. 161; tabla de página 18;
— que el eje central de las muñequillas — que los tapones del aceite sean herméticos con
(mod. TD70D) o de cada par de muñequillas una presión de 14,7 bar (15 kg/cm2);
(modelos TD70D, TD80D, TD90D y TD95D)
esté en el mismo plano que el eje central de los
muñones, con una desviación máxima de
± 0,25 mm, medida perpendicularmente al — si se sustituyen los tapones, bloquearlos
mismo plano (véase fig. 143); mediante punzonado y volver a controlar la
— que la distancia entre la superficie exterior de estanqueidad con el circuito bajo presión.
las muñequillas y el eje de rotación del cigüeñal
esté dentro de la tolerancia ± 0,10 mm;

b
B
a

25314

c
B

a
25315

144
Tolerancias máximas admitidas en la alineación de los muñones y las muñequillas con respecto
al eje de rotación del cigüeñal y de las muñequillas con relación a los muñones (a).

b. Modelos TD60D y TD70D. D. Diferencia máxima admitida en la alineación


c. Modelos TD80D, TD90D y TD95D. de los muñones.
A. y B. Posición de apoyo de la punta del comparador
para controlar la excentricidad de la brida de
acoplamiento del volante.

603.54.473.00 − 11 − 2004
82 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

Cojinetes
Controlar la holgura entre los muñones y sus
respectivos semicojinetes utilizando hilo calibrado.
1 2
Proceder como sigue:
— comprobar que todas las piezas estén perfecta- 3
mente limpias y sin restos de aceite;
— poner los semicojinetes en los asientos de apoyo 6
(5); 4
— montar el cigüeñal; 5
— poner un trozo de hilo calibrado (6) sobre los
muñones (4) del cigüeñal paralelamente a su eje
de rotación; 25316

— montar los sombreretes (1), con los semicojine- 145


tes (2), en los correspondientes soportes;

— lubricar los tornillos (4, fig. 3 y 5) de fijación de


los sombreretes del cojinete de bancada con
aceite motor y apretarlos con una llave dinamo-
métrica con el par prescrito (véase pág. 24).

Tornillos de fijación de los sombreretes de los


cojinetes de bancada (4, fig. 3 y 5)
En caso de reutilización de los tornillos, controlar
que el diámetro d (medido en la zona “a” tal como se
ilustra en la figura 146) sea superior a 13,5 mm. En
caso contrario, sustituir los tornillos. 25318

146

— desmontar los sombreretes de los soportes y


determinar la holgura existente entre los semi-
cojinetes y los muñones del cigüeñal, comparan-
do la anchura alcanzada por el hilo calibrado en
el punto de mayor aplastamiento con la escala
graduada indicada en la bolsa (3) fig. 145 del
envase del hilo;
— una vez montado el cigüeñal y tras fijarlo con los
correspondientes sombreretes y tornillos, con-
trolar, con el comparador (1), la holgura axial en
correspondencia del último sombrerete;
— si la holgura es superior a la indicada (véase
pág. 17), sustituir las semiarandelas de empuje 25317
1
con otras de espesor de sobremedida.
147
603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 83

Volante

El volante está fijado al cigüeñal mediante tornillos


autoblocantes. Sobre su cara anular interior, lado del
motor, sostiene la corona de arranque implantada en
caliente.

Cuando sea necesario sustituir la corona de arran-


que, es preciso, al montarla de nuevo, calentarla en
aceite a una temperatura de 80° a 90 °C y orientar
el chaflán de los dientes hacia el interior (lado motor
de arranque).

El montaje del volante sobre el cigüeñal tiene una


posición fija y, de hecho, los orificios para los tornillos
de fijación están oportunamente descentrados.

NOTA: para la rectificación del volante, véase la sec-


ción 18, página 25.

— lubricar los tornillos de fijación del volante del


motor con aceite del motor y apretarlos con una
llave dinamométrica al par indicado (véase
pág. 24).

25318
Tornillos de fijación del volante (3, fig. 3 y 5)
148
En caso de reutilización de los tornillos, controlar
que el diámetro d (medido en la zona “a” tal como se
ilustra en las figuras 148 y 149) sea superior a
13,5 mm. En caso contrario, sustituir los tornillos.

25319

149
603.54.473.00 − 11 − 2004
84 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

CONTROLES, MEDICIONES Y REPARACIONES


DE LAS BIELAS

ATENCIÓN
Manipular las piezas con el mayor cuidado. No intro-
ducir los dedos ni las manos entre dos piezas. Po-
nerse ropa de protección homologada, como gafas,
guantes y calzado de seguridad.

Antes de realizar las operaciones descritas a


continuación, hay que limpiar minuciosamente las
distintas piezas.

Controlar que los casquillos de pie de biela no estén


sueltos en sus alojamientos y que queden al ras con
las superficies laterales del pie.

Si es necesario, sustituir los casquillos y, una vez


montados, repasarlos hasta alcanzar la cota (A) indi-
cada en la figura.

Dimensiones (mm) de las bielas, de sus coji-


netes, de los casquillos y de los bulones nor-
males.
A = Cota que se debe obtener mediante rectificación 25320
tras el montaje de los casquillos − L, M = Conductos
150
de lubricación.

Control del paralelismo de los ejes de las bielas. La


tolerancia máxima admitida es de ± 0,07 mm,
medida a 125 mm del eje longitudinal de la biela.

Las pequeñas deformaciones pueden eliminarse


con ayuda de una prensa. En cambio, si las bielas
están muy deformadas hay que sustituirlas.

Las bielas nuevas deben ir marcadas con los núme-


ros referidos a los cilindros a los cuales correspon-
den. Comprobar, además, que en el mismo motor la
diferencia entre el peso de las bielas no sea superior
a 25 gramos. 25321

151
Controlar que los conductos de lubricación (L y M)
fig. 150 no tengan incrustaciones ni impurezas.

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 85

CONTROLES, MEDICIONES Y REPARACIONES


DE LOS PISTONES Y SEGMENTOS

ADVERTENCIA
Manipular las piezas con el mayor cuidado. No intro-
ducir los dedos ni las manos entre dos piezas. Po-
nerse ropa de protección homologada, como gafas,
guantes y calzado de seguridad.

Antes de realizar las operaciones descritas a


continuación, hay que limpiar minuciosamente las
distintas piezas.

Determinar el estado de desgaste de las camisas y


de los pistones como se indica en las págs. 16 y 19
y se ilustra en las siguientes figuras.

Si la holgura es superior a 0,30 mm, es necesario


escariar y rectificar las camisas y montar pistones y
segmentos de sobremedida (véanse páginas 16 y
19).

En caso de sustitución de los pistones, comprobar


que la diferencia de peso entre ellos, en el motor, no
sea superior a 20 gramos.

Controlar que la holgura de los segmentos en las


gargantas del pistón (b, fig. 152) y la luz entre los
extremos (c, fig. 152) se encuentren dentro de las
tolerancias indicadas en la página 19. Si la luz entre
los extremos de los segmentos es inferior al valor
especificado, será posible corregirla por esmerilado.

25322

Control de los pistones y de los correspondientes segmentos. 152

a. Control del diámetro de un pistón que se debe c. Control de la luz entre los extremos de un seg-
medir a la cota (L) desde la base de la falda. mento, introducido en la camisa.
b. Control de la holgura entre un segmento y su L. Distancia desde la base de la falda del pistón:
garganta. 12 mm.
603.54.473.00 − 11 − 2004
86 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

MIG0495A

153
Dimensiones (mm) de los pistones estándar y de los correspondientes bulones y segmentos.

a. Modelos TD60D y TD80D. E Diámetro del pistón medido a 12 mm de la base


b. Modelos TD70D, TD90D y TD95D. de la falda.
A. Cota que debe medirse en los segmentos intro-
ducidos en las camisas.

Para quitar o poner los segmentos (1), utilizar las


pinzas 380000221 (2).

1
Montar los segmentos en las gargantas del pistón
con el orden indicado en la fig.153.

Montar las bielas en los pistones controlando que la


holgura entre el bulón y su alojamiento en el pistón
2
esté dentro de los valores indicados en la pág. 19. 25324

154

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 87

Controlar la perfecta cuadratura entre bielas y pisto-


nes.

En el caso de que no resultase así, sustituir los com-


ponentes que producen el problema.

25108

155

NOTAS:
1
— Lubricar los pistones, los segmentos y las
camisas, antes de montar los pistones en las
camisas del cilindro.
— Téngase presente también que, antes de
efectuar el montaje de la banda 380000220 (1)
para introducir los segmentos en las camisas del
cilindro, hay que controlar que los cortes de
introducción de los segmentos queden
desfasados 180° entre sí, es decir, que queden 2
contrapuestos los unos con los otros. 25326

156
De esta manera se asegura una mejor compresión
y retén del aceite.

Tornillos de fijación de los sombreretes de cabe-


za de biela (5, fig. 3 y 5)
En caso de reutilización de los tornillos, controlar
que el diámetro d medido tal como se indica en la
figura, zona a, 157) sea superior a 10,5 mm. En caso
contrario, sustituir los tornillos.

NOTA: en caso de desmontaje de las bielas, siem-


pre es aconsejable sustituir los tornillos de fijación de
los sombreretes por otros nuevos.

25327

157
603.54.473.00 − 11 − 2004
88 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

CONTROLES, MEDICIONES Y REPARACIONES


DE LAS VÁLVULAS, EMPUJADORES Y EJE DE
LEVAS
ADVERTENCIA
Manipular las piezas con el mayor cuidado. No intro-
ducir los dedos ni las manos entre dos piezas. Po-
nerse ropa de protección homologada, como gafas,
guantes y calzado de seguridad.

Antes de realizar las operaciones descritas a


continuación, hay que limpiar minuciosamente las
distintas piezas.

Válvulas
Para desmontar y montar las válvulas utilizar la he-
rramienta 380000302.
Los pequeños defectos de estanqueidad se pueden
corregir mediante el esmerilado de las válvulas y de
sus respectivos asientos en la culata mediante una
esmeriladora neumática o con el torno universal. Pa-
ra imperfecciones mayores, repasar y rectificar las
válvulas de la manera descrita en el correspondiente
capítulo.
Una vez realizada la rectificación, comprobar que el
espesor del chaflán en el borde de la cabeza sea su-
perior a 0,5 mm.
Dimensiones (mm) de las válvulas y sus guías
A. Admisión.
B. Cota que se ha de obtener mediante rectificado
con la guía de válvula montada. 25330

S. Escape. 158

Empujadores
Controlar que los empujadores se muevan en sus
asientos sin tropiezos y sin holgura excesiva.
La sustitución de los empujadores por holgura
excesiva implica el montaje de empujadores de
sobremedida (véase pág. 20).
Las varillas de mando de los balancines deben ser
perfectamente rectas; además, el alojamiento cón-
cavo de contacto con el tornillo de regulación de la
holgura del balancín no debe mostrar signos de aga-
rrotamiento o desgaste excesivo, cosa que haría ne-
cesaria la sustitución de la varilla.
25329
En caso de rectificación de las superficies de contac-
to, eliminar la menor cantidad posible de material. 159

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 89

Eje de levas

Colocar el eje de levas sobre dos soportes paralelos


en V, como se ilustra en la figura. Mediante un
comparador centesimal (con escala de 1/100 mm),
verificar que la excentricidad entre los muñones de
apoyo y el eje de rotación no supere los 0,02 mm.

Si la excentricidad no supera los 0,2 mm, enderezar


el eje en una prensa; en caso de valores más
elevados, es necesario sustituir el eje.

Comprobar con el comparador centesimal, la alzada 25328


de las excéntricas que deberá ser de:
160
− válvulas de admisión = 5,97 mm;

− válvulas de escape = 6,25 mm.

Sustituir los casquillos desgastados utilizando


extractores y punzones adecuados. Llevar el
diámetro interior de los casquillos a la cota indicada
en la figura 161.

25331

161
Dimensiones (mm) de los muñones del eje de levas y correspondientes asientos en el bloque.

a. Modelos TD60D y TD70D. b. Modelos TD80D, TD90D y TD95D.

NOTA: el diámetro interior de los casquillos se refiere a las piezas cuando están montadas.

603.54.473.00 − 11 − 2004
90 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

Comprobación del diagrama de la distribución

Cuando al final de una operación de


rearmado−desarmado o revisión de los órganos de
la distribución, se desee comprobar el diagrama de
distribución, será necesario:

Controlar la alineación de las referencias de sincro-


nización en los engranajes de la distribución, como
se ilustra en la página 73.

Regular provisionalmente la holgura de las válvulas


a 0,45 mm.

25333

Hacer girar sucesivamente el cigüeñal y observar, 162


en un sector graduado, que la apertura y el cierre de
las válvulas correspondan con los valores angulares
indicados en la figura.

Terminado el control, regular la holgura de las válvu-


las para el funcionamiento normal como se describe
en las páginas 127 y 129.

Diagrama de la distribución.
A. Avance fijo (*).
1. PMS.
2. PMI.
3. Admisión.
4. Escape.
5. Inyección.
(*) Según el tipo de bomba y el modelo de motor (véase
página 2).

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 91

CONTROLES, MEDICIONES Y REPARACIONES


DE LA CULATA

ADVERTENCIA
Manipular las piezas con el mayor cuidado. No intro-
ducir los dedos ni las manos entre dos piezas. Po-
nerse ropa de protección homologada, como gafas,
guantes y calzado de seguridad.

Para montar y desmontar los muelles de las válvulas


utilizar la herramienta 380000302. 1 2

Antes de realizar las operaciones descritas a conti-


nuación, hay que limpiar minuciosamente las piezas.

Con una regla (2) y un calibre de espesores (1) con-


trolar la planaridad de la superficie de acoplamiento
de la culata.
25108
Si se presentan deformaciones superiores a
0,15 mm en la superficie, nivelar la culata. 163

NOTA: eliminar la menor cantidad posible de


material, teniendo presente que la superficie de
apoyo de la culata en el bloque podrá admitir una
nivelación máxima de 0,5 mm.

Mediante un comparador (1) de base magnética,


controlar el centrado entre la cabeza de la válvula (2)
1
y su asiento y la holgura entre el vástago de la válvula 2
y la guía.

Si la holgura supera el valor especificado (véase pá-


gina 22), sustituir la válvula y, si es necesario, la
guía.

25108

164

603.54.473.00 − 11 − 2004
92 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

GUÍA DE VÁLVULA
Sustitución (Operación 10 101 53)

ADVERTENCIA
Levantar y manipular todas las piezas pesadas con
un medio de elevación de capacidad adecuada.
Asegurarse de que los grupos o las piezas estén
sostenidos por eslingas o ganchos apropiados.
Comprobar que no haya nadie cerca de la carga por
elevar.

ADVERTENCIA
Utilizar las herramientas adecuadas para alinear los
agujeros.
NO USAR NUNCA LOS DEDOS NI LAS MANOS.

Con la culata en el banco, proceder del siguiente


modo:

1. Mediante la broca helicoidal 380000276, ampliar 1


el orificio de la guía de válvula que se va a mon-
tar.

2. Poner la culata en un soporte adecuado y ex-


traer la guía de válvula por sustituir utilizando el
espárrago 380000219 (1).

25334

165
3. Dar la vuelta a la culata y poner la nueva guía de
válvula, con el orificio ampliado, utilizando el es-
párrago 380000219 (1) y el casquillo 380000242
(2).

25335

166
4. Con ayuda del alisador 380000222 (1) repasar
el orificio de la guía de válvulas (2).

25336

167

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 93

NOTA: en el caso de que se sustituyan las guías de


válvula de escape, hay que realizar las operaciones
siguientes.

5. Medir la distancia (L) entre la superficie de la cu-


lata y la base de la guía de válvula utilizando un
calibre corredero y la placa especial de la herra- 1
mienta 380000277.

25337

168
La profundidad del fresado cónico está determinada
por:

B−L=C

donde:

B = profundidad de fresado cónico con relación a la


superficie de la culata (véase fig. 175).

L = cota medida entre la base de la culata y la base


de la guía de válvula.

C = profundidad del fresado cónico que se va a


realizar.

Ejemplo (motor de 4 cilindros)

B = de 43,1 a 43,6 mm 1 2

L = 34 mm (cota medida).

C = (de 43,1 a 43,6) − 34 = de 9,1 a 9,6 mm.


Profundidad del fresado cónico que se va a realizar.

6. Insertar, por el lado superior de la culata, el cas-


quillo (1) de la herramienta 380000277 en la guía 25109
de válvula (2).
169
7. Introducir la fresa (1) de la herramienta
380000277, con el bloque de tope (2), en el cas-
quillo colocado en la operación anterior hasta
que la fresa esté en contacto con la guía de vál-
vula. 1

2
25339

170

603.54.473.00 − 11 − 2004
94 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

8. Poner la placa (3) de la herramienta 380000277


en contacto con la superficie de la culata y poner
el bloque de tope (2) contra dicha placa. Medir
2
la distancia (A) entre el bloque de profundidad y 1 3
el extremo de la fresa (1).

25340

171
9. Poner el bloque de tope (1) a una distancia
(D) = de 35,9 a 336,4 mm desde el extremo de
la fresa y fijar con el tornillo.

La cota (D) se calcula de la siguiente manera:

D=A−C 1
donde:

D = cota que determina el fin del fresado cónico.

A = distancia entre el extremo de la fresa y el 25341

extremo del bloque de tope con placa en contacto 172


con la culata.

C = profundidad del fresado cónico que se va a


realizar.

Ejemplo

A = 45,5 mm

C = de 9,1 a 9,6 mm

D = 45,5 − (de 9,1 a 9,6) = de 35,9 a 36,4 mm.

10. Accionar la fresa (2) hasta que la placa (3), em-


pujada por el bloque (1) toque con la base de la
culata. 2

NOTA: antes de montar la culata de los cilindros, 1


ésta se debe limpiar minuciosamente para eliminar
todos los residuos resultantes del trabajo realizado.

25342
3
173
603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 95

ASIENTOS DE LAS VÁLVULAS EN LA CULATA


Rectificación

ATENCIÓN
Manipular las piezas con el mayor cuidado. No intro-
ducir los dedos ni las manos entre dos piezas. Po-
nerse ropa de protección homologada, como gafas,
guantes y calzado de seguridad.

11. En caso de que se deba rectificar los asientos de


las válvulas en la culata para conseguir la máxi-
ma estanqueidad, utilizar el torno universal (1) y
retirar la menor cantidad posible de material. 1

25343

174

Dimensiones (mm) de los asientos


de las válvulas y de las guías.
A. Admisión.
B. Cota de rectificación en los motores de 3 y 4 ci-
lindros.
S. Escape.
C. Motores para modelos TD60D y TD80D.
D. Motores para modelos TD70D, TD90D y
TD95D.

MIG0496A

175

603.54.473.00 − 11 − 2004
96 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

PORTAINYECTORES − Sustitución
(Operación 10 101 60).

ADVERTENCIA
Manipular las piezas con el mayor cuidado. No intro-
ducir los dedos ni las manos entre dos piezas. Po-
nerse ropa de protección homologada, como gafas,
guantes y calzado de seguridad.

1. En el caso de que haya sido necesario rectificar


el plano de apoyo de la culata, controlar que el
resalte de los inyectores esté dentro de los
valores indicados en la pág. 22.
Control de la altura de los inyectores y de las
válvulas con respecto a la superficie de la culata.
a. Control del resalte de los inyectores (véase
pág. 22).
b. Control de la distancia entrante de las válvulas:
de 0,7 a 1,0 mm (distancia entrante máxima ad-
mitida = 1,3 mm).

25345

176

Si el resalte es superior, hay que sustituir el


portainyector utilizando el juego 380000246 de la
siguiente manera: 1
2. Regular la cota (A) en la herramienta (3)
380000829 al valor de 9 mm mediante la virola 3
2
(5). Fijar la virola con el tornillo de bloqueo (4).
4
3. Roscar con la herramienta 380000829
(M 12 x 11,75) el alojamiento interior del portai- 5
nyector (2) que se quiere extraer controlando
que el roscado sólo afecte el portainyector.
25346
4. Fijar la herramienta 380000832 (2) fig. 179 a la
culata enroscando las tuercas (3) (M 8 x 1,25) en 177
los prisioneros de fijación de los inyectores.

5. Enroscar a fondo, en la rosca realizada anterior-


mente, la pieza (11, fig. 179) y actuar en la tuerca
(1) para extraer el portainyector (12) de la culata.

6. Mediante la herramienta 380000370, quitar, de


la culata, el material residual de cobre.

7. Equipar el nuevo portainyector que se va a mon-


tar con las juntas (6, fig.179), introducirlo en su
alojamiento, comprobar que la parte inferior se
encuentre en contacto con el alojamiento de la
culata y realizar el laminado con el punzón
380000834 (5).

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 97

8. Introducir el buje de guía 380000830 (10) fig.179


en el nuevo portainyector (12) y fijarlo con la viro-
la (9) enroscada en el sentido de las manecillas
del reloj. Introducir el alisador (7) 380000831 en
el buje de guía (10) y alisar la parte inferior del
portainyector.
9. Quitar el alisador (7) fig. 179 y desenroscar la vi-
rola (9) unos 10 mm.
10. Apretar manualmente, o bien con ligeros golpes
de martillo de plástico, la virola hasta desblo-
quear el cuerpo interior del buje 380000830 (10)
fig.179.
11. Quitar el buje de guía y montar la fresa
380000833 (8) fig. 179 en el buje. Poner el buje
en el portainyector (12) y fijarlo enroscando la vi-
rola (9) en el sentido de las manecillas del reloj.
12. Actuar en la fresa quitando material hasta que el
alojamiento resulte perfectamente liso y sin re-
stos de material.
13. Terminada la operación, quitar la fresa, poner el
inyector en el portainyector y controlar que so-
bresalga lo indicado en la página 22.
Tornillos de fijación de la culata (2, fig. 3 y 5)
En caso de reutilización de los tornillos, controlar
que el diámetro d (medido en la zona a, como se
ilustra en la fig. 178) sea superior a 11,5 mm. En caso
contrario, sustituir los tornillos. 25343

178

7 8
2
5 9
1 4
3 6 10

12 11

25348

Desmontaje, eliminación del material residual, montaje y repasado 179


del portainyector en la culata mediante el juego de fresas 380000246.
1, 2 y 11. Extractor para portainyector 380000832. 6. Juntas tóricas.
3. Tuercas M 8 x 1.25. 7. Alisador 380000831.
4. Herramienta para quitar el material residual 8. Fresa 380000833.
380000370. 9. Virola.
5. Punzón para el laminar el portainyector 10. Buje de guía 380000830.
380000834. 12. Portainyector.

603.54.473.00 − 11 − 2004
98 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

CONTROLES, MEDICIONES Y REPARACIONES


DEL DISPOSITIVO EQUILIBRADOR DE MASAS
CONTRARROTANTES
ADVERTENCIA
Manipular las piezas con el mayor cuidado. No intro-
ducir los dedos ni las manos entre dos piezas. Po-
nerse ropa de protección homologada, como gafas,
guantes y calzado de seguridad.

Antes de realizar las operaciones descritas a


continuación, hay que limpiar minuciosamente las
distintas piezas.
Controlar el desgaste de los componentes y susti-
tuirlos si es necesario.
Si se han de sustituir los bujes de las masas
contrarrotantes, calentar las masas en aceite a una
temperatura comprendida entre 140° y 160 °C (o
sumergir los bujes en nitrógeno) antes de montarlos
en sus alojamientos.
Tras el montaje, rectificar los nuevos bujes con
fresas al diámetro de sobremedida indicado en la
página 21.

1 2 3 4 5 6 7 8 9

28
27
26
25
24
23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10
22605

Sección del equilibrador dinámico de masas contrarrotantes. 180

1. Arandelas de empuje. 15. Tornillo de fijación del filtro de malla.


2. Anillo elástico. 16. Casquillo.
3. Tubo de lubricación del casquillo. 17. Manguito de acoplamiento rígido.
4. Eje de rotación de las masas (28). 18. Anillo elástico.
5. Clavija elástica de bloqueo del eje (4). 19. Arandela de empuje.
6. Soporte del eje de mando de las masas (13). 20. Soporte para engranaje (22).
7. Arandela de empuje. 21. Arandela de empuje.
8. Masas contrarrotantes. 22. Engranaje de mando de las masas.
9. Engranaje de transmisión de las masas. 23. Tapa.
10. Tornillos de fijación del alojamiento del cárter de 24. Junta tórica.
las masas contrarrotantes al cárter. 25. Anillo elástico.
11. Anillo elástico. 26. Engranaje de transmisión.
12. Alojamiento de las masas. 27. Eje para engranaje (26).
13. Engranaje de mando de las masas. 28. Casquillo.
14. Filtro de malla.

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 99

CONTROLES, MEDICIONES Y REPARACIONES


DE LA INSTALACIÓN DE LUBRICACIÓN

ADVERTENCIA
Manipular las piezas con el mayor cuidado. No intro-
ducir los dedos ni las manos entre dos piezas. Po-
nerse ropa de protección homologada, como gafas, 1
guantes y calzado de seguridad.

Antes de realizar las operaciones descritas a


continuación, hay que limpiar minuciosamente las 3
distintas piezas.

BOMBA DE ACEITE − Revisión


4
Para acceder a la bomba de aceite, es preciso
desmontar el cárter del motor.
5
Durante la revisión, comprobar el desgaste de las
piezas de la bomba verificando las medidas indica-
das en la tabla.

En caso de sustitución, tener presente que el eje


conductor (3) y el engranaje correspondiente se 25354

proporcionan acoplados, estando el último montado 181


en caliente en el eje.

Sección de la bomba del aceite de lubricación 1


del motor para los modelos TD60D y TD80D
1. Engranaje externo de mando.
2. Casquillo.
2
3. Eje y engranaje conductor.
4. Eje y engranaje conducido.
5. Válvula de máxima.

Sección de la bomba del aceite de lubricación


del motor para los modelos TD90D y TD95D
4 3
1. Válvula de máxima. 26109
2. Muelle.
3. Armazón de la bomba. 182
4. Engranajes internos.

Sección de la bomba del aceite de lubricación


del motor para los modelos TD70D
1. Armazón de la bomba.
2. Engranajes internos.

MIG0497A

183
603.54.473.00 − 11 − 2004
100 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

FILTRO DEL ACEITE − Sustitución CONTROLES, MEDICIONES Y REPARACIONES


DE LA INSTALACIÓN DE REFRIGERACIÓN

El filtro de aceite (3) figs. 7 y 8 es del tipo de cartucho


Antes de realizar las operaciones descritas a
integral de papel y caudal total y está instalado sobre
continuación, hay que limpiar minuciosamente las
la línea de envío de la bomba.
distintas piezas.
En el caso de obstrucción del filtro, se abre la válvula
de seguridad (2) que permite que el aceite se desvíe
del filtro, manteniendo la lubricación del motor, La instalación de refrigeración de los motores se
aunque sea con aceite no filtrado. suministra con un líquido permanente que es una
mezcla de agua y anticongelante “AMBRA
AGRIFLU” (hasta el 50% en volumen). Esta mezcla
Cambiar periódicamente (cada 400 horas de no se congela hasta las siguientes temperaturas:
trabajo) el cartucho, teniendo cuidado de:

— aceitar la junta de retén del cartucho, en la parte Grados °C −8 −15 −25 −35
exterior de contacto con el aplanamiento del blo- % en volumen de
que; “AMBRA 20 30 40 50
AGRIFLU”
— enroscar el nuevo cartucho poniendo la junta en
contacto con el aplanamiento de apoyo del blo-
que;
Además, esta mezcla tiene propiedades
— completar el bloqueo del cartucho, antioxidantes, anticorrosivas, antiespumantes y
exclusivamente a mano, enroscando otros 3/4 antiincrustantes para garantizar durante mucho
de vuelta giro. tiempo la protección de la instalación.
Es posible mantener el líquido permanente en el
circuito de refrigeración, durante un máximo de
2 años, o durante un período de trabajo no superior
a las 1600 horas, según el valor que se alcance
primero; tras lo cual es preciso sustituirlo.

INDICADOR DE PRESIÓN DEL ACEITE INSUFI-


CIENTE − Comprobaciones funcionales
El indicador consiste en un interruptor de mando (4) RADIADORES − Lavado y controles
figs. 7 y 8 y una luz roja en el salpicadero que se
enciende en los siguientes casos: El tapón del radiador lleva incorporadas dos válvu-
las, una de compresión y la otra de depresión.
— baja presión del aceite (el encendido del Comprobar periódicamente que funcionen bien.
indicador se produce normalmente, sin que
existan problemas, también con el motor En caso de revisión, eliminar las incrustaciones
caliente y a bajo régimen); calcáreas del radiador mediante una solución de
agua y desincrustante en las proporciones indicadas
— el interruptor de mando no funciona. en el envase correspondiente.
Si con el motor parado y el conmutador conectado, No es conveniente lavar sólo el radiador, es
la luz roja no se enciende, las causas posibles son: preferible lavar todo el circuito de refrigeración,
reponiendo en el motor la solución arriba menciona-
— fusible quemado; da.
— lámpara del testigo quemada; Hacer funcionar el motor durante una hora aproxi-
madamente. Luego, apagar el motor y descargar la
— interrupción del cable eléctrico de conexión del solución por el tapón de descarga.
interruptor.
En caso de pérdidas, la estanqueidad del radiador se
controla sumergiéndolo en un recipiente de agua a
una temperatura de 20−40 °C e introduciendo, en el
radiador, aire a una presión de 0,98 bar (1 kg/cm2)
durante dos minutos (repetir la prueba al menos tres
veces).
603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 101

TERMÓMETRO DEL LÍQUIDO REFRIGERANTE


− Control
En caso de duda sobre el correcto funcionamiento
del termómetro, probar el instrumento sumergiendo
el bulbo en agua y controlando la escala con un
termómetro de referencia (repetir la prueba varias
veces para mayor seguridad).

TERMOSTATO − Sustitución

El termostato (1), fig. 9 está instalado en el empalme


del conducto de salida del líquido refrigerante de la
culata. Como no es posible calibrar el termostato, es
necesario sustituirlo cuando no se satisfacen los
datos de temperatura indicados en la tabla de la
pág. 3.

CORREA DE MANDO DE LAS POLEAS DE LA


BOMBA DEL LÍQUIDO REFRIGERANTE Y AL-
TERNADOR − Regulación de la tensión
(Operación 10 414 10).

La correa de mando de las poleas del ventilador −


bomba del líquido refrigerante y alternador están
bien tensadas cuando, ejerciendo una presión de
78 − 98 N (8 − 10 kg) en el tramo de correa
comprendido entre la polea del alternador y la polea
de la bomba del líquido refrigerante, ésta presenta
una flecha de 10 − 11 mm.

1. Controlar con el dispositivo de control de la ten-


sión de las correas 296118. Si es necesario, re-
gularla de la siguiente manera:

2. Aflojar la tuerca (1) de fijación del alternador en


el soporte del tensor;

3. Desplazar el alternador hasta obtener la tensión


deseada y bloquear la tuerca (1). 1

NOTA: si se monta una correa nueva, repetir el con-


22631
trol tras una hora de funcionamiento del motor.
184
603.54.473.00 − 11 − 2004
102 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

RADIADOR
Desmontaje − Montaje (Operación 10 406 10)

PELIGRO
Levantar y manipular todas las piezas pesadas con
un medio de elevación de capacidad adecuada.
Asegurarse de que los grupos o las piezas estén
sostenidos por eslingas o ganchos apropiados.
Comprobar que no haya nadie cerca de carga por
elevar.

1. Quitar el tubo de escape y abrir el capó.


1
2. Desconectar el cable negativo de la batería.
3. Quitar las rejillas de protección (1) a la derecha
y a la izquierda del ventilador.

25028

185
4. Quitar la abrazadera del manguito (1) inferior del
radiador, desconectar el manguito y descargar el
líquido refrigerante.
1

25124

186
5. Desenroscar el tornillo que fija el cable de masa
al eje delantero (1).
6. Desconectar los cables eléctricos de la bocina.

1
25125

187

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 103

7. Desconectar los cables eléctricos del sensor de


atasco del filtro del aire (1).

TRE0620A

188
8. Quitar la abrazadera (1) del manguito del colec-
tor de admisión.

189
9. Quitar la abrazadera (1) del tubo flexible del filtro
del aire.

25129

190
10. Quitar el sensor de atasco del filtro de aire (1) y
recuperar el tubo.

TRE0620A

191

603.54.473.00 − 11 − 2004
104 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

11. Desenroscar la abrazadera y desconectar el


tubo (1) que conecta el filtro del aire al aspirador
de descarga.
1

25131

192
12. Desenroscar la abrazadera (1) y quitar el man-
guito superior del radiador. 1

TRE0619A

193
13. Desenroscar la abrazadera y quitar el tubo (1)
del tapón del radiador.
1

25133

194
14. Desenroscar los dos tornillos (1) que fijan el ra-
diador al soporte del eje delantero y quitar los tor-
nillos, los soportes de goma y los espaciadores.
1

25134

195

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 105

15. Quitar el radiador (1) y los soportes de goma su-


periores.

1
Para el montaje del radiador actuar del siguiente
modo:
— Montar el radiador y fijarlo con los dos tornillos. 25135

— Conectar los dos tubos flexibles de goma a la 196


bomba del líquido refrigerante y al cuerpo del
termostato. Conectar el tubo al tapón del radia-
dor.
— Conectar el soporte del capó al soporte del radia-
dor y poner los tornillos de fijación.
— Conectar el tubo flexible al aspirador de descar-
ga.
— Montar el tubo flexible que conecta el filtro del
aire al colector de admisión. Montar el sensor
de atasco del filtro del aire.
— Conectar todos los cables eléctricos de la boci-
na y el sensor de atasco del filtro del aire y fijar
el cable de masa al eje delantero.
— Montar las dos rejillas de protección alrededor
del ventilador.
— Llenar el radiador con la mezcla refrigerante.
— Conectar el cable negativo de la batería; cerrar
el capó.

603.54.473.00 − 11 − 2004
106 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

JUNTA DELANTERA DEL CIGÜEÑAL


Desmontaje/Montaje (Operación 10 102 70)

PELIGRO
Levantar y manipular todas las piezas pesadas con
una máquina de capacidad adecuada. Asegurarse
de que los grupos o las piezas estén sostenidos por
eslingas o ganchos apropiados. Comprobar que no
haya nadie cerca de carga por elevar.

1. Quitar el tubo de escape y abrir el capó.


1
2. Desconectar el cable negativo de la batería.
3. Quitar las rejillas de protección (1) a la derecha
y a la izquierda del ventilador.

25028

197
4. Quitar la abrazadera del manguito (1) inferior del
radiador, desconectar el manguito y descargar el
líquido refrigerante.
1

25124

198
5. Desenroscar el tornillo que fija el cable de masa
al eje delantero (1).
6. Desconectar los cables eléctricos de la bocina.

1
25125

199

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 107

7. Desconectar los cables eléctricos del sensor de


atasco del filtro del aire (1).

TRE0620A

200
8. Quitar la abrazadera (1) del manguito del colec-
tor de admisión.

201
9. Quitar la abrazadera (1) del tubo flexible del filtro
del aire.

25129

202
10. Quitar el sensor de atasco del filtro de aire (1) y
recuperar el tubo.

TRE0620A

203

603.54.473.00 − 11 − 2004
108 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

11. Desenroscar la abrazadera y desconectar el


tubo (1) que conecta el filtro del aire al aspirador
de descarga.
1

25131

204
12. Desenroscar la abrazadera (1) y quitar el man-
guito superior del radiador. 1

TRE0619A

205
13. Desenroscar la abrazadera y quitar el tubo (1)
del tapón del radiador.
1

25133

206
14. Desenroscar los dos tornillos (1) que fijan el ra-
diador al soporte del eje delantero y quitar los tor-
nillos, los soportes de goma y los espaciadores.
1

25134

207

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 109

15. Quitar el radiador (1) y los soportes de goma su-


periores.

25135

208
16. Aflojar el perno de articulación del alternador.

25136

209
17. Aflojar el tornillo del tensor de correa (1) y quitar
la correa. 1

25137

210
18. Quitar el ventilador del radiador (1).

1
25138

211

603.54.473.00 − 11 − 2004
110 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

19. Desenroscar los tornillos de fijación (1) y quitar


la polea del cigüeñal.

25139

212
20. Enderezar la lengüeta de la arandela seguridad
que impide la rotación del cigüeñal y desenros-
car la tuerca (1).

25140 1
213
21. Quitar el cubo de la polea del cigüeñal con la he-
rramienta 380000226 (1) y recuperar la lengüeta
de disco.

25141

214

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 111

22. Quitar el retén (1) de su alojamiento.

Para el montaje del retén actuar del siguiente modo:


— Instalar el retén.
— Poner el cubo del cigüeñal y la tuerca; doblar la
lengüeta en la arandela de seguridad.
— Montar el ventilador.
— Montar la correa de mando, tensarla y apretar
los tornillos del alternador. 25142
1
— Montar el radiador y fijarlo con los dos tornillos. 215
— Conectar los dos tubos flexibles de goma a la
bomba del líquido refrigerante y al cuerpo del
termostato.
— Conectar el tubo al tapón del radiador.
— Conectar el soporte del capó al soporte del
radiador y poner los tornillos de fijación.
— Conectar el tubo flexible al aspirador de descar-
ga.
— Montar el tubo flexible que conecta el filtro del
aire al colector de admisión. Montar el sensor de
atasco del filtro del aire.
— Montar las dos rejillas de protección alrededor
del ventilador.
— Llenar el radiador con la mezcla refrigerante.
— Conectar el cable negativo de la batería;cerrar
el capó.

603.54.473.00 − 11 − 2004
112 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

BOMBA DEL LÍQUIDO REFRIGERANTE


Desmontaje−Montaje (Operación 10 402 10)
1

ADVERTENCIA
Utilizar las herramientas adecuadas para alinear los
agujeros. NO USAR NUNCA LOS DEDOS NI LAS
MANOS.

1. Quitar el tubo de escape y abrir el capó.


2. Desconectar el cable negativo de la batería.
3. Quitar las rejillas de protección (1) del lado de-
recho y del izquierdo del ventilador. 25028

216
4. Quitar la abrazadera del manguito (1) inferior del
radiador, desconectar el manguito y descargar el
líquido refrigerante.
1

25124

217
5. Quitar los tornillos de fijación (1) de la cubierta
del ventilador.

25143

218
6. Quitar los dos perfiles (1) de los lados del radia-
dor.
1

25144

219

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 113

7. Mover la cubierta del ventilador hacia el motor.


8. Desenroscar los tres tornillos que sujetan el ven-
tilador al eje de la bomba del líquido refrigerante.
Quitar el ventilador y su cubierta.

25145

220
9. Desenroscar el perno de articulación del alterna-
dor (2).
10. Desenroscar el tornillo de tensado de la correa
(1).
1

25146

221
11. Quitar la polea (1) de la bomba del líquido refri-
gerante.
1

25147

222
12. Desenroscar la abrazadera (1) y desconectar el
tubo flexible de la bomba del líquido refrigerante.

25148

223

603.54.473.00 − 11 − 2004
114 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

13. Desenroscar la tuerca de bloqueo (1) del brazo


tensor de la correa y desplazar el alternador
hacia el exterior.
1

25149

224
14. Quitar el tubo de conexión (1) para poder
acceder al tornillo de fijación (2) de la bomba del 2
líquido refrigerante. 1

25150

225
15. Desenroscar los cuatro tornillos (1) fig. 226 que
fijan la bomba del líquido refrigerante a su sopor-
te.

16. Desconectar el tubo flexible que va de la bomba


al cuerpo del termostato y quitar la bomba (1)
fig. 227.
1

Para montar la bomba efectuar las siguientes opera-


ciones:
— Montar la bomba del líquido refrigerante. Prestar
atención en no perder las juntas de retén del tu- 25151
bo flexible vertical que conecta la bomba al cuer-
po del termostato. 226
— Montar el tubo de conexión a la bomba y fijarlo
con los dos tornillos.
— Montar la polea de la bomba del líquido refrige-
rante y el ventilador. Montar la cubierta del venti-
lador y los dos perfiles verticales en los lados del
radiador. Instalar el brazo tensor de correa. 1
Apretar el perno de articulación del alternador.
— Conectar el manguito inferior del radiador al tubo
de conexión de la bomba del líquido refrigerante
y al radiador.
— Montar la rejilla de protección derecha.
— Montar la rejilla de protección izquierda.
— Llenar la instalación de refrigeración por el tapón 25152
del radiador.
— Conectar el cable negativo de la batería y mon- 227
tar el tubo de escape.
603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 115

TERMOSTATO DE LA INSTALACIÓN DE
REFRIGERACIÓN Desmontaje−Montaje 1
(Operación 10 402 30)

ADVERTENCIA
Utilizar las herramientas adecuadas para alinear los
agujeros. NO USAR NUNCA LOS DEDOS NI LAS
MANOS.
1. Desconectar el cable negativo de la batería.
2. Quitar el tubo de escape y enganchar las cade-
nas de elevación al capó (1) y al elevador.

228
3. Desconectar los cables eléctricos (1) de los faros
(2).

1
2

24873

229
4. Desmontar los cilindros de gas (1) del capó.
1

TRE0603A

230
5. Quitar los cuatro pernos de articulación (1) y le-
vantar el capó separándolo del motor.
1

TRE0604A

231
603.54.473.00 − 11 − 2004
116 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

6. Vaciar la instalación de refrigeración por el tapón


de descarga del bloque del motor.

24804

232
7. Quitar la rejilla metálica de protección (1) del la-
do derecho del radiador.
1

25028

233
8. Desenroscar la abrazadera y desconectar el
manguito (1) que conecta el radiador al cuerpo 1
del termostato.

TRE0619A

234
9. Quitar los tornillos (1) de la tapa del cuerpo del
termostato.
1

25156

235

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 117

10. Hacer palanca con un destornillador parar


levantar y quitar la tapa (1) del cuerpo del
termostato. 1

25157

236

11. Quitar la válvula termostática (1).

1
25158

237

Para montar el termostato efectuar las siguientes


operaciones:
— Montar el termostato en su cuerpo y poner la jun-
ta. Montar la tapa en el cuerpo del termostato.
— Conectar el manguito superior del radiador al
cuerpo del termostato y fijarlo con una abraza-
dera.
— Montar el gancho de bloqueo del capó.
— Montar la rejilla de protección derecha del venti-
lador.
— Montar el capó.
— Llenar la instalación de refrigeración. Abastecer-
la si es necesario.
— Conectar el cable negativo de la batería. Cerrar
el capó y conectar el tubo de escape.

603.54.473.00 − 11 − 2004
118 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

Op. 10 246 14
BOMBA DE INYECCIÓN BOSCH
Desmontaje−Montaje, control de la puesta a
punto y purga del aire

ATENCIÓN
Manipular las piezas con el mayor cuidado. No intro-
ducir los dedos ni las manos entre dos piezas. Po-
nerse ropa de protección homologada, como gafas,
guantes y calzado de seguridad.

ATENCIÓN
Utilizar las herramientas adecuadas para alinear los
agujeros. NO USAR NUNCA LOS DEDOS NI LAS
MANOS.

Proceder del siguiente modo:


1. Levantar el capó del motor.
2. Desenroscar los tornillos de fijación y quitar la ta-
pa (2) de acceso al compartimiento del engrana-
je de mando de la bomba de inyección y, si se en-
cuentra presente el compresor de la instalación
de aire acondicionado, se debe quitar el soporte 27754

(1) de dicho compresor.


3. Desenroscar y quitar el filtro del combustible. 238
4. Quitar la tapa de inspección del volante (1) y la
tapa de los empujadores.
5. Dar vueltas al cigüeñal de manera que el cilindro
n. 1 esté en P.M.S. y comprobar que las válvulas
estén cerradas (fase de compresión).

25704

239
6. Desconectar el cable (1) de mando del acelera-
dor de la correspondiente palanca en la bomba
de inyección y la conexión del electroimán de de-
tención del motor y la del interruptor termométri-
co de exclusión del avance al arranque en fun-
ción de la temperatura (KSB).

27756

240
603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 119

7. Desenroscar los empalmes: (1) de los conductos


de envío de la bomba de inyección, (2) del con-
ducto de retorno del combustible y (3) del con-
ducto de alimentación de la misma bomba.
8. Desconectar el tubo de conexión del dispositivo
L.D.A. al colector de admisión (sólo
mods. TD70D y TD95D).

27757

241
9. Desenroscar la tuerca de fijación de la bomba de
inyección al correspondiente engranaje de man-
do (1).

27759

242
10. Con la herramienta 380000322 (1) desconectar
la bomba de inyección del correspondiente en-
granaje y recuperar la bomba.

27760

243
11. Desenroscar los tornillos (1) de fijación de la
bomba de inyección.

27758

244

603.54.473.00 − 11 − 2004
120 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

12. Montar la bomba de inyección teniendo en cuen-


ta las siguientes advertencias.

ATENCIÓN
Utilizar las herramientas adecuadas para alinear los
agujeros. NO USAR NUNCA LOS DEDOS NI LAS
MANOS.

− Atenerse a los pares de apriete indicados en la


pág. 24.
− Comprobar que el cilindro n. 1 esté en el P.M.S.
y que las válvulas estén cerradas (fase de com-
presión).
− Poner la bomba de inyección en su alojamiento
y fijarla mediante los correspondientes tornillos
controlando que queden en el centro de la ranu-
ra.
− Bloquear el engranaje de mando de la bomba de
inyección mediante la correspondiente tuerca
que se ha de apretar con un par de 90 Nm, com-
probando que el cigüeñal no gire.
− Aflojar el tornillo de bloqueo del eje de la bomba
de inyección, poner el correspondiente espacia-
dor y enroscar el tornillo; en estas condiciones,
el eje de la bomba de inyección puede girar libre-
mente.
− Montar la tapa de acceso al compartimiento del
engranaje de mando de la bomba de inyección.
− Conectar el tubo de conexión del dispositivo LDA
al colector de admisión (para los mods. TD70D
y TD95D).
− Conectar los conductos de alimentación y de re-
torno a la bomba de inyección.
− Conectar el cable de mando del electroimán de
detención del motor y el del interruptor termomé-
trico de exclusión del avance al arranque en fun-
ción de la temperatura (KSB).
− Conectar los conductos de envío a los inyectores
y a la bomba de inyección.
− Conectar el cable de mando del acelerador a la
correspondiente palanca en la bomba de inyec-
ción.
− Montar el filtro del combustible.
− Bajar el capó del motor.

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 121

BOMBA DE INYECCIÓN BOSCH


Puesta a punto
1. Utilizando un cable externo, alimentar, con una
tensión de 12 V, el interruptor termométrico de
exclusión del avance al arranque en función de
la temperatura (KSB) (1), conectando el polo po-
sitivo a la conexión y la masa al cuerpo de la
bomba.

245
2. Controlar que la horquilla (1) del dispositivo
(KSB) pueda moverse libremente.

MIG0498A

246
3. Desenroscar los empalmes de los conductos (1)
de impulsión a los inyectores y desconectarlos
de la bomba de inyección.
Si es necesario, desconectar los conductos (2 y
3) de alimentación y retorno de la bomba de in-
yección y el tubo de conexión del dispositivo LDA
al colector de admisión.

27757

247
4. Quitar la tapa de inspección del volante (1) y la
tapa de los empujadores.
5. Dar vueltas al cigüeñal de manera que el cilindro
n. 1 esté en P.M.S. y comprobar que las válvulas
estén cerradas (fase de compresión).

25704

248

603.54.473.00 − 11 − 2004
122 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

6. Controlar a través del orificio de inspección del


volante que el índice de referencia quede alinea-
do con la marca de los 4_ para los modelos
TD60D, de los 0_ para los modelos TD80D y
TD70D, o de 1_ para los modelos TD95D y
TD90D.

26107

249
7. Con la bomba de inyección colocada en su so-
porte, quitar el tapón (1) de cierre colocado sobre
la tapa de la bomba.
8. Montar el comparador 380000228 (1) fig. 251 y 1
la correspondiente herramienta 380000229 (2),
precargando la varilla a unos 2,5 mm.
9. A continuación girar lentamente el volante hacia
atrás hasta hacer llegar el émbolo al P.M.I. en po-
sición de inicio de carrera de empuje (que se no-
ta porque el comparador deja de descender).

25711

250
10. Poner a cero el comparador y girar lentamente
el volante del motor en el sentido de las maneci-
llas del reloj (visto desde el lado del ventilador)
hasta llevar el índice de referencia en correspon-
dencia de la marca de los 4_ para los modelos
TD60D, de los 0_ para los modelos TD80D y
TD70D, o de 1_ para los modelos TD95D y
TD90D.
11. Controlar en el comparador que la carrera reco-
rrida por el émbolo, cuando se encuentra en co-
rrespondencia con la marca, sea de 1 mm; en ca- 1 2
so contrario, aflojar los tornillos de fijación de la
bomba. 25712
Si la carrera realizada por el émbolo se controla
con el índice en el P.M.S., se ha de obtener una 251
carrera de: 1,47 mm para los mods. TD60D, de
1,00 mm para los modelos TD80D y TD70D, o
de 1,12 mm para los modelos TD95D y TD90D.
12. Girar la bomba en el sentido contrario al de las
manecillas del reloj si la carrera es inferior, o en
el sentido de las manecillas del reloj si la carrera 16. Montar las otras piezas efectuando en orden in-
es superior hasta obtener la carrera indicada. verso las operaciones descritas anteriormente.
13. Una vez conseguidas estas condiciones, blo-
quear la bomba apretando las tuercas corres-
pondientes según el par indicado en la pág. 20.
14. Desmontar el comparador 380000228 (1) y la
correspondiente herramienta 380000229 (2) y
montar el tapón y apretarlo con un par de 8 ÷ 10
Nm (0,8 ÷ 1 kgm).
15. Desconectar el alimentador externo del KSB.

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 123

BOMBA DE INYECCIÓN BOSCH


Purga del aire
1. Desenroscar el tapón (1) en el primer filtro. 1

25198

252
2. Accionar la palanca de cebado (1) fig. 253 de la
bomba de alimentación hasta que el carburante
salga por el orificio sin burbujas de aire; luego,
poner el tapón y apretarlo (1) fig. 252.

25199

253
3. Desenroscar los empalmes de los conductos del
carburante (1) en los inyectores, poner en mar-
cha el motor y, apretar de nuevo el empalme (1)
cuando el carburante salga sin burbujas de aire.

25200

254

603.54.473.00 − 11 − 2004
124 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

INYECTORES
Desmontaje−Montaje (Operación 10 218 30) 1

ADVERTENCIA
Utilizar las herramientas adecuadas para alinear los
agujeros. NO USAR NUNCA LOS DEDOS NI LAS
MANOS.

1. Desconectar el cable negativo de la batería.


2. Enganchar las cadenas de elevación al capó (1)
y al elevador.
24872

255
3. Desconectar los cables eléctricos (1) de los fa-
ros (2).

1
2

24873

256
4. Desmontar los cilindros de gas (1) del capó.
1

TRE0603A

257
5. Quitar los cuatro pernos de articulación (1) y le-
vantar el capó separándolo del motor.
1

TRE0604A

258

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 125

6. Desenroscar el empalme de fijación del tubo de


recuperación (1) del inyector. 1

25301

259
7. Desenroscar el empalme (1) del conducto del
carburante de alta presión del inyector.

25302
1
260
8. Desenroscar las dos tuercas de fijación (1) y ex-
traer el inyector. 1

Para montar el inyector efectuar las siguientes opera-


ciones:
— Montar el inyector en su alojamiento.
— Colocar y apretar las dos tuercas de fijación en dos
fases primera fase: apretar las tuercas a 10 Nm
(1 kgm) segunda fase: apretar las tuercas a 25 Nm
25303
(2,6 kgm).
— Conectar el empalme del conducto de recupera- 261
ción.
— Conectar el empalme del conducto del carburante
de alta presión.
— Colocar el capó.
— Conectar el cable negativo de la batería.

603.54.473.00 − 11 − 2004
126 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

REGULACIÓN DE LA HOLGURA DE LAS VÁLVU-


LAS (Operación 10 106 12)
1
ADVERTENCIA
Utilizar las herramientas adecuadas para alinear los
agujeros.NO USAR NUNCA LOS DEDOS NI LAS
MANOS.

1. Desconectar el cable negativo de la batería.


2. Enganchar las cadenas de elevación al capó (1)
y al elevador.
24872

262
3. Desconectar los cables eléctricos (1) de los faros
(2).

1
2

24873

263
4. Desmontar los cilindros de gas (1) del capó.
1

TRE0603A

264
5. Quitar los cuatro pernos de articulación (1) y le-
vantar el capó separándolo del motor.
1

TRE0604A

265

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 127

6. Desenroscar la abrazadera y desconectar el tu-


bo flexible del eyector del silenciador. 1
7. Desenroscar los dos tornillos que fijan el soporte
delantero del silenciador.
8. Desenroscar las tuercas que fijan el silenciador
al colector de escape y quitar el silenciador.

TRE0618A

266
9. Desenroscar las cuatro tuercas (1) de fijación de
la tapa de balancines y quitarla.

25305

267
10. Quitar la tapa de la abertura de inspección del
volante (1).

25190

268
11. Ajustar la holgura entre válvulas y balancines
utilizando un calibre de espesores, la llave (1) y
la herramienta especial 380000232 (2). 1
NOTA: antes de efectuar la regulación, colocar las
válvulas como se describe en la página siguiente. 2

25306

269

603.54.473.00 − 11 − 2004
128 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

Para regular la holgura de las válvulas en los moto-


res de 3 cilindros TD60D y TD70D:
— Dar vueltas al cigüeñal hasta que las válvulas de
admisión y de escape del cilindro n. 1 se
equilibren (inicio de la carrera de inducción). En
esta posición, el indicador queda alineado con la
marca de referencia P.M.S. 1 en el volante.
— Dar una vuelta completa al cigüeñal, volviendo
al P.M.S. 1, y, luego, controlar que las holguras
de las válvulas correspondan con los valores
especificados en la tabla de página 4.
— Repetir las mismas operaciones para las restan-
tes parejas de válvulas. Téngase en cuenta que,
para los pistones 2 y 3, las posiciones del P.M.S.
no están grabadas en el volante.
Para regular la holgura de las válvulas en los moto-
res de 4 cilindros TD80D, TD90D y TD95D:
— Dar vueltas al cigüeñal hasta que las válvulas de
admisión y de escape del cilindro n. 1 se equili-
bren (inicio de la carrera de inducción). En esta
posición, el indicador queda alineado con la mar-
ca de referencia P.M.S. 1 en el volante.
— Controlar que la holgura entre las válvulas y los
balancines en el cilindro n. 4 corresponda a los
valores indicados en la tabla de página 4. Girar
el cigüeñal 360_ y controlar la holgura de las vál-
vulas en el cilindro contrapuesto (n. 1).
— Repetir las mismas operaciones para las restan-
tes parejas de válvulas. Téngase en cuenta que
los cilindros contrapuestos son los 1−4 y 2−3.
Volver a montar las piezas procediendo como sigue:
— Montar y fijar la tapa del compartimiento de los
balancines.
— Montar y fijar la tapa de la abertura de inspección
del volante.
— Montar y fijar el silenciador de escape.
— Montar el capó.
— Conectar el cable negativo de la batería.

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1 129

BOMBA DEL AGUA − Revisión


(Operación 10 402 28)
1 2 G
3
ADVERTENCIA
Utilizar las herramientas adecuadas para alinear los 4
agujeros. NO USAR NUNCA LOS DEDOS NI LAS
MANOS.
5
NOTA: el cojinete (9) forma una única pieza con el
eje de mando (10). Es totalmente estanco y no re- 6
quiere lubricación durante el funcionamiento. 10 9 8 7
14262

Revisar la bomba del siguiente modo: 270


— Quitar la tapa (4) fig. 270, el tornillo (2) de retén
del eje (10) y el cojinete (9).
— Golpear levemente el extremo del eje (10)
fig. 270 lado rotor (5) para romper la capa de óxi-
do que se haya podido formar entre el eje y el ro-
tor. Instalar el extractor 380000223 (1) fig. 271 y
extraer el rotor. 1
— Quitar los casquillos de la junta de retén delante-
ra (7) fig. 270.
— Con un punzón adecuado extraer del armazón
de la bomba (6) fig. 270 el eje (10) con el cojinete
(9) y el cubo del ventilador (1). 5976

271

NOTA: quitar la junta de retén (8) fig. 270 sólo cuan-


do se tenga que sustituir.
1

Comprobar el desgaste de los componentes y susti-


tuir los que estén averiados.

Volver a montar las piezas procediendo como sigue:


— Montar el eje (10) fig. 270 con el cojinete (9) y el
cubo (1) en el armazón de la bomba (6) y blo-
quearlo mediante el tornillo de retén (2) tras ha- 21662

berlo untado con LOCTITE 242. 272


— En caso de sustitución, insertar la junta (8)
fig. 270 en su alojamiento empleando la herra-
mienta 380000247 (1) fig. 272. 1
— Calentar el rotor (1) fig. 270 en un horno de aire
hasta una temperatura 130−150 °C superior a la
del eje (2).
— Montar el rotor (1) en el eje (2) haciendo reacción
sobre el extremo de éste para no dañar el cojine-
te, hasta obtener una holgura de funcionamiento
G = 0,5−0,7 mm (véase fig. 270).
— Instalar la junta de retén (3) fig. 270 y la tapa (4), 2
y fijarlas con los dos tornillos. 21663

273
603.54.473.00 − 11 − 2004
130 SECCIÓN 10 − MOTOR − CAPÍTULO 1

MOTOR 6) Montar el falso inyector 380000617 en lugar del in-


Prueba de compresión (Operación 10 001 30) yector previamente desmontado interponiendo la
arandela de estanqueidad de cobre.
En caso de que el rendimiento del motor sea insufi-
ciente, además de controlar el aparato de inyección 7) Conectar el aparato de prueba de la compresión
(revisión de los inyectores y de la bomba de inyec- 380000303 y efectuar las mediciones accionando el
ción) hay que controlar la compresión de cada uno motor térmico mediante el motor de arranque.
de los cilindros.
Para un motor en condiciones de perfecta eficiencia,
el valor de compresión medido con el aceite en el
PELIGRO cárter a una temperatura aproximada de 40 _C, una
Vista la presencia de fluidos y vapores inflamables, presión atmosférica correspondiente al nivel del mar
no utilizar cerillas, mecheros, sopletes ni llamas li- (760 mm de mercurio) y al régimen de rotación de
bres de ningún tipo como fuente de iluminación du- 200 − 280 rpm, debe ser de 25,5 − 27,5 bar (de 26
rante la inspección del motor. a 28 kg/cm2).

8) Probar la compresión en los otros cilindros, repi-


tiendo las fases 4, 5, 6 y 7, y teniendo en cuenta lo
siguiente:
Relación de compresión
La compresión mínima admisible en un motor usado
La relación de compresión es un dato indicador de
es de 21,6 bar (22 kg/cm2).
la cantidad de aire aspirado en el cilindro y releva el
estado de las piezas de estanqueidad (segmentos
La diferencia máxima admisible de compresión entre
elásticos y válvulas).
los cilindros es de 3 bar (3 kg/cm2).
La regularidad de la compresión de los distintos cilin-
Por cada 100 metros de altitud sobre el nivel del mar
dros entre sí garantiza un trabajo correcto de los pro-
corresponde una disminución aproximada de la
pios cilindros, siempre y cuando − como es lógico−
compresión del 1%.
a todos los cilindros les sea inyectada, en cada fase,
la misma cantidad de carburante.
CONSIDERACIONES:
Una compresión insuficiente no sólo reduce el rendi-
miento del motor sino que, además, impide que el
carburante se queme completamente por falta de ai-
Compresión uniforme
re.
Aunque es importante una compresión elevada, to-
Cuando esto sucede, el motor no rinde, tiene un con-
davía es más importante que la compresión en todos
sumo excesivo, se produce humo en el escape y se
los cilindros sea uniforme ya que de esto depende el
obstruyen los orificios de expulsión.
funcionamiento correcto del motor.
Como la relación de compresión depende también
Bajas lecturas de compresión
de la temperatura del motor (con el motor frío, los
valores de compresión son más bajos que los obteni-
En el caso de que los valores de compresión en un
dos con el motor caliente), la compresión sólo se mi-
cilindro sean muy bajos, es aconsejable realizar una
de con el motor a temperatura de funcionamiento.
segunda prueba.
Medir la compresión con el kit de prueba 380000303
Sin embargo, antes de realizar la medición se debe
de la siguiente manera:
verter aceite del que se usa normalmente en el motor
(aproximadamente una cucharada) por el orificio del
1) Dejar que el motor alcance la temperatura de fun- inyector del cilindro.
cionamiento.
Hacer que el motor dé algunas vueltas para distribuir
2) Apagar el motor. uniformemente el aceite en las paredes del cilindro
y repetir la prueba.
3) Desconectar el cable del solenoide de parada del
motor en la bomba de inyección para cerrar la elec- Si los valores obtenidos con la segunda prueba son
troválvula y, por lo tanto, el paso de carburante a los significativamente más elevados, es posible que los
inyectores. segmentos estén desgastados o los pistones o las
camisas estén ovalizados o dañados.
4) Sacar el inyector correspondiente al cilindro que
se va a examinar. Si las mediciones de la segunda prueba no son más
elevadas, el problema está en las válvulas.
5) Hacer que el motor dé algunas vueltas mediante
el motor de arranque para que pueda expulsarse cu- Por otra parte, si la segunda lectura muestra sola-
alquier residuo de carbono. mente una ligera mejora, el problema está tanto en
las válvulas como en los segmentos.

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 18 − EMBRAGUE − CAPÍTULO 1 1

SECCIÓN 18 − EMBRAGUE
Capítulo 1 − Embrague

ÍNDICE

Sección Descripción Página

18 000 Características generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Secciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Diagnóstico de las averías del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
18 110 10 Desmontaje − Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Dimensiones mínimas admitidas después de la rectificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Regulaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
18 100 40 Regulación de los tirantes de mando del embrague del cambio y de la toma de fuerza 21

CARACTERÍSTICAS GENERALES DEL EMBRAGUE 11”/11”


(Modelos TD60D, TD70D, TD80D y TD90D)

Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Embrague de disco doble


consistente en dos embra-
gues monodisco en seco
Mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mecánico: de pedal para el
embrague del cambio y con
palanca de mano para el em-
brague de la toma de fuerza
Mecanismo de embrague y desembrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . muelle de disco cónico, único
Tipo de revestimiento del disco conducido del embrague del cambio
(11”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modelos TD60D y TD70D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aglomerado orgánico
Modelos TD80D y TD90D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cerametallic
Tipo de revestimiento del disco conducido del embrague de la toma
de fuerza (11”)
Modelos TD60D, TD70D, TD80D y TD90D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aglomerado orgánico
Espesor de los discos conducidos:
. embrague del cambio (9, fig. 1)
. VALEO
. Aglomerado orgánico y cerametallic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm de 10,2 a 10,8
. embrague de la toma de fuerza (11, fig. 1)
. VALEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm de 7,3 a 7,9
. límite de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ” Véase página 18
Holgura entre el collarín de mando de desembrague del embrague
del cambio y correspondiente asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm de 0,050 a 0,151
Holgura entre el collarín de mando de desembrague del embrague
de la toma de fuerza y correspondiente asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . mm de 0,050 a 0,151
Regulación de la coplanaridad de las palancas de desembrague . . Véase página 19
Regulación de los mandos del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Véase página 21

603.54.473.00 − 11 − 2004
2 SECCIÓN 18 − EMBRAGUE − CAPÍTULO 1

CARACTERÍSTICAS GENERALES DEL EMBRAGUE 11”/11”


(Modelo TD95D)

Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Embrague de disco doble


consistente en dos embra-
gues monodisco en seco
Mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mecánico: de pedal para el
embrague del cambio y con
palanca de mano para el em-
brague de la toma de fuerza
Mecanismo de embrague y desembrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . muelle de disco cónico, único
Tipo de revestimiento del disco conducido del embrague del cambio
(12”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modelo TD95D ...................................... Cerametallic
Tipo de revestimiento del disco conducido del embrague de la toma
de fuerza (12”)
Modelo TD95D ...................................... Aglomerado orgánico
Espesor de los discos conducidos:
. embrague del cambio (9, fig. 1)
. VALEO
. Aglomerado orgánico y cerametallic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm de 10,2 a 10,8
. embrague de la toma de fuerza (11, fig. 1)
. VALEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm de 7,3 a 7,9
. límite de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ” Véase página 18
Holgura entre el collarín de mando de desembrague del embrague
del cambio y correspondiente asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm de 0,050 a 0,151
Holgura entre el collarín de mando de desembrague del embrague
de la toma de fuerza y correspondiente asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . mm de 0,050 a 0,151
Regulación de la coplanaridad de las palancas de desembrague . . Véase página 19
Regulación de los mandos del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Véase página 21

PARES DE APRIETE

Par de apriete
COMPONENTE Rosca
Nm kgm

Tornillos de fijación del embrague al volante del motor


− mods. TD60D, TD70D, TD80D y TD90D . . . . . . . . . . . . . . . . . M 8 x 1,25 25 2,6
− mods. TD95D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 10 x 1,25 59 6

Tornillo de fijación de la horquilla de mando (C3, pág. 4) . . . . . . . M 16 x 1,5 157 16

Tornillos de fijación del cárter del embrague al motor (C2, pág. 4) M 12 x 1,25 98 10

Tuercas de fijación del cárter del embrague al motor


(3, fig. 1 pág. 4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 12 x 1,25 98 10

Tuerca para prisionero de fijación de la tapa del collarín


(C6, pág. 4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 8 x 1,25 17 1,7

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 18 − EMBRAGUE − CAPÍTULO 1 3

HERRAMIENTAS
Lista de las herramientas específicas necesarias
para las diversas operaciones descritas en esta
sección.

380000236 Caballete de desmontaje de los


tractores.

380000612 Kit de regulación de los embra-


gues de 11”/11” (clavija y cruce-
ta).

380000292 Clavija de centrado y regulación


de los embragues de 12”/12”.

380000293 Cruceta de regulación del em-


brague de 12”/12.

293650 Equipo para revisar los embra-


gues.

380000458 Prensa para prueba de desem-


brague de las palancas del em-
brague.

603.54.473.00 − 11 − 2004
4 SECCIÓN 18 − EMBRAGUE − CAPÍTULO 1

SECCIÓN LONGITUDINAL DEL EMBRAGUE VALEO

1
a . Embrague del cambio con disco conducido de mate- 5. Collarín de desembrague del embrague de la toma
rial orgánico. de fuerza con cojinetes de empuje.
b . Embrague del cambio con disco conducido de cera- 6. Tirante de regulación de la palanca de desembra-
metallic. gue del embrague de la toma de fuerza.
C2 Tornillos de fijación del cárter del embrague al motor. 7. Tuerca de bloqueo del tirante de regulación de la
C3 Tornillos de fijación de las horquillas de mando.
C6 Tuercas para prisioneros de fijación de la tapa del co- palanca de desembrague del embrague de la toma
llarín. de fuerza.
D . Distancia nominal de la palanca (3) desde la superficie 8. Disco de embrague de la toma de fuerza.
de apoyo del embrague en el volante. Embrague de 9. Disco de embrague del cambio.
11”/11”, mods. TD60D, TD70D, TD80D y TD90D: 98 10. Cojinete del volante del motor.
mm. Embrague de 12”/12”, mod. TD95D: 103 mm. 11. Horquilla de mando del collarín de desembrague del
D1 Distancia nominal de la palanca (2) desde la superficie embrague de la toma de fuerza.
de apoyo del embrague en el volante. Embrague de 12. Horquilla de mando del collarín de desembrague del
11”/11”, mods. TD60D, TD70D, TD80D y TD90D: 123
mm. Embrague de 12”/12”, mod. TD95D: 137 mm. embrague del cambio.
L1 Holgura entre la palanca de desembrague del embra- 13. Palanca de regulación de la palanca de desembra-
gue de la toma de fuerza y correspondiente cojinete de gue del embrague del cambio.
empuje 2 mm. 14. Tornillo de regulación de la palanca de desembra-
L2 Holgura entre la palanca de desembrague del embra- gue del embrague del cambio.
gue del cambio y correspondiente cojinete de empuje 15. Tuerca del tornillo de regulación de la palanca de
2,5 mm. desembrague del embrague del cambio.
1. Muelle de disco cónico. ADVERTENCIA: al montar el embrague, comprobar
2. Palanca de desembrague del embrague de la toma
de fuerza. que los discos del embrague estén orientados como
3. Palanca de desembrague del embrague del cambio. en la figura.
4. Collarín de desembrague del embrague del cambio NOTA: al efectuar el montaje, limpiar y desengrasar
con cojinetes de empuje. a fondo las superficies X que se van a acoplar y apli-
car un cordón de masilla selladora.

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 18 − EMBRAGUE − CAPÍTULO 1 5

DETECCIÓN DE AVERÍAS DEL EMBRAGUE

Problema Causa posible Solución

El embrague patina 1. Desgaste de los discos de em- Controlar con los datos de las pági-
brague (8 y 9, página 4) y/o nas indicadas; sustituir las piezas que
de los platos de presión y del se encuentran al límite de desgaste y
volante. regular las palancas y los mandos del
embrague.
2. Muelle de disco cónico (1, Sustituir el muelle de disco cónico.
página 4) deformado o daña-
do.
3. Aceite o grasa en las superfi- Sustituir los discos; identificar y elimi-
cies de fricción de los discos nar la causa que provoca la presencia
(8 y 9, página 4). de lubricante en el cárter del embra-
gue y limpiar minuciosamente las su-
perficies de fricción.

Tirones del embrague 1. Agarrotamiento parcial de la Controlar los pernos de articulación y


articulación externa de man- lubricarlos.
do.
2. Disco de fricción deformado Sustituir el disco y regular la palanca
(9, página 4). de mando del embrague.
3. Disco de fricción (9, página Sustituir el disco de fricción.
4) con muelles del cubo
dañados o remaches del cubo
aflojados.
4. Aceite o grasa en las superfi- Sustituir los discos, eliminar la causa
cies de fricción de los discos que provoca la presencia de lubrican-
(8 y 9, página 4). te en el cárter del embrague y limpiar
minuciosamente las superficies de
fricción.

El embrague no se desconecta 1. Superficies de fricción de los Sustituir y regular los discos.


y arrastra discos (8 y 9, página 4) o di-
scos deformados.
2. Agarrotamiento de la articula- Comprobar, sustituir las piezas de-
ción externa de mando. fectuosas y lubricar.
3. Regulación equivocada de los Regular los mandos correctamente
mandos. (véase página 21).

Ruido al embragar y/o desem- 1. Cojinete de empuje desgasta- Sustituir el cojinete.


bragar do.
2. Disco de fricción (9, página Sustituir el disco de fricción.
4) con muelles del cubo
dañados o remaches del cubo
aflojados.

Pedal del embrague duro 1. Agarrotamiento parcial de las Controlar los pernos de articulación y
articulaciones externas de lubricarlos.
mando.
2. Endurecimiento de la articula- Comprobar la articulación y lubricar.
ción del pedal.

603.54.473.00 − 11 − 2004
6 SECCIÓN 18 − EMBRAGUE − CAPÍTULO 1

EMBRAGUE
Desmontaje − Montaje (Operación 18 110 10)

Para acceder al embrague, hay que separar el motor


con el eje delantero y la transmisión.
PELIGRO
Levantar y manipular todas las piezas pesadas con
una máquina de capacidad adecuada.
Asegurarse de que los grupos o las piezas estén
sostenidos por eslingas o ganchos apropiados.
Comprobar que no haya nadie cerca de la carga que
se va a elevar.

ATENCIÓN
Utilizar las herramientas adecuadas para alinear los
agujeros. NO USAR NUNCA LOS DEDOS NI LAS
MANOS.

Proceder del siguiente modo:


1. Desconectar el cable negativo de la batería.
2. Descargar el aceite del cárter de la cambio/tran- 1
smisión.

25621

2
3. Descargar el líquido de la instalación de refrige-
ración del motor.
4. Desconectar los dos tubos flexibles del cilindro
de mando de la dirección hidrostática y descar- 1
gar el aceite.
5. Quitar los lastres delanteros (1).

TRE0159A

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 18 − EMBRAGUE − CAPÍTULO 1 7

6. Para acceder al motor hay que abrir el capó.

TRE0159A

4
7. Desconectar las conexiones eléctricas (1).

TRE185A

5
8. Tras descargar el aceite del depósito de la
dirección hidrostática, desconectar los tubos del
aceite (1) del distribuidor de mando de la
1
dirección hidrostática.

TRE0028A

6
9. Desconectar el cable del multímetro (1) del mo-
tor y quitar el tornillo de fijación del soporte (2). 1 2

TRE0410A

603.54.473.00 − 11 − 2004
8 SECCIÓN 18 − EMBRAGUE − CAPÍTULO 1

10. Quitar el muelle de mando del acelerador (1) y


la palanca del acelerador (2). 1

TRE0411A

8
11. Tras recuperar el gas del aire acondicionado
(HRC _ 134a) mediante la estación de recu- 1
peración y reciclado 294048, desconectar
los tubos del aire acondicionado de la cabina
(1).

24892

9
12. Aflojar las abrazaderas (1) y desconectar los tu-
bos de la calefacción de la cabina (2) tras mar-
carlos. 1

25411

10
13. Quitar la abrazadera (1) de los tubos rígidos de
la bomba y de envío. 1

25029

11

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 18 − EMBRAGUE − CAPÍTULO 1 9

14. Desconectar el tubo flexible de goma de cone-


xión (1) de la bomba hidráulica.

TRE0184A

12
15. Desconectar el conducto de envío de la bomba
de alimentación (1) a los servicios.
1

TRE0183A

13
16. Desconectar el conducto de alimentación (1) de
la bujía.
1

TRE0183A

14
17. Quitar los tornillos delanteros, centrales y trase-
ros que fijan el cárter del eje de transmisión de- 1
lantera y quitar el cárter (1).

25038

15

603.54.473.00 − 11 − 2004
10 SECCIÓN 18 − EMBRAGUE − CAPÍTULO 1

18. Quitar el anillo elástico (2) y desplazar el mangui-


to (1) en el sentido ilustrado por la flecha para sa- 1 2
carlo de la parte ranurada del eje delantero.

25039

16
19. Quitar el anillo elástico (2) y desplazar el mangui-
to (1) en el sentido ilustrado por la flecha para sa- 1 2
carlo del eje ranurado de mando.

25040

17
20. Quitar los tornillos de fijación del soporte central
(1) del eje de transmisión y extraer el eje con su 1
soporte.

25041

18
21. Extraer la clavija que fija el pomo de bloqueo del
diferencial y quitar el pomo y, luego, la alfombra
del pavimento (1). 1

TRE0161A

19

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 18 − EMBRAGUE − CAPÍTULO 1 11

22. A través de las dos aberturas de acceso, desen-


roscar las dos tuercas (1) y los tornillos que fijan
el motor a la transmisión.

1
TRE0413A

20
23. Desenroscar los cuatro tornillos inferiores (1)
que fijan el motor a la transmisión. 1

25049

21
24. Colocar dos cuñas (3) en el eje delantero para
evitar cualquier movimiento del motor alrededor 3
del perno del eje. Colocar el caballete de de-
smontaje del tractor 380000236 de manera que
el soporte fijo (1) se encuentre debajo del cárter
de la transmisión trasera, en la zona de la brida
de acoplamiento del motor, y el soporte móvil (2)
se encuentre debajo del motor, en la zona de la
brida acoplada al cárter de la transmisión, tal co-
mo se ilustra en la figura 23.

2 1
25050

22
25. Colocar otro caballete móvil 380000236 debajo
del soporte de los lastres delanteros para impe- 1
dir la rotación o el vuelco hacia delante del tractor
al desmontar el cárter de transmisión.

26. Colocar bloques de madera (1) entre los caballe-


tes y el tractor y, mediante los tornillos de regula-
ción de la altura de los caballetes, llevar los blo-
ques (1) en contacto con el tractor.
25051

23

603.54.473.00 − 11 − 2004
12 SECCIÓN 18 − EMBRAGUE − CAPÍTULO 1

27. Poner un caballete fijo (1) debajo del soporte de


la barra de tiro y accionar el freno de mano. 1

25052

24
28. Quitar el collarín espaciador (1) situado entre el
motor y la transmisión (Modelo TD95D). 1

25055

25
29. Utilizando la herramienta 380000612 (mods.
TD60D, TD70D, TD80D y TD90D) o la herra- 1
mienta 380000292 (mods. TD95D) (2), desenro-
scar los tornillos (1) de fijación y quitar el embra-
gue.

25055

26

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 18 − EMBRAGUE − CAPÍTULO 1 13

Para montar el motor efectuar las siguientes opera-


ciones:

Controlar las condiciones de los cojinetes de bolas Quitar los caballetes de la herramienta 380000236,
instalados en el volante; sustituirlos si hacen dema- ubicados debajo del motor y el cárter cambio/tran-
siado ruido o se adhieren. Cuando se instale un nue- smisión, y el caballete ubicado debajo del soporte de
vo grupo de cojinetes, lubricarlo con grasa. la barra de tiro.

Colocar el embrague con la herramienta 380000612 Montar el empalme del tubo de la calefacción de la
(mods. TD60D, TD70D, TD80D y TD90D) o con la cabina en el collarín espaciador embrague/motor.
herramienta 380000292 (mods. TD95D). Fijar el Conectar los tubos flexibles de goma al empalme.
embrague al volante del motor con los seis tornillos.
Conectar los tubos flexibles de la dirección hi-
drostática del puente delantero y añadir aceite en la
Regular la coplanaridad de las palancas de desem- instalación.
brague del embrague tal como se describe en la pág.
20.
Conectar el tubo flexible al tubo de recuperación de
los inyectores.
Limpiar el collarín espaciador y las superficies de
acoplamiento del cárter del embrague y rascar to-
Conectar el multímetro y bloquear el manguito con
dos los residuos de masilla selladora de las superfi-
la abrazadera.
cies de acoplamiento del motor.

Conectar los tubos de conexión del compresor, con-


Poner LOCTITE sobre las superficies de acopla- densador y del filtro deshidratador en la cabina.
miento del motor y del collarín espaciador. Instalar
el collarín espaciador en los prisioneros enroscados
Conectar todas las conexiones eléctricas.
en el motor.

Conectar el cable de mando del acelerador a la


Antes de conectar el cárter de la transmisión al grupo bomba de inyección.
motor − eje delantero, engrasar los cubos de los di-
scos. Montar el eje de la transmisión de la DT y su protec-
ción.
Bloquear las ruedas traseras con cuñas de madera
y controlar que el freno de mano esté conectado y Montar los lastres delanteros y fijarlos con la clavija
que todos los caballetes, fijos y móviles, estén bien de bloqueo vertical.
firmes.

Llenar con aceite el grupo cambio/transmisión.


Instalar y apretar los tornillos que fijan el cárter del
embrague al motor.
Llenar la instalación de refrigeración del motor.

Comprobar que no queden cables (eléctricos ni de


otro tipo) entre las dos unidades. Conectar el cable negativo de la batería.

Luego, mover el cigüeñal girando el ventilador de re-


frigeración para que el manguito a las ranuras del eje
de la toma de fuerza.

603.54.473.00 − 11 − 2004
14 SECCIÓN 18 − EMBRAGUE − CAPÍTULO 1

REVISIÓN DEL EMBRAGUE VALEO


El embrague tiene que desarmarse, rearmarse y re-
gularse con el equipo universal 293650.

Componentes del equipo universal 293650 ne-


cesarios para regular el embrague VALEO.
A. Plato 293332.
B. Espaciador central
293728. ∅ 35 mm para el embrague de 11”/11”
293729. ∅ 40 mm para el embrague de 12”/12”
C. Cruceta 293731.
D. Contratuerca 293730 para el espaciador central.
E. Espaciadores laterales regulables 293726.
F. Columnas 293725.
I. Bloques.
L. Volante 293739 de fijación de la cruceta.
M. Volantes 293740 de fijación de los espaciadores
laterales.
N. Espaciadores para columnas.

MDH1883A

27

Nota − antes de instalar el embrague en el equipo


293650 se aconseja quitar, en el cárter de los embra-
gues, los tres tornillos de fijación de las lengüetas
elásticas de arrastre del plato de presión del embra-
gue de toma de fuerza.

28

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 18 − EMBRAGUE − CAPÍTULO 1 15

Para instalar el embrague en el equipo universal


293650 efectuar las operaciones siguientes:
− sobre el plato (A), instalar el espaciador central
(B) de manera que la superficie de apoyo de la
cruceta quede a una altura de:
132 mm para los embragues de 12”/12”
123 mm para los embragues de 11”/11”
y bloquearlo a esta altura con la contratuerca
(D);
− medir el espesor (S) del disco conducido del em-
brague de la toma de fuerza examinado y colocar
los espaciadores laterales regulables (E) en la
circunferencia de 240 mm de manera que la su-
perficie superior quede a la altura (h) determina-
da mediante la siguiente fórmula:
h = RV + S + B
donde:
B . cota suplementaria para bajar 9 mm las palan-
cas de desembrague de la toma de fuerza de
manera que sea posible utilizar la cruceta
293731 (con una diferencia de altura entre las
palancas de desembrague de la toma de fuerza
y las palancas de desembrague del cambio de
25 mm) para controlar la coplanaridad; dicha co-
ta es de:
2,2 mm para los embragues de 12”/12”
(mods. TD95D)
cero (ya se utiliza la cruceta 293731) para los
embragues de 11”/11”
(mods. TD60D, TD70D, TD80D y TD90D)
RV cota de rebaje externo del volante
2 mm para los embragues de 11”/11”
(mods. TD60D, TD70D, TD80D y TD90D)
0,5 mm para los embragues de 12”/12”
(mods. TD95D)
S . = espesor medido del disco conducido del em-
brague de la toma de fuerza;

− luego, bloquear los espaciadores laterales regu-


lables (E) con los correspondientes volantes (M);
− apoyar el grupo embrague por el lado del plato
de presión del embrague de la toma de fuerza y
fijarlo con las tres columnas (F, pág. 14), dotadas
con los bloques (I) y los espaciadores (N) de la
medida necesaria.

29

603.54.473.00 − 11 − 2004
16 SECCIÓN 18 − EMBRAGUE − CAPÍTULO 1

Quitar las tuercas (7, pág. 4) para los tirantes de re-


gulación de las palancas de desembrague del em-
brague de la toma de fuerza y desenroscar, paulati-
namente, las columnas (F, pág. 14) para aflojar el
muelle de disco cónico y desarmar el embrague.

30
En el cárter del embrague, quitar los tres tornillos de
fijación de las lengüetas elásticas de arrastre del pla-
to de presión del embrague del cambio y recuperar
dicho plato.

31

ATENCIÓN
Durante el desarmado, la revisión y el rearmado del
embrague, prestar mucha atención en no desplazar
las lengüetas elásticas de arrastre de los platos de
presión del embrague del cambio y del embrague de
la toma de fuerza de su posición original.

Comprobar el desgaste de los discos conducidos del


embrague y sustituirlos si los remaches de fijación
están a ras o cerca de la superficie del material de
fricción. Sustituir el disco en caso de que las superfi-
cies de aglomerado orgánico estén empapadas de
aceite.
Comprobar las condiciones de la superficies de fric-
ción de los platos de presión y del cárter del embra-
gue.
En caso de necesidad, es posible rectificarlas te-
niendo en cuenta que las dimensiones (A, B, C y D)
de las piezas rectificadas no tienen que reducirse
más de los límites indicados en las figuras siguientes
y que será necesario sustituirlas si se superan estos
límites.
Proceder del siguiente modo:
− rectificar las superficies de los platos de presión;
− sustituir los discos dañados o gastados;
− rectificar la superficie del cárter del embrague;

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 18 − EMBRAGUE − CAPÍTULO 1 17

Quitar material del fondo del cárter del embrague


hasta obtener la cota (D), calculada con la fórmula
siguiente.
D = A + B + S1 + S2 + P + L

donde:
A y B . = cotas medidas de los dos platos de pre-
sión tras la rectificación;
S1 y S2 = cotas medidas de los discos del embra-
gue de la toma de fuerza y del cambio;
MMH1885B
L = 2 mm para el embrague de 11”/11”,
mods. TD60D, TD70D, TD80D y TD90D 32
= 0,5 mm para el embrague de 12”/12”,
mods. TD95D
Rebaje en el volante;
P = 4,20 P 4,30 mm para el embrague de
11”/11”,
mods. TD60D, TD70D, TD80D y TD90D
= 4,30 P 4,40 mm para el embrague de
12”/12”,
mods. TD95D Dimensión que debe pre-
sentar el muelle para restablecer la carga
original.
− controlar que el valor (D) obtenido sea mayor o
igual al medido en el embrague que se debe exa-
minar y que, para poderlo establecer, la cota (C,
fig. 34 y 36) del cárter no se reduzca más del
valor indicado. En caso contrario, sustituir uno o
ambos platos de presión.

En el caso de embragues de 11”/11”, controlar que


la cota (E) sea superior al valor indicado en la pág.
18 fig. 34 y, si es necesario, restablecerla.
Cuando sea necesario, rectificar la superficie de fric-
ción en el volante del motor teniendo en cuenta que,
terminada la operación, se debe restablecer el reba-
je exterior del volante.
Rearmar el embrague utilizando los componentes
del equipo 293650 y prestar atención en:
− colocar correctamente el muelle de disco cónico
(1) en el plato de presión del embrague del cam-
bio (3) de manera que los dientes de centrado (2)
coincidan con las ranuras (4);
− regular el embrague de la manera indicada a
continuación.

Nota − Durante el montaje, apretar los seis tornillos


que fijan las lengüetas elásticas de arrastre de los
platos de presión de los embragues del cambio y de
la toma de fuerza al cárter con un par de 1,5 Nm
(Kgm). 33

603.54.473.00 − 11 − 2004
18 SECCIÓN 18 − EMBRAGUE − CAPÍTULO 1

DIMENSIONES MÍNIMAS ADMITIDAS DES-


PUÉS DE LA RECTIFICACIÓN DE LAS PIE-
ZAS QUE SUFREN DESGASTE EN LOS
EMBRAGUES VALEO

Embragues de disco doble de 11”/11”


Cuando sea necesario, rectificar la superficie de fric-
ción en el volante del motor teniendo presente que
la rectificación máxima admitida con relación a la co-
ta nominal es de 1 mm.
Terminada la operación, restablecer el rebaje exte-
rior de 2 mm (véase fig. 34).
− Embrague de disco doble de 11”/11”,
mods. TD60D, TD70D, TD80D y TD90D
A. ≥12,50 mm
B. ≥20,00 mm
C. ≥18,00 mm
D. ≥12,50 mm
E. ≥2,50 mm
1. Volante del motor.
2. Plato de presión del embrague de la toma de fuerza.
3. Plato de presión del embrague del cambio.
4. Cárter del embrague.

34

Embragues de disco doble de 12”/12”


Cuando sea necesario, rectificar la superficie de fric- A
ción en el volante del motor teniendo presente que
0,5 mm

B
la rectificación máxima admitida con relación a la co-
ta nominal es de 1 mm.
Terminada la operación, restablecer el rebaje exte-
rior de 0,5 mm de la manera indicada en las figu-
ras 35 y 36.
C

A . = 352 E8 mm
B . = 313 mm
C . = 73,5 mm 26166

35

− Embrague de disco doble de 12”/12”,


mods. TD95D
A. ≥15,50 mm
B. ≥21,50 mm
C. ≥20,50 mm
D. ≥12,50 mm
1. Volante del motor.
2. Plato de presión del embrague de la toma de fuerza.
3. Plato de presión del embrague del cambio.
4. Cárter del embrague.

36

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 18 − EMBRAGUE − CAPÍTULO 1 19

REGULACIÓN DEL EMBRAGUE VALEO.


Para regular correctamente el embrague, las palan-
cas de desembrague han de estar en un mismo pla-
no, colocadas en las cotas D y D1 (pág. 4) con res-
pecto a la superficie de apoyo en el volante del
motor.

NOTA: para los embragues de 12”/12”, la cota D1 se


reduce en 9 mm (137 − 9 = 128 mm, véase pág. 15),
que corresponde a lo que hay que disminuir el punto
de contacto con el cojinete de empuje de las palan-
cas de desembrague del embrague de la toma de
fuerza para poder utilizar la cruceta 293731 cuando
la diferencia entre las palancas de desembrague es
de 25 mm.

La regulación se puede efectuar indiferentemente


con el embrague en el banco o con el embrague
montado en el volante del motor.
1. Regulación con el embrague en el banco.
Colocar el embrague sobre el plato del equipo uni-
versal 293650 y bloquearlo utilizando las piezas de
la manera descrita precedentemente para el desar-
mado.
Montar la cruceta (C) y bloquearla con el volante (L)
del equipo universal 293650.
Enroscar o desenroscar los tornillos (2) de regula-
ción de las palancas de desembrague del embrague
del cambio (1) hasta que entre éstas y los extremos
de los pernos de la cruceta (C) exista el juego V1.
Luego, bloquear los tornillos mediante las tuercas
(3).
C. Cruceta.
L. Volante 293739.
V1 = 0,1 mm Holgura que se debe obtener entre los extre-
mos de los pernos de la cruceta (C) y las palancas de
desembrague (1) para el embrague de 11”/11” (mods.
TD60D, TD70D, TD80D y TD90D) o:
= 0,1 mm para el embrague de 12”/12” (mods.
TD95D).
1. Palancas de desembrague. 37
2. Llave hexagonal.
3. Tornillo de regulación y tuerca de bloqueo.
Enroscar o desenroscar las tuercas (2) de los tiran-
tes de regulación de las palancas de desembrague
del embrague de la toma de fuerza (1) hasta obtener
el juego (V2) entre el extremo de cada palanca de
desembrague y la superficie de la cruceta (C).
C. Cruceta
L. Volante 293739.
V2 = 0,1 mm Holgura que se debe obtener entre la super-
ficie de la cruceta (C) y los extremos de las palancas
de desembrague (1) para el embrague de 11”/11”
(mods. TD60D, TD70D, TD80D y TD90D) o:
= 0,1 mm para el embrague de 12”/12”
(mods. TD95D).
1. Palancas de desembrague. 38
2. Tuerca de regulación.

603.54.473.00 − 11 − 2004
20 SECCIÓN 18 − EMBRAGUE − CAPÍTULO 1

Después de regular la palanca del embrague, des-


montar el volante (L, pág. 14) del equipo universal
293650. Montar la prensa 380000458 (P) en el plato
del equipo universal, regular la longitud de los torni-
llos (1) de manera que queden coplanarios y se apo-
yen en las palancas (3) de desembrague del embra-
gue de la toma de fuerza, y actuar en la palanca de
la prensa (P) de la manera ilustrada en la figura hasta
que el embrague de la toma de fuerza se desembra-
gue.
Luego, apoyar los tornillos (2) en las palancas (4) de
desembrague del embrague del cambio y controlar
el desembrague de dicho embrague.

39

1. Regulación con el embrague montado en el


volante del motor.
Introducir la clavija T1 con cruceta T2 del kit de regu-
T1 T2
lación 380000612 para el embrague de 11”/11”
(mods. TD60D, TD70D, TD80D y TD90D) o la clavija
T1 con código 380000292 para el embrague de
12”/12” (mods. TD95D) en las sedes de los ejes de
los discos conducidos del embrague, asegurándose
de que el extremo esté en contacto con el cojinete
(10, pág. 4) y empujar hacia aquél la cruceta T2 del
kit de regulación 380000612 para el embrague de
11”/11” (mods. TD60D, TD70D, TD80D y TD90D) o
la cruceta T2 con código 380000293 para el embra-
gue de 12”/12” (mods. TD95D).

40

Proceder del siguiente modo:


− Enroscar o desenroscar los tornillos de regula- 1
ción de las palancas de desembrague del em-
brague del cambio para obtener una holgura en-
tre los pernos de la cruceta (1) y las palancas de
desembrague del embrague del cambio de:
0,1 mm para el embrague de 11”/11”
mods. TD60D, TD70D, TD80D y TD90D
8,1 mm para el embrague de 12”/12”
mods. TD95D
2
25366

41

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 18 − EMBRAGUE − CAPÍTULO 1 21

− Enroscar o desenroscar los tornillos de regula-


ción de las palancas de desembrague del em- 2 1
brague de la toma de fuerza para obtener una
holgura entre la superficie de la cruceta (1) y las
palancas de desembrague del embrague de la
toma de fuerza (2) de:
0,1 mm para el embrague de 11”/11”
mods. TD60D, TD70D, TD80D y TD90D
8.1 mm para el embrague de 12”/12”
mods. TD95D

25367

42

REGULACIÓN DE LOS TIRANTES DE MANDO


DEL EMBRAGUE DEL CAMBIO
(Operación 18.100.40)
Controlar que la carrera libre del pedal antes de de-
sembragar el embrague sea de aproximadamente
25 mm. Cuando queda reducida a 15 mm, regularla
de la siguiente forma:

TRE0048A

43

− Desenroscar la contratuerca (1) y girar el man-


guito (2) en sentido contrario a las manecillas del
reloj (cada giro del manguito equivale a 12 mm
de desplazamiento del pedal).
− Apretar la contratuerca (1).
1
− Controlar que la carrera libre del pedal sea de
25 mm.

2
TRE0044A

44

603.54.473.00 − 11 − 2004
22 SECCIÓN 18 − EMBRAGUE − CAPÍTULO 1

REGULACIÓN DE LOS TIRANTES DE MANDO


DEL EMBRAGUE DE LA TdF
Lo único que se requiere es controlar la carrera libre del A
pedal del embrague y regularla si es necesario. La ca-
rrera libre del pedal es la carrera que existe desde la po-
sición en la que el pedal está sin pisar (B) hasta el punto
en que el empieza a oponer resistencia.
La carrera libre del embrague (C, fig. 46) tiene que ser
de 4,5 mm. Cuando queda reducida a 2,5 mm, regularla
de la siguiente forma: B
− Desplazar la palanca de mando del embrague de la
TdF desde la posición (A) hasta la posición (B) (to- TRE0171A
talmente abajo).
45
− Desenroscar la contratuerca (1) y quitar el pasador
(2).

− Girar el manguito (3) para alargar o acortar la varilla 1


de mando hasta la medida necesaria.

− Bloquear el pasador (2) de manera que se resta-


blezca la carrera en vacío de 4,5 mm y, luego, apre- 2
tar la contratuerca (1).
3
C

TRE0173A

46

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 21 − CAMBIO − CAPÍTULO 1 1

SECCIÓN 21 − CAMBIO
Capítulo 1 − Transmisión mecánica (12 x 4)
ÍNDICE
Sección Descripción Página

21 000 Datos principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Vistas de secciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Detección de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
21 110 Desmontaje y reinstalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . véase la sección 27
21 000 − DATOS PRINCIPALES − PARES DE APRIETE − SECCIONES − HERRAMIENTAS −
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO − DETECCIÓN DE AVERÍAS
DATOS PRINCIPALES − CAJA DE VELOCIDADES Y REDUCTOR DE GAMA

Caja reductora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 velocidades con engranajes de


cambio constante y sincronizado-
res en todas las marchas
Tipo de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . engranajes helicoidales
Reductor de gama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo en cascada con 3 gamas de
marcha adelante y una 1 gama de
marcha atrás, ofreciendo un total
de 12 velocidades hacia adelante
y 4 hacia atrás
− Tipo de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de dentado recto
− Índices de reducción :
D Lento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23x17
= 1:(5,49)
43x50
D Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23x27
= 1:(2,35)
43x34
D Rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Mandos de la caja de velocidades y reductor de gama . . . . . Palancas independientes y
manuales ubicadas en
en el lado derecho del operario
Grosor del anillo de ajuste del eje conductor de la caja de veloci-
dades (5, página 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 3,00−3,25−3,50−3,75−4,00
Diámetro interior de los engranajes de la caja de velocidades . . mm 50,050 − 50,075
Diámetro exterior de los casquillos (17, página 5) . . . . . . . . . . . . . mm 49,925 − 49,950
Holgura entre los engranajes y los casquillos . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0,100 − 0,150
Diámetro del eje conducido de la caja de velocidades
(19 página 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 39,175 − 39,191
Diámetro interior de los casquillos (17, página 5) . . . . . . . . . . . . . mm 39,200 − 39,239
Holgura entre el eje y los casquillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0,009 − 0,064
(continúa al dorso)

603.54.473.00 − 11 − 2004
2 SECCIÓN 21 − CAMBIO − CAPÍTULO 1

DATOS PRINCIPALES DE LA CAJA DE VELOCIDADES Y REDUCTOR DE GAMA


(continuación)

Diámetro del eje del embrague de toma de fuerza (TdF)


(4, página 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 24,979 − 25,000

Diámetro interior de los casquillos montados (1, página 5) . . . . . mm 25,040 − 25,092 (1)

Holgura entre el eje del embrague de TdF y su casquillo . . . . . . mm 0,040 − 0,113

Ajuste a presión entre el casquillo del eje de transmisión . . . . . . mm 0,037 − 0,091

Muelles (16, página 7) para las bolas de retención en la caja de


velocidades y las varillas de control del reductor de gama:
− Longitud del muelle libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 30
− Longitud del muelle con carga de 50−56 N (5,13−5,67 kg) . . . mm 25,5
Muelles de retención de la caja de velocidades y la palanca de
reductor de gama:
− Longitud del muelle libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 75
− Longitud del muelle con carga de 94−104 N (9,6−10,6 kg) . . . mm 42
(1) Medida que debe obtenerse tras el montaje sin escariar.

PARES DE APRIETE

Pares de apriete
PIEZAS Rosca
Nm kgm

Tornillos de sujeción para la tapa superior de la caja de velocidades/


transmisión trasera (C1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 10 x 1,25 59 6

Tornillos de fijación del elevador a la caja de velocidades trasera (C2) M 12 x 1,25 98 10

Tornillos de fijación la caja de TdF a la caja de velocidades (C3) . . . . M 16 x 1,5 221 22,5

Tornillos de fijación de la barra de flexión a la caja de velocidades (C4) M 16 x 1,5 221 22,5

Tuerca para el espárrago que sujeta la transmisión final a la caja de


velocidades (C5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 12 x 1,25 98 10

Tuercas de fijación del disco de la placa de acero al cubo de las rue-


das (C6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 18 x 1,5 255 26

Tuercas de fijación del disco de la placa de acero a la llanta de las


ruedas (C7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 16 x 1,5 245 25

Tornillos de fijación de la corona cónica (C8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 12 x 1,25 123 12.5

Tornillos de fijación del soporte de la corona cónica (C9) . . . . . . . . . . M 10 x 1,25 59 6

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 21 − CAMBIO − CAPÍTULO 1 3

C1 59 Nm C2 98 Nm

C4 221 Nm C3 221 Nm

C9 59 Nm
C7 245 Nm

C6 255Nm
C8 123 Nm
C5 98 Nm

TRE0550A

1
HERRAMIENTAS Lista de herramientas especiales necesarias para
realizar las diferentes operaciones descritas en esta
sección:
ADVERTENCIA: Las operaciones descritas en esta
380000236 Soporte para desmontar el tractor.
sección sólo deben realizarse con las herramientas IN- 380000227 Gancho para levantar el embrague.
DISPENSABLES señaladas en la lista con una (X). 380000301 Caballete giratorio para reparacio-
Sin embargo, para trabajar con seguridad y obtener nes.
los mejores resultados en el menor tiempo y esfuer- 380000271 Abrazadera delantera (con
zo, es preciso utilizar el equipo esencial junto con las 380000301).
herramientas especiales recomendadas a continua- 380000272 Abrazadera trasera (con
ción y las herramientas que deben fabricarse según 380000301).
X 380000838 Adaptador para la extracción del pa-
el diseño incluido en este manual. sador del engranaje de la marcha
atrás (con 380000549).

603.54.473.00 − 11 − 2004
4 SECCIÓN 21 − CAMBIO − CAPÍTULO 1

Botador que debe fabricarse para la extracción del eje


de la caja de velocidades (grabe el número 50006 −
medidas en mm).
Utilizar el material UNI C40.

26215

2
Herramienta que debe fabricarse para el ajuste de
los cojinetes del eje de la caja de velocidades (grabe
en la herramienta el nº 50007 − medidas en mm).
Fabricar con el material Aq 45.

26216

26217

4
Herramienta que debe fabricarse para extraer el cojinete trasero del eje del reductor de gama y el eje de las
velocidades lentas (grabe en la herramienta el número 50028 − Medidas en mm).
Fabricar en UNI C40.

Nota: Haga dos piezas con la herramienta que aparece en la figura 4, la que aparece mas arriba.

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 21 − CAMBIO − CAPÍTULO 1 5

5
Sección longitudinal de la caja de velocidades y el reductor de gama.
1. Casquillo de soporte del eje de Toma de Fuerza (TdF). 12.Engranaje accionado para las velocidades de
2. Junta. marcha atrás.
3. Eje conductor de la caja de velocidades. 13.Engranaje accionado para velocidades lentas.
4. Eje de TdF. 14.Manguito selector para las velocidades lentas y
5. Anillo de ajuste del eje conductor. altas.
6. Eje del reductor de gama. 15.Arandela de retención.
7. Engranaje de control para las velocidades me- 16.Sincronizador para las velocidades 1ª y 2ª.
dias y marcha atrás. 17.Casquillos de soporte para los engranajes accio-
8. Tapa superior. nados de la caja de velocidades.
9. Engranaje de transmisión de las velocidades medias. 18.Sincronizador para las velocidades 3ª y 4ª.
10.Eje de piñón cónico. 19.Eje conducido de la caja de velocidades.
11.Semianillos de retención.
NOTA: Durante el montaje aplique masilla selladora en las superficies X tal como se describe en la página 6 de esta
Sección.

603.54.473.00 − 11 − 2004
6 SECCIÓN 21 − CAMBIO − CAPÍTULO 1

TRE0556A

6
Esquema de aplicación de la masilla selladora para las superficies de contacto entre el motor,
el cuerpo del embrague y la caja de velocidades trasera.
Los tipos de compuesto sellador que deben utilizarse se indican en la página 1, Sección 00.

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 21 − CAMBIO − CAPÍTULO 1 7

TRE0557A

7
Sección transversal de la caja de velocidades y el reductor de gama
1. Varilla de conexión del control del reductor de gama. 13.Cojinetes.
2. Varilla de conexión del control de la caja de veloci- 14.Arandela de retención.
dades. 15.Tapa superior de la caja de velocidades/transmi-
3. Varilla de selección de las velocidades lentas y altas. sión.
4. Varilla de selección de las velocidades normal y 16.Muelle.
marcha atrás. 17.Rótula de detención.
5. Varilla de selección de las velocidades 3ª y 4ª. 18.Trinquete de seguridad del control de velocidad.
6. Varilla de selección de las velocidades 1ª y 2ª. 19.Tapón.
7. Eje del reductor de gama. 20.Trinquete de seguridad del control de velocidad.
8. Engranaje intermedio para las velocidades de 21.Trinquete de seguridad del control de gama.
marcha atrás. 22.Tapón.
9. Engranaje de control para las velocidades normal 23.Varilla de selección para las velocidades lentas y
y marcha atrás. altas.
10.Engranaje de transmisión de las velocidades nor- 24.Varilla de selección de las velocidades medias y
males. marcha atrás.
11.Muñón del piñón intermedio (8). 25.Varilla de selección de las velocidades 3ª y 4ª .
12.Tornillo del muñón (11). 26.Varilla de selección de las velocidades 1ª y 2ª.

Nota: Antes de apretar los tapones (19 y 22), deben cubrirse con uno de los compuestos selladores enumerados
en la página 1, Sección 00.

603.54.473.00 − 11 − 2004
8 SECCIÓN 21 − CAMBIO − CAPÍTULO 1

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
La caja de velocidades de 4 velocidades dotada de El reductor permite conseguir 3 gamas de marchas
engranajes con dentado helicoidal, en toma cons- adelante y 1 gama de marcha atrás.
tante, accionados por dos sincronizadores. El control de la caja de velocidades y del reductor de
El reductor de gama es del tipo en cascada con en- gama se realiza mediante dos palancas indepen-
granajes de dentado recto en toma constante, no se dientes ubicadas a la derecha del operario.
incluye la marcha atrás.
Los engranajes accionados del reductor de gama se
engranan directamente en el eje de piñón cónico.

DETECCIÓN DE AVERÍAS DE LA CAJA DE VELOCIDADES Y REDUCTOR DE GAMA

Problema Causa posible Corrección

Desconexión espontánea de la 1. Regulación incorrecta de las Ajuste correctamente.


caja de velocidades y reductor de palancas y el varillaje de cone-
gama. xión.

2. Muelles de retención de la va- Sustituya los muelles.


rilla de selección defectuosos.

3. Diente defectuoso del sincro- Desmonte la caja de velocidades y


nizador o manguito de cone- sustituya los sincronizadores o los
xión. manguitos de conexión.

4. Recorrido de accionamiento Elimine la causa y restablezca el re-


incompleto. corrido completo de accionamiento.

Dificultad para accionar la caja de 1. Regulación incorrecta de las Ajuste correctamente.


velocidades y reductor de gama. palancas de control y el vari-
llaje.

2. Dureza y/o agarrotamiento Compruebe los puntos del pivote y lu-


parcial de las palancas de brique.
control y del varillaje.

3. El embrague principal se Consulte la página 5, Sección 18.


arrastra.

4. Los sincronizadores o los Desmonte la caja de velocidades y


manguitos de conexión pre- sustituya los sincronizadores o los
sentan algún defecto. manguitos de conexión.

5. Dificultad de desplazamiento Realice las distintas comprobaciones


de los mandos internos: vari- y repare las piezas necesarias.
llas, horquillas y manguitos.

Caja de velocidades o reductor de 1. Componente o componentes Desmonte la caja de velocidades y


gama excesivamente ruidosos. internos desgastados o defec- sustituya las piezas defectuosas o
tuosos. desgastadas.

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 21 − CAMBIO − CAPÍTULO 2 1

SECCIÓN 21 − CAMBIO
Capítulo 2 − Inversor de marcha (12x12)

ÍNDICE

Sección Descripción Página

21 000 Datos principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Vistas de secciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Detección de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
21 110 Desmontaje y reinstalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

21 000 − DATOS PRINCIPALES − PARES DE APRIETE − SECCIONES − HERRAMIENTAS −


DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO − DETECCIÓN DE AVERÍAS

DATOS PRINCIPALES DEL INVERSOR SINCRONIZADOR DE MARCHA

Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unidad mecánica con engranajes


de dentado recto, ubicada entre el
embrague principal y la caja de
velocidades. Consta de 1 engra-
naje de transmisión, 1 piñón inter-
medio y 1 piñón loco.

Mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Palanca de mano situada en el la-


do izquierdo del operario

DATOS PRINCIPALES DE LA CAJA DE VELOCIDADES

Caja de velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 velocidades con engranajes de


cambio constante y sincronizado-
res en todas las marchas

Tipo de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . helicoidales

Unidad reductora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo en cascada con 3 gamas


ofreciendo 12 marchas en total

Tipo de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . rectos

Mando de la caja de velocidades y de la unidad reductora . . . . . Palancas independientes y


manuales ubicadas en en el lado
derecho del operario

En el Capítulo 1 puede consultar otros datos.

603.54.473.00 − 11 − 2004
2 SECCIÓN 21 − CAMBIO − CAPÍTULO 2

PARES DE APRIETE

Pares de apriete
PIEZAS Rosca
Nm kgm

Tornillo o tuerca de fijación del cuerpo de embrague / inversor


al motor (C1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 12 x 1,25 98 10

Tuercas de sujeción de la tapa del collarín (C2) . . . . . . . . . . . . . . . M 8 x 1,25 17 1,7

Tornillos de fijación de la tapa del eje del inversor (C3) . . . . . . . . . M 8 x 1,25 28 2,9

Tornillos de fijación de la placa del eje del inversor (C4) . . . . . . . . M 10 x 1,25 64 6.5

Tornillos de fijación del cuerpo del embrague / inversor a la caja


de velocidades / transmisión trasera (C5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 12 x 1,25 98 10

C1 98 Nm

C2 17 Nm

C3 28 Nm

C4 6 Nm
C5 98 Nm
TRE0558A

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 21 − CAMBIO − CAPÍTULO 2 3

HERRAMIENTAS Lista de herramientas especiales necesarias para


realizar las diferentes operaciones descritas en esta
Advertencia: Las operaciones descritas en esta sección:
sección sólo deben realizarse con las herramientas
INDISPENSABLES señaladas en la lista con una 380000236 Soporte para desmontar el tractor.
(X).
Sin embargo, para trabajar con seguridad y obtener 380000227 Gancho para levantar el embrague.
los mejores resultados en el menor tiempo y esfuer-
380000301 Caballete giratorio para reparacio-
zo, es preciso utilizar el equipo esencial junto con las
herramientas especiales recomendadas a continua- nes.
ción y las herramientas que deben fabricarse según 380000271 Abrazadera delantera de soporte
el diseño incluido en este manual.
(con 380000301).
380000272 Abrazadera trasera de soporte
(con 380000301).

4 5 6
3 7

10
9 8
TRE0559A

2
Sección longitudinal del inversor sincronizador
1. Eje de mando del inversor sincronizador. 6. Sincronizador de mando del inversor.
2. Junta. 7. Junta.
3. Cojinete de rodillos. 8. Engranaje accionado del sincronizador.
4. Engranaje de transmisión del inversor 9. Muñón del engranaje accionado (8).
sincronizador. 10. Junta.
5. Cojinete de rodillos.

Nota: Durante el montaje aplique masilla selladora en las superficies X tal como se describe en la página 6 de
Capítulo 1.

603.54.473.00 − 11 − 2004
4 SECCIÓN 21 − CAMBIO − CAPÍTULO 2

TRE0560A

3
Vistas transversales del inversor sincronizador
1. Horquilla de selección del inversor sincroniza- 12. Placa de detención para los muñones (11 y 13).
dor. 13. Engranaje accionado del inversor sincronizador.
2. Sincronizador del inversor. 14. Varilla de mando del inversor sincronizador.
3. Palanca de control externa del inversor. 15. Separador.
4. Junta. 16. Sincronizador del inversor.
5. Arandela de retención. 17. Rótula de detención.
6. Arandela de empuje. 18. Muelle de la rótula de detención (17).
7. Piñón loco del inversor sincronizador. 19. Tornillo de fijación de la rótula de detención (el
8. Cojinete de rodillos. tornillo debe estar cubierto con uno de los com-
9. Arandela de empuje. puestos selladores enumerados en la lista de la
página 1, Sección 00).
10. Junta.
11. Muñón del piñón loco (7).

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 21 − CAMBIO − CAPÍTULO 2 5

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
El inversor sincronizador es un dispositivo mecánico accionado del inversor. La selección se realiza me-
que permite obtener 12 marchas adelante y 12 mar- diante un sincronizador ubicado en el grupo de en-
chas atrás. Está controlado por una palanca especí- granajes.
fica ubicada en la plataforma a la izquierda del opera- El inversor sincronizador está montado en el interior
rio. del cuerpo del embrague entre el embrague y la caja
El inversor sincronizador consta de un grupo de tres de velocidades.
engranajes de dentado recto: engranaje de transmi- Se lubrica con el aceite de transmisión trasera / caja
sión del inversor, engranaje intermedio y engranaje de velocidades.

DETECCIÓN DE AVERÍAS DEL INVERSOR SINCRONIZADOR

Problema Posibles causas Corrección

Desconexión espontánea del in- 1. Desajuste de las palancas ex- Ajuste correctamente.
versor sincronizador. ternas y varillaje.

2. Diente dañado del sincroniza- Desmontar el cuerpo del embrague y


dor. sustituya el sincronizador.

3. Recorrido de accionamiento Elimine la causa y restablezca el re-


incompleto. corrido completo de accionamiento.

Dificultad para accionar el inver- 1. Desajuste de las palancas ex- Ajuste correctamente.
sor. ternas y varillaje.

2. Dureza y/o agarrotamiento Compruebe los puntos del pivote y lu-


parcial de las palancas exter- brique.
nas y del varillaje.

3. El embrague principal arras- Véase la página 5, Sección 18.


tra.

4. Sincronizador dañado. Desmonte el cuerpo del embrague y


sustituya el sincronizador.

5. Dificultad de desplazamiento Realice las distintas comprobaciones


de los mandos internos: vari- y repare las piezas necesarias.
llas, horquillas y manguitos.

Inversor sincronizador excesiva- 1. Componente o componentes Desmonte el cuerpo del embrague y


mente ruidoso. internos desgastados o defec- sustituya la pieza o piezas dañadas.
tuosos.

603.54.473.00 − 11 − 2004
6 SECCIÓN 21 − CAMBIO − CAPÍTULO 2

CUERPO DEL EMBRAGUE/INVERSOR


Sustitución (Op. 21 110 85)

ADVERTENCIA
Manipule todas las piezas con precaución.
No introduzca las manos o los dedos entre las pie-
zas. Lleve prendas de seguridad homologadas, tales
como gafas, guantes y calzado de seguridad.

1. Fije el cuerpo del embrague / inversor (1) al so-


porte 380000301 (2) mediante las dos abraza-
1 2
deras 380000271 y 380000272.

24984

4
2. Extraiga el pasador de muelle y retire la palanca
de unión (1) y la palanca interna (2). 1 2

26185

5
3. Desenrosque el tornillo de fijación (1) y retire la
rótula de detención y el muelle. 1

24989

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 21 − CAMBIO − CAPÍTULO 2 7

4. Extraiga la arandela de retención (1) y retire: el


cojinete, arandelas de empuje, el conjunto del 1
sincronizador junto con la horquilla de selección
y su varilla, el engranaje accionado del inversor
(2) con sus cojinetes de rodillos y separador. 2

26186

7
5. Retire el engranaje de transmisión del inversor
(1) con los cojinetes de rodillos. 1

24994

8
6. Extraiga la arandela de retención (1) que fija el
eje de transmisión del inversor. 1

24995

9
7. Trabajando desde el frente del cuerpo del em-
brague / inversor con un botador de aluminio (2), 1 2
extraiga el eje de transmisión del inversor (1) y
sáquelo de la parte trasera del cuerpo.

24997

10

603.54.473.00 − 11 − 2004
8 SECCIÓN 21 − CAMBIO − CAPÍTULO 2

8. Suelte los muelles de retención y extraiga los co-


llarines deslizantes (1). 1

24999

11
9. Desenrosque los tornillos de fijación y retire la ta-
pa / soporte del collarín (1). 1

25000

12
10. Retire los dos tornillos de fijación (1) de las horqui-
llas de control de los collarines deslizantes (2). 1 2

25001

13
11. Extraiga las palancas de mando del embrague
(1) y retire las horquillas (2). 1

2
25002

14

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 21 − CAMBIO − CAPÍTULO 2 9

12. Libere la unión y afloje el tornillo (1) que fija la pla-


ca de detención del muñón del eje del inversor 1
(2) y el muñón del piñón intermedio, retire este
último desde la parte trasera del cuerpo.

13. Vuelva a montar el inversor sincronizador si-


guiendo las instrucciones siguientes:
— Consulte las ilustraciones de las páginas 3 y 4
para comprobar la orientación correcta de las
distintas piezas. 2
— Consulte las especificaciones de pares de
apriete de la página 2. 25004

— Instale el muñón del piñón intermedio con las 15


distintas piezas asociadas y el muñón del eje ac-
cionado del inversor y fíjelo con su placa de de-
tención correspondiente y tornillos.
— Monte las horquillas de control del collarín desli-
zante en las palancas de control del embrague
correspondientes y fije la pieza anterior con esta
última.
— Monte la tapa del collarín deslizante y su so-
porte.
— Monte el conjunto del collarín deslizante a su so-
porte y fíjelo con los muelles.
— Inserte el eje de transmisión del inversor desde
la parte trasera del cuerpo y fíjelo al cuerpo del
embrague / inversor con la arandela de reten-
ción.
— Sitúe el engranaje de transmisión completo con
los cojinetes en el eje conducido.
— Monte el eje de transmisión completo del inver-
sor con los cojinetes y separadores.
— Monte el conjunto del sincronizador completo
con las horquillas de control, varillas, arandelas
de empuje y cojinetes, después, fíjelo en su po-
sición con su arandela de retención.
— Monte la rótula de detención, muelle y tornillo en
la posición bloqueada después de cubrir el tornil-
lo con uno de los selladores indicados en la pági-
na 1, Sección 00.
— Coloque la palanca interna y la de conexión con
su pasador de muelle correspondiente.
— Retire el cuerpo del embrague / inversor del so-
porte 380000301.

603.54.473.00 − 11 − 2004
10 SECCIÓN 21 − CAMBIO − CAPÍTULO 2

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 21 − CAMBIO − CAPÍTULO 3 1

SECCIÓN 21 − CAMBIO
Capítulo 3 − Inversor y superreductora (20x12)

ÍNDICE

Sección Descripción Página

21 000 Datos principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Vistas de sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Detección de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
21 110 Desmontaje y reinstalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

21 000 − DATOS PRINCIPALES − PARES DE APRIETE − VISTAS DE SECCIONES − HERRAMIENTAS −


DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO − DETECCIÓN DE AVERÍAS

DATOS PRINCIPALES DE LA UNIDAD INVERSOR−SUPERREDUCTORA


Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unidad mecánica con engrana-
jes de dentado recto, ubicada
entre el motor y la caja de veloci-
dades.
Consta de 1 engranaje de trans-
misión, 1 piñón intermedio y 1 pi-
ñón loco.
Mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Palanca de mano situada en el
lado izquierdo del operario
DATOS PRINCIPALES DE LA UNIDAD SUPERREDUCTORA
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo en cascada con dientes rec-
tos, colocado entre el embrague
del motor y la caja de velocida-
des, en serie con el inversor.
Ofrece 20 velocidades adelante
y 12 hacia atrás
Relación de reducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18x26
= 1:5,524
55x47
Mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Palanca de mano situada en el
lado izquierdo del operario

DATOS PRINCIPALES DE LA CAJA DE VELOCIDADES


Caja de velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 velocidades de cambio cons-
tante y sincronizadores en todas
las marchas
Tipo de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . helicoidales
Reductor de gama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo en cascada con 3 gamas,
ofreciendo un total de 12 veloci-
dades
Tipo de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de dentado recto
Mandos de la caja de velocidades y reductor de gama . . . . . Mediante dos palancas manua-
les independientes
En el Capítulo 1 puede consultar otros datos.

603.54.473.00 − 11 − 2004
2 SECCIÓN 21 − CAMBIO − CAPÍTULO 3

PARES DE APRIETE

Pares de apriete
PIEZAS Rosca
Nm kgm

Tornillo o tuerca de fijación del cuerpo de embrague − inversor y uni-


dad superreductora al motor (C1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 12 x 1,25 98 10

Tuercas de sujeción de la tapa del collarín (C2) . . . . . . . . . . . . . . . M 8 x 1,25 17 1.7

Tuercas de la tapa del eje de la unidad inversor sincronizador − su-


perreductora (C3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 8 x 1,25 17 1,7

Tornillos de la tapa de los cojinetes de los ejes de la caja de veloci-


dades (C4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 8 x 1,25 28 2,9

Tornillo de fijación del cuerpo de embrague − inversor y unidad su-


perreductora a la caja de velocidades−transmisión trasera . . . . . M 12 x 1,25 98 10

TRE0561A

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 21 − CAMBIO − CAPÍTULO 3 3

HERRAMIENTAS Lista de herramientas especiales necesarias para


realizar las diferentes operaciones descritas en esta
sección:
Advertencia: Las operaciones descritas en esta
sección sólo deben realizarse con las herramientas 380000236 Soporte para desmontar el tractor.
INDISPENSABLES señaladas en la lista con una 380000227 Gancho para levantar el cuerpo del
(X). embrague
Sin embargo, para trabajar con seguridad y obtener 380000301 Caballete giratorio para reparacio-
los mejores resultados en el menor tiempo y esfuer- nes.
zo, es preciso utilizar el equipo esencial junto con las
herramientas especiales recomendadas a continua- 380000271 Abrazadera delantera (con
ción y las herramientas que deben fabricarse según 380000301).
el diseño incluido en este manual. 380000272 Abrazadera trasera (con
380000301).
Abrazadera de soporte para el montaje de la junta
del eje de la caja de velocidades (grabe el número
50043) (Cotas en mm).
Parte del kit 50043 − Crear la herramienta con el ma-
terial UNI C40.

26191

26192

2
Herramienta para la junta del eje de la caja de velocidades (grabe el número 50137)
(Cotas en mm)
Fabricar la herramienta con el material UNI C40.
603.54.473.00 − 11 − 2004
4 SECCIÓN 21 − CAMBIO − CAPÍTULO 3

2 3 4 5 6

10 8 7
9

TRE0562A

Sección longitudinal de la unidad inversor−superreductora


1. Eje de mando de la unidad inversor y superre- 6. Piñón de control del eje de transmisión de la
ductora. caja de velocidades.
2. Junta. 7. Engranaje conducido de la superreductora.
3. Arandela de retención.
8. Arandela de empuje.
4. Piñón de control de la unidad superreductora.
9. Eje accionado del inversor.
5. Sincronizador de la unidad inversor−superre-
ductora. 10. Junta.

Nota: Durante el montaje aplique masilla selladora en las superficies X tal como se describe en la página 6 del
capítulo 1.

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 21 − CAMBIO − CAPÍTULO 3 5

TRE0563A

Vistas transversales de la unidad inversor sincronizador − superreductora

1. Horquilla de control del inversor. 12. Cojinete de rodillos.


2. Rótula de detención. 13. Muñón para piñón (11).
3. Sincronizador inversor. 14. Junta.
4. Junta. 15. Tornillo se fijación del muñón (13).
5. Palanca de control externa del inversor. 16. Trinquete de bloqueo de las velocidades altas.
6. Horquilla de control de la unidad superreductora. 17. Varilla de control de la unidad del inversor y su-
perreductora.
7. Rótula de detención.
18. Sincronizador de inversor.
8. Palanca de control externa de la superreductora.
19. Piñón de control de la unidad superreductora.
9. Junta.
20. Tornillo de fijación de la varilla (17) (aplique uno
10. Piñón de control de la unidad superreductora.
de los compuestos selladores enumerados en la
11. Piñón intermedio para el inversor. lista de la página 1, Sección 00 al tornillo).
603.54.473.00 − 11 − 2004
6 SECCIÓN 21 − CAMBIO − CAPÍTULO 3

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

La unidad inversor− superreductora es un dispositi- y se controla de forma mediante una palanca manual
vo mecánico que permite obtener 20 marchas ade- ubicada a la derecha del operario.
lante y 12 marchas atrás.
El inversor consta de tres engranajes de dentado
La unidad superreductora sólo se conecta en la ga- recto: un engranaje de transmisión del inversor, un
ma lenta o media, un interbloqueo mecánico evita la engranaje intermedio y un engranaje accionado del
conexión de la superreductora en la gama alta. inversor; el inversor se conecta mediante un sincro-
nizador ubicado en el conjunto de los engranajes.
La unidad superreductora consta de un grupo de tres
engranajes de dentado recto: un engranaje correde- La unidad inversor−superreductora se monta en el
ro de mando, un eje de control del sincronizador y un interior del cuerpo del embrague entre el embrague
engranaje conducido; la unidad utiliza el mismo sin- y la caja de velocidades.
cronizador que el inversor de marcha.
Se lubrica con el aceite de transmisión trasera / caja
La superreductora se monta en serie con el inversor de velocidades.

DETECCIÓN DE AVERÍAS DE LA UNIDAD INVERSOR−SUPERREDUCTORA

Problema Posibles causas Corrección

Desconexión espontánea de la 1. Regulación incorrecta de las Ajuste correctamente.


unidad inversor−superreductora. palancas externas y el varilla-
je de conexión.

2. Diente dañado del sincroniza- Desmontar el cuerpo del embrague y


dor. sustituya el sincronizador.

3. Recorrido de accionamiento Elimine la causa y restablezca el re-


incompleto. corrido completo de accionamiento.

Dificultad para accionar la unidad 1. Regulación incorrecta de las Ajuste correctamente.


inversor−superreductora. palancas externas y el varilla-
je de conexión.

2. Dureza y/o agarrotamiento Compruebe los puntos del pivote y lu-


parcial de las palancas exter- brique.
nas y del varillaje.

3. El embrague principal se Véase la página 5, Sección 18.


arrastra.

4. Malfuncionamiento del sincro- Desmonte el cuerpo del embrague y


nizador. sustituya el sincronizador.

5. Dificultad de desplazamiento Realice las distintas comprobaciones


de los mandos internos: vari- y repare las piezas necesarias.
llas, horquillas y collarines.

Unidad inversor−superreductora 1. Componentes internos des- Desmonte el cuerpo del embrague y


excesivamente ruidosa. gastados o defectuosos. sustituya las piezas defectuosas o
desgastadas.
603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 21 − CAMBIO − CAPÍTULO 3 7

CUERPO DEL EMBRAGUE − UNIDAD DE SIN-


CRONIZADOR INVERSOR Y SUPERREDUCTORA

Sustitución (Op. 21 110 87)


ADVERTENCIA
Manipule todas las piezas con precaución.
No introduzca las manos o los dedos entre las pie-
zas. Lleve prendas de seguridad homologadas, tales
como gafas, guantes y calzado de seguridad.

Para poder acceder a la unidad inversor sincroniza-


dor−superreductora, retire primero la cabina o la pla-
taforma siguiendo las instrucciones ofrecidas en la
Sección 27 y extraiga el cuerpo del embrague tal co-
mo se describe en la Sección 18, y realice este pro-
cedimiento:

1. Fije el cuerpo al soporte giratorio 380000301


mediante las dos abrazaderas 380000271 y
380000272.

22893

2. Extraiga la arandela de retención (1) y deslice el


engranaje de cambio constante (2).

22894

6
3. Extraiga la arandela de retención (1) del eje de
transmisión del inversor.

26198

7
603.54.473.00 − 11 − 2004
8 SECCIÓN 21 − CAMBIO − CAPÍTULO 3

4. Retire el tapón y extraiga el pasador de retención


de la palanca de control (1).

26199

5. Retire el conjunto del sincronizador inversor (1)


junto con las horquillas y engranajes de control.

26200

9
6. Extraiga el engranaje del eje conducido (1) junto
con sus cojinetes de rodillos y retire la arandela
de empuje.

26201

10
7. Retire los muelles de retención de la horquilla de
control (2) y extraiga el conjunto de cojinetes de
la placa de presión del embrague (1).

26202

11
603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 21 − CAMBIO − CAPÍTULO 3 9

8. Quite los tornillos de fijación (2) y retire las hor-


quillas de control (1).

26203

12

9. Suelte los tornillos de sujeción (15, página 5) y


extraiga el conjunto del engranaje intermedio del
inversor (1).

26204

13
10. Desenrosque los tornillos de fijación y retire la ta-
pa (1).

22902

14
11. Trabajando desde el frente del cuerpo, extraiga
el eje (1) completo con sus cojinetes correspon-
dientes.

26205

15
603.54.473.00 − 11 − 2004
10 SECCIÓN 21 − CAMBIO − CAPÍTULO 3

12. Desenrosque los tornillos de fijación y quite la ta-


pa−soporte (1).

26206

16

13. Retire la arandela de retención (2) y extraiga el


eje de transmisión (1) completo con los cojine-
tes.

26207

17
14. Extraiga la arandela de retención (1).

26208

18
15. Retire la junta del eje de transmisión (1) utilizan-
do una herramienta adecuada.

26209

19
603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 21 − CAMBIO − CAPÍTULO 3 11

16. Para volver a montar todos los componentes del


inversor y de la superreductora en el cuerpo, si-
ga las instrucciones siguientes:
— Consulte las ilustraciones de las páginas 4 y 5
para comprobar la orientación correcta de las
distintas piezas.
— Aténgase a los pares de apriete indicados en la
página 4.
— Para instalar la junta (1, fig. 19) siga las instruc-
ciones de los pasos 17 − 24.
— Instale el eje de transmisión completo con los
cojinetes y arandelas de retención.
— Monte la tapa−soporte.
— Instale el eje de engranajes del inversor y super-
reductora.
— Monte la tapa del eje de engranajes y sujételo
con sus tornillos correspondientes.
— Instale el conjunto del engranaje intermedio del in-
versor y fíjelo con sus tornillos correspondientes.
— Instale y fije las horquillas de control del embra-
gue con sus palancas correspondientes.
— Instale los cojinetes de la placa de presión y sujé-
telos en su sitio con sus muelles correspondientes.
— Instale el engranaje conducido completo con su
cojinete y arandela de empuje.
— Instale todo el conjunto del sincronizador y fíjelo
con su arandela circular.
— Fije el tornillo de sujeción de la varilla revestido
con uno de los compuestos selladores enumera-
dos en la lista de la página 1, Sección 00.
— Instale el engranaje en el eje accionado del in-
versor y fíjelo con su arandela de retención.
— Retire el cuerpo del embrague − unidad inversor
y superreductora del soporte 380000301.

ADVERTENCIA
Emplee siempre herramientas adecuadas para ali-
near los orificios. NO USAR NUNCA LOS DEDOS
NI LAS MANOS.

1
17. Monte la arandela de retención (1, fig. 18) en su
asiento. 5
18. Fabrique la abrazadera de la herramienta 50043 2
(4) y la herramienta 50137 (5) (véase la página 5).
19. Monte la abrazadera (3) en el cuerpo del embra-
3
gue, inserte el botador de instalación (4) en el 4
asiento de la junta en contacto con la arandela
de retención (1, fig. 18).
20. Rosque la tuerca (1) para obtener una distancia
(H) entre la abrazadera y la tuerca de 3,3 − 3,6
mm y fije esta última con la contratuerca (5). 26210

20
603.54.473.00 − 11 − 2004
12 SECCIÓN 21 − CAMBIO − CAPÍTULO 3

Nota: Deje el botador (1) con la tuerca en la posición


alcanzada al finalizar la operación de instalación, en
futuras operaciones de instalación de la junta sólo
deberá comprobar que la distancia (H, fig. 20) es la
especificada.

21. Retire el botador (1), la abrazadera (2) y la aran-


dela de retención (1, fig. 18).
22. Coloque una nueva junta en su asiento (véase la
página 4 para ver la orientación correcta de la
junta), vuelva a montar la abrazadera (2) en el
26211
cuerpo del embrague e inserte el botador en la
abrazadera. 21
23. Fuerce la junta hacia adentro hasta que la tuerca
(1, fig. 20) alcance a la abrazadera (2).

24. Desmonte la abrazadera (2), retire el botador (1)


y siga con la instalación de los otros componen-
tes.

603.54.473.00 − 11 − 2004
SECCIÓN 23 − TRANSMISIÓN DEL MOVIMIENTO DT − CAPÍTULO 1 1

SECCIÓN 23 − TRANSMISIÓN DEL MOVIMIENTO DT


Capítulo 1 − Transmisión del movimiento DT

ÍNDICE

Sección Descripción Página

23 000 Especificaciones principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Pares de apriete y herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Vistas transversales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
23 101 26 Ejes de transmisión y protección (Desmontaje y montaje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
23 101 40 Caja de transmisión (Desmontaje−Montaje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
23 101 42 Caja de transmisión extraída (Desmontaje y montaje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

ESPECIFICACIONES PRINCIPALES

Relación de reducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34/24x24/34 = 1 a 1


Anchura del adaptador de la palanca de relé mm 7,978 − 8,000
Anchura del asiento del adaptador en el engranaje accionado . . mm 8,280 − 8,370
Holgura del adaptador en el asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0,280 − 0,460

Diámetro del pivote de la palanca de relé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 15,973 − 16,000


Alojamiento del pivote en la carcasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 16,016 − 16,059
Holgura del pivote en la carcasas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0,016 − 0,086

Longitud del muelle de retención de la palanca de relé


− Libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 130
− Inferior a 178,2 hasta 197,8 N (18,17 a 20,17 kg, o 40 a 44 lb) mm 142,5

ESPECIFICACIONES PRINCIPALES DEL EJE DE TRANSMISIÓN

Ajuste del manguito de transmisión delantero consulte la página 4

Grosor del suplemento del manguito de transmisión delantero . . mm 2,2 − 2,5 − 2,8 −
3 − 3,3 − 3,7 − 4 −4,3

603.54.473.00 − 11−2004
2 SECCIÓN 23 − TRANSMISIÓN DEL MOVIMIENTO DT − CAPÍTULO 1

PARES DE APRIETE

C12

C13

TRE0401A

TRE0400A

Par de apriete
PIEZA QUE VA A APRETARSE Rosca
Nm kgm
Perno de retención del soporte central del eje de transmisión (C12 ) M 12 x 1,5 98 10
Perno de retención del alojamiento de los engranajes de transmis-
ión (C13) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 12 x 1,25 98 10

HERRAMIENTAS
380000821 Llave de junta del eje de transmisión

603.54.473.00 − 11−2004

También podría gustarte