Está en la página 1de 2

CANTIGAS

256
Pela ribeira do rio ‘ Por la ribera del río
cantando ia la virgo cantando iba la doncella
d’amor: de amor

“Quen amores à ¿Quien amores tiene


como dormirá? cómo dormirá?
Ai, bela froll” ¡Ay, la bella flor’

20
Levantou-s’a velida Levantose la hermosa,
-levantou-s’ alva´-, levantose el alba,
e vai lavar camisas y ya a lavar camisas al arroyo
e-no alto:
vai-las lavar alva. va a lavarlas al alba

Levantou-s’ a louça Levantose la lozana


levantou-s’ alva-,
e vai lavar camisas
e-no alto:
vai-las lavar alva.

Vai lavar camisas


-levantou’s alva-
o vento lh’as desvia
e-no alto:
vai-las lavar alva.

E vai lavar delgadas


-levantou-s’ alva-,
o vento lh’as levava El viento se las lleva
e-no alto
vai-las lavar alva.

O vento lh’as desvia


-levantou-s’ alva-
meteu-s’ alva en ira.
E-no alto:
vai-las lavar alva.

O vento lh’as levava


-levantou-s’ alva-
meteu-s’ alva en sanha. Diole a la blanca saña ‘niña’
E-no alto
vai-las lavar alva.
496
E-no sagrado, en Vigo, Frente a la iglesia, en Vigo
bailava corpo velido. bailaba la hermosa
Amor ei! Amor tengo

En Vigo, no sagrado,
bailava corpo delgado
Amor ei!

Bailava corpo velido,


que nunca ouver’ amigo que nunca tuvo un amigo
Amor ei!

Bailava corpo delgado,


que nunca ouver amado.
Amor ei!

Que nunca ouver’amigo,


ergas no sagrad’, en Vigo. salvo frente a la iglesia, en Vigo
Amor ei!

Que nunca ouver’ amado,


ergu en Vigo, no sagrado.
Amor ei!

386
Pela ribeira do rio Por las riberas del río
cantando ia la dona virgo cantando va la doncella de amor:
d’amor:
“Venham nas barcas polo rio “vengan las barcas por el río
a sabor” gozosamente

Pela ribeira do alto


cantando ia la dona d’algo
d’amor:
“Venham nas barcas polo rio a sabor”

También podría gustarte