Está en la página 1de 14

Cantigas de amigo (Versión para

imprimir)
Martín Codax

Exportado de Wikisource el 13 de septiembre de 2021

1
Esta es la versión para imprimir de Cantigas de amigo.

Si imprimes esta página, o eliges la opción de Vista


preliminar de impresión de tu navegador, verás que
desaparecen este cuadro, los encabezados y los elementos de
navegación, que no son útiles en una versión impresa.
Pulsando antes en Refrescar esta página te asegurarás de
obtener los últimos cambios del libro antes de imprimirlo.
Para más información, puedes ver Wikisource:Versión para
imprimir.

El presente texto ha sido copiado de Wikisource, biblioteca en línea de


textos originales que se encuentran en dominio público o que hayan sido
publicados con una licencia GFDL. Puedes visitarnos en
http://es.wikisource.org/wiki/Portada

Ondas do mar de Vigo Olas del mar de Vigo

Ondas do mar de Vigo, Olas del mar de Vigo,


se vistes meu amigo? ¿Visteis a mi amigo?
E ai Deus!, se verra cedo? ¡Ay Dios! ¿vendrá pronto?

Ondas do mar levado, Olas del mar agitado,


se vistes meu amado? ¿Visteis a mi amado?
E ai Deus!, se verra cedo? ¡Ay Dios! ¿Vendrá pronto?

Se vistes meu amigo, ¿Visteis a mi amigo,


o por que eu sospiro? aquél por quien yo suspiro?

2
E ai Deus!, se verra cedo? ¡Ay Dios! ¿Vendrá pronto?

Se vistes meu amado, ¿Visteis a mi amado,


por que ei gran coidado? quien me tiene tan
E ai Deus!, se verra cedo? preocupada?
¡Ay Dios! ¿Vendrá pronto?

Mandad'ei comigo Un mensaje he recibido

Mandad'ei comigo, Un mensaje he recibido,


ca ven meu amigo. que viene mi amigo.
E irei, madr' a Vigo E iré, madre, a Vigo

Comigo'ei mandado, Conmigo tengo un mensaje,


ca ven meu amado. que viene mi amado.
E irei, madr' a Vigo E iré, madre, a Vigo

Ca ven meu amigo Que viene mi amigo


e ven san' e vivo. y viene sano y vivo.
E irei, madr' a Vigo E iré, madre, a Vigo

Ca ven meu amado Que viene mi amado


e ven viv' e sano. y viene vivo y sano.
E irei, madr' a Vigo E iré, madre, a Vigo

Ca ven san' e vivo Que viene sano y vivo


e d'el rei amigo y del rey amigo.

3
E irei, madr' a Vigo E iré, madre, a Vigo

Ca ven viv' e sano Que viene vivo y sano


e d'el rei privado. y del rey favorito.
E irei, madr' a Vigo E iré, madre, a Vigo.

Mia irmana Hermosa


fremosa hermana mía

Mia irmana Hermosa


fremosa, hermana mía,
treides comigo vente conmigo
a la ygreia de a la iglesia de
Vigo, u e o mar Vigo, donde
salido. está el mar
E miraremos agitado.
las ondas. Y miraremos
las olas.
Mia irmana
fremosa, Hermosa
treides de hermana mía,
grado vente de buen
a la ygreia de grado
Vigo, u e o mar a la iglesia de
levado. Vigo, donde
E miraremos está el mar
las ondas. enfurecido.

4
Y miraremos
A la ygreia de las olas.
Vigo, u e o mar
salido, A la iglesia de
e verra i mia Vigo, donde
madre e o meu está el mar
amigo. agitado,
E miraremos allí vendrá,
las ondas madre, mi
amigo
A la ygreia de Y miraremos
Vigo, u e o mar las olas.
levado,
e verra i mia A la iglesia de
madre o meu Vigo, donde
amado está el mar
E miraremos enfurecido,
las ondas. allí vendrá,
madre, mi
amado
Y miraremos
las olas.

Ay Deus, se Ay Dios, si
sab' ora supiese ahora
meu amigo mi amigo

5
Ay Deus, se ¡Ay Dios, si
sab' ora meu supiese ahora
amigo mi amigo
cum' eu cuán sola estoy
senneira estou en Vigo!
en Vigo! Y tan
E vou enamorada.
namorada.
¡Ay Dios, si
Ay Deus, se supiese ahora
sab' ora meu mi amado
amado cuán sola en
com' eu en Vigo me hallo!
Vigo senneira Y tan
manno! enamorada.
E vou
namorada. ¡Cuán sola estoy
en Vigo,
Com' eu y a nadie tengo
senneira estou conmigo!
en Vigo, Y tan
e nullas gardas enamorada.
non ei
comigo! ¡Cuán sola en
E vou Vigo me hallo,
namorada. y a nadie
conmigo traigo!
Com' eu Y tan
senneira en enamorada.
6
Vigo manho,
e nullas gardas ¡Y a nadie tengo
migo non conmigo,
trago! salvo mis ojos
E vou que lloran
namorada. conmigo!
Y tan
E nullas enamorada.
gardas non ei
comigo, ¡Y a nadie
ergas meus conmigo traigo,
ollos que salvo mis ojos
choran migo! que lloran
E vou ambos!
namorada. Y tan
enamorada.
E nullas
gardas migo
non trago,
ergas meus
ollos que
choran ambos!
E vou
namorada.

Quantas Cuantas
sabedes sabéis amar

7
amar amigo a un amigo

Quantas Cuantas sabéis


sabedes amar amar a un
amigo amigo
treides comig' venid conmigo
a lo mar de al mar de Vigo.
Vigo. ¡Y nos
E bannar nos bañaremos en
emos nas las olas!
ondas!
Cuantas sabéis
Quantas de amor amado,
sabedes d´amor venid conmigo
amado, al mar agitado.
treides comig' ¡Y nos
a lo mar bañaremos en
levado. las olas!
E bannar nos
emos nas Venid conmigo
ondas! al mar de Vigo
y veremos a mi
Treides comig' amigo.
a lo mar de ¡Y nos
Vigo bañaremos en
e veeremos lo las olas!
meu amigo.
E bannar nos Venid conmigo

8
emos nas al mar agitado
ondas! y veremos a mi
amado.
Treides comig' ¡Y nos
a lo mar levado bañaremos en
e veeremo' lo las olas!
meu amado.
E bannar nos
emos nas
ondas!

Eno sagrado, En lo
en Vigo sagrado, en
Vigo
Eno sagrado,
en Vigo, En lo sagrado,
baylava corpo en Vigo,
velido. bailaba un
Amor ei. cuerpo garrido.
Amor tendré.
En Vigo, no
sagrado, En Vigo, en lo
baylava corpo sagrado,
delgado. bailaba un
Amor ei. cuerpo delgado.
Amor tendré.
Baylava corpo

9
velido, Bailaba un
que nunca cuerpo garrido,
ouver' amigo. que nunca
Amor ei. tuviera un
amigo.
Baylava corpo Amor tendré.
delgado
que nunca Bailaba un
ouver' amado. cuerpo delgado
Amor ei. que nunca
tuviera un
Que nunca amado.
ouver' amigo, Amor tendré.
ergas no
sagrad', en Que nunca
Vigo tuviera un
Amor ei. amigo,
salvo en lo
Que nunca sagrado, en
ouver amado, Vigo.
ergas en Vigo, Amor tendré.
no sagrado
Amor ei. Que nunca
tuviera un
amado,
salvo en Vigo,
en lo sagrado.
Amor tendré.

10
amigo sen
min.

Ai ondas Ay olas que


que eu vin vine a ver
ver

Ay, olas que


Ai ondas vine a ver,
que eu vin si me
veer, supierais
se me decir
saberedes por qué
dizer tarda mi
por que amigo sin
tarda meu mí
amigo sen
min. Ay, olas que
vine a
Ai ondas mirar,
que eu vin si me
mirar, supierais
se me contar
saberedes por qué
contar tarda mi
por que amigo sin
tarda meu mí

11
12
Sobre esta edición
electrónica
Este libro electrónico proviene de la versión en español de
la biblioteca digital Wikisource[1]. Esta biblioteca digital
multilingüe, realizada por voluntarios, tiene el objetivo de
poner a disposición de todo el mundo el mayor número
posible de documentos públicos de todo tipo (novelas,
poesías, revistas, cartas, etc.).

Lo proporcionamos de manera gratuita gracias a que los


textos utilizados son libres de derechos o están bajo licencia
libre. Puede utilizar nuestros libros electrónicos de manera
totalmente libre, con finalidades comerciales o no,
respetando las cláusulas de la licencia Creative Commons
BY-SA 3.0[2] o, según sea, de la licencia GNU FDL[3].

Wikisource está constantemente buscando nuevos


colaboradores. No dude en colaborar con nosotros. A pesar
de nuestro cuidado puede ser que se escape algún error en la
transcripción del texto a partir del facsímil. Puede avisar de
errores en esta dirección[4].

Los siguientes contribuidores han permitido la realización


de este libro:

13
Juandelenzina
LadyBots

1. ↑ https://es.wikisource.org
2. ↑ https://creativecommons.org/licenses/by-
sa/3.0/deed.es
3. ↑ https://www.gnu.org/copyleft/fdl.html
4. ↑
https://es.wikisource.org/wiki/Ayuda:Informar_de_un_
error

14

También podría gustarte