Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Motor QSK19
Siglas y Abreviaciones
(204-009)
Tabla de Contenido
Información General
La siguiente lista contiene algunas de las siglas y abreviaciones usadas en este manual.
5:30:44 PM 10/23/2006
Siglas y Abreviaciones Página 2 de 2
MPa Megapascal
mph Millas Por Hora
mpq Millas Por Cuarto
N•m Newton-metro
NG Gas Natural
OEM Fabricante de Equipo Original
PID Descripciones de Identificación de Parámetro
ppm Partes Por Millón
psi Libras Por Pulgada Cuadrada
PTO Toma de Fuerza
rpm Revoluciones Por Minuto
SAE Sociedad de Ingenieros Automotrices
SCA Aditivo Complementario de Refrigerante
STC Control de Avance de Sincronización
SID Descripciones de Identificación de Subsistema
VS Velocidad Variable
VSS Sensor de Velocidad del Vehículo
5:30:44 PM 10/23/2006
Identificación del Motor Página 1 de 4
Tabla de Contenido
A = Agrícola
G = Generador
L = Locomotriz
M = Marino
5:31:39 PM 10/23/2006
Identificación del Motor Página 2 de 4
R = Automotor
T = Militar Táctico.
Anterior
Siguiente
1. Número de serie
2. Código de fecha
3. Número de parte Cummins®.
5:31:39 PM 10/23/2006
Identificación del Motor Página 3 de 4
Anterior
Siguiente
Anterior
Siguiente
Siguiente
5:31:39 PM 10/23/2006
Identificación del Motor Página 4 de 4
5:31:39 PM 10/23/2006
Diagramas del Motor Página 1 de 3
Tabla de Contenido
Las ilustraciones muestran las ubicaciones de los componentes mayores externos del motor, los filtros y
otros puntos de servicio y mantenimiento. Algunos componentes externos estarán en ubicaciones
diferentes para modelos de motor diferente.
5:32:22 PM 10/23/2006
Diagramas del Motor Página 2 de 3
A. Turbocargador
B. Carcasa del termostato
C. Polea loca del ventilador y ensamble
D. Filtro de refrigerante
E. Motor de arranque
F. Cubierta del volante
5:32:22 PM 10/23/2006
Opciones de Acelerador Página 1 de 2
Opciones de Acelerador
(212-004)
Tabla de Contenido
Feature Description
Driver Activation/Deactivation
Interaction with other Features and Parameters
Disadvantages
Visual Aids
Esta característica permite que el usuario determine el tipo de control del gobernador del motor. Los dos
tipos disponibles son los tipos automotriz (mínimo o máximo) y Velocidad Variable o Gobernador de Toda
Velocidad. El gobernador automotriz proporciona una dosificación de combustible constante para una
posición dada del acelerador. Con el gobernador automotriz seleccionado, la velocidad del motor puede
variar con cambios en la carga del motor para una posición constante del acelerador.
El gobernador de Velocidad Variable proporciona una velocidad constante del motor para una posición
dada del acelerador. Con el gobernador de Velocidad Variable seleccionado, la velocidad del motor
permanecerá constante con cambios en la carga del motor para una posición constante del acelerador. El
gobernador de Velocidad Variable es una opción. Es más conveniente para aplicaciones donde se desea
una velocidad constante del motor para efectuar una tarea deseada, donde la velocidad del motor o de la
toma de fuerza debe permanecer constante.
La selección del tipo de gobernador puede realizarse en dos formas. Si el vehículo está equipado con un
interruptor montado en la cabina, el operador puede activar este interruptor para seleccionar entre el
gobernador automotriz o el de Velocidad Variable. Si no está disponible el interruptor de la cabina, puede
usarse la herramienta de servicio INSITE™ para seleccionar el tipo de gobernador deseado.
5:33:22 PM 10/23/2006
Opciones de Acelerador Página 2 de 2
Disadvantages TOC
Para aplicaciones que requieran una velocidad constante del motor para efectuar una tarea deseada, el
gobernador automotriz no mantendrá constante la velocidad del motor o de la Toma de Fuerza para una
posición dada del acelerador.
Ninguno
5:33:22 PM 10/23/2006
Velocidad de Ralentí Página 1 de 2
Velocidad de Ralentí
(212-009)
Tabla de Contenido
Feature Description
Driver Activation/Deactivation
Interaction with other Features and Parameters
Disadvantages
Visual Aids
El operador puede ajustar la velocidad de ralentí si está disponible en la cabina un interruptor de ajuste de
ralentí suministrado por el OEM.
5:33:56 PM 10/23/2006
Velocidad de Ralentí Página 2 de 2
Disadvantages TOC
El ajuste incorrecto de la velocidad de ralentí bajo puede causar vibración excesiva del vehículo o
economía de combustible ligeramente disminuida.
Ninguno
5:33:56 PM 10/23/2006
Control de Velocidad Intermedia (ISC) Página 1 de 4
Tabla de Contenido
Descripción de la Característica
Activación/Desactivación por el Operador
Interacción con otras Características y Parámetros
Desventajas
Auxiliares Visuales
Las aplicaciones industriales usan una característica de control de velocidad llamada Control de Velocidad
Intermedia.
Se pueden seleccionar hasta tres Velocidades de Ajuste de Control de Velocidad Intermedia (1, 2, ó 3)
dependiendo de la disponibilidad del Fabricante de Equipo Original (OEM). Para soportar ésta
característica, deben ser instalados por el OEM, un interruptor de posición múltiple, o tres interruptores de
palanca.
Las velocidades de ajuste del Control de Velociad Intermedia interactuarán con el pedal del acelerador in
una de tres diferentes formas (modos A, B y C); la interacción entre las velocidades de ajuste del Control
de Velociad Intermedia y el pedal del acelerador noes ajustable, ésta interacción es determinada por el
OEM y construida dentro de la calibración del ECM.
Modo A - La velocidad de ajuste del Control de Velociad Intermedia actúa como gobernador de baja
velocidad. En éste modo, la velocidad de ajuste del Control de Velociad Intermedia se convierte en la
Velocidad Mínima del Motor. El operador puede usar el pedal del acelerador para incrementar la velocidad
arriba de la velocidad de ajuste del Control de Velociad Intermedia.
Modo B - La velocidad de ajuste del Control de Velociad Intermedia actúa como gobernador de alta
velocidad. En éste modo, la velocidad de ajuste del Control de Velociad Intermedia se convierte en la
Velocidad Máxima del Motor. El operador puede usar el pedal del acelerador para controlar la velocidad
hasta la velocidad de ajuste del Control de Velociad Intermedia.
Modo C - Velocidad Constante del Control de Velociad Intermedia En éste modo, el Control de Velociad
Intermedia corre a velocidad constante y la entrada del acelerador es ignorada.
Las tres velocidades del Control de Velociad Intermedia Prefijadas pueden ser ajustadas con un
interruptor de incremento o decremento y son ajustables con la herramienta de servicio INSITE™, pero no
pueden exceder los límites de velocidad del motor del gobernador de ralentí bajo o alto.
Los cinco ajustes de velocidad del Control de Velocidad Variable del Control de Velocidad Intermedia no
5:34:33 PM 10/23/2006
Control de Velocidad Intermedia (ISC) Página 2 de 4
son ajustables con el interruptor de incremento o decremento, pero son ajustables con la herramienta de
servicio INSITE™.
Solo está disponible un ajuste de caida para todas las velocidades del Control de Velocidad Intermedia.
Una de las entradas del interruptor puede usarse como entrada de validación (si se usa, el pin del ECM
para Control de Velocidad Intermedia 3 será usado). Si éste es el caso, la calibración del ECM usará el pin
del ECM usado para el Control de Velocidad Intermedia 3 como entrada de validación y solo estarán
disponibles 2 velocidades del Control de Velocidad Intermedia mientras que las cinco entradas de Control
de Velocidad Intermedia variable no estarán disponibles.
Si más de un interruptor de Control de Velocidad Intermedia se gira a ON; la velocidad más baja activada
tomará prioridad.
El operador puede operar el motor usando Velocidades de Ajuste del Control de la Velocidad Intermedia
con los Interruptores de Control de Velocidad intermedia instalado por el OEM, o un dispositivo
equivalente instalado por el OEM. La activación del Control de Velocidad Intermedia puede o no causar
que sean ignoradas entradas del Pedal del Acelerador.
El operador puede operar el motor usando Velocidades Variables del Control de la Velocidad Intermedia;
Las Velocidades Variables del Control de Velocidad Intermedia son seleccionadas con una Palanca del
Acelerador o un dispositivo de cambio equivalente instalado por el OEM. Este dispositivo puede contener
un potenciómetro que envía una señal variable al ECM. Basado en la salida del potenciómetro, el motor
será controlado a una de las cinco Velocidades Variables de Control de Velocidad Intermedia. Consulte la
figura debajo para referencia visual.. Se recomienda que todas las cinco velocidades sean seleccionadas
e introducidas en un orden secuencial para que a medida que el operador incremente la posición del
acelerador manual, la velocidad del motor cambie consecuentemente.
El Control de Crucero y el Control de Velocidad Intermedia no pueden estar activos al mismo tiempo. Si el
interruptor de control de crucero on/off está en on, entonces el Control de Velocidad Intermedia es
desactivado. Si el interruptor de crucero on/off está en apagado entonces el Control de Velocidad
Intermedia permanecerá en apagado hasta que el interruptor de Control de Velocidad Intermedia
transicione de apagado a encendido.
5:34:33 PM 10/23/2006
Control de Velocidad Intermedia (ISC) Página 3 de 4
Desventajas TOC
5:34:33 PM 10/23/2006
Caída Alterna Página 1 de 2
Caída Alterna
(216-001)
Tabla de Contenido
Descripción de la Característica
Activación/Desactivación por el Operador
Interacción con otras Características y Parámetros
Desventajas
Auxiliares Visuales
La característica Alternate Droop (caida alterna) permite cambiar las características de caída para el
gobernador automotriz (mínima o máxima) y para Velocidad Variable (VS) o para el Gobernador de Toda
Velocidad. En general menos caída del gobernador (porcentaje más bajo) proporciona un gobernador más
sensible para control más preciso del motor. Más caída del gobernador (porcentaje más alto) proporciona
cambios de velocidad más suaves y accionamiento más suave del embrague mecánico. Esta
característica, dependiendo de la disponibilidad del Fabricante de Equipo Original (OEM), proporciona al
usuario la capacidad de seleccionar múltiples velocidades de punto de interrupción y la caída asociada
con ésas velocidades por medio de un interruptor proporcionado por el OEM.
La Caida Alterna es activada por calibración (excepto para CELECT™ Plus), pero utiliza un interruptor
para cambiar entre los ajustes de la caida alterna. Dependiendo de la aplicación el interruptor de caida
alterna puede ser de 2 ó 3 posiciones. Cambiando el interruptor a la 2da y 3ra posiciones activará por
consiguiente al 2do y 3er ajuste de caida.
La característica de Caida de Velocidad del Vehiculo utiliza los ajustes de caida para ésta característica.
5:35:24 PM 10/23/2006
Caída Alterna Página 2 de 2
Desventajas TOC
1. Torque
2. Velocidad del Motor (RPM)
3. Velocidad de Ralentí Bajo
4. Curva de Torque Máximo
5. Punto de Ruptura de Alta velocidad
6. Caída Normal
7. Caída Alterna
8. Caída Alterna (disponible)
5:35:24 PM 10/23/2006
Torque Conmutable (Alterno) Página 1 de 2
Tabla de Contenido
Descripción de la Característica
Activación/Desactivación por el Operador
Interacción con otras Características y Parámetros
Desventajas
Auxiliares Visuales
El Torque Conmutable (Alterno) proporciona curvas de torque disminuido diferentes a la curva de torque
de 100 porciento. Estas curvas de torque son usadas normalmente para ayudar a limitar la salida de
torque del motor y ayuda a proteger los componentes del tren motriz tales como ejes y transmisiones y en
algunos casos puede ayudar a proteger de daño al motor.
El operador puede activar o desactivar las curvas de torque alterno a través de un interruptor provisto por
el OEM.
Ninguno
5:36:18 PM 10/23/2006
Torque Conmutable (Alterno) Página 2 de 2
Desventajas TOC
Ninguno
5:36:18 PM 10/23/2006
Gobernador Auxiliar Página 1 de 2
Gobernador Auxiliar
(216-004)
Tabla de Contenido
Descripción de la Característica
Activación/Desactivación por el Operador
Interacción con otras Características y Parámetros
Desventajas
Auxiliares Visuales
El gobernador auxiliar es una característica específica de aplicación que permite que el motor sea
gobernado por una señal de velocidad auxiliar o de presión. Esta característica usa una entrada de
interruptor manual para activar o desactivar la operación del gobernador.
El gobernador auxiliar usa una entrada del acelerador que es escalada a las rpm mínimas del gobernador
de velocidad auxiliar (aceleración al 0 por ciento) y a las rpm máximas del gobernador de velocidad
auxiliar (aceleración al 100 por ciento). La velocidad de referencia del gobernador de velocidad
auxiliar/presión de referencia del gobernador de velocidad auxiliar, determinada por la posición del
acelerador, es la velocidad/presión auxiliar deseada. El algoritmo del gobernador auxiliar controlará
entonces la velocidad del motor para que concuerde con la velocidad auxiliar/presión real del dispositivo
auxiliar a la referencia de velocidad/presión del gobernador de velocidad auxiliar.
Puede usarse INSITE™ para monitorear la posición del interruptor del gobernador auxiliar, el tipo de
gobernador auxiliar (velocidad o presión), y la velocidad de referencia del gobernador auxiliar o la presión
de referencia del gobernador auxiliar.
Cuando el gobernador auxiliar está activado y el interruptor del gobernador auxiliar se mueve a la posición
de ON, la dosificación de combustible del motor estará basada en la velocidad gobernada del eje de
salida, no en la velocidad del motor.
5:37:19 PM 10/23/2006
Gobernador Auxiliar Página 2 de 2
Ninguno
Desventajas TOC
Ninguno
Ninguno
5:37:19 PM 10/23/2006
Control del Ventilador Página 1 de 3
Tabla de Contenido
Feature Description
Driver Activation/Deactivation
Interaction with other Features and Parameters
Disadvantages
Visual Aids
Están disponibles diversas características de control del ventilador y mientras que no todos los aspectos
de control del ventilador están disponibles en todos los motores, la mayoría de (pero no todos) los
motores controlados electrónicamente tienen alguna capacidad de control del ventilador en el Módulo de
Control Electrónico (ECM).
Capacidad de control del ventilador significa que el ECM puede activar o desactivar el ventilador en
respuesta a cualquiera de las siguientes entradas:
Condiciones de operación del motor (temperatura del refrigerante, temperatura del múltiple de admisión,
etc.)
Control de sobrevelocidad del ventilador
Operación del acondicionador de aire
Interruptor manual del ventilador
Requerimientos de desempeño del motor (Ejemplo: frenado del motor)
NOTA: Muchos motores Industriales tienen controles del ventilador como parte de la calibración
del ECM que no puede ajustarse usando la herramienta de servicio.
El operador puede anular el ECM para activar el ventilador, usando el interruptor manual del ventilador
instalado en la cabina por el fabricante del vehículo. Cuando el operador coloca el interruptor manual del
ventilador en la posición de ON, el ventilador será activado a pesar de otras condiciones de operación del
motor. Cuando el interruptor manual del ventilador está en la posición de OFF, el ventilador operará según
las condiciones de operación del motor y según como estén configurados los parámetros de control del
ventilador.
5:38:23 PM 10/23/2006
Control del Ventilador Página 2 de 3
El ISB e ISC tienen un solo pin en el ECM que proporciona Modulación de Ancho de Impulso. Este pin
puede usarse para enviar una señal de impulso a una transmisión automática, en cuyo caso no debe
usarse para operar un ventilador de velocidad variable.
Disadvantages TOC
Debido al rechazo de calor, la característica activación del ventilador durante frenado del motor puede
parecer inconsistente a algunos operadores de vehículos (Ejemplo: Considere un ajuste de calibración del
ISX en el que el ventilador se activará 15 segundos después de que inicie el frenado del motor. Será
posible que el ventilador se active algunas veces más pronto en respuesta a temperaturas del aire de
admisión, temperaturas del refrigerante, o al interruptor de presión del aire acondicionado).
1. Tipo de Ventilador
2. Relación de Mando
3. Velocidad Máxima del Ventilador
4. Control de Velocidad del Acondicionador de Aire
5. Activación del Ventilador Durante Frenado del Motor
6. Tiempo Mínimo de Activación del Ventilador por Interruptor de Presión del Aire Acondicionado
7. Interruptor Manual del Ventilador
8. Interruptor de Presión del Aire Acondicionado
9. Frecuencia de Modulación de Ancho de Impulso
10. Lógica del Embrague
11. Activación del Embrague 2 del Ventilador
5:38:23 PM 10/23/2006
Monitor de Paro en Caliente Página 1 de 2
Tabla de Contenido
Descripción de la Característica
Activación/Desactivación por el Operador
Interacción con otras Características y Parámetros
Desventajas
Auxiliares Visuales
El Monitor de Paro en Caliente registrará una falla en el Modulo de Control Electrónico (ECM) si el motor
es apagado, ya sea por el interruptor de la llave o por la característica de protección del motor u otros
dispositivos del Fabricante de Equipo Original (OEM), mientras permanezca caliente. El motor se
considera caliente si la carga en el motor está por arriba del ajuste de carga mínima de paro en caliente
establecido por la herramienta electrónica de servicio INSITE™ de Cummins. EL monitor de paro en
caliente está disponible en los motores industriales QSB, QSC, QSL9, QSM11, QSX15, QST30, QSK19,
QSK45, QSK50, QSK38, QSK78, y QSK60.
El por ciento de carga de paro en caliente está basado en el factor de carga del ciclo de servicio, que se
determina a partir de los niveles de dosificación de combustible del motor. Por ejemplo: Si el por ciento de
carga de paro en caliente está ajustado al 60 por ciento, cada vez que el motor es apagado cuando la
carga calculada del motor está arriba del 60 por ciento, será registrada una falla de paro en caliente.
5:39:36 PM 10/23/2006
Monitor de Paro en Caliente Página 2 de 2
Ninguna
Desventajas TOC
Ninguna
Ninguno
5:39:36 PM 10/23/2006
Paro de Ralentí Página 1 de 2
Paro de Ralentí
(213-008)
Tabla de Contenido
Feature Description
Driver Activation/Deactivation
Interaction with other Features and Parameters
Disadvantages
Visual Aids
La característica paro en ralentí reduce la cantidad de combustible quemado e incrementa la vida del
motor parando el motor después de un periodo de operación en ralentí del motor sin actividad del
operador. Antes de que el paro ocurra, una lámpara de advertencia destellando advertirá al operador de
un paro inminente. El operador puede anular el paro oprimiendo el pedal del freno de servicio, del
embrague o del acelerador durante el periodo de advertencia. Esta actividad anulará el paro en ralentí.
Paro en ralentí opera cuando el motor está en el modo de Toma de Fuerza (PTO), a menos que se
exceda un umbral de carga específico. Paro en ralentí puede anularse automáticamente durante
temperaturas ambiente frías si está equipado con un sensor de temperatura de aire ambiente suministrado
por el OEM.
Para anular el paro automático en ralentí, el operador necesitará activar el pedal del freno, del embrague,
o del acelerador durante el periodo de 30 segundos antes del paro. 30 segundos antes del paro, una
lámpara de advertencia destellando notificará al operador que el paro del motor es inminente. Esta acción
anulará el paro en ralentí. Si la anulación es exitosa, la lámpara de advertencia destellará cada medio
segundo por dos minutos.
5:40:16 PM 10/23/2006
Paro de Ralentí Página 2 de 2
Paro en ralentí puede interactuar con la característica PTO. Paro en ralentí puede causar que el motor
pare cuando está en el modo PTO. Si el umbral carga porcentual de paro en ralentí no es excedido, el
motor parará.
Se requiere que esta característica sea activada con el producto ICON™ y la anulación por temperatura
de aire ambiente debe estar desactivada.
Disadvantages TOC
5:40:16 PM 10/23/2006
Potencia Híbrida Página 1 de 2
Potencia Híbrida
(212-028)
Tabla de Contenido
Descripción de la Característica
Activación/Desactivación por el Operador
Interacción con otras Características y Parámetros
Desventajas
Auxiliares Visuales
Ninguno
Desventajas TOC
8:32:29 AM 10/24/2006
Potencia Híbrida Página 2 de 2
Una posible queja del cliente asociada con ésta característica podría ser baja potencia. El parámetro
Abastecimiento de Combustible de Potencia Híbrida puede ser monitoreado con la herramienta de
servicio INSITE™ como un auxiliar en el diagnóstico de ésta queja del cliente.
Ninguno
8:32:29 AM 10/24/2006
Salidas Dobles Basadas en Parámetros Detectados Página 1 de 2
Tabla de Contenido
Descripción de la Característica
Activación/Desactivación por el Operador
Interacción con otras Características y Parámetros
Desventajas
Auxiliares Visuales
Salidas dobles basadas en parámetros detectados proporciona hasta dos salidas conmutadas
independientes para uso del Fabricante de Equipo Original (OEM). El estado de cada salida
conmutada puede determinarse por hasta 13 entradas diferentes al Modulo de Control Electrónico
(ECM), dependiendo del motor. El ECM puede proporcionar salidas diferentes a dispositivos del OEM,
si alguna de las entradas está por arriba o por debajo de umbrales calibrados. Cada salida conmutada
es independiente de la otra con respecto a entrada de parámetro de control y valores de umbral. La
herramienta de servicio Cummins INSITE™ puede activar o desactivar ésta característica, pero no
puede ajustar los umbrales, ya que ellos son típicamente específicos para el equipo del OEM.
El ECM puede determinar el estado de las salidas conmutadas basado en las siguientes entradas
posibles (cualquiera o ambas salidas conmutadas pueden usar las mismas entradas).
Cada una de estas entradas puede tener un umbral especificado y tipo de umbral (sobre o debajo).
Cada una de las salidas conmutadas puede calibrarse para que se active o desactive después de que
sea cruzado un umbral. También, cada salida puede calibrarse para cambiar estados si alguno o todos
los umbrales son cruzados. Están disponibles salidas dobles en parámetros detectados en los motores
QSB, QSC y QS9, ISB, ISC, QSM11, QSX15, QST30, QSK19, QSK45 y QSK60
8:37:05 AM 10/24/2006
Salidas Dobles Basadas en Parámetros Detectados Página 2 de 2
No hay activación o desactivación por el operador para Salidas Dobles Basadas en Parámetros
Detectados.
Ninguno
Desventajas TOC
Ninguno
Ninguno
8:37:05 AM 10/24/2006
Sincronización de Unidades Múltiples Página 1 de 3
Tabla de Contenido
Descripción de la Característica
Activación/Desactivación por el Operador
Interacción con otras Características y Parámetros
Desventajas
Auxiliares Visuales
La característica de sincronización de unidades múltiples permite que dos o más motores (hasta un
máximo de 11) sean controlados por una señal de acelerador sencillo y corran a velocidad similar (Ver
sección de auxiliares visuales). Hay tres configuraciones de motor disponibles con esta característica:
acoplado en suave, acoplado en duro, y marino acoplado en suave.
La configuración acoplado en suave tiene todos los motores secundarios en paralelo con cada otro. El
motor primario genera una señal de acelerador a todos los motores secundarios. Este arreglo permite
que todos los motores permanezcan funcionando si un motor secundario deja de funcionar.
La configuración acoplado en duro tiene todos los motores primarios y secundarios en serie con cada
otro (Ver sección de auxiliares visuales). El motor primario genera una señal de acelerador, que es
recibida por el primer motor secundario. Este motor secundario genera entonces la señal de salida de
aceleración para el próximo motor secundario en la serie. Este proceso se repite hasta que el motor
primario recibe la señal del acelerador.
La configuración marino acoplado en suave tiene todos los motores secundarios en paralelo con cada
otro (Ver sección de auxiliares visuales) El motor primario genera una señal de salida en el enlace de
datos J1939 a todos los motores secundarios.
Esta característica no puede ser activada o desactivada por el operador excepto en el caso de la
configuración marina auto acoplada. En éste caso, la Sincronización de Unidades Múltiples es
activada o desactivada por un interruptor activado por un usuario.
8:38:12 AM 10/24/2006
Sincronización de Unidades Múltiples Página 2 de 3
Ninguno
Desventajas TOC
8:38:12 AM 10/24/2006
Sincronización de Unidades Múltiples Página 3 de 3
8:38:12 AM 10/24/2006
Monitor de Mantenimiento Página 1 de 3
Monitor de Mantenimiento
(214-009)
Tabla de Contenido
Descripción de la Característica
Activación/Desactivación por el Operador
Interacción con otras Características y Parámetros
Desventajas
Auxiliares Visuales
Restablecer
Esta característica, cuando está activada, causará que el módulo de control electrónico (ECM) haga
destellar la lámpara ámbar CHECK ENGINE por 30 segundos cuando el interruptor de llave sea
conectado, alertando al operador cuando es momento de dar servicio al motor. Esta característica
puede ajustarse, basado en la distancia o tiempo de funcionamiento del motor medidos por el ECM.
Una vez que el ECM determina que el intervalo de mantenimiento ha expirado, hará destellar la
lámpara ámbar CHECK ENGINE por 30 segundos, cuando el interruptor de llave sea conectado.
Finalmente, algunas aplicaciones (específicamente ISM e ISX) pueden hacer que el ECM determine el
intervalo de mantenimiento usando el modo Automático del Monitor de Mantenimiento. En estos
casos, el usuario debe introducir un Factor de Intervalo (usando la herramienta electrónica de servicio
INSITE™ de Cummins). El Factor de Intervalo estará basado en el ciclo de servicio del camión y el
grado de aceite del motor. Después, el ECM calculará el final del intervalo de mantenimiento, basado
en las condiciones de operación del motor.
La única interacción del operador o del usuario es restablecer manualmente la lámpara WARNING
(advertencia). Vea el manual de Operación y Mantenimiento del motor por métodos apropiados de
restablecimiento manual de la lámpara. De otra forma, puede usarse la herramienta electrónica de
servicio INSITE™ de Cummins para restablecer la lámpara MAINTENANCE.
8:38:48 AM 10/24/2006
Monitor de Mantenimiento Página 2 de 3
No todos los motores (ejemplo: CELECT™) están equipados con una lámpara MAINTENANCE
separada. En estos casos, el motor puede utilizar otro método (Ejemplo: Los motores CELECT™
alertan al operador haciendo destellar la lámpara ENGINE PROTECTION (protección del motor) a
través de cinco ciclos de tres destellos, aproximadamente 12 segundos después de conectar la llave).
VEA el manual de Operación y Mantenimiento del motor para ver como es alertado el operador
cuando esta característica está activada.
Desventajas TOC
Las aplicaciones que no utilizan una lámpara MAINTENANCE (mantenimiento) separada, pueden
iluminar lámparas WARNING (advertencia) del motor que resultan en falsos reclamos de servicio, si
los operadores no están capacitados para usar la característica Monitor de Mantenimiento.
Ninguno
Restablecer TOC
8:38:48 AM 10/24/2006
Monitor de Mantenimiento Página 3 de 3
8:38:48 AM 10/24/2006
Monitor del Ciclo de Servicio Página 1 de 3
Tabla de Contenido
Descripción de la Característica
Activación/Desactivación por el Operador
Interacción con otras Características y Parámetros
Desventajas
Auxiliares Visuales
El Monitor del Ciclo de Servicio da seguimiento al tiempo que el motor emplea en 50 diferentes
regiones de operación. Estas regiones de operación están basadas en velocidad del motor y torque
del motor. Esta característica proporciona dos bloques de datos restaurables de corto plazo de 500
horas y un bloque de datos no restaurable de largo plazo de 100,000 horas.
Esta característica puede activarse o desactivarse y los dos bloques de datos de corto plazo pueden
restaurarse con INSITE.
Cuando ambos bloques de corto plazo estén llenos, el dato del monitor del ciclo de servicio continuará
calculándose, pero este dato no será almacenado en los bloques de datos de corto plazo. Se usará un
mapa de 100,000 horas para almacenar datos de largo plazo. El dato de largo plazo no puede
borrarse con una herramienta electrónica de servicio. Ambos, el dato de largo plazo y de corto plazo
serán salvados en la desenergización, pero borrados en una recalibración.
Ninguno
8:39:22 AM 10/24/2006
Monitor del Ciclo de Servicio Página 2 de 3
Ninguno
Desventajas TOC
Ninguno
8:39:22 AM 10/24/2006
Registrador del Régimen de Consumo de Combustible Página 1 de 3
Tabla de Contenido
Descripción de la Característica
Activación/Desactivación por el Operador
Interacción con otras Características y Parámetros
Desventajas
Auxiliares Visuales
La característica permite que sea visto lo siguiente bajo el encabezado del Monitor de Consumo de
Combustible con INSITE™ de Cummins.
Si el monitor del régimen de consumo de combustible está activado, INSITE™ de Cunnins mostrará
una gráfica de barras representando el consumo de combustible por las últimas 40 horas de operación
del motor. La representación gráfica es una gráfica de barras con las horas del motor en el eje
horizontal y el consumo de combustible en el eje vertical. Será mostrado un máximo de 40 barras
representando 40 horas de operación del motor; cada hora representa el promedio de consumo de
combustible por una hora de operación del motor. La gráfica se autodimensionará para ajustarse en la
pantalla para facilidad visual.
8:40:16 AM 10/24/2006
Registrador del Régimen de Consumo de Combustible Página 2 de 3
Ninguno
Ninguno
Desventajas TOC
Ninguno
El Registrador del Régimen de Corto Plazo ha registrado 15 horas de datos desde el último REAJUSTE,
8:40:16 AM 10/24/2006
Registrador del Régimen de Consumo de Combustible Página 3 de 3
actualmente el motor ha corrido por 32 minutos dentro de la 16a hora de operación del motor. El motor
ha promediado 34.1 L [1 hora] durante su vida.
8:40:16 AM 10/24/2006
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Página 1 de 4
Tabla de Contenido
Siguiente
8:51:15 AM 10/24/2006
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Página 2 de 4
Anterior
Siguiente
Anterior
Siguiente
8:51:15 AM 10/24/2006
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Página 3 de 4
Siguiente
Anterior
Siguiente
Anterior
Siguiente
Anterior
Siguiente
8:51:15 AM 10/24/2006
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Página 4 de 4
Anterior
Siguiente
Anterior
Siguiente
Anterior
Siguiente
8:51:15 AM 10/24/2006
Interferencia Electromagnética (EMI) Página 1 de 2
Tabla de Contenido
Información General
Susceptibilidad EMI del Sistema
Niveles de Radiación EMI del Sistema
Algunas aplicaciones de motor utilizan accesorios (radios de banda civil, transmisores móviles, etc.)
que generan y usan energía de radiofrecuencia y que, si no se instalan y usan apropiadamente,
pueden causar la existencia de condiciones de interferencia electromagnética (EMI) entre el accesorio
y el sistema de combustible Cummins controlado electrónicamente. Cummins no es responsable por
ningún problema de desempeño con el sistema de combustible o con el accesorio, debido a EMI. EMI
no es considerada por Cummins como una falla del motor y por lo tanto, no es garantizable.
Su producto Cummins también ha sido diseñado para emitir energía electromagnética mínima. Se
requieren componentes electrónicos para aprobar las diversas especificaciones EMI de Cummins e
industriales. Las pruebas han mostrado que cuando el motor se instala apropiadamente, no interferirá
con equipo de comunicación a bordo o con la capacidad del vehículo, equipo, o embarcación para
cumplir con cualquier estándar EMI y especificaciones reguladas aplicables.
8:53:05 AM 10/24/2006
Interferencia Electromagnética (EMI) Página 2 de 2
Si se observa una condición de interferencia, siga las sugerencias de abajo para reducir la cantidad de
interferencia:
1. Coloque la antena receptora tan lejos del motor y tan alto como sea posible.
2. Coloque la antena receptora tan lejos como sea posible de todas las obstrucciones metálicas
(ejemplo: tubos de escape)
3. Consulte a un representante del proveedor del accesorio en su área para:
8:53:05 AM 10/24/2006
Normas de Mantenimiento - Información General Página 1 de 1
Tabla de Contenido
Información General
Cummins Inc. recomienda que el motor sea mantenido según el Programa de Mantenimiento en esta
sección.
Si el motor está operando en temperaturas ambiente por debajo de -18°C [0°F] o arriba de 38°C [100°
F], realice el mantenimiento en intervalos más cortos. También se requieren intervalos de
mantenimiento más cortos si el motor opera en un ambiente polvoriento, o si se hacen paros
frecuentes. Contacte a su Taller de Reparación Autorizado Cummins local por intervalos
recomendados de mantenimiento.
Si su motor está equipado con un componente o accesorio no fabricado por Cummins Inc., consulte
las recomendaciones de mantenimiento del fabricante del componente.
Use la tabla proporcionada en esta sección como una forma conveniente de registrar el mantenimiento
efectuado.
8:56:43 AM 10/24/2006
Requerimientos de Herramientas Página 1 de 2
Requerimientos de Herramientas
(102-004)
Tabla de Contenido
Información General
La mayoría de las operaciones de mantenimiento descritas en este manual, pueden efectuarse con
herramientas manuales comunes (llaves, dados y desarmadores métricos y SAE).
La siguiente es una lista de herramientas de servicio especiales, requeridas para algunas operaciones
de mantenimiento:
Número de Parte de la
Descripción
Herramienta
ST-1293 Calibrador de Tensión de Banda (Bandas V)
Llave de Filtro de Aceite (Tipo de Banda), Diámetro de Filtro 118 a 130
3400157
mm [4.7-5.12 pulg.]
Llave de Filtro de Agua, Combustible, Aceite (Tipo de Eslinga),
3400158
Diámetro de Filtro hasta 152 mm [6.0 pulg.]
Calibrador de Tensión de Banda (Tipo de Clic) 63-203 N•m [50-150 lb-
3822524
pie]
Calibrador de Tensión de Banda (Tipo de Clic) 136-407 N•m [100-300
3822525
lb-pie]
3164795 Torquímetro - (Tipo Dial) 0-34 N•m [0-300 lb-pulg.]
3824901 Kit de Calibrador de Juego de Válvula
3164794 Torquímetro - (Tipo Clic) 14-136 N•m [10-100 lb-pie.]
CC2602 Kit de Prueba del Refrigerante Fleetguard
CC2800 Refractómetro de Batería Fleetguard
4918282 Cubierta Protectora de Cabeza de Cilíndro
z Consulte las secciones apropiadas para una descripción de las herramientas y de como
usarlas.
z Contacte a su Taller de Reparación Autorizado Cummins más cercano, para las herramientas
de servicio requeridas.
8:57:36 AM 10/24/2006
Programa de Mantenimiento Página 1 de 10
Hide/Show Warnings
PRECAUCIÓN
No extienda los intervalos de cambio de aceite más allá del punto máximo (horas) mostrado cuando los
regímenes de consumo de combustible sean menores que el mínimo mostrado. Hacerlo así puede resultar
en vida acortada del motor debido a procesos de degradación del aceite asociados con motores cargados
ligeramente.
Programa de Mantenimiento
(102-002)
Tabla de Contenido
Información General
Intervalos de Drenado de Aceite
Intervalo de Drenado del Refrigerante
También deben efectuarse todos los procedimientos de mantenimiento listados para intervalos
previos.
Por conveniencia, debajo están listados los números de sección que contienen instrucciones
específicas para efectuar el mantenimiento.
8:58:25 AM 10/24/2006
Programa de Mantenimiento Página 2 de 10
1Bajo circunstancias donde las horas de operación no se acumulen a un porcentaje rápido, use
tiempo calendario. En otras palabras, use horas, o tiempo calendario, lo que ocurra primero.
3Información alterna de drenado de aceite está disponible en la sección de drenado de aceite de este
procedimiento.
8:58:25 AM 10/24/2006
Programa de Mantenimiento Página 3 de 10
A medida que el aceite del motor se contamina, los aditivos esenciales del aceite se degradan. Los
aceites lubricantes protegen al motor mientras estos aditivos están funcionando apropiadamente. La
contaminación progresiva del aceite entre intervalos de cambio de aceite y de filtro es normal. La
cantidad de contaminación variará dependiendo de la operación del motor, kilómetros, millas u horas en
el aceite, combustible consumido, y aceite nuevo agregado.
El extender los intervalos de cambio de aceite y filtro más allá de las recomendaciones, disminuirá la
vida del motor debido a factores tales como corrosión, depósitos, y desgaste acelerado.
Use las recomendaciones de intervalo de drenado de aceite en esta sección, para determinar que
método de intervalo de drenado de aceite usar para su aplicación.
No extienda los intervalos de cambio de aceite y filtro más allá de 250 horas ó 6 meses (excepto para
motores para generador de emergencia) a menos que se use el Método Gráfico. En motores para
generador de emergencia, los intervalos son 250 horas ó 12 meses, lo que ocurra primero. Vea las
gráficas debajo.
Hay dos métodos recomendados para determinar el intervalo apropiado de cambio de aceite y filtro:
8:58:25 AM 10/24/2006
Programa de Mantenimiento Página 4 de 10
por el Método Gráfico debe volverse a evaluar basado en el cambio en consumo de combustible.
PRECAUCIÓN
No extienda los intervalos de cambio de aceite más allá del punto máximo
(horas) mostrado cuando los regímenes de consumo de combustible sean
menores que el mínimo mostrado. Hacerlo así puede resultar en vida acortada
del motor debido a procesos de degradación del aceite asociados con motores
cargados ligeramente.
Vaya a través de la información de ejemplo para leer la gráfica anterior para aceite grado premium.
Asuma que el motor tiene una capacidad de sumidero de 60.5 litros [16 galones], sin mando de
engranes trasero, y que el motor consume 56.8 litros [15 galones] de combustible por hora.
z El eje vertical izquierdo de la gráfica representa el consumo de combustible en galones por hora
z Determine la posición de los 56.8 litros [15 galones] por hora en el eje vertical izquierdo y trace
una línea horizontal a través de la gráfica hasta intersectar la curva con los cuadros.
z En el punto de intersección, trace una línea recta vertical hacia abajo, hasta la parte inferior de la
gráfica.
z El punto en el cual la línea vertical intersecta el eje horizontal inferior de la gráfica indica el
intervalo del cambio de aceite (aproximadamente 485 horas en este ejemplo).
8:58:25 AM 10/24/2006
Programa de Mantenimiento Página 5 de 10
8:58:25 AM 10/24/2006
Programa de Mantenimiento Página 6 de 10
8:58:25 AM 10/24/2006
Programa de Mantenimiento Página 7 de 10
8:58:25 AM 10/24/2006
Programa de Mantenimiento Página 8 de 10
8:58:25 AM 10/24/2006
Programa de Mantenimiento Página 9 de 10
NOTA: Consulte la información de mantenimiento del fabricante del equipo del vehículo por la
capacidad total del sistema de enfriamiento.
Cuando realice servicio que requiera drenar el sistema de enfriamiento, tome precauciones especiales
para recolectarlo en un recipiente limpio, séllelo para evitar contaminación, y guárdelo para reutilizarlo.
A. Cambie los filtros de refrigerante en cada cambio de aceite para proteger el sistema de
enfriamiento. Consulte la tabla de capacidad de refrigerante para determinar el filtro de
refrigerante correcto para una capacidad dada del sistema de enfriamiento e intervalo de
drenado de aceite.
B. Una vez que se ha determinado el número requerido de unidades de SCA para una capacidad
e intervalo de mantenimiento dados del sistema de enfriamiento a partir de la gráfica anterior,
puede usarse la tabla en el Procedimiento 018-024 para determinar el número de parte del filtro
correcto.
8:58:25 AM 10/24/2006
Forma para Registro de Mantenimiento Página 1 de 2
Tabla de Contenido
Datos de Mantenimiento
Registro de Mantenimiento
No. de Serie del Motor: Modelo de Motor:
Nombre del Propietario: Nombre/Número del Equipo:
A B C D E F
8:59:09 AM 10/24/2006
Forma para Registro de Mantenimiento Página 2 de 2
8:59:09 AM 10/24/2006
Procedimientos de Mantenimiento Diario - Resumen Página 1 de 2
Tabla de Contenido
Información General
Reporte de Operación del Motor
El mantenimiento preventivo comienza con el conocimiento cotidiano del motor y sus sistemas. Antes
de arrancar el motor, revise los niveles de aceite y refrigerante. Busque:
z Fugas
z Partes flojas o dañadas
z Bandas gastadas o dañadas
z Cualquier cambio en la apariencia del motor.
z Olor de combustible
El motor debe mantenerse en condición mecánica superior si el operador quiere obtener satisfacción
óptima de su uso. El departamento de mantenimiento necesita reportes diarios de funcionamiento por
parte del operador, para hacer los ajustes necesarios en el tiempo asignado. El reporte diario de
funcionamiento ayuda también a tomar provisiones para trabajo de mantenimiento más extensivo,
conforme los reportes indiquen la necesidad.
La comparación e interpretación inteligente del reporte diario, junto con una acción práctica de
seguimiento, eliminará la mayoría de las fallas y reparaciones de emergencia.
9:00:18 AM 10/24/2006
Procedimientos de Mantenimiento Diario - Resumen Página 2 de 2
9:00:18 AM 10/24/2006
Tubería de Admisión de Aire Página 1 de 1
Tabla de Contenido
Revisión de Mantenimiento
9:01:24 AM 10/24/2006
Restricción del Filtro de Aire Página 1 de 2
Hide/Show Warnings
PRECAUCIÓN
Nunca opere el motor sin un filtro de aire. El aire de admisión debe filtrarse para evitar que suciedad y
desechos entren al motor y causen desgaste prematuro.
Tabla de Contenido
Resumen
Revisión de Mantenimiento
Resumen
Indicador Mecánico
9:01:56 AM 10/24/2006
Restricción del Filtro de Aire Página 2 de 2
Siguiente Resumen 1
PRECAUCIÓN
Resumen 2
Nunca opere el motor sin un filtro de aire. El aire
de admisión debe filtrarse para evitar que
suciedad y desechos entren al motor y causen
desgaste prematuro.
Indicador de Vacío
Anterior Resumen 3
Resumen 4
9:01:56 AM 10/24/2006
Tanques y Depósitos de Aire Página 1 de 1
Tabla de Contenido
Drenar
Drenar TOC
9:03:01 AM 10/24/2006
Nivel del Aceite Lubricante Página 1 de 2
Hide/Show Warnings
PRECAUCIÓN
Nunca opere el motor con el nivel de aceite por debajo de la marca L (bajo), ni por arriba de la marca H
(alto). Puede ocurrir desempeño deficiente del motor o daño al motor.
Tabla de Contenido
Revisión de Mantenimiento
PRECAUCIÓN
Nunca opere el motor con el nivel de aceite
por debajo de la marca L (bajo), ni por arriba
de la marca H (alto). Puede ocurrir
desempeño deficiente del motor o daño al
motor.
SMALL | MEDIUM | LARGE
El motor debe estar a nivel cuando se revisa el
nivel de aceite, para asegurar que la medición
sea correcta.
9:07:24 AM 10/24/2006
Nivel del Refrigerante Página 1 de 3
Hide/Show Warnings
ADVERTENCIA
No quite un tapón de presión de un motor caliente. Espere hasta que la temperatura del refrigerante esté
por debajo de 50°C [120°F] antes de quitar el tapón de presión. El rocío o el vapor del refrigerante caliente
pueden causar daño personal.
PRECAUCIÓN
Nunca use un aditivo sellador para detener fugas en el sistema de enfriamiento. Esto puede resultar en
taponamiento del sistema de enfriamiento y flujo inadecuado del refrigerante, causando que el motor se
sobrecaliente.
PRECAUCIÓN
No agregue refrigerante frío a un motor caliente. Se pueden dañar las piezas de fundición del motor.
Permita que el motor se enfríe por debajo de 50° C [120° F] antes de agregar refrigerante.
Tabla de Contenido
Resumen
Revisión de Mantenimiento
Resumen
9:08:24 AM 10/24/2006
Nivel del Refrigerante Página 2 de 3
ADVERTENCIA
No quite un tapón de presión de un motor
caliente. Espere hasta que la temperatura
del refrigerante esté por debajo de 50°C
[120°F] antes de quitar el tapón de presión.
El rocío o el vapor del refrigerante caliente
pueden causar daño personal.
SMALL | MEDIUM | LARGE
PRECAUCIÓN
Nunca use un aditivo sellador para detener
fugas en el sistema de enfriamiento. Esto
puede resultar en taponamiento del sistema
de enfriamiento y flujo inadecuado del
refrigerante, causando que el motor se
sobrecaliente. Siguiente Resumen 1
PRECAUCIÓN
No agregue refrigerante frío a un motor
caliente. Se pueden dañar las piezas de
fundición del motor. Permita que el motor se
enfríe por debajo de 50° C [120° F] antes de
agregar refrigerante.
SMALL | MEDIUM | LARGE
El refrigerante de relleno agregado al motor
debe mezclarse con las proporciones correctas
de anticongelante, aditivo complementario de
refrigerante, y agua para evitar daño al motor.
9:08:24 AM 10/24/2006
Nivel del Refrigerante Página 3 de 3
Anterior Resumen 3
9:08:24 AM 10/24/2006
Prefiltro del Filtro de Aire Página 1 de 1
Tabla de Contenido
Revisión de Mantenimiento
9:09:04 AM 10/24/2006
Transmisión Marina Página 1 de 1
Transmisión Marina
(016-009)
Tabla de Contenido
Revisión de Mantenimiento
Aplicaciones Marinas
Aplicaciones Marinas
Revise diariamente el nivel del aceite de la
transmisión marina.
9:09:56 AM 10/24/2006
Filtro del Agua Salada Página 1 de 6
Hide/Show Warnings
PRECAUCIÓN
Un filtro del agua salada restringido u obstruido puede resultar en temperaturas más calientes de lo normal,
o sobrecalentadas, del refrigerante del motor y del aceite de la transmisión marina.
Tabla de Contenido
Resumen
Información General
Aplicaciones Marinas
Desensamblar
Aplicaciones Marinas
Limpiar
Aplicaciones Marinas
Cebar
Aplicaciones Marinas
Ensamblar
Aplicaciones Marinas
Resumen
9:10:30 AM 10/24/2006
Filtro del Agua Salada Página 2 de 6
Aplicaciones Marinas
Siguiente
Anterior
Siguiente
9:10:30 AM 10/24/2006
Filtro del Agua Salada Página 3 de 6
PRECAUCIÓN
Un filtro del agua salada restringido u
obstruido puede resultar en temperaturas
más calientes de lo normal, o
sobrecalentadas, del refrigerante del motor y
del aceite de la transmisión marina.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Para información más detallada, consulte
Limpieza del Filtro del Agua Salada en esta
Anterior
sección.
Siguiente
Anterior
Siguiente
Desensamblar TOC
Aplicaciones Marinas
Afloje y quite la tuerca(s) de mariposa del filtro
del agua salada según se requiera.
Anterior Resumen 1
9:10:30 AM 10/24/2006
Filtro del Agua Salada Página 4 de 6
Siguiente
Anterior Resumen 2
Siguiente Resumen 3
Anterior Resumen 4
Siguiente
Limpiar TOC
Aplicaciones Marinas
Vacíe todos los desechos de la canastilla del
filtro del agua salada.
9:10:30 AM 10/24/2006
Filtro del Agua Salada Página 5 de 6
Anterior
Siguiente
Cebar TOC
Aplicaciones Marinas
Cebe el filtro del agua salada con agua limpia.
Anterior
Siguiente
Ensamblar TOC
Aplicaciones Marinas
Instale el filtro del agua salada.
Anterior Resumen 5
9:10:30 AM 10/24/2006
Filtro del Agua Salada Página 6 de 6
Siguiente Resumen 6
Resumen 7
Anterior Resumen 8
Siguiente
Anterior Resumen 9
9:10:30 AM 10/24/2006
Procedimientos de Mantenimiento - Resumen Página 1 de 1
Tabla de Contenido
Información General
9:11:16 AM 10/24/2006
Separador de Agua-Combustible Página 1 de 2
Hide/Show Warnings
ADVERTENCIA
Drene el separador de agua-combustible en un recipiente y deseche en conformidad con las regulaciones
ambientales locales.
PRECAUCIÓN
Cuando cierre la válvula de drenado, no sobreapriete la válvula. El sobreapriete puede dañar la rosca.
Separador de Agua-Combustible
(006-043)
Tabla de Contenido
Drenar
Tipo Depósito
Tipo Atornillable
Drenar TOC
ADVERTENCIA
Drene el separador de agua-combustible en un
recipiente y deseche en conformidad con las
regulaciones ambientales locales.
Tipo Depósito
Apague el motor.
9:11:55 AM 10/24/2006
Separador de Agua-Combustible Página 2 de 2
Anterior
Siguiente
Tipo Atornillable
Apague el motor.
PRECAUCIÓN
Cuando cierre la válvula de drenado, no
sobreapriete la válvula. El sobreapriete puede
dañar la rosca.
9:11:55 AM 10/24/2006
Filtro de Combustible (Tipo Atornillable) Página 1 de 3
Hide/Show Warnings
ADVERTENCIA
El combustible es inflamable. Mantenga todos los cigarrillos, flamas, lámparas piloto, equipo de arco
eléctrico, e interruptores fuera del área de trabajo y de áreas que comparten ventilación, para reducir la
posibilidad de severo daño personal o la muerte cuando trabaje en el sistema de combustible.
Tabla de Contenido
Resumen
Desmontar
Instalar
Resumen
9:12:35 AM 10/24/2006
Filtro de Combustible (Tipo Atornillable) Página 2 de 3
Desmontar TOC
ADVERTENCIA
El combustible es inflamable. Mantenga
todos los cigarrillos, flamas, lámparas piloto,
equipo de arco eléctrico, e interruptores
fuera del área de trabajo y de áreas que
comparten ventilación, para reducir la
posibilidad de severo daño personal o la
muerte cuando trabaje en el sistema de SMALL | MEDIUM | LARGE
combustible.
Anterior Resumen 2
Siguiente
Instalar TOC
9:12:35 AM 10/24/2006
Filtro de Combustible (Tipo Atornillable) Página 3 de 3
Un separador de agua-combustible o
combinación de filtro de combustible y
separador de agua debe instalarse.
9:12:35 AM 10/24/2006
Aceite Lubricante y Filtros Página 1 de 6
Hide/Show Warnings
ADVERTENCIA
Para reducir la posibilidad de daño personal, evite el contacto directo del aceite caliente con su piel.
ADVERTENCIA
Algunas agencias Estatales y Federales han determinado que el aceite usado de motor puede ser
cancerígeno y puede causar toxicidad reproductiva. Evite la inhalación de vapores, la ingestión, y el
contacto prolongado con aceite usado de motor. Use siempre los procedimientos apropiados para
desechar el aceite.
PRECAUCIÓN
Llene el filtro de aceite lubricante con aceite lubricante limpio. La falta de lubricación durante el retardo
hasta que los filtros se llenan por completo de aceite es perjudicial para el motor.
PRECAUCIÓN
El sobreapriete mecánico puede deformar las roscas o dañar el sello del elemento del filtro de aceite.
Tabla de Contenido
Resumen
Drenar
Desmontar
Instalar
Llenar
Resumen
9:13:32 AM 10/24/2006
Aceite Lubricante y Filtros Página 2 de 6
Drenar TOC
ADVERTENCIA
Para reducir la posibilidad de daño personal,
evite el contacto directo del aceite caliente
con su piel.
9:13:32 AM 10/24/2006
Aceite Lubricante y Filtros Página 3 de 6
Desmontar TOC
Instalar TOC
PRECAUCIÓN
Llene el filtro de aceite lubricante con aceite
lubricante limpio. La falta de lubricación
durante el retardo hasta que los filtros se
llenan por completo de aceite es perjudicial
para el motor.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Use el filtro de aceite correcto para el motor.
Consultar en las Especificaciones de Filtro
Cummins/Fleetguard®, Procedimiento 018-024
9:13:32 AM 10/24/2006
Aceite Lubricante y Filtros Página 4 de 6
PRECAUCIÓN
El sobreapriete mecánico puede deformar
las roscas o dañar el sello del elemento del
filtro de aceite.
Siguiente
Anterior Resumen 4
Siguiente
Llenar TOC
9:13:32 AM 10/24/2006
Aceite Lubricante y Filtros Página 5 de 6
Anterior Resumen 5
Siguiente
Anterior Resumen 5
Siguiente
Anterior Resumen 6
Siguiente
9:13:32 AM 10/24/2006
Aceite Lubricante y Filtros Página 6 de 6
Anterior Resumen 6
9:13:32 AM 10/24/2006
Tubo del Respirador del Cárter Página 1 de 1
Tabla de Contenido
Revisión de Mantenimiento
9:14:18 AM 10/24/2006
Aditivo Complementario de Refrigerante (SCA) y Concentración de Anticongelante Página 1 de 2
Hide/Show Warnings
PRECAUCIÓN
La sobreconcentración de anticongelante o el uso de anticongelante alto en silicato puede dañar al motor.
Tabla de Contenido
Revisión de Mantenimiento
Aditivo Complementario de Refrigerante (SCA)
Anticongelante
Anticongelante
PRECAUCIÓN
La sobreconcentración de anticongelante o
el uso de anticongelante alto en silicato
9:14:53 AM 10/24/2006
Aditivo Complementario de Refrigerante (SCA) y Concentración de Anticongelante Página 2 de 2
9:14:53 AM 10/24/2006
Filtro de Refrigerante Página 1 de 4
Hide/Show Warnings
ADVERTENCIA
No quite el tapón de presión de un motor caliente. Espere hasta que la temperatura del refrigerante esté
por debajo de 50°C [120°F] antes de quitar el tapón de presión. El rocío o el vapor del refrigerante caliente
pueden causar daño personal.
ADVERTENCIA
El refrigerante es tóxico. Manténgalo lejos de los niños y de los animales domésticos. Si no se va a
reutilizar, deséchelo de conformidad con las regulaciones ambientales locales.
Filtro de Refrigerante
(008-006)
Tabla de Contenido
Resumen
Desmontar
Instalar
Resumen
9:15:59 AM 10/24/2006
Filtro de Refrigerante Página 2 de 4
Desmontar TOC
ADVERTENCIA
No quite el tapón de presión de un motor
caliente. Espere hasta que la temperatura
del refrigerante esté por debajo de 50°C
9:15:59 AM 10/24/2006
Filtro de Refrigerante Página 3 de 4
Anterior Resumen 2
Siguiente
ADVERTENCIA
El refrigerante es tóxico. Manténgalo lejos de
los niños y de los animales domésticos. Si no
se va a reutilizar, deséchelo de conformidad
con las regulaciones ambientales locales.
Anterior Resumen 3
Quite y deseche el filtro de refrigerante.
Siguiente
Instalar TOC
Anterior Resumen 4
9:15:59 AM 10/24/2006
Filtro de Refrigerante Página 4 de 4
Siguiente
Anterior Resumen 5
Siguiente
Anterior Resumen 6
9:15:59 AM 10/24/2006
Elemento del Filtro de Aire del Compresor de Aire Página 1 de 1
Tabla de Contenido
Revisión de Mantenimiento
9:16:49 AM 10/24/2006
Bandas Impulsoras Página 1 de 2
Bandas Impulsoras
(103-002)
Tabla de Contenido
Revisión de Mantenimiento
Banda Poli-V
Banda Dentada
Banda Poli-V
Inspeccione las bandas diariamente. Revise la
banda por grietas que se intersecten. Grietas
transversales (a través del ancho de la banda)
son aceptables. Grietas longitudinales (en
dirección de la longitud de la banda) que se
intersectan con las grietas transversales no son
aceptables. Reemplace la banda si está
deshilachada o le faltan pedazos de material.
Consultar Sección A para ajuste de la banda y
procedimientos de reemplazo.
SMALL | MEDIUM | LARGE
z Tensión incorrecta
z Tamaño o longitud incorrectos
z Desalineación de la polea
z Instalación incorrecta
z Ambiente de operación severo
Siguiente
z Aceite o grasa sobre el lado de las
bandas.
Banda Dentada
Inspeccione las bandas diariamente.
Reemplace las bandas si están agrietadas,
deshilachadas, o tienen pedazos de material
faltante. Grietas pequeñas son aceptables.
9:17:53 AM 10/24/2006
Bandas Impulsoras Página 2 de 2
Anterior
9:17:53 AM 10/24/2006
Ventilador de Enfriamiento Página 1 de 3
Hide/Show Warnings
ADVERTENCIA
No gire el motor jalando o haciendo palanca sobre el ventilador. El aspa(s) del ventilador puede dañarse y
causar que el ventilador falle y cause daño personal o daño a la propiedad. Use el eje del mando de
accesorios o la herramienta de giro del cigüeñal para girar el cigüeñal.
ADVERTENCIA
No enderece un aspa de ventilador doblada, ni continúe usando un ventilador dañado. Un aspa de
ventilador doblada o dañada puede fallar durante la operación y causar daño personal o daño a la
propiedad.
Ventilador de Enfriamiento
(008-040)
Tabla de Contenido
Resumen
Inspeccionar para Reutilizar
Resumen
Stepblock
Reemplace un ventilador dañado.
Stepblock
9:18:28 AM 10/24/2006
Ventilador de Enfriamiento Página 2 de 3
ADVERTENCIA
No gire el motor jalando o haciendo palanca
sobre el ventilador. El aspa(s) del ventilador
puede dañarse y causar que el ventilador falle y
cause daño personal o daño a la propiedad. Use
el eje del mando de accesorios o la herramienta
de giro del cigüeñal para girar el cigüeñal.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Siguiente Resumen 1
Resumen 2
Anterior Resumen 3
Siguiente
ADVERTENCIA
No enderece un aspa de ventilador doblada, ni
continúe usando un ventilador dañado. Un aspa
de ventilador doblada o dañada puede fallar
durante la operación y causar daño personal o
daño a la propiedad.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Anterior Resumen 3
Siguiente
9:18:28 AM 10/24/2006
Ventilador de Enfriamiento Página 3 de 3
bajo garantía.
Anterior
9:18:28 AM 10/24/2006
Arnés del Motor Página 1 de 1
Hide/Show Warnings
ADVERTENCIA
Para reducir la posibilidad de daño personal, no toque ningún cable o componente de encendido mientras
el motor esté operando, a menos que use herramientas convenientemente aisladas.
Tabla de Contenido
Revisión de Mantenimiento
ADVERTENCIA
Para reducir la posibilidad de daño personal,
no toque ningún cable o componente de
encendido mientras el motor esté operando,
a menos que use herramientas
convenientemente aisladas.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Inspeccione todas las conexiones de cableado
y el arnés por daño. Cableado defectuoso
puede causar operación inapropiada del motor
y desempeño deficiente.
9:19:26 AM 10/24/2006
Ánodo de Zinc Página 1 de 4
Hide/Show Warnings
PRECAUCIÓN
En algunos casos, será necesario sujetar la conexión soldada en el intercambiador de calor con una llave
adicional para evitar daño al intercambiador de calor.
Ánodo de Zinc
(008-059)
Tabla de Contenido
Resumen
Desmontar
Aplicaciones Marinas
Aplicaciones Marinas
Instalar
Aplicaciones Marinas
Resumen
9:19:59 AM 10/24/2006
Ánodo de Zinc Página 2 de 4
Desmontar TOC
Aplicaciones Marinas
Cierre la válvula de entrada del agua salada en
el casco de la embarcación.
Siguiente Resumen 1
PRECAUCIÓN
En algunos casos, será necesario sujetar la
conexión soldada en el intercambiador de
calor con una llave adicional para evitar
daño al intercambiador de calor.
Aplicaciones Marinas
Mida la longitud del tapón(es) de zinc removido
9:19:59 AM 10/24/2006
Ánodo de Zinc Página 3 de 4
Anterior Resumen 3
Siguiente
Siguiente
Instalar TOC
Aplicaciones Marinas
Instale y apriete el tapón(es) de zinc.
Tapón de 1/4 de
12 n.m [9 ft-lb ] SMALL | MEDIUM | LARGE
pulgada
9:19:59 AM 10/24/2006
Ánodo de Zinc Página 4 de 4
[22 ft-
Tapón de 1/2 pulgada 30 n.m Siguiente Resumen 6
lb ]
Anterior Resumen 7
Resumen 8
9:19:59 AM 10/24/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 1 de 34
Hide/Show Warnings
ADVERTENCIA
La bomba de combustible, líneas de combustible de alta presión y líneas de suministro del
inyector contienen combustible a muy alta presión. Para reducir la posibilidad de lesión y
daño a la propiedad no afloje ninguna conexión mientras el motor esté operando. Espere al
menos 10 minutos después de apagar el motor antes de aflojar cualquier conexión en el
sistema de combustible de alta presión, para permitir que la presión disminuya a un nivel
más bajo.
ADVERTENCIA
Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las
recomendaciones del fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la
posibilidad de daño personal.
ADVERTENCIA
Cuando use un limpiador de vapor, use gafas de seguridad o una careta, así como también
ropa protectora. El vapor caliente puede causar lesión personal.
ADVERTENCIA
El combustible es inflamable. Mantenga todos los cigarrillos, flamas, lámparas piloto, equipo
de arco eléctrico, e interruptores fuera del área de trabajo y de áreas que comparten
ventilación, para reducir la posibilidad de severa lesión personal o la muerte cuando trabaje
en el sistema de combustible.
ADVERTENCIA
La presión del combustible en la línea es suficiente para penetrar la piel y causar serio daño
personal. Use guantes y ropa protectores.
ADVERTENCIA
La presión dentro del sistema de combustible de alta presión nunca debe medirse usando
un manómetro mecánico. Son posibles valores de presión del combustible de más de 1724
bar [25,000 psi]. Si se usa un manómetro mecánico, este puede fallar ocasionando una fuga
de combustible de alta presión que puede causar lesión personal y daño a la propiedad.
ADVERTENCIA
El combustible es inflamable. Mantenga todos los cigarrillos, flamas de lámparas piloto,
equipo de arco eléctrico, e interruptores fuera del área de trabajo y de áreas que comparten
ventilación, para reducir la posibilidad de severa lesión personal o la muerte cuando trabaje
en el sistema de combustible.
8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 2 de 34
ADVERTENCIA
La presión dentro del sistema de combustible de alta presión nunca debe medirse usando un
manómetro mecánico. Son posibles valores de presión del combustible de más de 1724 bar
[25,000 psi]. Si se usa manómetro mecánico, este puede fallar ocasionando una fuga de
combustible de alta presión que puede causar lesión personal y daño a la propiedad.
PRECAUCIÓN
Una muy pequeña cantidad de suciedad y desechos puede ser muy dañina para los
inyectores y el cono de asiento en las conexiones de suministro de alta presión del inyector.
Se requiere cuidado adicional para mantener las conexiones del combustible limpias durante
el retiro y la instalación. La línea de suministro del inyector se debe poner en una bolsa de
plástico o se cubran las conexiones inmediatamente para mantenerlas limpias cuando se
quiten del motor.
PRECAUCIÓN
Para reducir la posibilidad de daño al motor, use la cubierta protectora de cabeza de cilindro
para evitar la caída de herramientas dentro de la cavidad del seguidor de leva.
Tabla de Contenido
Resumen
Información General
con Inyector Actuado Electrónicamente
Pasos Preparatorios
con Inyector Actuado Electrónicamente
8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 3 de 34
Resumen
No introduzca materiales
Stepblock dentro del sistema de
combustible.
Conecte la herramienta
Stepblock electrónica de servicio
INSITE™ y revise la presión.
Desconecte la línea de
Stepblock suministro de combustible y
arosellos.
8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 4 de 34
ensamble.
Stepblock
Quite el tapón, el arosello y
coloque en bolsa de plástico.
Quite la abrazadera P y
Stepblock desconecte el conector
eléctrico.
Stepblock
Quite cuatro tornillos, cubierta
de balancines y la junta.
Stepblock
Gire el motor. No gire el motor
en la dirección opuesta.
Ignore la marca de
sincronización 1-6 TC. Alinee la
Stepblock
marca "A" en la polea con la
marca en la cubierta de
engranes frontal del sello del
mando de accesorios.
8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 5 de 34
Stepblock
Vea la tabla y determine las
válvulas a ser ajustadas.
Stepblock
Vea la tabla por límites de
válvula.
8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 6 de 34
Stepblock
Use la tabla para determinar el
Vea los detalles.
ajuste de válvula e inyector.
Stepblock
8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 7 de 34
Stepblock
Instale el arosello y tapón en el
último inyector.
8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 8 de 34
Instale la cubierta de
Stepblock
balancines, la junta y los
respiraderos del carter del
motor.
8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 9 de 34
ADVERTENCIA
La bomba de combustible, líneas de
combustible de alta presión y líneas de
suministro del inyector contienen
combustible a muy alta presión. Para
8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 10 de 34
ADVERTENCIA
Cuando use solventes, ácidos, o
materiales alcalinos para limpieza, siga
las recomendaciones del fabricante
para su uso. Use gafas y ropa
protectora para reducir la posibilidad de
SMALL | MEDIUM | LARGE
daño personal.
ADVERTENCIA
Cuando use un limpiador de vapor, use
gafas de seguridad o una careta, así
como también ropa protectora. El vapor
caliente puede causar lesión personal.
Anterior Resumen 2
Limpie a fondo todas las conexiones y
componentes con vapor o solvente antes
de retirarlo del motor. Siguiente Resumen 3
8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 11 de 34
ADVERTENCIA
El combustible es inflamable. Mantenga
todos los cigarrillos, flamas, lámparas
piloto, equipo de arco eléctrico, e
interruptores fuera del área de trabajo y
de áreas que comparten ventilación,
SMALL | MEDIUM | LARGE
para reducir la posibilidad de severa
lesión personal o la muerte cuando
trabaje en el sistema de combustible.
ADVERTENCIA
La presión del combustible en la línea
es suficiente para penetrar la piel y
causar serio daño personal. Use
guantes y ropa protectores.
ADVERTENCIA
La presión dentro del sistema de
combustible de alta presión nunca debe
medirse usando un manómetro
mecánico. Son posibles valores de
presión del combustible de más de 1724
bar [25,000 psi]. Si se usa un
manómetro mecánico, este puede fallar
ocasionando una fuga de combustible
de alta presión que puede causar lesión
personal y daño a la propiedad.
PRECAUCIÓN
Una muy pequeña cantidad de suciedad
8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 12 de 34
8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 13 de 34
Anterior Resumen 6
Siguiente
Anterior Resumen 7
Siguiente
Anterior Resumen 8
Siguiente
8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 14 de 34
Anterior Resumen 9
Siguiente
Anterior
Siguiente
Anterior Resumen 10
Siguiente
8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 15 de 34
Anterior Resumen 11
Siguiente
Anterior Resumen 12
Siguiente
8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 16 de 34
Ajustar TOC
PRECAUCIÓN
Para reducir la posibilidad de daño al
motor, use la cubierta protectora de
cabeza de cilindro para evitar la caída
de herramientas dentro de la cavidad
del seguidor de leva. SMALL | MEDIUM | LARGE
Anterior Resumen 15
Siguiente
8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 17 de 34
Anterior Resumen 16
Siguiente
Anterior Resumen 17
Siguiente
8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 18 de 34
Anterior Resumen 19
Siguiente
8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 19 de 34
Límites de Reverificación de la
Válvula
mm in
Válvula de 0.280 MÍN. 0.011
Admisión
0.430 MÁX. 0.017
Válvula de Escape 0.610 MÍN. 0.027
SMALL | MEDIUM | LARGE
0.762 MÁX. 0.030
Anterior Resumen 21
Siguiente
8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 20 de 34
8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 21 de 34
Anterior Resumen 27
Siguiente
8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 22 de 34
Anterior Resumen 29
Siguiente
8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 23 de 34
Anterior Resumen 31
Siguiente
8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 24 de 34
Anterior Resumen 32
Siguiente
8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 25 de 34
8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 26 de 34
Torque 28 [250
Value: n.m in-lb ]
8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 27 de 34
[35 ft-
Con Adaptador 45 n.m Anterior Resumen 39
lb ]
[45 ft- Siguiente
Sin Adaptador 60 n.m
lb ]
Hoja de Trabajo
8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 28 de 34
Cliente:
Lugar :
Número de Trabajo:
Notas de Inspección:
NOTA: En motores con inyectores electrónicos, el balancín del inyector no está prese
requiere ajuste:
8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 29 de 34
Torque 40 [30
Value: n.m ft-lb ]
Anterior Resumen 41
Siguiente
8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 30 de 34
Anterior Resumen 43
Siguiente
Si la característica de fijación en la
conexión eléctrica falta, utilice una atadura
de cables, Número de Parte 3822924, o
un equivalente para asegurar el arnés de SMALL | MEDIUM | LARGE
cableado al soporte.
Anterior
Siguiente
Anterior Resumen 44
Siguiente
Torque 46 [34
Value: n.m ft-lb ]
8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 31 de 34
Anterior Resumen 45
Siguiente
ADVERTENCIA
Cuando use solventes, ácidos, o
materiales alcalinos para limpieza, siga
las recomendaciones del fabricante
para su uso. Use gafas y ropa
protectora para reducir la posibilidad de
SMALL | MEDIUM | LARGE
daño personal.
ADVERTENCIA
Cuando use un limpiador de vapor, use
gafas de seguridad o una careta, así
como también ropa protectora. El vapor
caliente puede causar lesión personal.
8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 32 de 34
Torque 46 [34
Value: n.m ft-lb ]
SMALL | MEDIUM | LARGE
Utilice un pie del cuervo M25 con una
llave de torque y apriete las tuercas de
Anterior Resumen 47
ojal rectangular.
Siguiente
Torque 27 [20
Value: n.m ft-lb ]
ADVERTENCIA
El combustible es inflamable. Mantenga
todos los cigarrillos, flamas de lámparas
piloto, equipo de arco eléctrico, e
interruptores fuera del área de trabajo y
de áreas que comparten ventilación,
SMALL | MEDIUM | LARGE
para reducir la posibilidad de severa
lesión personal o la muerte cuando
trabaje en el sistema de combustible.
ADVERTENCIA
La presión del combustible en la línea
es suficiente para penetrar la piel y
causar serio daño personal. Use
guantes y ropa protectores.
ADVERTENCIA
La presión dentro del sistema de
combustible de alta presión nunca debe
medirse usando un manómetro
8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 33 de 34
PRECAUCIÓN
Una muy pequeña cantidad de
suciedad y desechos puede ser muy
dañina para los inyectores y el cono de
asiento en las conexiones de suministro
de alta presión del inyector. Se requiere
cuidado adicional para mantener las
conexiones del combustible limpias
durante el retiro y la instalación. La
línea de suministro del inyector se debe
poner en una bolsa de plástico o se
cubran las conexiones inmediatamente
para mantenerlas limpias cuando se
quiten del motor.
Torque 46 [34
Value: n.m ft-lb ]
Torque 27 [20
Value: n.m ft-lb ]
8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 34 de 34
Torque 41 [30
Value: n.m ft-lb ]
Torque 45 [35
Value: n.m ft-lb ]
Anterior Resumen 49
8:06:56 AM 11/6/2006
Cubo de Ventilador, Impulsado por Banda Página 1 de 1
Hide/Show Warnings
PRECAUCIÓN
Si no se quita el tapón de purga, se puede dañar el sello y conducir a falla del cojinete.
Tabla de Contenido
Revisión de Mantenimiento
PRECAUCIÓN
Si no se quita el tapón de purga, se puede
dañar el sello y conducir a falla del cojinete.
Torque 20 [177
Value: n.m in-lb ]
9:22:55 AM 10/24/2006
Respirador del Cárter (Externo) Página 1 de 3
Hide/Show Warnings
ADVERTENCIA
Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las recomendaciones del
fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la posibilidad de daño personal.
ADVERTENCIA
Algunos solventes son inflamables y tóxicos. Lea las instrucciones del fabricante antes de usarlos.
ADVERTENCIA
Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire comprimido. Los desechos y suciedad
volando pueden causar daño personal.
Tabla de Contenido
Limpiar
Limpiar TOC
ADVERTENCIA
9:24:46 AM 10/24/2006
Respirador del Cárter (Externo) Página 2 de 3
ADVERTENCIA
SMALL | MEDIUM | LARGE
Algunos solventes son inflamables y tóxicos.
Lea las instrucciones del fabricante antes de
usarlos.
ADVERTENCIA
Use gafas protectoras y una careta
protectora, cuando use aire comprimido. Los
desechos y suciedad volando pueden
causar daño personal.
Anterior
Quite las siguientes partes del cuerpo del
respiradero(6):. Siguiente
1. Tuerca de ala
2. Arandela
3. Tapa del respirador.
4. Malla de rejilla
5. Elemento.
Anterior
9:24:46 AM 10/24/2006
Cigüeñal Página 1 de 3
Hide/Show Warnings
PRECAUCIÓN
Debe tenerse cuidado extremo al hacer palanca contra el amortiguador de vibración viscoso. Barras de
palanca afiladas pueden dañar la caja del amortiguador, resultando en una fuga del fluido viscoso del
amortiguador de vibración y falla final del amortiguador de vibración.
Cigüeñal
(001-016)
Tabla de Contenido
Resumen
Verificación de Rotación
Resumen
9:25:58 AM 10/24/2006
Cigüeñal Página 2 de 3
Siguiente Resumen 1
Resumen 2
Resumen 3
PRECAUCIÓN
Debe tenerse cuidado extremo al hacer
palanca contra el amortiguador de vibración
viscoso. Barras de palanca afiladas pueden
dañar la caja del amortiguador, resultando
en una fuga del fluido viscoso del
amortiguador de vibración y falla final del SMALL | MEDIUM | LARGE
amortiguador de vibración.
9:25:58 AM 10/24/2006
Cigüeñal Página 3 de 3
9:25:58 AM 10/24/2006
Baterías Página 1 de 2
Hide/Show Warnings
ADVERTENCIA
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de lesiones, ventile siempre el
compartimiento antes de dar servicio a las baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite
primero el cable negativo (-) de la batería, y conecte el cable negativo de la batería al final.
Baterías
(013-007)
Tabla de Contenido
Inspeccionar
Inspeccionar TOC
Siguiente
ADVERTENCIA
Las baterías pueden emitir gases SMALL | MEDIUM | LARGE
explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesiones, ventile siempre el compartimiento
antes de dar servicio a las baterías. Para
reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite
9:26:50 AM 10/24/2006
Baterías Página 2 de 2
Gravedad
Estado de la Carga de la
Específica
Batería
a 27°C [80°F]
100% 1.260 a 1.280
75% 1.230 a 1.250 SMALL | MEDIUM | LARGE
9:26:50 AM 10/24/2006
Soportes del Motor Página 1 de 2
Tabla de Contenido
Resumen
Revisión de Mantenimiento
Resumen
9:27:34 AM 10/24/2006
Mangueras del Sistema de Enfriamiento Página 1 de 1
Tabla de Contenido
Revisión de Mantenimiento
Aplicaciones Marina e Industrial
9:28:09 AM 10/24/2006
Bomba del Agua Salada Página 1 de 4
Hide/Show Warnings
PRECAUCIÓN
Si el impulsor ha fallado, el intercambiador de calor debe ser lavado a chorro. Los fragmentos del impulsor
también pueden caer dentro de la abertura de entrada de la bomba. Asegúrese de que todo desecho es
limpiado antes de instalar el nuevo impulsor.
Tabla de Contenido
Revisión de Mantenimiento
Desmontar
Instalar
Desmontar TOC
9:29:33 AM 10/24/2006
Bomba del Agua Salada Página 2 de 4
Anterior
Siguiente
Anterior
Siguiente
Anterior
Siguiente
9:29:33 AM 10/24/2006
Bomba del Agua Salada Página 3 de 4
PRECAUCIÓN
Si el impulsor ha fallado, el intercambiador
de calor debe ser lavado a chorro. Los
fragmentos del impulsor también pueden
caer dentro de la abertura de entrada de la
bomba. Asegúrese de que todo desecho es
limpiado antes de instalar el nuevo impulsor.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Instalar TOC
Anterior
Siguiente
9:29:33 AM 10/24/2006
Bomba del Agua Salada Página 4 de 4
Anterior
Siguiente
Anterior
9:29:33 AM 10/24/2006
Limpieza a Vapor del Motor Página 1 de 1
Hide/Show Warnings
ADVERTENCIA
Cuando use un limpiador de vapor, use gafas de seguridad o una careta, así como también ropa
protectora. El vapor caliente puede causar serio daño personal.
Tabla de Contenido
Limpiar
Limpiar TOC
ADVERTENCIA
Cuando use un limpiador de vapor, use
gafas de seguridad o una careta, así como
también ropa protectora. El vapor caliente
puede causar serio daño personal.
9:30:13 AM 10/24/2006
Calentador de Aceite del Motor Página 1 de 1
Tabla de Contenido
Revisión de Mantenimiento
9:30:51 AM 10/24/2006
Página 1 de 1
Tabla de Contenido
Revisión de Mantenimiento
9:31:27 AM 10/24/2006
Procedimientos de Mantenimiento - Resumen Página 1 de 1
Tabla de Contenido
Información General
9:33:08 AM 10/24/2006
Sistema de Enfriamiento Página 1 de 11
Hide/Show Warnings
ADVERTENCIA
No quite el tapón de presión de un motor caliente. Espere hasta que la temperatura del refrigerante esté por
debajo de 50°C [120°F] antes de quitar el tapón de presión. El rocío o el vapor del refrigerante caliente pueden
causar daño personal.
ADVERTENCIA
El refrigerante es tóxico. Manténgalo lejos de los niños y de los animales domésticos. Si no se va a reutilizar,
deséchelo de conformidad con las regulaciones ambientales locales.
ADVERTENCIA
Espere hasta que la temperatura del refrigerante esté por debajo de 50°C [120°F] antes de quitar el tapón de
presión del sistema de enfriamiento. El no hacerlo así, puede causar daño personal por el rocío del refrigerante
caliente.
PRECAUCIÓN
Restore™ de Fleetguard® no contiene anticongelante. No permita que el sistema de enfriamiento se congele
durante la operación de limpieza.
Sistema de Enfriamiento
(008-018)
Tabla de Contenido
Resumen
Drenar
LTA
Limpiar
Llenar
Aplicaciones Ferroviarias
Resumen
9:33:49 AM 10/24/2006
Sistema de Enfriamiento Página 2 de 11
Stepblock
Posicione el vehículo en terreno a
nivel y drene el refrigerante..
Stepblock
Stepblock
Stepblock
9:33:49 AM 10/24/2006
Sistema de Enfriamiento Página 3 de 11
Drenar TOC
9:33:49 AM 10/24/2006
Sistema de Enfriamiento Página 4 de 11
ADVERTENCIA
No quite el tapón de presión de un motor caliente.
Espere hasta que la temperatura del refrigerante
esté por debajo de 50°C [120°F] antes de quitar el
tapón de presión. El rocío o el vapor del refrigerante
caliente pueden causar daño personal.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Quite el tapón del radiador después de que el motor
esté frío.
Siguiente Resumen 1
ADVERTENCIA
El refrigerante es tóxico. Manténgalo lejos de los
niños y de los animales domésticos. Si no se va a
reutilizar, deséchelo de conformidad con las
regulaciones ambientales locales.
Siguiente Resumen 3
Resumen 4
LTA
ADVERTENCIA
El refrigerante es tóxico. Manténgalo lejos de los
niños y de los animales domésticos. Si no se va
a reutilizar, deséchelo de conformidad con las
regulaciones ambientales locales.
9:33:49 AM 10/24/2006
Sistema de Enfriamiento Página 5 de 11
temperatura (LTA).
Limpiar TOC
ADVERTENCIA
Espere hasta que la temperatura del refrigerante
esté por debajo de 50°C [120°F] antes de quitar el
tapón de presión del sistema de enfriamiento. El no
hacerlo así, puede causar daño personal por el rocío
del refrigerante caliente.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Anterior Resumen 7
Siguiente
9:33:49 AM 10/24/2006
Sistema de Enfriamiento Página 6 de 11
Anterior Resumen 7
Siguiente
Anterior Resumen 7
Siguiente
PRECAUCIÓN
Restore™ de Fleetguard® no contiene
anticongelante. No permita que el sistema de
enfriamiento se congele durante la operación de
limpieza.
9:33:49 AM 10/24/2006
Sistema de Enfriamiento Página 7 de 11
Anterior Resumen 9
Siguiente Resumen 10
Anterior Resumen 11
Siguiente
Anterior Resumen 12
9:33:49 AM 10/24/2006
Sistema de Enfriamiento Página 8 de 11
Siguiente Resumen 13
Resumen 14
Siguiente
Anterior Resumen 16
Siguiente Resumen 17
Llenar TOC
9:33:49 AM 10/24/2006
Sistema de Enfriamiento Página 9 de 11
Torque 5 [40
Value: n.m in-lb ]
Anterior Resumen 18
Siguiente
Anterior Resumen 19
Siguiente
Anterior Resumen 19
Siguiente
9:33:49 AM 10/24/2006
Sistema de Enfriamiento Página 10 de 11
Anterior Resumen 20
Siguiente Resumen 21
ADVERTENCIA
No quite el tapón de presión de un motor caliente.
Espere hasta que la temperatura del refrigerante
esté por debajo de 50°C [120°F] antes de quitar el
tapón de presión. El rocío o el vapor del refrigerante
caliente pueden causar daño personal.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Apague el motor y permita que se enfríe.
Anterior Resumen 22
Siguiente
Aplicaciones Ferroviarias
Consulte al OEM por instrucciones y
recomendaciones.
Anterior Resumen 23
9:33:49 AM 10/24/2006
Cubo de Ventilador, Impulsado por Banda Página 1 de 1
Tabla de Contenido
Inspeccionar
Inspeccionar TOC
9:34:27 AM 10/24/2006
Ensamble de Polea Loca del Mando del Ventilador Página 1 de 1
Tabla de Contenido
Resumen
Inspeccionar
Resumen
Inspeccionar TOC
Resumen 1
9:35:45 AM 10/24/2006
Bomba del Agua Página 1 de 1
Tabla de Contenido
Inspeccionar
Inspeccionar TOC
9:36:43 AM 10/24/2006
Líneas de Descarga del Compresor de Aire Página 1 de 3
Hide/Show Warnings
ADVERTENCIA
Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire comprimido. Los desechos y suciedad volando
pueden causar daño personal.
Tabla de Contenido
Información General
Revisión de Mantenimiento
Siguiente
9:37:20 AM 10/24/2006
Líneas de Descarga del Compresor de Aire Página 2 de 3
ADVERTENCIA
Use gafas protectoras y una careta protectora,
cuando use aire comprimido. Los desechos y
suciedad volando pueden causar daño personal.
Apague el motor.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Abra la válvula de drenado en el tanque húmedo para
liberar la presión de aire del sistema. Anterior
Siguiente
Anterior
Siguiente
Anterior
Siguiente
9:37:20 AM 10/24/2006
Líneas de Descarga del Compresor de Aire Página 3 de 3
Anterior
Siguiente
Anterior
9:37:20 AM 10/24/2006
Amortiguador de Vibración Viscoso Página 1 de 2
Hide/Show Warnings
PRECAUCIÓN
El fluido de silicón en el amortiguador de vibración se solidificará después de servicio extendido y hará
inoperante al amortiguador. Un amortiguador de vibración inoperante puede causar fallas mayores del motor o
del tren motriz.
Tabla de Contenido
Inspeccionar
Inspeccionar TOC
PRECAUCIÓN
El fluido de silicón en el amortiguador de
vibración se solidificará después de servicio
extendido y hará inoperante al amortiguador. Un
amortiguador de vibración inoperante puede
causar fallas mayores del motor o del tren
motriz.
SMALL | MEDIUM | LARGE
9:38:48 AM 10/24/2006
Amortiguador de Vibración Viscoso Página 2 de 2
9:38:48 AM 10/24/2006
Elemento del Filtro de Aire, Tipo Papel Página 1 de 2
Hide/Show Warnings
PRECAUCIÓN
Agujeros, sellos de extremo flojos, superficies de sello melladas y otras formas de daño dejan inoperante al
filtro y requiere reemplazo inmediato del elemento.
PRECAUCIÓN
Tire de la cubierta y el elemento derecho hacia afuera durante el retiro de la carcasa para reducir la posibilidad
de daño al elemento.
Tabla de Contenido
Revisión de Mantenimiento
PRECAUCIÓN
Agujeros, sellos de extremo flojos, superficies
9:45:18 AM 10/24/2006
Elemento del Filtro de Aire, Tipo Papel Página 2 de 2
Siguiente
PRECAUCIÓN
Tire de la cubierta y el elemento derecho hacia
afuera durante el retiro de la carcasa para
reducir la posibilidad de daño al elemento.
9:45:18 AM 10/24/2006
Elemento del Filtro de Aire, Tipo Seco Simple para Servicio Pesado Página 1 de 3
Hide/Show Warnings
PRECAUCIÓN
Agujeros, sellos de extremo flojos, superficies de sello melladas, corrosión de tubos, y otras formas de daño
dejan inoperante al filtro y requiere reemplazo inmediato del elemento, o puede ocurrir daño al motor.
Tabla de Contenido
Desmontar
Instalar
Desmontar TOC
PRECAUCIÓN
Agujeros, sellos de extremo flojos, superficies
de sello melladas, corrosión de tubos, y otras
formas de daño dejan inoperante al filtro y
requiere reemplazo inmediato del elemento, o
puede ocurrir daño al motor.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Cummins Inc. no recomienda limpiar elementos de
filtro de aire tipo papel. Los elementos que han
sido limpiados se obstruirán, y se restringirá el flujo
de aire al motor.
9:46:19 AM 10/24/2006
Elemento del Filtro de Aire, Tipo Seco Simple para Servicio Pesado Página 2 de 3
Instalar TOC
9:46:19 AM 10/24/2006
Elemento del Filtro de Aire, Tipo Seco Doble para Servicio Pesado Página 1 de 2
Elemento del Filtro de Aire, Tipo Seco Doble para Servicio Pesado
(010-062)
Tabla de Contenido
Desmontar
Instalar
Desmontar TOC
9:47:37 AM 10/24/2006
Elemento del Filtro de Aire, Tipo Seco Doble para Servicio Pesado Página 2 de 2
Instalar TOC
9:47:37 AM 10/24/2006
Elemento del Filtro de Aire, Tipo Cartucho Página 1 de 4
Hide/Show Warnings
PRECAUCIÓN
No se recomienda limpiar y reutilizar el cartucho. Cuando se regresa a servicio la duración útil de un cartucho
limpiado será sólo una fracción de la vida de servicio original.
Tabla de Contenido
Resumen
Desmontar
Industrial y Generación de Potencia
Aplicaciones Marinas
Limpiar
Industrial y Generación de Potencia
Aplicaciones Marinas
Inspeccionar
Industrial y Generación de Potencia
Aplicaciones Marinas
Instalar
Industrial y Generación de Potencia
Aplicaciones Marinas
Resumen
9:48:30 AM 10/24/2006
Elemento del Filtro de Aire, Tipo Cartucho Página 2 de 4
humedad.
Stepblock
Desmontar TOC
Aplicaciones Marinas
Quite los tornillos de la entrada del aire (1) para
remover la cubierta de entrada del aire (2) y el
9:48:30 AM 10/24/2006
Elemento del Filtro de Aire, Tipo Cartucho Página 3 de 4
Anterior Resumen 2
Siguiente
Limpiar TOC
Aplicaciones Marinas
PRECAUCIÓN
No se recomienda limpiar y reutilizar el cartucho. Cuando se regresa a servicio la duración útil de
un cartucho limpiado será sólo una fracción de la vida de servicio original.
9:48:30 AM 10/24/2006
Elemento del Filtro de Aire, Tipo Cartucho Página 4 de 4
El separador de humedad puede ser rociado con presión ligera de agua y cepillado con un cepillo de
cuerdas blandas.
Remueva todo material extraño del interior de la carcasa del filtro de aire.
9:48:30 AM 10/24/2006
Motor de Arranque Neumático Página 1 de 1
Tabla de Contenido
Información General
9:49:19 AM 10/24/2006
Banda Impulsora del Alternador Página 1 de 3
Tabla de Contenido
Resumen
Ajustar
Resumen
Ajustar TOC
9:50:14 AM 10/24/2006
Banda Impulsora del Alternador Página 2 de 3
Siguiente Resumen 1
Resumen 2
Anterior Resumen 3
Siguiente
Siguiente Resumen 5
9:50:14 AM 10/24/2006
Banda Impulsora del Alternador Página 3 de 3
Measurements
n.m ft-lb
Tensión de Banda: 670 150 SMALL | MEDIUM | LARGE
Anterior Resumen 6
9:50:14 AM 10/24/2006
Cables y Conexiones de la Batería Página 1 de 3
Hide/Show Warnings
ADVERTENCIA
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de lesiones, ventile siempre el
compartimiento antes de dar servicio a las baterías. Para reducir la posibilidad de formación de arcos
eléctricos, quite primero el cable negativo (-) de la batería y conéctelo al final.
Tabla de Contenido
Revisión Inicial
Siguiente
ADVERTENCIA
Las baterías pueden emitir gases explosivos.
Para reducir la posibilidad de lesiones, ventile
siempre el compartimiento antes de dar servicio
a las baterías. Para reducir la posibilidad de
formación de arcos eléctricos, quite primero el
cable negativo (-) de la batería y conéctelo al SMALL | MEDIUM | LARGE
9:51:01 AM 10/24/2006
Cables y Conexiones de la Batería Página 2 de 3
final. Anterior
Anterior
Siguiente
ADVERTENCIA
Las baterías pueden emitir gases explosivos.
Para reducir la posibilidad de lesiones, ventile
siempre el compartimiento antes de dar servicio
a las baterías. Para reducir la posibilidad de
formación de arcos eléctricos, quite primero el
cable negativo (-) de la batería y conéctelo al
final. SMALL | MEDIUM | LARGE
9:51:01 AM 10/24/2006
Diagramas del Sistema - Resumen Página 1 de 1
Tabla de Contenido
Información General
Los siguientes dibujos muestran el flujo a través de los sistemas del motor. Aunque las partes pueden
cambiar entre aplicaciones e instalaciones diferentes, el flujo permanece igual. Los sistemas mostrados
son:
z Sistema de Combustible
z Sistema de Aceite Lubricante
z Sistema de Enfriamiento
z Sistema de Admisión de Aire
z Sistema de Escape
z Sistema de Aire Comprimido.
El conocimiento de los sistemas del motor puede ayudarle a usted en el diagnóstico de fallas, servicio, y
mantenimiento general de su motor.
9:52:05 AM 10/24/2006
Diagrama de Flujo del Sistema de Combustible Página 1 de 4
Tabla de Contenido
Diagrama de Flujo
9:53:04 AM 10/24/2006
Diagrama de Flujo del Sistema de Combustible Página 2 de 4
9:53:04 AM 10/24/2006
Diagrama de Flujo del Sistema de Combustible Página 3 de 4
10. Inyector
11. Línea de retorno del combustible
12. Válvula de purga de aire y retorno de combustible al tanque de combustible del OEM.
9:53:04 AM 10/24/2006
Diagrama de Flujo del Sistema de Combustible Página 4 de 4
9:53:04 AM 10/24/2006
Diagrama de Flujo del Sistema de Aceite Lubricante Página 1 de 4
Tabla de Contenido
Diagrama de Flujo
9:54:05 AM 10/24/2006
Diagrama de Flujo del Sistema de Aceite Lubricante Página 2 de 4
1. Balancín
2. Seguidor de levas
3. Galería principal del aceite
4. Suministro de aceite a los cojinetes de bancada
5. Suministro de aceite a las bielas
6. Suministro de aceite al buje del perno del pistón.
9:54:05 AM 10/24/2006
Diagrama de Flujo del Sistema de Aceite Lubricante Página 3 de 4
9:54:05 AM 10/24/2006
Diagrama de Flujo del Sistema de Aceite Lubricante Página 4 de 4
9:54:05 AM 10/24/2006
Diagrama de Flujo del Sistema de Enfriamiento Página 1 de 5
Tabla de Contenido
Diagrama de Flujo
Motores Postenfriados
LTA
9:56:19 AM 10/24/2006
Diagrama de Flujo del Sistema de Enfriamiento Página 2 de 5
Motores Postenfriados
9:56:19 AM 10/24/2006
Diagrama de Flujo del Sistema de Enfriamiento Página 3 de 5
LTA
9:56:19 AM 10/24/2006
Diagrama de Flujo del Sistema de Enfriamiento Página 4 de 5
9:56:19 AM 10/24/2006
Diagrama de Flujo del Sistema de Enfriamiento Página 5 de 5
9:56:19 AM 10/24/2006
Diagrama de Flujo del Sistema de Admisión de Aire Página 1 de 2
Tabla de Contenido
Diagrama de Flujo
9:57:14 AM 10/24/2006
Diagrama de Flujo del Sistema de Admisión de Aire Página 2 de 2
9:57:14 AM 10/24/2006
Diagrama de Flujo del Sistema de Escape Página 1 de 2
Tabla de Contenido
Diagrama de Flujo
9:58:22 AM 10/24/2006
Diagrama de Flujo del Sistema de Aire Comprimido Página 1 de 2
Tabla de Contenido
9:59:10 AM 10/24/2006
Procedimientos y Técnicas de Diagnóstico de Fallas Página 1 de 2
Hide/Show Warnings
ADVERTENCIA
El efectuar procedimientos de diagnostico de fallas NO descritos en esta sección puede resultar en daño al
equipo o daño personal o la muerte. El diagnóstico de fallas debe efectuarse por técnicos capacitados y con
experiencia. Consulte un Taller de Reparación Autorizado Cummins por diagnósticos y reparación mas allá de
lo que esta descrito, y para síntomas no listados en esta sección. Antes de iniciar cualquier diagnostico de
fallas, consulte a Instrucciones Generales de Seguridad en la Sección i de este manual.
Tabla de Contenido
Información General
Esta guía describe algunos problemas típicos de operación del motor, sus causas, y algunas correcciones
aceptables a esos problemas. A menos que se indique otra cosa, los problemas listados son los que un
operador puede diagnosticar y reparar.
ADVERTENCIA
El efectuar procedimientos de diagnostico de fallas NO descritos en esta sección
puede resultar en daño al equipo o daño personal o la muerte. El diagnóstico de
fallas debe efectuarse por técnicos capacitados y con experiencia. Consulte un
Taller de Reparación Autorizado Cummins por diagnósticos y reparación mas allá
de lo que esta descrito, y para síntomas no listados en esta sección. Antes de
iniciar cualquier diagnostico de fallas, consulte a Instrucciones Generales de
Seguridad en la Sección i de este manual.
10:40:49 AM 10/24/2006
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Página 1 de 1
Hide/Show Warnings
ADVERTENCIA
El diagnóstico de fallas presenta el riesgo de daño al equipo, daño personal o la muerte. El diagnóstico de
fallas debe efectuarse por técnicos capacitados y con experiencia.
Tabla de Contenido
Información General
Use las tablas de las siguientes páginas de esta sección para ayudarse en el diagnóstico de síntomas
específicos del motor. Lea cada hilera de blocks de arriba hacia abajo. Vaya a través de la tabla para
identificar la acción correctiva.
ADVERTENCIA
El diagnóstico de fallas presenta el riesgo de daño al equipo, daño personal o la
muerte. El diagnóstico de fallas debe efectuarse por técnicos capacitados y con
experiencia.
10:42:31 AM 10/24/2006
NO TITLE Página 1 de 3
10:43:23 AM 10/24/2006
NO TITLE Página 2 de 3
El tapón del radiador no es el correcto, está Revise el tapón de presión del radiador. Consultar
funcionando mal o tiene rango de baja presión el manual de servicio del OEM.
10:43:23 AM 10/24/2006
NO TITLE Página 3 de 3
10:43:23 AM 10/24/2006
NO TITLE Página 1 de 1
10:44:22 AM 10/24/2006
NO TITLE Página 1 de 4
10:45:11 AM 10/24/2006
NO TITLE Página 2 de 4
10:45:11 AM 10/24/2006
NO TITLE Página 3 de 4
10:45:11 AM 10/24/2006
NO TITLE Página 1 de 3
10:46:14 AM 10/24/2006
NO TITLE Página 2 de 3
10:46:14 AM 10/24/2006
NO TITLE Página 1 de 2
10:47:10 AM 10/24/2006
NO TITLE Página 2 de 2
10:47:10 AM 10/24/2006
NO TITLE Página 1 de 3
La carga es excesiva para el rango de potencia Reduzca la carga en el motor. Consultar las
del motor especificaciones del OEM.
10:48:14 AM 10/24/2006
NO TITLE Página 2 de 3
10:48:14 AM 10/24/2006
NO TITLE Página 3 de 3
10:48:14 AM 10/24/2006
NO TITLE Página 1 de 1
10:48:46 AM 10/24/2006
NO TITLE Página 1 de 2
10:49:34 AM 10/24/2006
NO TITLE Página 2 de 2
10:49:34 AM 10/24/2006
NO TITLE Página 1 de 2
10:50:21 AM 10/24/2006
NO TITLE Página 2 de 2
10:50:21 AM 10/24/2006
NO TITLE Página 1 de 3
11:09:05 AM 10/24/2006
NO TITLE Página 2 de 3
Mal funcionamiento de componente del circuito de Revise los componentes del circuito de arranque.
arranque Consultar el manual de servicio del OEM.
11:09:05 AM 10/24/2006
NO TITLE Página 1 de 2
11:12:41 AM 10/24/2006
NO TITLE Página 1 de 2
El Motor No Se Apagará
11:13:58 AM 10/24/2006
NO TITLE Página 1 de 2
Fuga de aire de admisión entre el turbocargador y Revise por fugas de aire exhibidas por rastros de
la cabeza de cilindros hollín negro en las uniones del paso del aire.
11:14:39 AM 10/24/2006
NO TITLE Página 2 de 2
11:14:39 AM 10/24/2006
NO TITLE Página 1 de 2
11:15:39 AM 10/24/2006
Motor General Página 1 de 3
Motor General
(018-015)
Tabla de Contenido
Especificaciones
Especificaciones TOC
NOTA: Para valores de desempeño y de régimen de combustible, vea la hoja de datos del motor o
el código de la bomba de combustible para el modelo particular involucrado.
Consulte a Datos de
Calibración de la Bomba de
Velocidad del Motor
combustible por rango de
velocidad opcional
19 litros [1150 pulgadas
Desplazamiento
cúbicas]
158.75 mm x 158.75 mm [6.25
Diámetro y Carrera
pulg. x 6.25 pulg.]
Peso del Motor (Aproximado):
- Seco 1720 kg [3800 lb]
- Húmedo 2045 kg [4504 lb]
Orden de Encendido 1-5-3-6-2-4
Ajustes de Válvula e Inyector (Inyectores Mecánicos):
- Ajuste de la Válvula de Admisión 0.36 mm [0.014 pulg.]
0.28 a 0.43 mm [0.011 a 0.017
- Límites de la Válvula de Admisión
pulg.]
- Ajuste de la Válvula de Escape 0.81 mm [0.032 pulg.]
0.74 a 0.89 mm [0.029 a 0.035
- Límites de la Válvula de Escape
pulg.]
- Ajuste del Inyector por el Método OBC (en el motor) 19 N•m [165 lb-pulg.]
Ajustes de Válvula (Inyectores Electrónicos):
- Ajuste de la Válvula de Admisión 0.36 mm [0.014 pulg.]
0.28 a 0.43 mm [0.011 a 0.017
- Límites de la Válvula de Admisión
pulg.]
11:16:43 AM 10/24/2006
Motor General Página 2 de 3
11:16:43 AM 10/24/2006
Motor General Página 3 de 3
11:16:43 AM 10/24/2006
Sistema de Combustible Página 1 de 2
Sistema de Combustible
(018-016)
Tabla de Contenido
Especificaciones
con Inyector Actuado Electrónicamente
Especificaciones TOC
NOTA: Para valores de desempeño y de régimen de combustible, consulte la Hoja de Datos del
Motor o el código de la bomba de combustible para el rango particular involucrado.
- Remoción de Agua:
- Libre 95 por ciento
- Emulsificada 95 por ciento
Velocidad Mínima del Motor al Dar Marcha 150 rpm
con Inyector Actuado Mecánicamente
NOTA: Para valores de desempeño y de régimen de combustible, consulte la Hoja de Datos del
Motor o el código de la bomba de combustible para el rango particular involucrado.
11:17:25 AM 10/24/2006
Sistema de Combustible Página 2 de 2
11:17:25 AM 10/24/2006
Sistema de Aceite Lubricante Página 1 de 2
Tabla de Contenido
Especificaciones
Especificaciones TOC
La capacidad total del sistema del aceite lubricante en galones puede determinarse sumando el nivel alto
del aceite en el cárter del aceite, más la capacidad de los dos filtros de combinación del aceite de flujo
pleno/derivación. Vea la tabla debajo.
En motores con el tren de engranes trasero opcional, agregue 7.6 litros [2 galones] a la capacidad total
listada arriba.
11:18:29 AM 10/24/2006
Sistema de Enfriamiento Página 1 de 1
Sistema de Enfriamiento
(018-018)
Tabla de Contenido
Especificaciones
Especificaciones TOC
Capacidad de Refrigerante
- Motor solamente con inyectores hidromecánicos 32.2 litros [34 cuartos]
- Motor solamente con inyectores electrónicos 42.2 litros [44 cuartos]
Rango del Termostato de Modulación Estándar 82° a 94°C [180° a 202°F]
Rango del Termostato LTA Estándar 69°C a 78°C [157°F a 172°F]
Presión Máxima del Refrigerante (exclusiva del tapón de presión) 241 kPa [35 psi]
Temperatura Máxima Permisible del Tanque Superior 100°C [212°F]
Temperatura Mínima Recomendada del Tanque Superior 70°C [160°F]
Tiempo Máximo Permisible de Deaereación 25 minutos.
Merma Mínima permisible ó 20% de la Capacidad del Sistema (lo que
11 litros [12 cuartos]
sea mayor)
Presión Mínima Permisible del Tapón de Alivio (al nivel del mar) 50 kPa [7 psi]
Presión Máxima Permisible del Tapón de Alivio (al nivel del mar) 103 kPa [15 psi]
11:19:14 AM 10/24/2006
Sistema de Admisión de Aire Página 1 de 1
Tabla de Contenido
Especificaciones
Especificaciones TOC
- Con Elemento Sucio del Filtro 635 mm H2O [25 pulg. H2O]
11:20:11 AM 10/24/2006
Sistema de Escape Página 1 de 1
Sistema de Escape
(018-020)
Tabla de Contenido
Especificaciones
Especificaciones TOC
11:20:47 AM 10/24/2006
Sistema Eléctrico Página 1 de 2
Sistema Eléctrico
(018-021)
Tabla de Contenido
Especificaciones
Especificaciones TOC
*Se pueden usar dos alambres de cable Número 0 en vez de un cable Número 0000, a condición de que
se hagan cuidadosamente todas las conexiones para proporcionar igual flujo de corriente en cada cable
paralelo.
Están disponibles auxiliares de arranque tales como calentadores del block, calentadores del cárter de
aceite lubricante, y cosas así, para ayudar en el arranque en clima frío.
Temperaturas
Voltaje del Ambiente
Sistema
-18°C [0°F] 0°C [32°F]
Amperes de Capacidad de Amperes de Capacidad de
Arranque en Frío Reserva* Amperios Arranque en Frío Reserva* Amperios
24 VCD** 900 320 640 240
*El número de placas dentro de un tamaño dado de batería determina la capacidad de reserva. La
capacidad de reserva es el lapso de tiempo en el que puede ocurrir marcha sostenida.
11:21:30 AM 10/24/2006
Sistema Eléctrico Página 2 de 2
11:21:30 AM 10/24/2006
Sistema de Aire Comprimido Página 1 de 3
Tabla de Contenido
Especificaciones
C/A Holset® Modelo ST676
C/A Holset® Modelos SS296, SS296E y SS338E
Modelos SS296/SS296E/QE296 de C/A de Holset®
Especificaciones TOC
Las siguientes especificaciones son para un compresor de aire vertical de dos cilindros (Modelo de
Compresor de Aire ST676 de Holset®)
Cilindros 2
14.2 litros [30.00 cfm] por
Capacidad del Compresor (a 1250 rpm)
segundo
Desplazamiento del Pistón 676 cc [41.3 C.I.D.]
Diámetro 92.08 mm [3.625 pulg.]
Carrera 50.8 mm [2 pulg.]
Velocidad Velocidad del motor
Enfriamiento Por refrigerante del motor
Por aceite lubricante del
Lubricación
motor
Tamaños de Línea de Tubería:
12.7 mm NPTF [0.50 pulg.
- Entrada y Salida de Refrigerante (conexión de tubería)
NPTF]
- Entrada de Aire (diámetro interior) 22.22 mm [0.875 pulg.]
- Salida de Aire (diámetro interior mínimo) 15.88 mm [0.625 pulg.]
Altura Total (aproximada) 34.3 cm [13.5 pulg.]
Ancho Total (aproximado) 17.8 cm [7 pulg.]
Longitud Total (aproximada) 28.7 cm [11.30 pulg.]
Peso (aproximado) 33.5 kg [74.5 lb]
NOTA: En aplicaciones donde los ciclos de servicio promedien 10 por ciento o más, o las
presiones de aire están arriba de 862 kPa [125 psi], use una línea de descarga con un diámetro
interior mínimo de 15.9 mm [0.625 pulg.] para compresores de un cilindro, y de 25.4 mm [1 pulg.]
11:22:11 AM 10/24/2006
Sistema de Aire Comprimido Página 2 de 3
para compresores de dos cilindros, para evitar acumulación de carbón. Ejemplos de estas
aplicaciones son como sigue:
Las siguientes especificaciones son para un compresor de aire vertical de un cilindro (Modelos de
Compresor de Aire SS338/QE338 de Holset®)
Cilindros 1
7.1 litros [15.00 cfm] por
Capacidad del Compresor (a 1250 rpm)
segundo
Desplazamiento del Pistón 338 cc [20.63 C.I.D.]
Diámetro 98.4 mm [3.875 pulg.]
Carrera 44.5 mm [1.75 pulg.]
Velocidad Velocidad del motor
Enfriamiento Por refrigerante del motor
Por aceite lubricante del
Lubricación
motor
Tamaños de Línea de Tubería:
9.53 mm NPTF [0.375 pulg.
- Entrada y Salida de Refrigerante (conexión de tubería)
NPTF]
- Entrada de Aire (diámetro interior) 22.22 mm [0.875 pulg.]
- Salida de Aire (diámetro interior mínimo) 12.7 mm [0.5 pulg.]
Altura Total (aproximada) 31.1 cm [12.25 pulg.]
Ancho Total (aproximado) 14.6 cm [5.75 pulg.]
Longitud Total (aproximada) 22.9 cm [9 pulg.]
Peso (aproximado) 18 kg [40 lb]
Modelos SS296/SS296E/QE296 de C/A de Holset®
Las siguientes especificaciones son para un compresor de aire vertical de un cilindro (Modelos de
Compresor de Aire SS296/SS296E/QE296 de Holset®)
Cilindros 1
6.2 litros [13.20 cfm] por
Capacidad del Compresor (a 1250 rpm)
segundo
Desplazamiento del Pistón 296 cc [18.06 C.I.D.]
Diámetro 92.08 mm [3.625 pulg.]
Carrera 44.5 mm [1.75 pulg.]
Velocidad Velocidad del motor
Enfriamiento Por refrigerante del motor
Lubricación Por aceite lubricante del
11:22:11 AM 10/24/2006
Sistema de Aire Comprimido Página 3 de 3
motor
Tamaños de Línea de Tubería:
9.53 mm NPTF [0.375 pulg.
- Entrada y Salida de Refrigerante (conexión de tubería)
NPTF]
- Entrada de Aire (diámetro interior) 22.22 mm [0.875 pulg.]
- Salida de Aire (diámetro interior mínimo) 12.7 mm [0.5 pulg.]
Altura Total (aproximada) 31.1 cm [12.25 pulg.]
Ancho Total (aproximado) 14.6 cm [5.75 pulg.]
Longitud Total (aproximada) 22.9 cm [9 pulg.]
Peso (aproximado) 18 kg [40 lb]
11:22:11 AM 10/24/2006
Especificaciones de Filtro Cummins/Fleetguard® Página 1 de 3
Tabla de Contenido
Especificaciones
Filtros de Servicio DCA4 de Fleetguard® y Precarga Líquida
Especificaciones TOC
Fleetguard es una subsidiaria de Cummins Inc. Los filtros Fleetguard® se desarrollan a través de
verificación conjunta entre Cummins Inc. y Fleetguard. Los filtros Fleetguard® son estándar en motores
Cummins® nuevos. Cummins Inc. recomienda su uso.
Los productos Fleetguard® cumplen todos los estándares de la Prueba de Aprobación de Origen de
Cummins Inc. para proporcionar la filtración de calidad necesaria para alcanzar la vida de diseño del
motor. Si se substituyen otras marcas, el comprador debe insistir en productos que el proveedor haya
probado que cumplen los estándares de alta calidad de Cummins Inc.
Cummins Inc. no puede ser responsable por problemas causados por filtros no genuinos que no cumplen
los requerimientos de desempeño o durabilidad de Cummins Inc.
Cuando use un filtro de aceite lubricante (flujo pleno) también debe usarse un filtro de aceite lubricante
(derivación).
11:23:23 AM 10/24/2006
Especificaciones de Filtro Cummins/Fleetguard® Página 2 de 3
Instale filtro(s) de servicio y/o líquido que contenga el número de unidades SCA de abajo:
11:23:23 AM 10/24/2006
Especificaciones de Filtro Cummins/Fleetguard® Página 3 de 3
WF2072 6 WF2052 6
WF2073 8 WF2053 8
WF2074 12 No disponible 12
WF2075 15 WF2054 15
WF2076 23 WF2055 23
(filtro en blanco sin
WF2077 (filtro en blanco sin SCAs) WF2077
SCAs)
DCA (Fleetcool)
DCA4 Líquido
Líquido
Número de Unidades Número de Unidades
Tamaño Tamaño
Parte SCA Parte SCA
0.47 litros [1
DCA60L 0.47 litros [1 pinta] 5 DCA30L 5
pinta]
1.89 litros [2
DCA65L 1.89 litros [2 cuarto] 20 DCA35L 20
cuarto]
DCA70L 3.78 litros [1 gal.] 40 DCA40L 3.78 litros [1 gal.] 40
DCA75L 18.9 litros [5 gal.] 200 DCA45L 18.9 litros [5 gal.] 200
208 litros [55
DCA80L 208 litros [55 gal.] 2200 DCA50L 2200
gal.]
11:23:23 AM 10/24/2006
Recomendaciones y Especificaciones del Combustible Página 1 de 2
Hide/Show Warnings
ADVERTENCIA
No mezcle gasolina, alcohol, o gasohol con combustible diesel. Esta mezcla puede causar una explosión.
Tabla de Contenido
Información General
ADVERTENCIA
No mezcle gasolina, alcohol, o gasohol con combustible diesel. Esta mezcla
puede causar una explosión.
Cummins Inc. recomienda el uso de combustible diesel número 2 ASTM. El uso de combustible diesel
número 2 resultará en óptimo desempeño del motor. En temperaturas de operación por debajo de los 0°C
[32°F], se puede obtener desempeño aceptable usando mezclas del número 2D y del número 1D. El uso
de combustibles más ligeros puede reducir la economía de combustible.
La viscosidad del combustible debe mantenerse arriba de 1.3 cSt para proporcionar lubricación adecuada
al sistema de combustible.
Para una descripción más detallada de las propiedades del combustible, consulte a Combustible para
Motores Cummins, Boletín 3379001. Consultar el Procedimiento 205-001 (Literatura de Servicio Adicional)
en la Sección L para instrucciones de pedido.
11:24:21 AM 10/24/2006
Recomendaciones y Especificaciones del Aceite Lubricante Página 1 de 5
Hide/Show Warnings
PRECAUCIÓN
Cuando se use aceite monogrado, asegúrese de que el aceite estará operando dentro de los rangos de
temperatura, como se muestra.
PRECAUCIÓN
El uso de un aceite de base sintética no justifica intervalos de cambio de aceite extendidos. Intervalos
extendidos de cambio de aceite pueden causar daño al motor.
Tabla de Contenido
Información General
Aceites para Asentamiento de Motor Nuevo
Recomendaciones de Viscosidad
Operación en el Artico
El uso de aceites lubricantes de calidad para motor y los intervalos apropiados de drenado de aceite y
cambio de filtro, son factores críticos para mantener el desempeño y durabilidad del motor.
Cummins Inc. recomienda el uso de aceite que cumpla con las categorías de desempeño CF-4, CG-4, CF-
4/SG, ó CG-4/SH del Instituto Americano del Petróleo (API). El aceite con una clasificación API más
antigua de CD o CE puede usarse en áreas del mundo fuera de Norteamérica donde no estén disponibles
aceites que cumplan con las categorías actuales de API. Sin embargo, si se usa aceite con clasificación
CD o CE, el aceite debe cambiarse en el intervalo de servicio estándar y extenderse solamente si se usa
muestreo programado del aceite para monitoreo estrecho de la condición del aceite. Aceite con una
clasificación API de CC puede usarse en áreas del mundo fuera de Norteamérica, donde no estén
disponibles aceites que cumplan con las categorías actuales de API. Si se usan, ellos deben cambiarse a
un medio de los intervalos de servicio normales recomendados. Aceite con clasificación API de CA o CB
no debe usarse.
11:25:15 AM 10/24/2006
Recomendaciones y Especificaciones del Aceite Lubricante Página 2 de 5
Cummins Inc. recomienda aceite para motor con un contenido nominal de ceniza del 1 al 1.5 por ciento de
masa. Aceites con contenido más alto de ceniza, hasta 1.85 por ciento de ceniza, pueden usarse en áreas
donde el contenido de azufre del combustible es normalmente del 1 al 1.5 por ciento de masa. El limitar el
contenido de ceniza es crítico para la prevención de formación de depósitos en válvulas y pistones.
Para más detalles y discusión de aceites lubricantes para motores de Cummins Inc., consulte el boletín de
servicio Recomendaciones de Aceite para Motores Cummins, Boletín 3810340.
No se recomiendan aceites lubricantes especiales para asentamiento del motor, para motores nuevos o
reconstruidos de Cummins Inc. Durante el asentamiento, use el mismo tipo de aceite que el que se usa en
operación normal.
Sin embargo, aceites sintéticos o parcialmente sintéticos para motor, no pueden usarse en un motor
nuevo o reconstruido durante el asentamiento. Use un aceite estándar a base de petróleo para el primer
intervalo de drenado.
Está disponible información adicional con respecto a la disponibilidad de aceite lubricante en todo el
mundo, en el Libro de Información de Aceites Lubricantes para Motores Automotrices e Industriales de
Rango Pesado de la Asociación de Fabricantes de Motores. El libro de información puede ordenarse a la
dirección de abajo:
2 N Lasalle Street
Las clasificaciones de desempeño del aceite representadas en la siguiente tabla como estándar o
premium se han determinado a través de la experiencia en campo y de la verificación del motor. El
desgaste de componentes del motor y los depósitos son factores limitantes al evaluar la vida útil del
aceite. Contacte a un representante de Cummins Inc., o representante(s) del proveedor del aceite para
más asistencia, si es necesaria.
Cummins Inc. recomienda el uso de un aceite multigrado 15W-40 de alta calidad para motor de rango
pesado, que cumpla los requerimientos del Estándar de Ingeniería de Cummins (CES) 20071, 22072,
20075, 20076, y 20077. Las categorías de aceite CC, CE, y CF han sido obsoletadas por API y no son
para usarse ya que sus especificaciones ya no son controladas. Los aceites para motor que cumplen con
CES 20076 y 20077 también se consideran aceites premium cuando se usa el Método Gráfico. Las
designaciones ACEA y API no han sido asignadas a CES 20076 y 20077 hasta ahora.
11:25:15 AM 10/24/2006
Recomendaciones y Especificaciones del Aceite Lubricante Página 3 de 5
PRECAUCIÓN
Cuando se use aceite monogrado, asegúrese de que
el aceite estará operando dentro de los rangos de
temperatura, como se muestra.
11:25:15 AM 10/24/2006
Recomendaciones y Especificaciones del Aceite Lubricante Página 4 de 5
Anterior
PRECAUCIÓN
El uso de un aceite de base sintética no justifica intervalos de cambio de aceite
extendidos. Intervalos extendidos de cambio de aceite pueden causar daño al
motor.
Si un motor se opera en temperaturas ambiente consistentemente por debajo de -23°C [-10°F] y no hay
provisiones para mantener caliente el motor cuando no está en operación, use un aceite sintético para
motor, con propiedades adecuadas para baja temperatura.
11:25:15 AM 10/24/2006
Recomendaciones y Especificaciones del Aceite Lubricante Página 5 de 5
El proveedor del aceite debe hacerse responsable del cumplimiento de las especificaciones de servicio de
desempeño.
11:25:15 AM 10/24/2006
Recomendaciones y Especificaciones del Refrigerante Página 1 de 10
Hide/Show Warnings
PRECAUCIÓN
La concentración insuficiente de los aditivos de refrigerante resultará en picadura de la camisa y falla del motor.
Tabla de Contenido
Información General
Refrigerante/Anticongelante Totalmente Formulados
Aditivos Selladores en el Sistema de Enfriamiento
Aceites Solubles en el Sistema de Enfriamiento
Aditivo Complementario de Refrigerante (SCA)
Kit de Prueba CC-2602 para Verificación del Nivel de Concentración de SCA
Intervalos de Prueba
Requerimientos para Reemplazo del Refrigerante
Cummins Inc. recomienda el uso de anticongelante o refrigerante totalmente formulado que contenga una
precarga de aditivo complementario de refrigerante (SCA). El anticongelante o refrigerante debe cumplir
con las especificaciones descritas en la Práctica Recomendada RP 329 (etilenglicol) o RP 330
(propilenglicol) del Consejo de Mantenimiento (TMC). El uso de anticongelante o refrigerante totalmente
formulado simplifica significativamente el mantenimiento del sistema de enfriamiento.
11:26:39 AM 10/24/2006
Recomendaciones y Especificaciones del Refrigerante Página 2 de 10
Las siguientes páginas darán una explicación del agua, anticongelante, y SCAs. Ellas también explicarán
como probar los niveles de anticongelante y SCA.
Esta sección contiene también información sobre el mantenimiento del sistema de enfriamiento y una tabla
de tratamiento del refrigerante que se usa para determinar el filtro de servicio SCA correcto.
Siguiente
Anterior
Siguiente
11:26:39 AM 10/24/2006
Recomendaciones y Especificaciones del Refrigerante Página 3 de 10
Anterior
Siguiente
Siguiente
Anterior
Siguiente
11:26:39 AM 10/24/2006
Recomendaciones y Especificaciones del Refrigerante Página 4 de 10
Anterior
Siguiente
Anterior
Siguiente
11:26:39 AM 10/24/2006
Recomendaciones y Especificaciones del Refrigerante Página 5 de 10
Anterior
Siguiente
Anterior
Siguiente
11:26:39 AM 10/24/2006
Recomendaciones y Especificaciones del Refrigerante Página 6 de 10
PRECAUCIÓN
La concentración insuficiente de los aditivos de
refrigerante resultará en picadura de la camisa y falla
del motor.
Siguiente
Siga cuidadosamente las instrucciones para probar el refrigerante, y tome la acción apropiada
recomendada por el kit.
z La muestra de refrigerante a probarse debe estar entre 10 y 54°C [50 y 130°F]. Si la muestra está
muy fría o muy caliente, usted obtendrá resultados incorrectos.
z Para obtener los mejores resultados de coincidencia de color, compare los cojincillos de la tira de
prueba con la tabla de colores en luz de día o bajo luz fluorescente blanca fría. Si está inseguro
acerca de una coincidencia específica de color cuando una prueba cae entre dos colores en la tabla
de colores, escoja el bloque numerado más bajo. Es más seguro subestimar sus resultados que
sobrestimarlos.
z Las tiras de prueba tienen una duración de conservación limitada y son sensibles a la humedad y
calor extremos. Es necesario manipulación y almacenaje apropiados para proteger la vida de las
tiras.
z Mantenga la tapa firmemente sellada en la botella de tiras de prueba, excepto cuando saque una
tira. Almacene lejos de la luz solar directa y en un área donde la temperatura permanezca
generalmente por debajo de 32°C [90°F].
z No use las tiras de prueba después de la fecha de caducidad estampada en la botella.
11:26:39 AM 10/24/2006
Recomendaciones y Especificaciones del Refrigerante Página 7 de 10
z Deseche el kit si alguno de los cojincillos en las tiras sin usar se ha tornado marrón ligero o rosa.
z Use una tira a la vez y tenga cuidado de no tocar ninguno de los cojincillos en la tira. Si lo hace,
contaminará los cojincillos y afectará los resultados de la prueba.
z Si la botella de las tiras se deja destapada por 24 horas, la humedad del aire inutilizará las tiras,
aunque ninguna alteración de color será evidente.
z Solamente use la tabla de colores suministrada con el kit.
z Limpie y seque la copa de muestreo y la jeringa después de cada uso. Esto evitará la
contaminación de muestras futuras.
z El seguimiento de los tiempos correctos de prueba es muy importante. Use un reloj o cronómetro.
z Resultarán falsas lecturas si la tira de prueba se lee muy pronto o muy tarde.
Anterior
Siguiente
11:26:39 AM 10/24/2006
Recomendaciones y Especificaciones del Refrigerante Página 8 de 10
Anterior
Siguiente
Anterior
Siguiente
Anterior
Siguiente
11:26:39 AM 10/24/2006
Recomendaciones y Especificaciones del Refrigerante Página 9 de 10
Llame a los siguientes números para obtener respuestas a cualquier pregunta que usted pueda tener
acerca del mantenimiento del sistema de enfriamiento.
Anterior
11:26:39 AM 10/24/2006
Tensión de Banda Impulsora Página 1 de 2
Tabla de Contenido
Tensión de Banda
Tamaño SAE de No. de Parte del Calibrador de Tensión de Banda Rango de Tensión de
Banda Tensión de Banda Nueva Banda Usada*
Tipo clic Burroughs N lbf N lbf
0.380 pulg. 3822524 620 140 270 a 490 60 a 110
0.440 pulg. 3822524 620 140 270 a 490 60 a 110
1/2 pulg. 3822524 ST-1138 620 140 270 a 490 60 a 110
11/16 pulg. 3822524 ST-1138 620 140 270 a 490 60 a 110
3/4 pulg. 3822524 ST-1138 620 140 270 a 490 60 a 110
7/8 pulg. 3822524 ST-1138 620 140 270 a 490 60 a 110
4 ranuras 3822524 ST-1138 620 140 270 a 490 60 a 110
5 ranuras 3822524 ST-1138 670 150 270 a 530 60 a 120
6 ranuras 3822525 ST-1293 710 160 290 a 580 65 a 130
8 ranuras 3822525 ST-1293 890 200 360 a 710 80 a 160
10 ranuras 3822525 3823138 1110 250 440 a 890 100 a 200
12 ranuras 3822525 3823138 1330 300 530 a 1070 120 a 240
12 ranuras,
3822525 3823138 1330 300 890 a 1070 200 a 240
sección K
* Una banda se considera usada si ha estado en servicio por diez minutos o más.
* Si la tensión de banda usada es menor al valor mínimo, apriete la banda al valor máximo de banda
usada.
11:27:45 AM 10/24/2006
Valores de Torque de Componentes del Motor Página 1 de 2
Tabla de Contenido
Información General
Torque de Válvula
Tamaño de
Componente N•m lb-pie
Llave
Tornillos de Montaje del Compresor de Aire (Un Solo Cilindro) 9/16 45 35
Tornillos de Montaje del Compresor de Aire (Dos Cilindros) 3/8 60 45
Escuadra de Soporte del Compresor de Aire (Un Solo Cilindro):
• Tornillos de Montaje para Compresor de Aire 9/16 45 35
• Tornillos de Montaje para Block de Motor 9/16 45 35
Escuadra de Soporte del Compresor de Aire (Dos Cilindros):
• Tornillos de Montaje para Compresor de Aire 9/16 45 35
• Tornillos de Montaje para Block de Motor 9/16 60 45
120 lb-
Tornillos de la Válvula de Descarga del Compresor de Aire 1/2 15
pulg.
Tornillos de Montaje del Ventilador de Enfriamiento 3/4 135 100
Abrazaderas de Manguera del Sistema de Enfriamiento 5/16 5.6 50 lb-pulg.
Tuercas de Montaje de Cubo de Ventilador, Impulsado por Banda 9/16 45 35
Tornillos de Montaje de la Bomba de Combustible:
• Sin Compresor de Aire con Inyectores Mecánicos 9/16 45 35
• Con Compresor de Aire con Inyectores Mecánicos 3/8 45 35
• Tornillos de Montaje de Bomba de Combustible para inyectores
M15 112.5 83
electrónicos
• Tuercas de Montaje de Bomba de Combustible Sin Compresor de
11/16 45 35
Aire
Tornillos de Montaje de la Polea del Amortiguador de Vibración al
3/4 445 330
Cigüeñal
Tornillos de Montaje del Amortiguador de Vibración a la Polea 1/2 140 105
11:28:28 AM 10/24/2006
Marcas en los Tornillos y Valores de Torque Página 1 de 3
Hide/Show Warnings
PRECAUCIÓN
Cuando reemplace tornillos, use siempre un tornillo de la misma dimensión y resistencia que la del tornillo que
se está reemplazando. El usar tornillos inadecuados puede resultar en daño al motor.
Tabla de Contenido
Información General
Marcas en los Tornillos y Valores de Torque - Métrico
Marcas en los Tornillos y Valores de Torque - De Uso en E.U.A.
PRECAUCIÓN
Cuando reemplace tornillos, use siempre un tornillo de la misma dimensión y
resistencia que la del tornillo que se está reemplazando. El usar tornillos
inadecuados puede resultar en daño al motor.
Los tornillos y tuercas métricos están identificados por el número de grado estampado en la cabeza del
tornillo o en la superficie de las tuercas. Los tornillos de uso en E.U.A. están identificados por líneas
radiales estampadas en la cabeza del tornillo.
NOTAS:
11:29:08 AM 10/24/2006
Marcas en los Tornillos y Valores de Torque Página 2 de 3
Tamaño del
Torque Torque Torque
Cuerpo
Hierro Hierro Hierro
Diámetro Aluminio Aluminio Aluminio
Fundido Fundido Fundido
lb- lb- lb-
mm N•m lb-pie N•m N•m lb-pie N•m N•m lb-pie N•m
pie pie pie
6 9 5 7 4 13 10 7 4 14 9 7 4
7 14 9 11 7 18 14 11 7 23 18 11 7
8 23 17 18 14 33 25 18 14 40 29 18 14
10 45 33 30 25 65 50 30 25 70 50 30 25
12 80 60 55 40 115 85 55 40 125 95 55 40
14 125 90 90 65 180 133 90 65 195 145 90 65
16 195 140 140 100 280 200 140 100 290 210 140 100
18 280 200 180 135 390 285 180 135 400 290 180 135
20 400 290 — — 550 400 — — — — — —
11:29:08 AM 10/24/2006
Marcas en los Tornillos y Valores de Torque Página 3 de 3
Tamaño del Cuerpo del Tornillo Hierro Fundido Aluminio Hierro Fundido Aluminio
N•m lb-pie N•m lb-pie N•m lb-pie N•m lb-pie
1/4 - 20 9 7 8 6 15 11 8 6
1/4 - 28 12 9 9 7 18 13 9 7
5/16 - 18 20 15 16 12 30 22 16 12
5/16 - 24 23 17 19 14 33 24 19 14
3/8 - 16 40 30 25 20 55 40 25 20
3/8 - 24 40 30 35 25 60 45 35 25
7/16 - 14 60 45 45 35 90 65 45 35
7/16 - 20 65 50 55 40 95 70 55 40
1/2 - 13 95 70 75 55 130 95 75 55
1/2 - 20 100 75 80 60 150 110 80 60
9/16 - 12 135 100 110 80 190 140 110 80
9/16 - 18 150 110 115 85 210 155 115 85
5/8 - 11 180 135 150 110 255 190 150 110
5/8 - 18 210 155 160 120 290 215 160 120
3/4 - 10 325 240 255 190 460 340 255 190
3/4 - 16 365 270 285 210 515 380 285 210
7/8 - 9 490 360 380 280 745 550 380 280
7/8 - 14 530 390 420 310 825 610 420 310
1-8 720 530 570 420 1100 820 570 420
1 - 14 800 590 650 480 1200 890 650 480
11:29:08 AM 10/24/2006
Todos los Motores Estados Unidos y CanadáIndustrial (Fuera de Carretera) Página 1 de 4
Productos Garantizados
Esta garantía se aplica a los Motores nuevos vendidos por Cummins y entregados al primer usuario a contar del
1 de abril de 1999, que se usan en aplicaciones industriales (fuera de carretera) en los Estados Unidos* y
Canadá, excepto para Motores utilizados en marina, motor para generador y ciertas aplicaciones de defensa,
para los que se proporciona una cobertura de garantía diferente.
Esta garantía cubre cualquier falla del Motor, bajo uso y servicio normal, producto de un defecto en el material o
mano de obra de fábrica (Fallas Garantizables).
La cobertura comienza cuando Cummins vende el Motor. La cobertura continúa por dos años o 2,000 horas de
operación, lo que ocurra primero, a partir de la fecha de entrega del Motor al primer usuario, o a partir de la fecha
en que la unidad se arrienda, se renta o se entrega en préstamo por primera vez, o cuando el Motor haya
operado durante 50 horas, lo que ocurra primero. Si se excede el límite de las 2,000 horas durante el primer año,
la Cobertura continúa hasta el fin del primer año.
La Garantía Extendida para Componentes Mayores cubre Fallas Garantizables del block de cilindros del Motor,
árbol de levas, cigüeñal y bielas (Partes Cubiertas).
Esta cobertura comienza con la expiración de la Garantía Básica del Motor y termina a los tres años o 10,000*
horas de operación, a partir de la fecha de entrega del Motor al primer usuario, o a partir de la fecha en que la
unidad se arrienda, se renta o se entrega en préstamo por primera vez, o a partir del momento en que el Motor
haya operado durante 50 horas, lo que ocurra primero.
Productos al Consumidor
Esta garantía de Productos al Consumidor en los Estados Unidos es una garantía LIMITADA. CUMMINS NO SE
RESPONSABILIZA POR DAÑOS INCIDENTALES O DERIVADOS.Cualquier garantía implícita aplicable a
Productos al Consumidor en los Estados Unidos termina junto con la expiración de las garantías expresas
aplicables al producto. En los Estados Unidos, algunos estados no permiten la exclusión de daños incidentales o
derivados, ni limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, por lo tanto, las limitaciones o
exclusiones del presente pueden no aplicarse a usted.
Responsabilidades de Cummins
11:30:21 AM 10/24/2006
Todos los Motores Estados Unidos y CanadáIndustrial (Fuera de Carretera) Página 2 de 4
Cummins pagará por todas las partes y mano de obra necesaria para reparar el daño al Motor resultante de una
Falla Garantizable.
Cummins pagará por el aceite lubricante, anticongelante, elementos de filtro y otros artículos de mantenimiento
que no sean reutilizables debido a la Falla Garantizable.
Cummins pagará costos razonables para que los mecánicos viajen hasta donde está el equipo, lo que incluye
alimentos, millaje y hospedaje, cuando la reparación se efectúe en el sitio de la falla.
Cummins pagará costos razonables de mano de obra para desmontaje y reinstalación del Motor, cuando sea
necesario, para reparar una Falla Garantizable.
Cummins pagará por la reparación, o a su discreción, reemplazará la Parte Cubierta defectuosa y cualquier Parte
Cubierta dañada por una Falla Garantizable de la Parte Cubierta defectuosa.
El Propietario debe asumir el costo del aceite lubricante, anticongelante, elementos de filtro y otros artículos de
mantenimiento proporcionados durante las reparaciones de garantía, a menos que tales artículos no sean
reutilizables debido a la Falla Garantizable.
El Propietario debe asumir el costo de toda la mano de obra necesaria para reparar el Motor, incluida la mano de
obra para desmontar y reinstalar el Motor. Cuando Cummins elija reparar una parte en vez de reemplazarla, el
Propietario no es responsable por la mano de obra necesaria para reparar la parte.
El Propietario debe asumir el costo de todas las partes requeridas para la reparación, salvo la Parte Cubierta
defectuosa, y cualquier Parte Cubierta dañada por una Falla Garantizable de la Parte Cubierta defectuosa.
El Propietario debe asumir el costo del aceite lubricante, anticongelante, elementos de filtro y otros artículos de
mantenimiento reemplazados durante la reparación de una Falla Garantizable.
Durante las Garantías Básica del Motor y Extendida para Componentes Mayores
Antes de la expiración de la garantía aplicable, el Propietario debe notificar a un distribuidor Cummins, dealer
(concesionario) autorizado u otro taller de reparación aprobado por Cummins, cualquier Falla Garantizable y
poner el Motor a disposición de ese taller para su reparación. Los talleres en los Estados Unidos y Canadá
aparecen en el Directorio del Dealer Autorizado Cummins para Fuera de Carretera.
El Propietario debe asumir los gastos de comunicación, alimentos, alojamiento y costos similares en que se
incurra como resultado de una Falla Garantizable.
El Propietario es responsable de hacer las reparaciones que no correspondan al motor, de asumir los gastos por
"tiempo muerto", daño a la carga, multas, todos los impuestos aplicables, todos los costos de negocios y otras
pérdidas que se produzcan por una Falla Garantizable.
11:30:21 AM 10/24/2006
Todos los Motores Estados Unidos y CanadáIndustrial (Fuera de Carretera) Página 3 de 4
Limitaciones
Cummins no se hace responsable por fallas o daños ocasionados por lo que Cummins considere abuso o
negligencia, incluidos sin limitarse a: operación sin refrigerantes o lubricantes adecuados; sobredosificación de
combustible; sobrevelocidad; falta de mantenimiento de los sistemas de lubricación, sistemas de enfriamiento o
admisión; prácticas inapropiadas de almacenaje, arranque, calentamiento, asentamiento o paro; modificaciones
no autorizadas del Motor. Cummins tampoco se responsabiliza por fallas causadas por el uso de aceite o
combustible incorrectos, ni por agua, suciedad u otros contaminantes presentes en el combustible o en el aceite.
Para unidades de potencia y bombas contra incendios (unidades integrales), esta garantía se aplica a los
accesorios, excepto embragues y filtros suministrados por Cummins, pero que tengan el nombre de otra
compañía.
Salvo para unidades de potencia y bombas contra incendio, esta garantía no se aplica a accesorios que tengan
el nombre de otra compañía. Dichos accesorios no garantizados incluyen, sin limitarse a: alternadores, motores
de arranque, ventiladores**, compresores de aire acondicionado, embragues, filtros, transmisiones, convertidores
de torque, bombas del volante de dirección hidráulica y mandos de ventilador que no sean Cummins, frenos de
compresión del motor y compresores de aire.
Las unidades Compusave de Cummins están cubiertas por una garantía distinta.
Antes de considerar un reclamo por consumo excesivo de aceite, el Propietario debe presentar documentación
adecuada para mostrar que el consumo excede los estándares publicados por Cummins.
Las fallas de bandas y mangueras suministradas por Cummins no tienen cobertura después de las primeras 500
horas o un año de operación, lo que ocurra primero.
Las partes utilizadas para reparar una Falla Garantizable pueden ser partes nuevas Cummins, partes
reconstruidas aprobadas por Cummins o partes reparadas. Cummins no se responsabiliza por fallas ocasionadas
por el uso de partes no aprobadas por Cummins.
Una parte nueva Cummins o una parte reconstruida aprobada por Cummins, utilizada para reparar una Falla
Garantizable, reemplaza la parte cambiada, por lo tanto queda cubierta por el resto de la garantía.
LAS GARANTÍAS ESTABLECIDAS EN EL PRESENTE, SON LAS ÚNICAS GARANTÍAS OTORGADAS POR
CUMMINS CON RESPECTO A ESTOS MOTORES. CUMMINS NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA,
EXPRESA O IMPLÍCITA, NI DE COMERCIALIZACIÓN O ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que varían de un
estado a otro.
Garantía de Emisiones
Productos Garantizados
Esta garantía de emisiones se aplica a Motores nuevos comercializados por Cummins, que se usan en los
Estados Unidos*, en vehículos diseñados para uso Industrial fuera de carretera. Esta garantía se aplica a
Motores entregados al último comprador a contar del 1 de abril de 1999 para motores de hasta 750 hp; a partir
del 1 de enero de 2000 para motores de 751 hp y más.
Cobertura
411 Gerencia de Planificacion y Control
11:30:21 AM 10/24/2006
Todos los Motores Estados Unidos y CanadáIndustrial (Fuera de Carretera) Página 4 de 4
Cummins garantiza, en el momento de la venta por Cummins, al último comprador y a los compradores
posteriores que el Motor está diseñado, fabricado y equipado para cumplir todas las regulaciones Federales de
emisiones de E.U.A., aplicables al momento de la fabricación y que está libre de defectos en material y mano de
obra de fábrica que pudiesen violar estas regulaciones dentro del más largo de los siguientes periodos: (A) Cinco
años o 3,000 horas de operación, lo que ocurra primero, a partir de la fecha de entrega del Motor al último
comprador, o (B) La Garantía Básica del Motor.
Si el vehículo en el cual está instalado el Motor está registrado en el estado de California, también aplica una
Garantía de Emisiones de California separada.
Limitaciones
Otras fallas diferentes de las que resultan de defectos en material o mano de obra de fábrica no están cubiertas
por esta garantía.
Cummins no se hace responsable por fallas o daños ocasionados por lo que Cummins considere abuso o
negligencia, incluidos sin limitarse a: operación sin refrigerante o lubricantes adecuados; sobredosificación de
combustible; sobrevelocidad; falta de mantenimiento de los sistemas de lubricación, enfriamiento o admisión;
prácticas inapropiadas de almacenaje, arranque, calentamiento, asentamiento o paro; modificaciones no
autorizadas del Motor. Cummins tampoco se hace responsable por las fallas ocasionadas por el uso de
combustible incorrecto o por la presencia de agua, suciedad u otros contaminantes en el combustible.
Cummins no se hace responsable por reparaciones que no pertenezcan al Motor, gastos de "tiempo muerto",
daño a la carga, multas, todos los costos de negocios u otras pérdidas que se produzcan por una Falla
Garantizable.
* Incluye la Samoa Americana, la Comunidad de las Islas Marianas del Norte, Guam, Puerto Rico y las Islas
Vírgenes de E.U.A.
** Alternadores, motores de arranque y ventiladores ESTÁN cubiertos por la duración de la garantía básica del
motor en los motores serie A y B3.3.
11:30:21 AM 10/24/2006
Todos los Motores InternacionalIndustrial (Fuera de Carretera) Página 1 de 4
PRODUCTOS GARANTIZADOS
Esta garantía aplica a Motores nuevos vendidos por Cummins y entregados al primer usuario en o después del 1
de Abril de 1999, que se usan en aplicaciones industriales (fuera de carretera) en cualquier lugar en el mundo
donde esté disponible servicio aprobado por Cummins, excepto los Estados Unidos* y Canadá. Esta provista
cobertura de garantía diferente para Motores usados en marina, motor para generador y ciertas aplicaciones de
defensa.
Esta garantía cubre cualquier falla del Motor, bajo uso y servicio normal, que resulte de un defecto en el material
o mano de obra de fábrica (Falla Garantizable).
La cobertura comienza con la venta del Motor por Cummins. La cobertura continúa por dos años ó 2,000 horas
de operación, lo que ocurra primero, a partir de la fecha de entrega del Motor al primer usuario, o a partir de la
fecha en que la unidad se arrienda, se renta o se presta por primera vez, o cuando el Motor haya sido operado
por 50 horas, lo que ocurra primero. Si se excede el límite de las 2,000 horas durante el primer año, la cobertura
continúa hasta el fin del primer año.
La Garantía Extendida para Componentes Mayores, cubre Fallas Garantizables del block de cilindros del Motor,
árbol de levas, cigüeñal y bielas (Partes Cubiertas).
Esta cobertura comienza con la expiración de la Garantía Básica del Motor y termina a los tres años ó 10,000*
horas de operación, a partir de la fecha de entrega del Motor al primer usuario, o a partir de la fecha en que la
unidad se arrienda, se renta o se presta por primera vez, o cuando el Motor haya sido operado por 50 horas, lo
que ocurra primero.
Estas garantías se hacen a todos los Propietarios en la cadena de distribución, y la Cobertura continúa a
todos los Propietarios subsecuentes, hasta el fin de los periodos de Cobertura.
Responsabilidades de Cummins
Cummins pagará por todas las partes y mano de obra necesaria para reparar el daño al Motor resultante de una
Falla Garantizable.
Cummins pagará por el aceite lubricante, anticongelante, elementos de filtro, y otros artículos de mantenimiento
que no sean reutilizables debido a una Falla Garantizable.
11:31:15 AM 10/24/2006
Todos los Motores InternacionalIndustrial (Fuera de Carretera) Página 2 de 4
Cummins pagará costos razonables para que los mecánicos viajen hacia y desde el sitio del equipo, incluyendo
alimentos, millaje y hospedaje, cuando la reparación se efectúe en el sitio de la falla.
Cummins pagará costos razonables de mano de obra para desmontaje y reinstalación del Motor cuando sea
necesario, para reparar una Falla Garantizable.
Cummins pagará por la reparación, o en su opción, el reemplazo de la Parte Cubierta defectuosa y cualquier
Parte Cubierta dañada por una Falla Garantizable de la Parte Cubierta defectuosa.
El Propietario es responsable por el costo del aceite lubricante, anticongelante, elementos del filtro y otros
artículos de mantenimiento reemplazados durante las reparaciones de garantía, a menos que tales artículos no
sean reutilizables debido a la Falla Garantizable.
El Propietario es responsable por el costo de toda la mano de obra necesaria para reparar el Motor, incluyendo la
mano de obra para desmontar y reinstalar el Motor. Cuando Cummins elija reparar una parte en vez de
reemplazarla, el Propietario no es responsable por la mano de obra necesaria para reparar la parte.
El Propietario es responsable por el costo de todas las partes requeridas para la reparación, excepto por la Parte
Cubierta defectuosa y cualquier Parte Cubierta dañada por una Falla Garantizable de la Parte Cubierta
defectuosa.
El Propietario es responsable por el costo del aceite lubricante, anticongelante, elementos de filtro y otros
artículos de mantenimiento reemplazados durante la reparación de una Falla Garantizable.
El Propietario es responsable por la operación y mantenimiento del Motor como se especifica en el Manual de
Operación y Mantenimiento Cummins aplicable. El Propietario también es responsable de proporcionar pruebas
de que se ha efectuado todo el mantenimiento recomendado.
Antes de la expiración de la garantía aplicable, el Propietario debe notificar a un distribuidor Cummins, dealer
(concesionario) autorizado u otro taller de reparación aprobado por Cummins, de cualquier Falla Garantizable y
poner el producto a disposición de tal taller para reparación. Los centros de servicio están listados en el
Directorio Internacional de Ventas y Servicio de Cummins.
El Propietario es responsable por gastos de comunicación, alimentos, alojamiento y costos similares incurridos
como resultado de una Falla Garantizable.
El Propietario es responsable por reparaciones que no pertenezcan al motor, gastos de "tiempo muerto", daño a
la carga, multas, todos los impuestos aplicables, todos los costos de negocios y otras pérdidas resultantes de
una Falla Garantizable.
Limitaciones
Cummins no es responsable por fallas o daño resultantes de lo que Cummins determine sea abuso o
11:31:15 AM 10/24/2006
Todos los Motores InternacionalIndustrial (Fuera de Carretera) Página 3 de 4
Para unidades de potencia y bombas contra incendios (unidades integrales) la garantía aplica a los accesorios,
excepto para embragues y filtros, suministrados por Cummins que ostenten el nombre de otra compañía.
Excepto para los accesorios anotados previamente, Cummins no garantiza accesorios que ostenten el nombre
de otra compañía. Tales accesorios no garantizados incluyen, pero no están limitados a: alternadores, motores
de arranque, ventiladores*, compresores de aire acondicionado, embragues, filtros, transmisiones, convertidores
de torque, bombas del volante de dirección hidráulica, mandos de ventilador no Cummins, y filtros de aire.
Antes de que una reclamación por consumo excesivo de aceite sea considerada, el Propietario debe presentar
documentación adecuada para mostrar que el consumo excede los estándares publicados por Cummins.
Las fallas de bandas y mangueras suministradas por Cummins no se cubren más allá de las primeras 500 horas
ó un año de operación, lo que ocurra primero.
Las partes utilizadas para reparar una Falla Garantizable pueden ser partes nuevas Cummins, partes
reconstruidas aprobadas por Cummins, o partes reparadas. Cummins no es responsable por fallas resultantes
del uso de partes no aprobadas por Cummins.
Una parte nueva Cummins o una parte reconstruida aprobada por Cummins, utilizada para reparar una Falla
Garantizable, asume la identidad de la parte reemplazada y está habilitada para la cobertura restante por la
presente.
En caso de ventas al consumidor, en algunos países, el Propietario tiene derechos legales que no pueden ser
afectados ni limitados por los términos de esta garantía.
Nada en esta garantía excluye o restringe cualquier derecho contractual que pueda tener el Propietario contra
terceros.
* Alternadores, motores de arranque, y ventiladores SON cubiertos por la duración de la garantía básica del
motor en motores series A y B3.3.
11:31:15 AM 10/24/2006
Todos los Motores Mundial Propulsión Marina/Comercial y Productos Auxiliares Página 1 de 6
Productos Garantizados
Esta garantía aplica a los motores nuevos vendidos por Cummins Inc., de aquí en adelante "Cummins", que se
ostentan como productos de marca Cummins Marino y se utilizan en la propulsión marina y aplicaciones
auxiliares marinas en cualquier parte del mundo donde esté disponible y sea entregado el servicio aprobado
Cummins al primer usuario en/o después del 1 de julio de 2002. Esta garantía excluye todos los motores que se
ostenten o hayan sido vendidos como productos Diesel Cummins Mercruiser. El `Producto' consiste de un Motor
Cummins nuevo, así como sus accesorios, los cuales son aprobados y suministrados por Cummins y que sean
instalados ya sea por Cummins o por un distribuidor autorizado Cummins. Estos Productos tienen la siguiente
designación:
Rango Intermitente
Este rango de potencia está destinado para uso intermitente en aplicaciones de carga variable donde la potencia
plena está limitada a dos horas de cada ocho horas de operación. También, las operaciones con potencia
reducida deben ser en o por debajo de 200 RPM de las RPM nominales máximas. Este rango es un Rango de
Potencia de Interrupción de Combustible ISO3046 y es para aplicaciones que operan menos de 1500 horas por
año.
11:32:40 AM 10/24/2006
Todos los Motores Mundial Propulsión Marina/Comercial y Productos Auxiliares Página 2 de 6
Este rango de potencia está destinado para uso continuo en aplicaciones de carga variable donde la potencia
plena está limitada a seis horas de cada doce horas de operación. También, las operaciones con potencia
reducida deben ser en o por debajo de 200 RPM de las RPM nominales máximas. Este rango es un Rango de
Potencia de Interrupción de Combustible ISO3046 y es para aplicaciones que operan menos de 3000 horas por
año.
Este rango de potencia está destinado para uso continuo en aplicaciones de carga variable donde la potencia
plena está limitada a ocho horas de cada diez horas de operación. También, la potencia reducida debe ser en al
menos 200 RPM por debajo de las RPM nominales máximas. Este rango es un Rango de Potencia de
Interrupción de Combustible ISO3046 y es para aplicaciones que operan menos de 5,000 horas por año.
Rango Continuo
Este rango de potencia está destinado para uso continuo en aplicaciones que requieren servicio ininterrumpido a
potencia plena. Este rango es un Rango de Potencia Estándar ISO3046.
Potencia Principal
Están disponibles motores con este rango para un número ilimitado de horas por año en aplicaciones de carga
variable. La carga variable no debe exceder un promedio de 70 por ciento del rango de Potencia Principal
durante cualquier periodo de operación de 250 horas. El tiempo total de operación en Potencia Principal al 100
por ciento no excederá de 500 horas por año.
Está disponible una capacidad de sobrecarga del 10 por ciento para un periodo de una hora dentro de un periodo
de operación de doce horas. El tiempo total de operación en la energía de sobrecarga del 10 por ciento no
excederá de 25 horas por año. Este rango de potencia está conforme a las normas ISO 8528.
Potencia Continua
Están disponibles motores con este rango para suministrar potencia pública a una carga constante del 100 por
ciento para un número ilimitado de horas por año. Para este rango no está disponible ninguna capacidad de
sobrecarga.
Los rangos de Potencia Continua difieren de los rangos de Potencia Principal en que los rangos de Carga
Continua son significativamente reducidos con respecto a los rangos de Potencia Principal. Los rangos de Carga
Continua no tienen restricciones de factor de carga o de aplicación. Este rango de potencia está conforme a las
normas ISO 8528.
Esta garantía cubre cualquier falla del Producto, bajo uso y servicio normal, que resulte de un defecto en el
material o mano de obra de fábrica de Cummins (Falla Garantizable). La cobertura comienza con la venta del
Motor por Cummins y termina en el tiempo y horas indicadas en la siguiente tabla. La Duración comienza en la
fecha de entrega del Producto al primer usuario final, o en la fecha en la que la unidad se arrienda, se renta o se
presta por primera vez, o cuando el Producto haya sido operado por 50 horas, lo que ocurra primero.
Duración
Lo Que Ocurra Primero
Rango Años Horas
11:32:40 AM 10/24/2006
Todos los Motores Mundial Propulsión Marina/Comercial y Productos Auxiliares Página 3 de 6
Intermitente 1 1500
Medio Continuo 1 3000
Rango Pesado 1 5000
Continua 1 Ilimitada
La Garantía Extendida para Componentes Mayores aplica a motores otros que las Series B y C. Cubre Fallas
Garantizables del block de cilindros del motor, árbol de levas, cigüeñal y bielas (Partes Cubiertas). No se cubren
fallas de bujes y cojinetes. Esta cobertura comienza con la expiración de la Garantía Básica del Motor y termina a
los tres años ó 10,800 horas de operación, lo que ocurra primero, después de la fecha de entrega al primer
usuario, o a partir de la fecha en que la unidad se arrienda, se renta o se presta por primera vez, o cuando el
Producto ha sido operado por 50 horas, lo que ocurra primero.
Estas garantías se hacen a todos los Propietarios en la cadena de distribución y la Cobertura continúa
para todos los Propietarios subsecuentes, hasta el fin de los periodos de Cobertura.
Responsabilidades de Cummins
Cummins pagará por todas las partes y mano de obra necesaria para reparar el daño al Producto resultante de
una Falla Garantizable cuando se efectúe durante horario comercial normal. Todos los costos de mano de obra
se pagarán de conformidad con las normas de los Tiempos Estándar de Reparación publicados por Cummins.
Cuando sea necesario que los mecánicos hagan las reparaciones de garantía en sitio, Cummins pagará los
gastos razonables de viaje, incluyendo alimentos, millaje y alojamiento, para que los mecánicos viajen hacia y
desde el muelle de reparación.
Cummins pagará por el aceite lubricante, anticongelante, elementos de filtro, y otros artículos de mantenimiento
que no sean reutilizables debido a la Falla Garantizable.
Cummins pagará costos razonables de mano de obra para desmontaje y reinstalación del Motor cuando sea
necesario, para reparar una Falla Garantizable.
Cummins pagará por la reparación o, en su opción, el reemplazo de la Parte Cubierta defectuosa y cualquier
Parte Cubierta dañada por una Falla Garantizable de la Parte Cubierta defectuosa.
El Propietario es responsable por el costo del aceite lubricante, anticongelante, elementos del filtro, y otros
artículos de mantenimiento reemplazados durante las reparaciones de garantía, a menos que tales artículos no
sean reutilizables debido a la Falla Garantizable.
11:32:40 AM 10/24/2006
Todos los Motores Mundial Propulsión Marina/Comercial y Productos Auxiliares Página 4 de 6
El Propietario es responsable por el costo de toda la mano de obra necesaria para reparar el Motor, incluyendo el
costo de la mano de obra para desmontar y reinstalar el Motor. Cuando Cummins elija reparar una parte en vez
de reemplazarla, el Propietario no es responsable por la mano de obra necesaria para reparar la parte.
El Propietario es responsable por el costo de todas las partes requeridas para la reparación, excepto por la Parte
Cubierta defectuosa y cualquier Parte Cubierta dañada por una Falla Garantizable de la Parte Cubierta
defectuosa.
El Propietario es responsable por el costo del aceite lubricante, anticongelante, elementos de filtro y otros
artículos de mantenimiento reemplazados durante la reparación de una Falla Garantizable.
Durante las Garantías Básicas del Motor y Extendida para Componentes Mayores
El Propietario es responsable por la operación y mantenimiento del Producto como se especifica en el Manual de
Operación y Mantenimiento Cummins aplicable. El Propietario también es responsable de proporcionar pruebas
de que se ha efectuado todo el mantenimiento recomendado.
Antes de la expiración de la garantía aplicable, el Propietario debe notificar a un distribuidor Cummins, dealer
autorizado, u otro taller de reparación aprobado por Cummins, de cualquier Falla Garantizable y poner el Motor a
disposición de tal taller para reparación. Los talleres en los Estados Unidos y Canadá están listados en el
Directorio de Ventas y Servicio de Cummins para Estados Unidos y Canadá; otros talleres están listados en el
Directorio Internacional de Ventas y Servicio de Cummins.
En el caso de cualquier falla del Producto, el Propietario es responsable por el costo de remolcar el bote al
muelle de reparación y por todos los cargos asociados de atracamiento y portuarios.
El Propietario es responsable por gastos de comunicación, alimentos, alojamiento, y costos similares incurridos
como resultado de una Falla Garantizable.
El Propietario es responsable de mantener el contador horario del Motor en buenas condiciones de trabajo en
todo momento y de asegurar que el contador horario refleje exactamente las horas totales de operación del
Producto.
El Propietario es responsable de los costos para investigar reclamaciones, a menos que el problema sea
causado por un defecto en el material o mano de obra de fábrica de Cummins.
El Propietario es responsable por reparaciones que no pertenezcan al motor, gastos de "tiempo muerto", daño a
la carga, multas, todos los impuestos aplicables, todos los costos de negocios y otras pérdidas resultantes de
una Falla Garantizable.
Limitaciones
Cummins no es responsable por fallas o daño resultantes de lo que Cummins determine sea abuso o
negligencia, incluyendo pero no limitado a: operación sin refrigerantes o lubricantes adecuados;
sobredosificación de combustible; sobrevelocidad; falta de mantenimiento de los sistemas de lubricación,
enfriamiento o admisión; prácticas inapropiadas de almacenaje, arranque, calentamiento, asentamiento o paro;
modificaciones no autorizadas al Motor. Cummins tampoco es responsable por fallas causadas por aceite o
combustible incorrectos, ni por agua, suciedad u otros contaminantes en el combustible o en el aceite.
1. Uso o aplicación inconsistente del Producto con su designación de rango, establecida anteriormente.
2. Instalación incorrecta.
11:32:40 AM 10/24/2006
Todos los Motores Mundial Propulsión Marina/Comercial y Productos Auxiliares Página 5 de 6
Antes de que una reclamación por consumo excesivo de aceite sea considerada, el Propietario debe presentar
documentación adecuada para mostrar que el consumo de aceite excede los estándares publicados por
Cummins.
Cummins no es responsable por fallas de componentes de mantenimiento marino suministrados por Cummins
más allá de noventa días después de la fecha de inicio de la cobertura. Los componentes de mantenimiento
marino incluyen, pero no están limitados a: impulsores de bomba del agua salada; tapones de zinc; filtros de
aceite; filtros de combustible; filtros de aire; filtros del agua; filtros separadores de combustible/agua; tapones de
presión del tanque de expansión.
Las fallas de bandas y mangueras suministradas por Cummins no se cubren más allá de 90 días después de la
fecha de entrega del Producto al primer usuario, o a partir de la fecha en que la unidad es arrendada, rentada o
prestada por primera vez, o cuando el Producto ha sido operado por 50 horas, lo que ocurra primero.
Excepto para los accesorios anotados previamente, Cummins no garantiza accesorios que ostenten el nombre
de otra compañía.
Las partes utilizadas en reparaciones de garantía pueden ser partes nuevas Cummins, partes reconstruidas
aprobadas por Cummins, o partes reparadas. Cummins no es responsable por fallas resultantes del uso de
partes no suministradas por Cummins.
Las partes utilizadas para reparar una Falla Garantizable pueden ser partes nuevas Cummins, partes
reconstruidas aprobadas por Cummins, o partes reparadas. Cummins no es responsable por fallas resultantes
del uso de partes no aprobadas por Cummins.
Una parte nueva Cummins o una parte reconstruida aprobada por Cummins, utilizada para reemplazar una Parte
Garantizada, asume la identidad de la Parte Garantizada y está habilitada para la cobertura restante por la
presente.
Cummins Inc. se reserva el derecho de interrogar los datos del Módulo de Control Electrónico (ECM) para
propósitos de análisis de falla.
En los Estados Unidos** y Canadá, esta garantía le da a usted derechos legales específicos, y usted puede tener
también otros derechos que varían de estado a estado.
Fuera de los Estados Unidos** y Canadá, en caso de ventas al consumidor, en algunos países, el Propietario
tiene derechos legales que no pueden ser afectados ni limitados por los términos de esta garantía.
Nada en esta garantía excluye o restringe cualquier derecho contractual que pueda tener el Propietario contra
terceros.
Garantía de Emisiones
Productos Garantizados
Esta Garantía de Emisiones aplica a Motores nuevos certificados para Estados Unidos EPA 40 CFR 94 vendidos
por Cummins que son instalados en embarcaciones abanderadas o registradas en los Estados Unidos**.
11:32:40 AM 10/24/2006
Todos los Motores Mundial Propulsión Marina/Comercial y Productos Auxiliares Página 6 de 6
Cobertura
Cummins garantiza al primer usuario y a cada comprador subsecuente que el Motor está diseñado, fabricado y
equipado para estar de conformidad al momento de la venta por Cummins, con todas las regulaciones Federales
de emisiones de los Estados Unidos aplicables en el momento de la manufactura y que está libre de defectos en
material y mano de obra de fábrica que pudiesen causar el no cumplir estas regulaciones dentro del más largo de
los siguientes periodos. (A) Cinco años ó 5,000 horas de operación, lo que ocurra primero, medidos a partir de la
fecha de entrega del motor al primer usuario, o de la fecha en que la unidad se arrienda, se renta o se presta por
primera vez, o cuando el motor haya sido operado por 50 horas, lo que ocurra primero, o (B) La Garantía Básica
del Motor.
Limitaciones
Un propietario puede elegir que el mantenimiento, reemplazo o reparación de las partes de control de
emisiones sea realizado por un taller diferente al distribuidor Cummins, un dealer autorizado o a un taller
de reparación aprobado por Cummins, y puede elegir usar partes diferentes a las partes y conjuntos
nuevos genuinos Cummins o partes y conjuntos reconstruidos aprobados por Cummins para tal
mantenimiento, reemplazo o reparación; sin embargo, el costo de tal servicio o partes no será cubierto
bajo esta garantía del sistema de control de emisiones.
Otras fallas diferentes a las resultantes de defectos en materiales o mano de obra de fábrica, no se cubren por
esta garantía.
Cummins no es responsable por fallas o daño resultantes de lo que Cummins determine sea abuso o
negligencia, incluyendo pero no limitado a: operación sin refrigerantes o lubricantes adecuados;
sobredosificación de combustible; sobrevelocidad; falta de mantenimiento de los sistemas de lubricación,
enfriamiento o admisión; prácticas inapropiadas de almacenaje, arranque, calentamiento, asentamiento o paro;
modificaciones no autorizadas del Motor. Cummins tampoco es responsable por fallas causadas por aceite o
combustible incorrectos, ni por agua, suciedad u otros contaminantes en el combustible o en el aceite.
Cummins no es responsable por reparaciones que no pertenezcan al motor, gastos de "tiempo muerto", daño a
la carga, multas, todos los impuestos aplicables, todos los costos de negocios u otras pérdidas resultantes de
una Falla Garantizable.
** Estados Unidos incluye la Samoa Americana, la Comunidad de las Islas Marianas del Norte, Guam, Puerto
Rico, y las Islas Vírgenes de E.U.A.
11:32:40 AM 10/24/2006
Todos los Motores MundialProductos Recreacionales de Propulsión Marina Página 1 de 4
Productos Garantizados
Esta garantía aplica a motores recreacionales nuevos vendidos por Cummins Inc., de aquí en adelante
“Cummins”, que se usan en aplicaciones recreacionales de propulsión Marina en cualquier lugar en el mundo
donde esté disponible servicio aprobado por Cummins y entregados al primer usuario en o después del 1 de
Septiembre de 1998. El "Producto" consiste de un Motor Cummins nuevo, así como también accesorios, como se
listan debajo, los cuales están aprobados y suministrados por Cummins y que son instalados por Cummins o por
un distribuidor autorizado Cummins. Estos Productos tienen la siguiente designación:
Este rango de potencia es para uso en aplicaciones de carga variable donde la potencia plena está limitada a
una (1) hora de cada ocho (8) horas de operación. También, las operaciones con potencia reducida deben ser en
o por debajo de 200 RPM de las RPM nominales máximas. Este rango es un Rango de Potencia de Interrupción
de Combustible ISO3046 y es para aplicaciones de placer/no generadoras de ingresos que operan menos de
300 horas por año.
Esta garantía cubre cualquier falla del Producto, bajo uso y servicio normal, que resulte de un defecto en el
material o mano de obra de fábrica de Cummins (Falla Garantizable). La cobertura comienza con la venta del
Motor por Cummins y termina en el tiempo u horas declarado debajo. La Duración comienza en la fecha de
entrega del Producto al primer usuario, o en la fecha en la que la unidad se arrienda, se renta o se presta por
primera vez, o cuando el Producto haya sido operado por 50 horas, lo que ocurra primero.
La Garantía Extendida para Componentes Mayores cubre Fallas Garantizables de las siguientes partes o piezas
de fundición del Motor (Partes Cubiertas):
La Garantía Extendida para Componentes Mayores continúa más allá de la expiración de la garantía Básica del
Motor y termina en el tiempo y horas establecidas debajo. La Duración comienza en la fecha de entrega del
Producto al primer usuario, o en la fecha en la que la unidad se arrienda, se renta o se presta por primera vez, o
11:33:47 AM 10/24/2006
Todos los Motores MundialProductos Recreacionales de Propulsión Marina Página 2 de 4
cuando el Producto haya sido operado por 50 horas, lo que ocurra primero.
Cobertura de la Garantía
Duración de Cobertura* Cargo de Reparación Pagado por Cummins
Remoción e
Cobertura
Mano de Instalación
Categoría Meses Horas Partes Viaje
Obra Mano de Obra
Motor Base Si - Hasta
24 600 Sí Sí Sí
Garantía** 6 horas
Mayor Extendida
72 1800 Sí *** Sí Sí No
Componentes
* Lo que ocurra primero.
** La Bomba de Agua Salada del Motor, Enfriador del Aceite de la Transmisión, Intercambiador de Calor y
motores de arranque y alternadores de marca Cummins están cubiertos por un periodo de veinticuatro (24)
meses ó 600 horas, lo que ocurra primero. Otros accesorios, por ej. La Transmisión Marina y Plato Impulsor,
Instrumentos, Panel de Instrumentos, Transmisores de Instrumento, Aisladores de Vibración y Separador de
Agua/Combustible están cubiertos por un periodo de doce (12) meses ó 300 horas, lo que ocurra primero.
Responsabilidades de Cummins
Cummins pagará por todas las partes y mano de obra necesaria para reparar el daño al Producto resultante de
una Falla Garantizable cuando se efectúe durante horario comercial normal. Todos los costos de mano de obra
se pagarán de conformidad con las normas de los Tiempos Estándar de Reparación publicados por Cummins.
Cuando sea necesario que los mecánicos hagan las reparaciones de garantía en sitio, Cummins pagará hasta
seis horas de gastos totales de viaje, incluyendo alimentos, millaje y alojamiento, para que los mecánicos viajen
hacia y desde el muelle de reparación.
Cummins pagará por el aceite lubricante, anticongelante, elementos de filtro y otros artículos de mantenimiento
que no sean reutilizables debido a la Falla Garantizable.
Cummins pagará costos razonables de mano de obra para desmontaje y reinstalación del Motor cuando sea
necesario, para reparar una Falla Garantizable.
Cummins pagará por la reparación o, en su opción, el reemplazo de la Parte Cubierta defectuosa y de cualquier
Parte Cubierta dañada por una Falla Garantizable de la Parte Cubierta defectuosa.
El Propietario es responsable por el costo de todas las partes requeridas para la reparación, excepto por la Parte
Cubierta defectuosa y cualquier Parte Cubierta dañada por una Falla Garantizable de la Parte Cubierta
defectuosa.
11:33:47 AM 10/24/2006
Todos los Motores MundialProductos Recreacionales de Propulsión Marina Página 3 de 4
El Propietario es responsable por el costo del aceite lubricante, anticongelante, elementos del filtro, y otros
artículos de mantenimiento reemplazados durante las reparaciones de garantía, a menos que tales artículos no
sean reutilizables debido a la Falla Garantizable.
El Propietario es responsable por la operación y mantenimiento del Producto como se especifica en el Manual de
Operación y Mantenimiento Cummins aplicable. El Propietario también es responsable de proporcionar pruebas
de que se ha efectuado todo el mantenimiento recomendado.
Antes de la expiración de la garantía aplicable, el Propietario debe notificar a un distribuidor Cummins, dealer
(concesionario) autorizado u otro taller de reparación aprobado por Cummins, de cualquier Falla Garantizable y
poner el Producto a disposición de tal taller para reparación. Los talleres en los Estados Unidos y Canadá están
listados en el Directorio de Ventas y Servicio de Cummins para Estados Unidos y Canadá; otros talleres están
listados en el Directorio Internacional de Ventas y Servicio de Cummins.
En el caso de cualquier falla del Producto, el Propietario es responsable por el costo de remolcar el bote al
muelle de reparación y por todos los cargos asociados de atracamiento y portuarios.
El Propietario es responsable por gastos de comunicación, alimentos, alojamiento, y costos similares incurridos
como resultado de una Falla Garantizable.
El Propietario es responsable de mantener el contador horario del Motor en buenas condiciones de trabajo en
todo momento y de asegurar que el contador horario refleje exactamente las horas totales de operación del
Producto.
El Propietario es responsable de los costos para investigar reclamaciones, a menos que el problema sea
causado por un defecto en el material o mano de obra de fábrica de Cummins.
El Propietario es responsable por reparaciones que no pertenezcan al motor, gastos de "tiempo muerto", daño a
la carga, multas, todos los impuestos aplicables, todos los costos de negocios y otras pérdidas resultantes de
una Falla Garantizable.
Limitaciones
Cummins no es responsable por fallas o daño resultantes de lo que Cummins determine sea abuso o
negligencia, incluyendo pero no limitado a: operación sin refrigerantes o lubricantes adecuados;
sobredosificación de combustible; sobrevelocidad; falta de mantenimiento de los sistemas de lubricación,
enfriamiento o admisión; prácticas inapropiadas de almacenaje, arranque, calentamiento, asentamiento o paro;
modificaciones no autorizadas al Motor. Cummins tampoco es responsable por fallas causadas por aceite o
combustible incorrectos, ni por agua, suciedad u otros contaminantes en el combustible o en el aceite.
1. Uso o aplicación inconsistente del Producto con su designación de rango, establecida anteriormente.
2. Instalación incorrecta.
Antes de que una reclamación por consumo excesivo de aceite sea considerada, el Propietario debe presentar
documentación adecuada para mostrar que el consumo de aceite excede los estándares publicados por
Cummins.
Cummins no es responsable por fallas de componentes de mantenimiento marino suministrados por Cummins
más allá de noventa días después de la fecha de inicio de la duración de la cobertura. Los componentes de
mantenimiento marino incluyen, pero no están limitados a: impulsores de bomba del agua salada; tapones de
zinc; filtros de aceite; filtros de combustible; filtros de aire; filtros del agua; filtros separadores de
11:33:47 AM 10/24/2006
Todos los Motores MundialProductos Recreacionales de Propulsión Marina Página 4 de 4
Las fallas de bandas y mangueras suministradas por Cummins no se cubren más allá de 90 días después de la
fecha de inicio de la garantía.
Excepto para los accesorios anotados previamente, Cummins no garantiza accesorios que ostenten el nombre
de otra compañía.
Las partes utilizadas en reparaciones de garantía pueden ser partes nuevas Cummins, partes reconstruidas
aprobadas por Cummins, o partes reparadas. Cummins no es responsable por fallas resultantes del uso de
partes no suministradas por Cummins.
Una parte nueva Cummins o una parte reconstruida aprobada por Cummins, utilizada para reemplazar una Parte
Garantizada, asume la identidad de la Parte Garantizada y está habilitada para la cobertura restante por la
presente.
Cummins se reserva el derecho de consultar los datos del Módulo de Control Electrónico (ECM) para propósitos
de análisis de falla.
En los Estados Unidos* y Canadá, esta garantía le da a usted derechos legales específicos, y usted puede tener
también otros derechos que varían de estado a estado.
Fuera de los Estados Unidos* y Canadá, en caso de ventas al consumidor, en algunos países, el Propietario
tiene derechos legales que no pueden ser afectados ni limitados por los términos de esta garantía.
Nada en esta garantía excluye o restringe cualquier derecho contractual que pueda tener el Propietario contra
terceros.
* Estados Unidos incluye la Samoa Americana, la Comunidad de las Islas Marianas del Norte, Guam, Puerto
Rico, y las Islas Vírgenes de E.U.A.
11:33:47 AM 10/24/2006
Todos los Motores DieselEn todo el mundoMotor para Generador Página 1 de 5
Esta garantía se aplica a Motores nuevos vendidos por Cummins y entregados al primer usuario el 1 de Abril de
1999, o después de esa fecha, que se usan en aplicación de motor para generador en cualquier lugar en el
mundo donde esté disponible el servicio aprobado por Cummins. Estos Motores tendrán las siguientes
designaciones de rango:
Los Motores de este rango pueden suministrar potencia de emergencia mientras dure el corte de la energía
eléctrica pública. Para este rango no está disponible ninguna capacidad de sobrecarga. Bajo ninguna condición
se permite que un Motor opere en paralelo con la red pública de electricidad en el rango de Potencia de
Emergencia. Este rango deberá aplicarse donde esté disponible servicio público de electricidad confiable. Un
motor especificado como de emergencia se dimensiona para un máximo de un factor de carga promedio del 80
por ciento y 200 horas de operación por año. Esto incluye menos de 25 horas por año en el rango de Potencia de
Emergencia. El rango de Emergencia nunca deberá aplicarse, excepto en verdaderos cortes de emergencia del
servicio eléctrico. Los cortes de energía eléctrica negociados, contratados con una compañía de suministro de
energía eléctrica, no se consideran una emergencia.
Están disponibles motores con este rango para un número ilimitado de horas por año en una aplicación de carga
variable. La carga variable no debe exceder un promedio de 70 por ciento del Rango de Potencia Principal
durante cualquier periodo de operación de 250 horas. El tiempo total de operación en Potencia Principal al 100
por ciento no excederá de 500 horas por año.
Está disponible una capacidad de sobrecarga del 10 por ciento para un periodo de una hora dentro de un periodo
de operación de doce horas. El tiempo total de operación en la energía de sobrecarga del 10 por ciento no
excederá de 25 horas por año.
Están disponibles motores de este rango para un número limitado de horas en una aplicación de carga no
variable. Está destinado para usarse en situaciones donde se contratan los cortes de energía eléctrica, tal como
en corte de energía eléctrica pública. Los motores pueden ser operados en paralelo con la red pública de
electricidad hasta 750 horas por año en niveles de potencia que nunca excedan el rango de Potencia Principal.
Los rangos de Potencia Principal con Funcionamiento Temporal Limitado difieren de los de Funcionamiento
Temporal Ilimitado en cuanto a que aunque la salida máxima de potencia de los motores es la misma, el
Funcionamiento Temporal Limitado permite al Motor estar en paralelo con la Red Pública de Electricidad y
funcionar en el rango de Potencia Principal plena y nunca debe exceder el rango de Potencia Principal.
Están disponibles motores con este rango para suministrar potencia de red pública de electricidad a una carga
constante de un 100 por ciento para un número ilimitado de horas por año. Para este rango no está disponible
ninguna capacidad de sobrecarga.
Los rangos de Potencia Continua/Básica difieren de los rangos de Potencia Principal de Funcionamiento
Temporal Ilimitado en que los rangos de Carga Continua/Básica se reducen significativamente con respecto a los
11:35:34 AM 10/24/2006
Todos los Motores DieselEn todo el mundoMotor para Generador Página 2 de 5
rangos de Potencia Principal. Los rangos de Carga Continua/Básica no tienen restricciones de factor de carga o
de aplicación.
Cobertura
Esta garantía cubre cualquier falla del Motor, bajo uso y servicio normal, que resulte de un defecto en el material
o mano de obra de fábrica (Falla Garantizable).
La cobertura comienza con la venta del Motor por Cummins y continúa por la Duración indicada más abajo. La
Duración comienza en la fecha de entrega del Motor al primer usuario, o en la fecha en la que el Motor se
arrienda, se renta o se entrega en préstamo por primera vez, o cuando el Motor ha sido operado por 50 horas, lo
que ocurra primero.
La Garantía Extendida para Componentes Mayores se aplica a Motores diferentes de las series B y C y cubre
Fallas Garantizables del block de cilindros del Motor, árbol de levas, cigüeñal y bielas (Partes Cubiertas). No se
cubren fallas de bujes ni cojinetes. Esta cobertura comienza con la expiración de la Garantía Básica del Motor y
continúa por la siguiente Duración indicada. La Duración comienza en la fecha de entrega del Motor al primer
usuario, o en la fecha en la que el Motor se arrienda, se renta o se entrega en préstamo por primera vez, o
cuando el Motor ha sido operado por 50 horas, lo que ocurra primero.
Productos al Consumidor
Esta garantía sobre Productos al Consumidor en los Estados Unidos es una garantía LIMITADA. CUMMINS NO
SE RESPONSABILIZA POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES. Cualquier garantía implícita
aplicable a Productos al Consumidor termina concurrentemente con la expiración de las garantías expresas
11:35:34 AM 10/24/2006
Todos los Motores DieselEn todo el mundoMotor para Generador Página 3 de 5
aplicables al producto. En los Estados Unidos, algunos estados no permiten la exclusión de daños incidentales o
derivados, ni limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, por lo tanto, las limitaciones o
exclusiones del presente pueden no aplicarse a usted.
Responsabilidades de Cummins
Cummins pagará por todas las partes y mano de obra necesaria para reparar el daño al Motor resultante de una
Falla Garantizable cuando se efectúe durante horario comercial normal. Todos los costos de mano de obra se
pagarán en conformidad con las normas de Tiempos Estándar de Reparación publicadas por Cummins.
Cummins pagará por el aceite lubricante, anticongelante, elementos de filtro y otros artículos de mantenimiento
que no sean reutilizables debido a la Falla Garantizable.
Cummins pagará gastos razonables de viaje, para que los mecánicos viajen hacia y desde el sitio donde está el
Motor, incluidos alimentos, millaje y hospedaje, cuando la reparación se efectúe en el sitio de la falla.
Cummins pagará costos razonables de mano de obra para desmontaje y reinstalación del Motor, cuando sea
necesario, para reparar una Falla Garantizable.
Cummins pagará por la reparación, o en su opción, el reemplazo de la Parte Cubierta defectuosa y cualquier
Parte Cubierta dañada por una Falla Garantizable de la Parte Cubierta defectuosa.
El Propietario debe asumir el costo del aceite lubricante, anticongelante, elementos del filtro y otros artículos de
mantenimiento reemplazados durante las reparaciones de garantía, a menos que tales artículos no sean
reutilizables debido a la Falla Garantizable.
El Propietario es responsable del costo de toda la mano de obra necesaria para reparar el Motor, incluido el
costo de la mano de obra para desmontar y reinstalar el Motor. Cuando Cummins elija reparar una parte en vez
de reemplazarla, el Propietario no es responsable por la mano de obra necesaria para reparar la parte.
El Propietario debe asumir el costo de todas las partes requeridas para la reparación, salvo la Parte Cubierta
defectuosa, y cualquier Parte Cubierta dañada por una Falla Garantizable de la Parte Cubierta defectuosa.
El Propietario debe asumir el costo del aceite lubricante, anticongelante, elementos de filtro y otros artículos de
mantenimiento reemplazados durante la reparación de una Falla Garantizable.
Durante las Garantías Básicas del Motor y Extendida para Componentes Mayores
11:35:34 AM 10/24/2006
Todos los Motores DieselEn todo el mundoMotor para Generador Página 4 de 5
Antes de la expiración de la garantía aplicable, el Propietario debe notificar a un distribuidor Cummins, dealer
(concesionario) autorizado u otro taller de reparación aprobado por Cummins, cualquier Falla Garantizable y
poner el Motor a disposición de ese taller para su reparación. Los talleres en los Estados Unidos* y Canadá
están listados en el Directorio de Ventas y Servicio de Cummins para Estados Unidos y Canadá; otros talleres
están listados en el Directorio Internacional de Ventas y Servicio de Cummins.
El Propietario debe asumir los gastos de comunicación, alimentos, alojamiento y costos similares en que se
incurra como resultado de una Falla Garantizable.
El Propietario debe asumir el costo de las reparaciones que no pertenezcan al Motor, gastos de "tiempo muerto",
multas, todos los impuestos aplicables, todos los costos de negocios y otras pérdidas resultantes de una Falla
Garantizable.
El Propietario debe proporcionar suficiente acceso y capacidad razonable para desmontar el Motor de la
instalación en el caso de una Falla Garantizable.
El Propietario debe mantener un contador horario de la operación del Motor. Si el contador horario no opera, la
utilización del motor se estimará en 400 horas por mes.
Limitaciones
Cummins no se hace responsable por fallas o daños ocasionados por lo que Cummins considere abuso o
negligencia, incluidos sin limitarse a: operación sin refrigerantes o lubricantes adecuados; sobredosificación de
combustible; sobrevelocidad; falta de mantenimiento de los sistemas de lubricación, enfriamiento o admisión;
prácticas inapropiadas de almacenaje, arranque, calentamiento, asentamiento o paro; modificaciones no
autorizadas al Motor. Cummins tampoco se responsabiliza por problemas de desempeño del Motor o de fallas
causadas por la utilización de aceite o combustible incorrectos, ni por agua, suciedad u otros contaminantes en el
combustible o en el aceite.
Esta garantía no se aplica a los accesorios suministrados por Cummins que lleven el nombre de otra compañía.
Dichos accesorios no garantizados incluyen, sin limitarse a: alternadores, motores de arranque, ventiladores**,
compresores de aire acondicionado, embragues, filtros, transmisiones, filtros de aire e interruptores de paro de
seguridad.
Antes de considerar un reclamo por consumo excesivo de aceite, el Propietario debe presentar documentación
adecuada para demostrar que el consumo excede los estándares publicados por Cummins.
Las fallas de bandas y mangueras suministradas por Cummins no se cubren más allá de las primeras 500 horas
o un año de operación, lo que ocurra primero a partir de la fecha de inicio de la garantía.
Las partes utilizadas para reparar una Falla Garantizable pueden ser partes nuevas Cummins, partes
reconstruidas aprobadas por Cummins, o partes reparadas. Cummins no se responsabiliza por fallas
ocasionadas por el uso de partes no aprobadas por Cummins.
Una parte nueva Cummins o una parte reconstruida aprobada por Cummins, utilizada para reparar una Falla
Garantizable, reemplaza la parte cambiada, por lo tanto queda cubierta por el resto de la garantía.
Cummins no se responsabiliza por problemas de desempeño del Motor o fallas resultantes de:
1. Uso o aplicación del Motor inconsistente con su designación de rango, como se estableció anteriormente.
2. Instalaciones inadecuadas o incorrectas que no cumplan las Normas de Instalación del Motor para
Generador Cummins.
11:35:34 AM 10/24/2006
Todos los Motores DieselEn todo el mundoMotor para Generador Página 5 de 5
En los Estados Unidos * y Canadá, esta garantía le da derechos legales específicos y también puede tener otros
derechos que varían de un estado a otro.
Fuera de los Estados Unidos * y Canadá, en caso de ventas al consumidor, en algunos países, el Propietario
tiene derechos legales que no pueden ser afectados ni limitados por los términos de esta garantía.
Nada en esta garantía excluye o restringe cualquier derecho contractual que pueda tener el propietario contra
terceras personas.
* Incluye la Samoa Americana, la Comunidad de las Islas Marianas del Norte, Guam, Puerto Rico y las Islas
Vírgenes de E.U.A.
** Alternadores, motores de arranque y ventiladores ESTÁN cubiertos mientras dure la garantía básica del motor
en los motores B3.3.
11:35:34 AM 10/24/2006
Página 1 de 1
Esta Garantía del Sistema de Control de Emisiones se aplica a los motores diesel fuera de carretera certificados
por el Consejo de Recursos del Aire de California a partir del año 1996 para motores de hasta 750 hp; a partir del
año 2000 para 751 hp y más, comercializados por Cummins y registrados en California para su uso en
aplicaciones industriales fuera de carretera.
El Consejo de Recursos del Aire de California y Cummins Engine Company, Inc. se complacen en explicar la
garantía del sistema de control de emisiones de su motor. En California, los motores diesel nuevos fuera de
carretera deben estar diseñados, fabricados y equipados para cumplir las rigurosas normas anticontaminantes
del Estado. Cummins debe garantizar el sistema de control de emisiones en su motor, por los periodos de tiempo
indicados más adelante, con la condición de que no haya habido abuso, negligencia ni mantenimiento
inapropiado de su motor.
Su sistema de control de emisiones puede incluir partes tales como el sistema de inyección de combustible y el
sistema de inducción de aire. También se pueden incluir mangueras, bandas, conectores y otros ensambles
relacionados con las emisiones.
Cuando exista una condición garantizable, Cummins reparará su motor diesel fuera de carretera sin costo para
usted, incluido el diagnóstico, las partes y la mano de obra.
Esta cobertura de garantía se proporciona por 5 años o 3,000 horas de operación del motor, lo que ocurra
primero, a partir de la fecha de entrega del motor al primer usuario. Si cualquier parte de su motor del sistema de
emisiones está defectuosa, la parte será reparada o reemplazada por Cummins.
11:36:57 AM 10/24/2006
Página 1 de 1
Cobertura
Esta garantía del sistema de control de emisiones aplica a las siguientes partes de control de emisiones del QSK:
11:38:25 AM 10/24/2006
Página 1 de 2
Como propietario de un motor diesel fuera de carretera, usted es responsable de la ejecución del mantenimiento
requerido que aparece en su Manual de Operación y Mantenimiento Cummins. Cummins recomienda que guarde
todos los recibos que cubran el mantenimiento de su motor diesel fuera de carretera, pero Cummins no puede
negar la garantía solamente por la falta de recibos o por su incumplimiento en la ejecución de todo el
mantenimiento programado.
Usted es responsable de llevar su motor diesel fuera de carretera a un dealer (concesionario) Cummins, apenas
se presente un problema. Las reparaciones de garantía deberán terminarse en un tiempo razonable, que no
exceda los 30 días.
Como propietario del motor diesel fuera de carretera, usted también debe saber que Cummins puede negar su
cobertura de garantía si su motor diesel fuera de carretera, o una parte de él, ha fallado debido a abuso,
negligencia, mantenimiento inapropiado o modificaciones no aprobadas.
Su motor está diseñado para operar solamente con combustible diesel. El uso de cualquier otro combustible
puede hacer que su motor deje de cumplir los requerimientos de emisiones de California.
Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y responsabilidades respecto de la garantía, deberá
contactar al Departamento de Asistencia al Cliente de Cummins, al 1-800-343-7357 (1-800-DIESELS) o al
Consejo de Recursos del Aire de California en 9528 Telstar Avenue, El Monte, CA 91731, E.U.A.
Antes de la expiración de la garantía correspondiente, el Propietario debe notificar cualquier falla garantizada del
control de emisiones a un distribuidor Cummins, dealer (concesionario) autorizado u otro taller de reparación
aprobado por Cummins y entregar el motor a dicho taller para su reparación. Los talleres de reparación aparecen
en el Directorio de Servicio Cummins de Estados Unidos y Canadá.
El Propietario debe asumir los costos incidentales, tales como: gastos de comunicación, alimentos, alojamiento
en que incurra el Propietario o empleados del Propietario, como resultado de una falla garantizable.
El Propietario debe asumir los costos y pérdidas del negocio, gastos de "tiempo muerto" y daño a la carga,
producto de una falla garantizable. CUMMINS NO SE RESPONSABILIZA POR OTROS DAÑOS INCIDENTALES
O DERIVADOS; LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES INCLUYEN, PERO NO SE LIMITAN A
MULTAS, ROBO, VANDALISMO O COLISIONES.
Partes de Reemplazo
Cummins recomienda que cualquier parte de servicio utilizada para mantenimiento, reparación o reemplazo de
los sistemas de control de emisiones sean partes y conjuntos nuevos genuinos Cummins, o partes y conjuntos
reconstruidos aprobados por Cummins, y que un distribuidor Cummins, dealer (concesionario) autorizado o taller
de reparación aprobado por Cummins preste servicio al motor. El propietario puede elegir que el mantenimiento,
reemplazo o reparación de las partes de control de emisiones sea realizado por un taller diferente del distribuidor
Cummins, un dealer autorizado o a un taller de reparación aprobado por Cummins, y puede elegir usar partes
diferentes de las partes y conjuntos nuevos genuinos Cummins o partes y conjuntos reconstruidos aprobados por
Cummins para tal mantenimiento, reemplazo o reparación; sin embargo, el costo de tal servicio o partes no será
cubierto por la garantía del sistema de control de emisiones.
Responsabilidades de Cummins
Las reparaciones y servicio serán efectuados por cualquier distribuidor Cummins, dealer (concesionario)
autorizado u otro taller de reparación aprobado por Cummins, usando partes y conjuntos nuevos genuinos
Cummins o partes y conjuntos reconstruidos aprobados por Cummins. Cummins reparará cualquier parte del
control de emisiones que Cummins encuentre defectuosa sin cargo por partes o mano de obra (incluido el
diagnóstico en que se determina una falla de la parte del control de emisiones garantizada).
11:39:10 AM 10/24/2006
Página 2 de 2
Reparaciones de Emergencia
En el caso de una emergencia donde no esté disponible un distribuidor Cummins, dealer (concesionario)
autorizado u otro taller de reparación aprobado por Cummins, se pueden efectuar reparaciones usando cualquier
taller de reparación disponible y con cualquier parte de reemplazo. Cummins reembolsará al Propietario los
gastos (incluido el diagnóstico) que no excedan el precio sugerido al menudeo del fabricante, para todas las
partes garantizadas reemplazadas y los cargos de mano de obra sobre la base de la asignación de tiempo
recomendado por el fabricante para la reparación de garantía y la tarifa de mano de obra por hora
geográficamente apropiada. Una parte que no está disponible dentro de 30 días o una reparación que no se
completa dentro de 30 días, constituye una emergencia. Las partes reemplazadas y las facturas pagadas deben
presentarse en un taller de reparación autorizado Cummins como condición de reembolso para reparaciones de
emergencia no efectuadas por un distribuidor Cummins, un dealer (concesionario) autorizado u otro taller de
reparación aprobado por Cummins.
Limitaciones de Garantía
Cummins no se responsabiliza por fallas ocasionadas por abuso o negligencia por parte del Propietario o del
operador, tales como: operación sin refrigerante, combustible o lubricantes adecuados; sobredosificación de
combustible; sobrevelocidad; falta de mantenimiento de los sistemas de lubricación, enfriamiento o admisión de
aire; prácticas inapropiadas de almacenaje, arranque, calentamiento, asentamiento o paro.
El fabricante garantiza al último comprador y a cada comprador posterior, que el motor está diseñado, fabricado y
equipado en conformidad con todas las regulaciones aplicables adoptadas por el Consejo de Recursos del Aire y
que está libre de defectos en material y mano de obra de fábrica que ocasionen fallas en las partes garantizadas.
Toda parte garantizada que no esté programada para reemplazo por mantenimiento requerido o que esté
programada solamente para inspección regular para el efecto de "reparar o reemplazar según sea necesario"
está garantizada por el periodo de garantía.
Toda parte garantizada que esté programada para reemplazo por mantenimiento requerido, está garantizada por
el periodo de tiempo anterior al primer reemplazo programado para esa parte.
No se harán cargos al propietario por la mano de obra por diagnóstico que lleve a la determinación de que una
parte garantizada está defectuosa, si el trabajo de diagnóstico se efectúa en una estación de garantía.
El fabricante es responsable de los daños a otros componentes del motor, causados por la falla en garantía de
cualquier parte garantizada.
Cummins no se responsabiliza por fallas ocasionadas por la reparación inapropiada o por el uso de partes que
no sean partes genuinas Cummins o partes aprobadas por Cummins.
Estas garantías, junto con las garantías comerciales expresas y la garantía de emisiones, son las únicas
garantías de Cummins. No hay ninguna otra garantía, expresa o implícita, ni de comercialización o propiedad
para un propósito particular.
11:39:10 AM 10/24/2006
Interior de la bomba de combustible