Está en la página 1de 307

Manual de Operación y Mantencion

Motor QSK19

1 Gerencia de Planificacion y Control


Siglas y Abreviaciones Página 1 de 2

Siglas y Abreviaciones
(204-009)

Tabla de Contenido

Información General

Información General TOC

La siguiente lista contiene algunas de las siglas y abreviaciones usadas en este manual.

API Instituto Americano del Petróleo


ASTM Sociedad Americana de Verificación y Materiales
°C Celsius
CARB Consejo de Recursos del Aire de California
C.I.D. Desplazamiento en Pulgadas Cúbicas
CNG Gas Natural Comprimido
CPL Lista de Partes Críticas
cSt Centistokes
ECM Módulo de Control Electrónico
EGR Recirculación del Gas de Escape
EPA Agencia de Protección Ambiental
°F Fahrenheit
FMI Identificador de Modo de Falla
GVW Peso Bruto Vehicular
LPG Gas Licuado de Petróleo
Hg Mercurio
hp Potencia
H2O Agua
ICM Módulo de Control de Encendido
km/l Kilómetros por Litro
kPa Kilopascal
LNG Gas Natural Líquido
LTA Postenfriamiento a Baja Temperatura

21 Gerencia de Planificacion y Control

5:30:44 PM 10/23/2006
Siglas y Abreviaciones Página 2 de 2

MPa Megapascal
mph Millas Por Hora
mpq Millas Por Cuarto
N•m Newton-metro
NG Gas Natural
OEM Fabricante de Equipo Original
PID Descripciones de Identificación de Parámetro
ppm Partes Por Millón
psi Libras Por Pulgada Cuadrada
PTO Toma de Fuerza
rpm Revoluciones Por Minuto
SAE Sociedad de Ingenieros Automotrices
SCA Aditivo Complementario de Refrigerante
STC Control de Avance de Sincronización
SID Descripciones de Identificación de Subsistema
VS Velocidad Variable
VSS Sensor de Velocidad del Vehículo

Ultima Modificación: 23-ENERO-2004

Derechos de propiedad intelectual ©2004


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

22 Gerencia de Planificacion y Control

5:30:44 PM 10/23/2006
Identificación del Motor Página 1 de 4

Ver Tópico Relacionado

Identificación del Motor


(100-001)

Tabla de Contenido

Nomenclatura del Motor Cummins®


Placa de Datos del Motor
Placa de Datos de la Bomba de Combustible

con Inyector Accionado Electrónicamente

con Inyector Accionado Mecánicamente


Placa de Datos del ECM
con Inyector Accionado Electrónicamente

con Inyector Accionado Mecánicamente

Nomenclatura del Motor Cummins® TOC

El nombre del modelo proporciona datos de


identificación para el motor. Vea la ilustración para
identificación del nombre del modelo.

Los códigos de aplicación son:

A = Agrícola

C = Construcción SMALL | MEDIUM | LARGE

D = Motor para Generador

F = Bomba Contra Incendios

G = Generador

L = Locomotriz

M = Marino

23 Gerencia de Planificacion y Control

5:31:39 PM 10/23/2006
Identificación del Motor Página 2 de 4

P = Unidad de Potencia Siguiente

R = Automotor

T = Militar Táctico.

Placa de Datos del Motor TOC

La placa de datos del motor muestra información


especifica acerca del motor. El número de serie del
motor (ESN) (1), Lista de Partes Críticas (CPL) (2),
modelo (3), y rangos de potencia y de rpm (4)
proporcionan información para ordenar partes y para
necesidades de servicio.

NOTA: La placa de datos del motor no debe


cambiarse, a menos que sea aprobado por
Cummins® Inc.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior

Siguiente

Placa de Datos de la Bomba de Combustible TOC

con Inyector Accionado Electrónicamente


La placa de datos del Sistema Modular de Riel Común
de Cummins® está colocada en el lado de la bomba de
combustible de alta presión. La placa de datos contiene
la siguiente información:

1. Número de serie
2. Código de fecha
3. Número de parte Cummins®.

SMALL | MEDIUM | LARGE

24 Gerencia de Planificacion y Control

5:31:39 PM 10/23/2006
Identificación del Motor Página 3 de 4

Anterior

Siguiente

con Inyector Accionado Mecánicamente

La placa de datos de la bomba de combustible de estilo


antiguo está colocada en la parte superior de la bomba
de combustible. Proporciona información para
calibración de la bomba de combustible.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior

Siguiente

Placa de Datos del ECM TOC

con Inyector Accionado Electrónicamente


La placa de datos externa del ECM está colocada en el
frente del ECM.

La siguiente información se encuentra en la placa de


datos del ECM:

z Número de parte del ECM (P/N)


z Número de serie del ECM (S/N)
z Código de fecha del ECM (D/C)
z Número de Serie del Motor (ESN) SMALL | MEDIUM | LARGE
z Código del ECM (identifica el software dentro del
ECM)
Anterior

Siguiente

con Inyector Accionado Mecánicamente


La placa de datos externa del ECM está colocada en la
parte superior del ECM.

25 Gerencia de Planificacion y Control

5:31:39 PM 10/23/2006
Identificación del Motor Página 4 de 4

La placa de datos contiene lo siguiente:

z Número de parte del ECM (P/N)


z Número de serie del ECM (S/N)
z Código de fecha del fabricante (D/C)
z Identificador del proveedor (S/I)
z Tensión nominal de entrada del ECM (V/R).

La placa de datos a la derecha contiene información del


motor y de calibración. Esta incluye el número de serie SMALL | MEDIUM | LARGE
del motor (ESN), fecha de calibración del ECM (Date), y
código de calibración del ECM.
Anterior

Ultima Modificación: 06-JUNIO-2005

Derechos de propiedad intelectual ©2005


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

26 Gerencia de Planificacion y Control

5:31:39 PM 10/23/2006
Diagramas del Motor Página 1 de 3

Diagramas del Motor


(100-002)

Tabla de Contenido

Vistas del Motor

Vistas del Motor TOC

Las ilustraciones muestran las ubicaciones de los componentes mayores externos del motor, los filtros y
otros puntos de servicio y mantenimiento. Algunos componentes externos estarán en ubicaciones
diferentes para modelos de motor diferente.

Lado Derecho - QSK19 con Inyector Accionado Mecánicamente

1. Adaptador de desconexión rápida del riel de combustible


2. Adaptador de desconexión rápida del riel de sincronización
3. Sensor de presión del aceite
4. Sensor de temperatura del múltiple de admisión
5. Sensor de presión del múltiple de admisión
6. Sensor de velocidad del motor (Motor para Generador)
7. Sensor de presión de aire ambiente

27 Gerencia de Planificacion y Control

5:32:22 PM 10/23/2006
Diagramas del Motor Página 2 de 3

8. Adaptador de desconexión rápida de la salida de la bomba de combustible


9. Sensor de velocidad del motor (no motor para generador)
10. Sensor de temperatura del refrigerante
11. Arnés de interconexión del OEM
12. Arnés del motor

A. Cubo del ventilador


B. Ensamble del postenfriador
C. Filtros de aceite de combinación de flujo pleno y derivación
D. ECM
E. Bayoneta
F. Filtros de combustible
G. Cuerpo de la válvula de control
H. Compresor de aire
I. Bomba de combustible.

Lado de Escape - QSK19 con Inyector Accionado Mecánicamente

1. Salida del refrigerante


2. Entrada de refrigerante
3. Ubicación alterna para sensor de velocidad del motor (sólo Motor para Generador)
4. Suministro de refrigerante al turbocargador
5. Drenado de aceite del turbocargador
6. Entrada de aceite al turbocargador

A. Turbocargador
B. Carcasa del termostato
C. Polea loca del ventilador y ensamble
D. Filtro de refrigerante
E. Motor de arranque
F. Cubierta del volante

28 Gerencia de Planificacion y Control

5:32:22 PM 10/23/2006
Opciones de Acelerador Página 1 de 2

Opciones de Acelerador
(212-004)

Tabla de Contenido

Feature Description
Driver Activation/Deactivation
Interaction with other Features and Parameters

Disadvantages
Visual Aids

Feature Description TOC

Esta característica permite que el usuario determine el tipo de control del gobernador del motor. Los dos
tipos disponibles son los tipos automotriz (mínimo o máximo) y Velocidad Variable o Gobernador de Toda
Velocidad. El gobernador automotriz proporciona una dosificación de combustible constante para una
posición dada del acelerador. Con el gobernador automotriz seleccionado, la velocidad del motor puede
variar con cambios en la carga del motor para una posición constante del acelerador.

El gobernador de Velocidad Variable proporciona una velocidad constante del motor para una posición
dada del acelerador. Con el gobernador de Velocidad Variable seleccionado, la velocidad del motor
permanecerá constante con cambios en la carga del motor para una posición constante del acelerador. El
gobernador de Velocidad Variable es una opción. Es más conveniente para aplicaciones donde se desea
una velocidad constante del motor para efectuar una tarea deseada, donde la velocidad del motor o de la
toma de fuerza debe permanecer constante.

Driver Activation/Deactivation TOC

La selección del tipo de gobernador puede realizarse en dos formas. Si el vehículo está equipado con un
interruptor montado en la cabina, el operador puede activar este interruptor para seleccionar entre el
gobernador automotriz o el de Velocidad Variable. Si no está disponible el interruptor de la cabina, puede
usarse la herramienta de servicio INSITE™ para seleccionar el tipo de gobernador deseado.

30 Gerencia de Planificacion y Control

5:33:22 PM 10/23/2006
Opciones de Acelerador Página 2 de 2

Interaction with other Features and Parameters TOC

Esta característica no interactúa con ninguna otra característica o parámetro.

Disadvantages TOC

Para aplicaciones que requieran una velocidad constante del motor para efectuar una tarea deseada, el
gobernador automotriz no mantendrá constante la velocidad del motor o de la Toma de Fuerza para una
posición dada del acelerador.

Visual Aids TOC

Ninguno

Ultima Modificación: 27-JUNIO-2003

Derechos de propiedad intelectual ©2003


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

31 Gerencia de Planificacion y Control

5:33:22 PM 10/23/2006
Velocidad de Ralentí Página 1 de 2

Velocidad de Ralentí
(212-009)

Tabla de Contenido

Feature Description
Driver Activation/Deactivation
Interaction with other Features and Parameters

Disadvantages
Visual Aids

Feature Description TOC

La característica velocidad de ralentí puede reducir la cantidad de combustible quemado o disminuir el


ruido y la vibración en la cabina. La velocidad de ralentí bajo puede ajustarse para lograr la velocidad de
ralentí deseada. El operador puede anular el valor prefijado usando un interruptor de ajuste de la
velocidad de ralentí suministrado por el OEM.

Driver Activation/Deactivation TOC

El operador puede ajustar la velocidad de ralentí si está disponible en la cabina un interruptor de ajuste de
ralentí suministrado por el OEM.

Interaction with other Features and Parameters TOC

No hay interacción entre otras características y parámetros.

32 Gerencia de Planificacion y Control

5:33:56 PM 10/23/2006
Velocidad de Ralentí Página 2 de 2

Disadvantages TOC

El ajuste incorrecto de la velocidad de ralentí bajo puede causar vibración excesiva del vehículo o
economía de combustible ligeramente disminuida.

Visual Aids TOC

Ninguno

Ultima Modificación: 27-JUNIO-2003

Derechos de propiedad intelectual ©2003


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

33 Gerencia de Planificacion y Control

5:33:56 PM 10/23/2006
Control de Velocidad Intermedia (ISC) Página 1 de 4

Control de Velocidad Intermedia (ISC)


(216-007)

Tabla de Contenido

Descripción de la Característica
Activación/Desactivación por el Operador
Interacción con otras Características y Parámetros

Desventajas
Auxiliares Visuales

Descripción de la Característica TOC

Las aplicaciones industriales usan una característica de control de velocidad llamada Control de Velocidad
Intermedia.

Se pueden seleccionar hasta tres Velocidades de Ajuste de Control de Velocidad Intermedia (1, 2, ó 3)
dependiendo de la disponibilidad del Fabricante de Equipo Original (OEM). Para soportar ésta
característica, deben ser instalados por el OEM, un interruptor de posición múltiple, o tres interruptores de
palanca.

Adicionalmente, se pueden seleccionar hasta cinco velocidades de Ajuste de Control de Velocidad


Intermedia Variable (1, 2, 3, 4, ó 5) y el operador puede seleccionar éstas velocidades usando una
palanca del acelerador instalada por el OEM.

Las velocidades de ajuste del Control de Velociad Intermedia interactuarán con el pedal del acelerador in
una de tres diferentes formas (modos A, B y C); la interacción entre las velocidades de ajuste del Control
de Velociad Intermedia y el pedal del acelerador noes ajustable, ésta interacción es determinada por el
OEM y construida dentro de la calibración del ECM.

Modo A - La velocidad de ajuste del Control de Velociad Intermedia actúa como gobernador de baja
velocidad. En éste modo, la velocidad de ajuste del Control de Velociad Intermedia se convierte en la
Velocidad Mínima del Motor. El operador puede usar el pedal del acelerador para incrementar la velocidad
arriba de la velocidad de ajuste del Control de Velociad Intermedia.
Modo B - La velocidad de ajuste del Control de Velociad Intermedia actúa como gobernador de alta
velocidad. En éste modo, la velocidad de ajuste del Control de Velociad Intermedia se convierte en la
Velocidad Máxima del Motor. El operador puede usar el pedal del acelerador para controlar la velocidad
hasta la velocidad de ajuste del Control de Velociad Intermedia.
Modo C - Velocidad Constante del Control de Velociad Intermedia En éste modo, el Control de Velociad
Intermedia corre a velocidad constante y la entrada del acelerador es ignorada.

Las tres velocidades del Control de Velociad Intermedia Prefijadas pueden ser ajustadas con un
interruptor de incremento o decremento y son ajustables con la herramienta de servicio INSITE™, pero no
pueden exceder los límites de velocidad del motor del gobernador de ralentí bajo o alto.

Los cinco ajustes de velocidad del Control de Velocidad Variable del Control de Velocidad Intermedia no

34 Gerencia de Planificacion y Control

5:34:33 PM 10/23/2006
Control de Velocidad Intermedia (ISC) Página 2 de 4

son ajustables con el interruptor de incremento o decremento, pero son ajustables con la herramienta de
servicio INSITE™.

Solo está disponible un ajuste de caida para todas las velocidades del Control de Velocidad Intermedia.

Una de las entradas del interruptor puede usarse como entrada de validación (si se usa, el pin del ECM
para Control de Velocidad Intermedia 3 será usado). Si éste es el caso, la calibración del ECM usará el pin
del ECM usado para el Control de Velocidad Intermedia 3 como entrada de validación y solo estarán
disponibles 2 velocidades del Control de Velocidad Intermedia mientras que las cinco entradas de Control
de Velocidad Intermedia variable no estarán disponibles.

Si más de un interruptor de Control de Velocidad Intermedia se gira a ON; la velocidad más baja activada
tomará prioridad.

Activación/Desactivación por el Operador TOC

Usando las Velocidades de Ajuste Conmutado del Control de la Velocidad Intermedia

El operador puede operar el motor usando Velocidades de Ajuste del Control de la Velocidad Intermedia
con los Interruptores de Control de Velocidad intermedia instalado por el OEM, o un dispositivo
equivalente instalado por el OEM. La activación del Control de Velocidad Intermedia puede o no causar
que sean ignoradas entradas del Pedal del Acelerador.

Usando las Velocidades de Ajuste Variable del Control de la Velocidad Intermedia

El operador puede operar el motor usando Velocidades Variables del Control de la Velocidad Intermedia;
Las Velocidades Variables del Control de Velocidad Intermedia son seleccionadas con una Palanca del
Acelerador o un dispositivo de cambio equivalente instalado por el OEM. Este dispositivo puede contener
un potenciómetro que envía una señal variable al ECM. Basado en la salida del potenciómetro, el motor
será controlado a una de las cinco Velocidades Variables de Control de Velocidad Intermedia. Consulte la
figura debajo para referencia visual.. Se recomienda que todas las cinco velocidades sean seleccionadas
e introducidas en un orden secuencial para que a medida que el operador incremente la posición del
acelerador manual, la velocidad del motor cambie consecuentemente.

Interacción con otras Características y Parámetros TOC

El Control de Crucero y el Control de Velocidad Intermedia no pueden estar activos al mismo tiempo. Si el
interruptor de control de crucero on/off está en on, entonces el Control de Velocidad Intermedia es
desactivado. Si el interruptor de crucero on/off está en apagado entonces el Control de Velocidad
Intermedia permanecerá en apagado hasta que el interruptor de Control de Velocidad Intermedia
transicione de apagado a encendido.

35 Gerencia de Planificacion y Control

5:34:33 PM 10/23/2006
Control de Velocidad Intermedia (ISC) Página 3 de 4

El Acelerador Remoto y el Control de Velocidad Intermedia de Velocidad Variable no deben usarse


ambos en el mismo motor.

Desventajas TOC

Usando la herramienta de servicio, no es posible mostrar la interacción entre el Control de Velocidad


Intermedia y el pedal del acelerador.

Auxiliares Visuales TOC

Por Ciento de Acelerador

36 Gerencia de Planificacion y Control

5:34:33 PM 10/23/2006
Caída Alterna Página 1 de 2

Caída Alterna
(216-001)

Tabla de Contenido

Descripción de la Característica
Activación/Desactivación por el Operador
Interacción con otras Características y Parámetros

Desventajas
Auxiliares Visuales

Descripción de la Característica TOC

La característica Alternate Droop (caida alterna) permite cambiar las características de caída para el
gobernador automotriz (mínima o máxima) y para Velocidad Variable (VS) o para el Gobernador de Toda
Velocidad. En general menos caída del gobernador (porcentaje más bajo) proporciona un gobernador más
sensible para control más preciso del motor. Más caída del gobernador (porcentaje más alto) proporciona
cambios de velocidad más suaves y accionamiento más suave del embrague mecánico. Esta
característica, dependiendo de la disponibilidad del Fabricante de Equipo Original (OEM), proporciona al
usuario la capacidad de seleccionar múltiples velocidades de punto de interrupción y la caída asociada
con ésas velocidades por medio de un interruptor proporcionado por el OEM.

Activación/Desactivación por el Operador TOC

La Caida Alterna es activada por calibración (excepto para CELECT™ Plus), pero utiliza un interruptor
para cambiar entre los ajustes de la caida alterna. Dependiendo de la aplicación el interruptor de caida
alterna puede ser de 2 ó 3 posiciones. Cambiando el interruptor a la 2da y 3ra posiciones activará por
consiguiente al 2do y 3er ajuste de caida.

Interacción con otras Características y Parámetros TOC

La característica de Caida de Velocidad del Vehiculo utiliza los ajustes de caida para ésta característica.

38 Gerencia de Planificacion y Control

5:35:24 PM 10/23/2006
Caída Alterna Página 2 de 2

Desventajas TOC

z Quejas del conductor de baja potencia.


z Quejas del conductor de pobre o inesperada reacción del acelerador.

Auxiliares Visuales TOC

1. Torque
2. Velocidad del Motor (RPM)
3. Velocidad de Ralentí Bajo
4. Curva de Torque Máximo
5. Punto de Ruptura de Alta velocidad
6. Caída Normal
7. Caída Alterna
8. Caída Alterna (disponible)

SMALL | MEDIUM | LARGE

Ultima Modificación: 21-ENERO-2003

Derechos de propiedad intelectual ©2003


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

39 Gerencia de Planificacion y Control

5:35:24 PM 10/23/2006
Torque Conmutable (Alterno) Página 1 de 2

Torque Conmutable (Alterno)


(216-010)

Tabla de Contenido

Descripción de la Característica
Activación/Desactivación por el Operador
Interacción con otras Características y Parámetros

Desventajas
Auxiliares Visuales

Descripción de la Característica TOC

El Torque Conmutable (Alterno) proporciona curvas de torque disminuido diferentes a la curva de torque
de 100 porciento. Estas curvas de torque son usadas normalmente para ayudar a limitar la salida de
torque del motor y ayuda a proteger los componentes del tren motriz tales como ejes y transmisiones y en
algunos casos puede ayudar a proteger de daño al motor.

Activación/Desactivación por el Operador TOC

El operador puede activar o desactivar las curvas de torque alterno a través de un interruptor provisto por
el OEM.

Interacción con otras Características y Parámetros TOC

Ninguno

40 Gerencia de Planificacion y Control

5:36:18 PM 10/23/2006
Torque Conmutable (Alterno) Página 2 de 2

Desventajas TOC

Posibles quejas del operador de baja potencia.

Auxiliares Visuales TOC

Ninguno

Ultima Modificación: 21-ENERO-2003

Derechos de propiedad intelectual ©2003


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

41 Gerencia de Planificacion y Control

5:36:18 PM 10/23/2006
Gobernador Auxiliar Página 1 de 2

Gobernador Auxiliar
(216-004)

Tabla de Contenido

Descripción de la Característica
Activación/Desactivación por el Operador
Interacción con otras Características y Parámetros

Desventajas
Auxiliares Visuales

Descripción de la Característica TOC

El gobernador auxiliar es una característica específica de aplicación que permite que el motor sea
gobernado por una señal de velocidad auxiliar o de presión. Esta característica usa una entrada de
interruptor manual para activar o desactivar la operación del gobernador.

El gobernador auxiliar usa una entrada del acelerador que es escalada a las rpm mínimas del gobernador
de velocidad auxiliar (aceleración al 0 por ciento) y a las rpm máximas del gobernador de velocidad
auxiliar (aceleración al 100 por ciento). La velocidad de referencia del gobernador de velocidad
auxiliar/presión de referencia del gobernador de velocidad auxiliar, determinada por la posición del
acelerador, es la velocidad/presión auxiliar deseada. El algoritmo del gobernador auxiliar controlará
entonces la velocidad del motor para que concuerde con la velocidad auxiliar/presión real del dispositivo
auxiliar a la referencia de velocidad/presión del gobernador de velocidad auxiliar.

Puede usarse INSITE™ para monitorear la posición del interruptor del gobernador auxiliar, el tipo de
gobernador auxiliar (velocidad o presión), y la velocidad de referencia del gobernador auxiliar o la presión
de referencia del gobernador auxiliar.

Activación/Desactivación por el Operador TOC

Cuando el gobernador auxiliar está activado y el interruptor del gobernador auxiliar se mueve a la posición
de ON, la dosificación de combustible del motor estará basada en la velocidad gobernada del eje de
salida, no en la velocidad del motor.

42 Gerencia de Planificacion y Control

5:37:19 PM 10/23/2006
Gobernador Auxiliar Página 2 de 2

Interacción con otras Características y Parámetros TOC

Ninguno

Desventajas TOC

Ninguno

Auxiliares Visuales TOC

Ninguno

Ultima Modificación: 21-ENERO-2003

Derechos de propiedad intelectual ©2003


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

43 Gerencia de Planificacion y Control

5:37:19 PM 10/23/2006
Control del Ventilador Página 1 de 3

Control del Ventilador


(213-004)

Tabla de Contenido

Feature Description
Driver Activation/Deactivation
Interaction with other Features and Parameters

Disadvantages
Visual Aids

Feature Description TOC

Están disponibles diversas características de control del ventilador y mientras que no todos los aspectos
de control del ventilador están disponibles en todos los motores, la mayoría de (pero no todos) los
motores controlados electrónicamente tienen alguna capacidad de control del ventilador en el Módulo de
Control Electrónico (ECM).

Capacidad de control del ventilador significa que el ECM puede activar o desactivar el ventilador en
respuesta a cualquiera de las siguientes entradas:

Condiciones de operación del motor (temperatura del refrigerante, temperatura del múltiple de admisión,
etc.)
Control de sobrevelocidad del ventilador
Operación del acondicionador de aire
Interruptor manual del ventilador
Requerimientos de desempeño del motor (Ejemplo: frenado del motor)

NOTA: Muchos motores Industriales tienen controles del ventilador como parte de la calibración
del ECM que no puede ajustarse usando la herramienta de servicio.

Driver Activation/Deactivation TOC

El operador puede anular el ECM para activar el ventilador, usando el interruptor manual del ventilador
instalado en la cabina por el fabricante del vehículo. Cuando el operador coloca el interruptor manual del
ventilador en la posición de ON, el ventilador será activado a pesar de otras condiciones de operación del
motor. Cuando el interruptor manual del ventilador está en la posición de OFF, el ventilador operará según
las condiciones de operación del motor y según como estén configurados los parámetros de control del
ventilador.

44 Gerencia de Planificacion y Control

5:38:23 PM 10/23/2006
Control del Ventilador Página 2 de 3

Interaction with other Features and Parameters TOC

El ISB e ISC tienen un solo pin en el ECM que proporciona Modulación de Ancho de Impulso. Este pin
puede usarse para enviar una señal de impulso a una transmisión automática, en cuyo caso no debe
usarse para operar un ventilador de velocidad variable.

Disadvantages TOC

Debido al rechazo de calor, la característica activación del ventilador durante frenado del motor puede
parecer inconsistente a algunos operadores de vehículos (Ejemplo: Considere un ajuste de calibración del
ISX en el que el ventilador se activará 15 segundos después de que inicie el frenado del motor. Será
posible que el ventilador se active algunas veces más pronto en respuesta a temperaturas del aire de
admisión, temperaturas del refrigerante, o al interruptor de presión del aire acondicionado).

Visual Aids TOC

1. Tipo de Ventilador
2. Relación de Mando
3. Velocidad Máxima del Ventilador
4. Control de Velocidad del Acondicionador de Aire
5. Activación del Ventilador Durante Frenado del Motor
6. Tiempo Mínimo de Activación del Ventilador por Interruptor de Presión del Aire Acondicionado
7. Interruptor Manual del Ventilador
8. Interruptor de Presión del Aire Acondicionado
9. Frecuencia de Modulación de Ancho de Impulso
10. Lógica del Embrague
11. Activación del Embrague 2 del Ventilador

Ultima Modificación: 27-JUNIO-2003

45 Gerencia de Planificacion y Control

5:38:23 PM 10/23/2006
Monitor de Paro en Caliente Página 1 de 2

Monitor de Paro en Caliente


(216-013)

Tabla de Contenido

Descripción de la Característica
Activación/Desactivación por el Operador
Interacción con otras Características y Parámetros

Desventajas
Auxiliares Visuales

Descripción de la Característica TOC

El Monitor de Paro en Caliente registrará una falla en el Modulo de Control Electrónico (ECM) si el motor
es apagado, ya sea por el interruptor de la llave o por la característica de protección del motor u otros
dispositivos del Fabricante de Equipo Original (OEM), mientras permanezca caliente. El motor se
considera caliente si la carga en el motor está por arriba del ajuste de carga mínima de paro en caliente
establecido por la herramienta electrónica de servicio INSITE™ de Cummins. EL monitor de paro en
caliente está disponible en los motores industriales QSB, QSC, QSL9, QSM11, QSX15, QST30, QSK19,
QSK45, QSK50, QSK38, QSK78, y QSK60.

El por ciento de carga de paro en caliente está basado en el factor de carga del ciclo de servicio, que se
determina a partir de los niveles de dosificación de combustible del motor. Por ejemplo: Si el por ciento de
carga de paro en caliente está ajustado al 60 por ciento, cada vez que el motor es apagado cuando la
carga calculada del motor está arriba del 60 por ciento, será registrada una falla de paro en caliente.

Activación/Desactivación por el Operador TOC

No hay activación o desactivación por el operador para el monitor de paro en caliente.

Interacción con otras Características y Parámetros TOC

47 Gerencia de Planificacion y Control

5:39:36 PM 10/23/2006
Monitor de Paro en Caliente Página 2 de 2

Ninguna

Desventajas TOC

Ninguna

Auxiliares Visuales TOC

Ninguno

Ultima Modificación: 27-OCT.-2005

Derechos de propiedad intelectual ©2005


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

48 Gerencia de Planificacion y Control

5:39:36 PM 10/23/2006
Paro de Ralentí Página 1 de 2

Paro de Ralentí
(213-008)

Tabla de Contenido

Feature Description
Driver Activation/Deactivation
Interaction with other Features and Parameters

Disadvantages
Visual Aids

Feature Description TOC

La característica paro en ralentí reduce la cantidad de combustible quemado e incrementa la vida del
motor parando el motor después de un periodo de operación en ralentí del motor sin actividad del
operador. Antes de que el paro ocurra, una lámpara de advertencia destellando advertirá al operador de
un paro inminente. El operador puede anular el paro oprimiendo el pedal del freno de servicio, del
embrague o del acelerador durante el periodo de advertencia. Esta actividad anulará el paro en ralentí.
Paro en ralentí opera cuando el motor está en el modo de Toma de Fuerza (PTO), a menos que se
exceda un umbral de carga específico. Paro en ralentí puede anularse automáticamente durante
temperaturas ambiente frías si está equipado con un sensor de temperatura de aire ambiente suministrado
por el OEM.

La siguiente tabla indica cuando están disponibles anulaciones manuales y automáticas.

Driver Activation/Deactivation TOC

El operador no puede activar o desactivar la característica de paro en ralentí. Esta característica


únicamente puede activarse o desactivarse por la herramienta de servicio INSITE™ de Cummins.

Para anular el paro automático en ralentí, el operador necesitará activar el pedal del freno, del embrague,
o del acelerador durante el periodo de 30 segundos antes del paro. 30 segundos antes del paro, una
lámpara de advertencia destellando notificará al operador que el paro del motor es inminente. Esta acción
anulará el paro en ralentí. Si la anulación es exitosa, la lámpara de advertencia destellará cada medio
segundo por dos minutos.

49 Gerencia de Planificacion y Control

5:40:16 PM 10/23/2006
Paro de Ralentí Página 2 de 2

Interaction with other Features and Parameters TOC

Paro en ralentí puede interactuar con la característica PTO. Paro en ralentí puede causar que el motor
pare cuando está en el modo PTO. Si el umbral carga porcentual de paro en ralentí no es excedido, el
motor parará.

Se requiere que esta característica sea activada con el producto ICON™ y la anulación por temperatura
de aire ambiente debe estar desactivada.

Disadvantages TOC

La característica paro en ralentí no se activará si el Código de Falla 241 está activo.

Cuando se detiene en el tráfico por periodos extendidos, el motor se parará.

Visual Aids TOC

La tabla de abajo indica cuando están disponibles anulaciones manuales y automáticas.

Anulación Manual Anulación Automática


Por Debajo de la Temperatura de Aire Fría No Sí
Entre Temperatura de Aire Fría e Intermedia Sí No
Entre Temperatura de Aire Intermedia y Caliente No Sí
Por Arriba de Temperatura de Aire Caliente Sí No

Ultima Modificación: 27-JUNIO-2003

Derechos de propiedad intelectual ©2003


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

50 Gerencia de Planificacion y Control

5:40:16 PM 10/23/2006
Potencia Híbrida Página 1 de 2

Potencia Híbrida
(212-028)

Tabla de Contenido

Descripción de la Característica
Activación/Desactivación por el Operador
Interacción con otras Características y Parámetros

Desventajas
Auxiliares Visuales

Descripción de la Característica TOC

Esta característica proporciona una sensación constante de potencia mientras se opera en el


gobernador de Velocidad Variable (VS) y está disponible en los motores industriales Celect™ Plus.
Porporciona una salida de caballos de fuerza constante basada en el porcentaje de acelerador,
velocidad de motor, y nivel de abastecimiento de combustible ordenado por el ECM. El abastecimiento
de combustible de la potencia híbrida está limitado por la curva de torque de potencia plena. La
característica de potencia híbrida es ajustada específica a la aplicación y la disponibilidad es
dependiente del Fabricante del Equipo Original (OEM).

Activación/Desactivación por el Operador TOC

No hay activación o desactivación por el operador para la potencia híbrida.

Interacción con otras Características y Parámetros TOC

Ninguno

Desventajas TOC

51 Gerencia de Planificacion y Control

8:32:29 AM 10/24/2006
Potencia Híbrida Página 2 de 2

Una posible queja del cliente asociada con ésta característica podría ser baja potencia. El parámetro
Abastecimiento de Combustible de Potencia Híbrida puede ser monitoreado con la herramienta de
servicio INSITE™ como un auxiliar en el diagnóstico de ésta queja del cliente.

Auxiliares Visuales TOC

Ninguno

Ultima Modificación: 08-OCT.-2003

Derechos de propiedad intelectual ©2003


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

52 Gerencia de Planificacion y Control

8:32:29 AM 10/24/2006
Salidas Dobles Basadas en Parámetros Detectados Página 1 de 2

Salidas Dobles Basadas en Parámetros Detectados


(212-016)

Tabla de Contenido

Descripción de la Característica
Activación/Desactivación por el Operador
Interacción con otras Características y Parámetros

Desventajas
Auxiliares Visuales

Descripción de la Característica TOC

Salidas dobles basadas en parámetros detectados proporciona hasta dos salidas conmutadas
independientes para uso del Fabricante de Equipo Original (OEM). El estado de cada salida
conmutada puede determinarse por hasta 13 entradas diferentes al Modulo de Control Electrónico
(ECM), dependiendo del motor. El ECM puede proporcionar salidas diferentes a dispositivos del OEM,
si alguna de las entradas está por arriba o por debajo de umbrales calibrados. Cada salida conmutada
es independiente de la otra con respecto a entrada de parámetro de control y valores de umbral. La
herramienta de servicio Cummins INSITE™ puede activar o desactivar ésta característica, pero no
puede ajustar los umbrales, ya que ellos son típicamente específicos para el equipo del OEM.

El ECM puede determinar el estado de las salidas conmutadas basado en las siguientes entradas
posibles (cualquiera o ambas salidas conmutadas pueden usar las mismas entradas).

Velocidad del Motor (RPM)


Abastecimiento de Combustible Ordenado (mm3 por segundo)
Presión de Sobrealimentación (pulg. Hg)
Entrada de Velocidad Auxiliar (rpm)
Presión de Aceite (psi)
Temperatura de Refrigerante (grados F)
Aceleración Ordenada (por ciento)
Estado del Control 2 de la Velocidad Intermedia (desconectado o activo)
Temperatura del OEM (grados F)
Presión del OEM (psi)
Sensor Suministrado por el OEM (voltios)
Interruptor Suministrado por el OEM (abierto o tierra)
Voltaje de la Batería

Cada una de estas entradas puede tener un umbral especificado y tipo de umbral (sobre o debajo).
Cada una de las salidas conmutadas puede calibrarse para que se active o desactive después de que
sea cruzado un umbral. También, cada salida puede calibrarse para cambiar estados si alguno o todos
los umbrales son cruzados. Están disponibles salidas dobles en parámetros detectados en los motores
QSB, QSC y QS9, ISB, ISC, QSM11, QSX15, QST30, QSK19, QSK45 y QSK60

53 Gerencia de Planificacion y Control

8:37:05 AM 10/24/2006
Salidas Dobles Basadas en Parámetros Detectados Página 2 de 2

Activación/Desactivación por el Operador TOC

No hay activación o desactivación por el operador para Salidas Dobles Basadas en Parámetros
Detectados.

Interacción con otras Características y Parámetros TOC

Ninguno

Desventajas TOC

Ninguno

Auxiliares Visuales TOC

Ninguno

Ultima Modificación: 08-OCT.-2003

Derechos de propiedad intelectual ©2003


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

54 Gerencia de Planificacion y Control

8:37:05 AM 10/24/2006
Sincronización de Unidades Múltiples Página 1 de 3

Sincronización de Unidades Múltiples


(216-009)

Tabla de Contenido

Descripción de la Característica
Activación/Desactivación por el Operador
Interacción con otras Características y Parámetros

Desventajas
Auxiliares Visuales

Descripción de la Característica TOC

La característica de sincronización de unidades múltiples permite que dos o más motores (hasta un
máximo de 11) sean controlados por una señal de acelerador sencillo y corran a velocidad similar (Ver
sección de auxiliares visuales). Hay tres configuraciones de motor disponibles con esta característica:
acoplado en suave, acoplado en duro, y marino acoplado en suave.

La configuración acoplado en suave tiene todos los motores secundarios en paralelo con cada otro. El
motor primario genera una señal de acelerador a todos los motores secundarios. Este arreglo permite
que todos los motores permanezcan funcionando si un motor secundario deja de funcionar.

La configuración acoplado en duro tiene todos los motores primarios y secundarios en serie con cada
otro (Ver sección de auxiliares visuales). El motor primario genera una señal de acelerador, que es
recibida por el primer motor secundario. Este motor secundario genera entonces la señal de salida de
aceleración para el próximo motor secundario en la serie. Este proceso se repite hasta que el motor
primario recibe la señal del acelerador.

La configuración marino acoplado en suave tiene todos los motores secundarios en paralelo con cada
otro (Ver sección de auxiliares visuales) El motor primario genera una señal de salida en el enlace de
datos J1939 a todos los motores secundarios.

Activación/Desactivación por el Operador TOC

Esta característica no puede ser activada o desactivada por el operador excepto en el caso de la
configuración marina auto acoplada. En éste caso, la Sincronización de Unidades Múltiples es
activada o desactivada por un interruptor activado por un usuario.

55 Gerencia de Planificacion y Control

8:38:12 AM 10/24/2006
Sincronización de Unidades Múltiples Página 2 de 3

Interacción con otras Características y Parámetros TOC

Ninguno

Desventajas TOC

En la configuración de acoplado en duro, si un motor en la serie se detiene, entonces los motores


restantes en el circuito también se detendrán.

Auxiliares Visuales TOC

56 Gerencia de Planificacion y Control

8:38:12 AM 10/24/2006
Sincronización de Unidades Múltiples Página 3 de 3

Ultima Modificación: 27-OCT.-2004

Derechos de propiedad intelectual ©2004


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

57 Gerencia de Planificacion y Control

8:38:12 AM 10/24/2006
Monitor de Mantenimiento Página 1 de 3

Monitor de Mantenimiento
(214-009)

Tabla de Contenido

Descripción de la Característica
Activación/Desactivación por el Operador
Interacción con otras Características y Parámetros

Desventajas
Auxiliares Visuales
Restablecer

Descripción de la Característica TOC

Esta característica, cuando está activada, causará que el módulo de control electrónico (ECM) haga
destellar la lámpara ámbar CHECK ENGINE por 30 segundos cuando el interruptor de llave sea
conectado, alertando al operador cuando es momento de dar servicio al motor. Esta característica
puede ajustarse, basado en la distancia o tiempo de funcionamiento del motor medidos por el ECM.
Una vez que el ECM determina que el intervalo de mantenimiento ha expirado, hará destellar la
lámpara ámbar CHECK ENGINE por 30 segundos, cuando el interruptor de llave sea conectado.

Además, la característica puede personalizarse (usando la herramienta electrónica de servicio


INSITE™ de Cummins) para iluminar la lámpara en algún momento anterior al final del intervalo de
mantenimiento (Ejemplo: La característica puede ajustarse para iluminar la lámpara en algún punto
cuando 50 a 100 por ciento del intervalo de mantenimiento ha expirado. Esto se realiza seleccionando
un valor apropiado para Porcentaje de Alerta.)

Finalmente, algunas aplicaciones (específicamente ISM e ISX) pueden hacer que el ECM determine el
intervalo de mantenimiento usando el modo Automático del Monitor de Mantenimiento. En estos
casos, el usuario debe introducir un Factor de Intervalo (usando la herramienta electrónica de servicio
INSITE™ de Cummins). El Factor de Intervalo estará basado en el ciclo de servicio del camión y el
grado de aceite del motor. Después, el ECM calculará el final del intervalo de mantenimiento, basado
en las condiciones de operación del motor.

Activación/Desactivación por el Operador TOC

Esta característica se activa usando la herramienta electrónica de servicio INSITE™ de Cummins.

La única interacción del operador o del usuario es restablecer manualmente la lámpara WARNING
(advertencia). Vea el manual de Operación y Mantenimiento del motor por métodos apropiados de
restablecimiento manual de la lámpara. De otra forma, puede usarse la herramienta electrónica de
servicio INSITE™ de Cummins para restablecer la lámpara MAINTENANCE.

58 Gerencia de Planificacion y Control

8:38:48 AM 10/24/2006
Monitor de Mantenimiento Página 2 de 3

Interacción con otras Características y Parámetros TOC

No todos los motores (ejemplo: CELECT™) están equipados con una lámpara MAINTENANCE
separada. En estos casos, el motor puede utilizar otro método (Ejemplo: Los motores CELECT™
alertan al operador haciendo destellar la lámpara ENGINE PROTECTION (protección del motor) a
través de cinco ciclos de tres destellos, aproximadamente 12 segundos después de conectar la llave).
VEA el manual de Operación y Mantenimiento del motor para ver como es alertado el operador
cuando esta característica está activada.

El Monitor de Mantenimiento no se activará si Centinel™ está instalado en el vehículo.

Desventajas TOC

Las aplicaciones que no utilizan una lámpara MAINTENANCE (mantenimiento) separada, pueden
iluminar lámparas WARNING (advertencia) del motor que resultan en falsos reclamos de servicio, si
los operadores no están capacitados para usar la característica Monitor de Mantenimiento.

Auxiliares Visuales TOC

Ninguno

Restablecer TOC

Restablecimiento del Monitor de Mantenimiento

El restablecimiento del monitor de mantenimiento


puede realizarse dando clic en el botón restablecer
(reset) en la pantalla del Monitor de Mantenimiento
usando la herramienta electrónica de servicio

59 Gerencia de Planificacion y Control

8:38:48 AM 10/24/2006
Monitor de Mantenimiento Página 3 de 3

INSITE™, o usando uno de los siguientes


procedimientos:

1. Procedimiento para aplicaciones con un


pedal del acelerador.
a. Gire el interruptor de llave a la
posición de ON (pero no arranque el
motor) y gire el interruptor de
diagnósticos a la posición de ON.
b. Oprima a fondo el pedal del
SMALL | MEDIUM | LARGE
acelerador (100 por ciento) por al
menos 3 segundos y luego libérelo.
c. Oprima a fondo el pedal del
acelerador (100 por ciento), dos
veces, por menos de 3 segundos
cada vez.
d. Oprima a fondo el pedal del
acelerador (100 por ciento) por al
menos 3 segundos y luego libérelo.
2. Procedimiento para aplicaciones sin un
pedal del acelerador.
a. Gire el interruptor de llave a la
posición de ON (pero no arranque el
motor).
b. Gire el interruptor de diagnósticos a la
posición de ON por al menos 3
segundos y luego gírelo a la posición
de OFF.
c. Gire el interruptor de diagnósticos a la
posición de ON (por menos de 3
segundos) y luego a la posición de
OFF, dos veces, con menos de 3
segundos entre cada conmutación.
d. Gire el interruptor de diagnósticos a la
posición de ON por al menos 3
segundos y luego gírelo a la posición
de OFF.

NOTA: El procedimiento debe completarse


dentro de 20 segundos después de iniciar los
pasos 1) de a hasta d, o los pasos 2) de a hasta
d, o los datos no se restablecerán.

NOTA: La lámpara WARNING destellará tres


veces para indicar que se ha completado el
restablecimiento.

Ultima Modificación: 20-FEB.-2006

Derechos de propiedad intelectual ©2006


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

60 Gerencia de Planificacion y Control

8:38:48 AM 10/24/2006
Monitor del Ciclo de Servicio Página 1 de 3

Monitor del Ciclo de Servicio


(216-019)

Tabla de Contenido

Descripción de la Característica
Activación/Desactivación por el Operador
Interacción con otras Características y Parámetros

Desventajas
Auxiliares Visuales

Descripción de la Característica TOC

El Monitor del Ciclo de Servicio da seguimiento al tiempo que el motor emplea en 50 diferentes
regiones de operación. Estas regiones de operación están basadas en velocidad del motor y torque
del motor. Esta característica proporciona dos bloques de datos restaurables de corto plazo de 500
horas y un bloque de datos no restaurable de largo plazo de 100,000 horas.

Esta característica puede activarse o desactivarse y los dos bloques de datos de corto plazo pueden
restaurarse con INSITE.

El bloque de datos de largo plazo solamente puede restaurarse por calibración.

Cuando ambos bloques de corto plazo estén llenos, el dato del monitor del ciclo de servicio continuará
calculándose, pero este dato no será almacenado en los bloques de datos de corto plazo. Se usará un
mapa de 100,000 horas para almacenar datos de largo plazo. El dato de largo plazo no puede
borrarse con una herramienta electrónica de servicio. Ambos, el dato de largo plazo y de corto plazo
serán salvados en la desenergización, pero borrados en una recalibración.

Activación/Desactivación por el Operador TOC

Ninguno

Interacción con otras Características y Parámetros TOC

61 Gerencia de Planificacion y Control

8:39:22 AM 10/24/2006
Monitor del Ciclo de Servicio Página 2 de 3

Ninguno

Desventajas TOC

Ninguno

Auxiliares Visuales TOC

Ultima Modificación: 21-ENERO-2003

62 Gerencia de Planificacion y Control

8:39:22 AM 10/24/2006
Registrador del Régimen de Consumo de Combustible Página 1 de 3

Registrador del Régimen de Consumo de Combustible


(216-020)

Tabla de Contenido

Descripción de la Característica
Activación/Desactivación por el Operador
Interacción con otras Características y Parámetros

Desventajas
Auxiliares Visuales

Descripción de la Característica TOC

El Registrador de Régimen de Consumo de Combustible es una característica industrial que monitorea


de por vida el uso del combustible del motor. La característica también mantiene una gráfica de barra
(consumo de combustible a corto plazo) que muestra el consumo de combustible por las últimas 40
horas de operación del motor. El consumo de combustible se mide en Galones Por Hora (gph).

La característica permite que sea visto lo siguiente bajo el encabezado del Monitor de Consumo de
Combustible con INSITE™ de Cummins.

Régimen de Largo Plazo - Economía de Combustible Acumulativa (Galones/Hora). La economía de


combustible acumulativa es la economía de combustible promediada de por vida del motor.
Tiempo de Largo Plazo - Horas del Motor Incluidas en el cálculo del Régimen de Largo Plazo.
Régimen Instantáneo - La economía de combustible instantánea (Galones/Hora)
Régimen de Corto Plazo - Una representación gráfica de la economía del combustible (Galones/Hora)
contra el tiempo (Horas). La representación gráfica abarcará hasta 40 horas de operación del motor y
mostrará el promedio de la economía del combustible para cada una de las últimas 40 horas de
operación del motor.
Hora de Corto Plazo - Identifica cual hora está siendo monitoreada en el período actual de 40 horas
representada por la representación gráfica del régimen de corto plazo.
Contador de Hora - Muestra los minutos transcurridos en la hora actual siendo monitoreada.

Si el monitor del régimen de consumo de combustible está activado, INSITE™ de Cunnins mostrará
una gráfica de barras representando el consumo de combustible por las últimas 40 horas de operación
del motor. La representación gráfica es una gráfica de barras con las horas del motor en el eje
horizontal y el consumo de combustible en el eje vertical. Será mostrado un máximo de 40 barras
representando 40 horas de operación del motor; cada hora representa el promedio de consumo de
combustible por una hora de operación del motor. La gráfica se autodimensionará para ajustarse en la
pantalla para facilidad visual.

Activación/Desactivación por el Operador TOC

64 Gerencia de Planificacion y Control

8:40:16 AM 10/24/2006
Registrador del Régimen de Consumo de Combustible Página 2 de 3

Ninguno

Interacción con otras Características y Parámetros TOC

Ninguno

Desventajas TOC

Ninguno

Auxiliares Visuales TOC

El Registrador del Régimen de Corto Plazo ha registrado 15 horas de datos desde el último REAJUSTE,

65 Gerencia de Planificacion y Control

8:40:16 AM 10/24/2006
Registrador del Régimen de Consumo de Combustible Página 3 de 3

actualmente el motor ha corrido por 32 minutos dentro de la 16a hora de operación del motor. El motor
ha promediado 34.1 L [1 hora] durante su vida.

Ultima Modificación: 21-ENERO-2003

Derechos de propiedad intelectual ©2003


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

66 Gerencia de Planificacion y Control

8:40:16 AM 10/24/2006
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Página 1 de 4

Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente


(101-007)

Tabla de Contenido

Descripción del Sistema QSK


Diagnóstico de Códigos de Falla

Datos Instantáneos de Código de Falla

Sistema de Protección del Motor

Descripción del Sistema QSK TOC

El sistema de combustible QSK es un sistema de


control electrónico del motor diseñado para
optimizar el control del motor y para reducir
emisiones de escape. El sistema de combustible
QSK controla la velocidad del motor y la presión de
combustible basado en entrada del regulador
eléctrico y otras características específicas del
equipo y/o específicas del modelo.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Siguiente

Diagnóstico de Códigos de Falla TOC

El sistema de combustible QSK puede mostrar y


registrar ciertas condiciones de falla detectables.
Estas fallas se muestran como códigos de falla, lo
cual hace más fácil el diagnóstico de fallas. Los
códigos de falla son retenidos en el módulo de
control electrónico (ECM).

86 Gerencia de Planificacion y Control

8:51:15 AM 10/24/2006
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Página 2 de 4

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior

Siguiente

Hay dos tipos de códigos de falla: códigos de falla


del sistema electrónico de combustible del motor y
códigos de falla del sistema de protección del
motor.

Todos los códigos de fallas registrados serán


activos (el código de falla está actualmente activo
en el motor), o inactivos (el código de falla estuvo
activo en un momento, pero no al momento).
SMALL | MEDIUM | LARGE
Los códigos de falla activos pueden leerse usando
las lámparas de advertencia (ámbar) y la de paro
(roja) en el tablero de la cabina o con INSITE™. Anterior

Los códigos de falla inactivos solamente pueden


verse con INSITE™. Siguiente

Cuando el interruptor de llave del vehículo se


conecta y el interruptor de diagnóstico está
desconectado, las lámparas de código de falla
(roja, ámbar, y de protección del motor) se
iluminarán por aproximadamente dos segundos,
una después de la otra, para comprobar su
operación.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior

Siguiente

Las lámparas permanecerán apagadas hasta que


se registre un código de falla. Si una lámpara de
paro (roja) se enciende mientras el motor está en
operación, la falla puede desactivar al motor. Pare
el motor en una manera segura tan pronto como
sea posible.

Si la lámpara de advertencia (ámbar) se ilumina, el


motor aun puede ser operado, pero puede perder
algunas características del sistema que algunas
SMALL | MEDIUM | LARGE
veces pueden resultar en una pérdida de potencia.
La falla debe ser reparada tan pronto como sea
posible. Anterior

87 Gerencia de Planificacion y Control

8:51:15 AM 10/24/2006
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Página 3 de 4

Siguiente

El sistema de protección del motor registra códigos


de falla separados cuando una condición fuera de
rango es encontrada por alguno de los sensores en
el sistema de protección del motor.

Los siguientes son los códigos de falla de fuera de


rango del sistema de protección del motor:

1. Temperatura del refrigerante


2. Nivel del refrigerante (opcional) SMALL | MEDIUM | LARGE
3. Presión del aceite.

Anterior

Siguiente

NOTA: Los colores y rótulos de la lámpara


varían por Fabricante de Equipo Origignal
(OEM).

El sistema de protección del motor iluminará la


lámpara de mantenimiento (anaranjada) cuando
ocurra una condición fuera de rango.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior

Siguiente

Si la lámpara fluido del sistema de protección del


motor se activa mientras se maneja, significa que
se ha registrado un código de falla. La lámpara
permanecerá encendida mientras la falla esté
ocurriendo.

La lámpara comenzará a destellar si la condición


continúa empeorando. La potencia y/o velocidad
del motor se reducirán gradualmente. Si la
característica paro de protección del motor está
SMALL | MEDIUM | LARGE
activada, el motor parará para evitar dañarse.

Anterior

Siguiente

88 Gerencia de Planificacion y Control

8:51:15 AM 10/24/2006
Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Página 4 de 4

NOTA: Algunos OEMs usan una clavija de


corto.

Para revisar por códigos de falla activos, gire el


interruptor de llave del vehículo a la posición de
OFF y mueva el interruptor de diagnóstico a la
posición de ON.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior

Siguiente

Gire el interruptor de llave del vehículo a la


posición de ON. Si no están registrados códigos
de falla activos, todas las tres lámparas se
encenderán y permanecerán encendidas. Si
hay códigos de falla activos registrados, todas
las tres lámparas se encenderán
momentáneamente. Las lámparas ámbar (de
advertencia) y roja (de paro) comenzarán a
destellar el código de la falla registrada.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior

Siguiente

El código de falla destellará en la siguiente


secuencia: Primero, destellará la lámpara
ámbar (de advertencia). Luego habrá una
pausa corta de un segundo, cuando ambas
lámparas, la amarilla y la roja están apagadas.
Los número del código de falla registrado
destellarán entonces en rojo. Habrá una pausa
de un segundo entre cada número. Cuando el
número ha terminado de destellar, aparecerá
nuevamente una lámpara ámbar. El número se
repetirá en la misma secuencia. SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior

Siguiente

Las lámparas continu

89 Gerencia de Planificacion y Control

8:51:15 AM 10/24/2006
Interferencia Electromagnética (EMI) Página 1 de 2

Interferencia Electromagnética (EMI)


(101-002)

Tabla de Contenido

Información General
Susceptibilidad EMI del Sistema
Niveles de Radiación EMI del Sistema

Información General TOC

Algunas aplicaciones de motor utilizan accesorios (radios de banda civil, transmisores móviles, etc.)
que generan y usan energía de radiofrecuencia y que, si no se instalan y usan apropiadamente,
pueden causar la existencia de condiciones de interferencia electromagnética (EMI) entre el accesorio
y el sistema de combustible Cummins controlado electrónicamente. Cummins no es responsable por
ningún problema de desempeño con el sistema de combustible o con el accesorio, debido a EMI. EMI
no es considerada por Cummins como una falla del motor y por lo tanto, no es garantizable.

Susceptibilidad EMI del Sistema TOC

Su producto Cummins ha sido diseñado y probado para mínima sensibilidad a la energía


electromagnética entrante. Las pruebas han mostrado que no hay degradación del desempeño del
motor en niveles de energía relativamente altos; sin embargo, si se encuentran niveles de energía muy
altos, entonces pueden ocurrir algunos registros de códigos de falla no críticos. El nivel de
susceptibilidad EMI del sistema de combustible protegerá a su motor de la mayoría, si no todos, los
dispositivos emisores de energía electromagnética que cumplan los requerimientos legales de la
Comisión Federal de Comunicaciones.

Niveles de Radiación EMI del Sistema TOC

Su producto Cummins también ha sido diseñado para emitir energía electromagnética mínima. Se
requieren componentes electrónicos para aprobar las diversas especificaciones EMI de Cummins e
industriales. Las pruebas han mostrado que cuando el motor se instala apropiadamente, no interferirá
con equipo de comunicación a bordo o con la capacidad del vehículo, equipo, o embarcación para
cumplir con cualquier estándar EMI y especificaciones reguladas aplicables.

90 Gerencia de Planificacion y Control

8:53:05 AM 10/24/2006
Interferencia Electromagnética (EMI) Página 2 de 2

Si se observa una condición de interferencia, siga las sugerencias de abajo para reducir la cantidad de
interferencia:

1. Coloque la antena receptora tan lejos del motor y tan alto como sea posible.
2. Coloque la antena receptora tan lejos como sea posible de todas las obstrucciones metálicas
(ejemplo: tubos de escape)
3. Consulte a un representante del proveedor del accesorio en su área para:

z Calibrar exactamente el dispositivo por frecuencia apropiada, salida de potencia, y sensibilidad


(ambos dispositivos, el de base y el del sitio remoto deben calibrarse apropiadamente)
z Obtener mediciones de datos de energía reflectiva de la antena para determinar la ubicación
óptima de la antena.
z Obtener el tipo óptimo de antena y el arreglo de montaje para su aplicación
z Asegurarse de que su modelo de equipo auxiliar está fabricado para filtración máxima para
rechazar el ruido electromagnético entrante.

Ultima Modificación: 08-OCT.-2002

Derechos de propiedad intelectual ©2002


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

91 Gerencia de Planificacion y Control

8:53:05 AM 10/24/2006
Normas de Mantenimiento - Información General Página 1 de 1

Normas de Mantenimiento - Información General


(102-999)

Tabla de Contenido

Información General

Información General TOC

Cummins Inc. recomienda que el motor sea mantenido según el Programa de Mantenimiento en esta
sección.

Si el motor está operando en temperaturas ambiente por debajo de -18°C [0°F] o arriba de 38°C [100°
F], realice el mantenimiento en intervalos más cortos. También se requieren intervalos de
mantenimiento más cortos si el motor opera en un ambiente polvoriento, o si se hacen paros
frecuentes. Contacte a su Taller de Reparación Autorizado Cummins local por intervalos
recomendados de mantenimiento.

Algunos de estos procedimientos de mantenimiento requieren herramientas especiales, o deben


realizarse por personal calificado. Contacte a su Taller de Reparación Autorizado Cummins local por
información detallada.

Si su motor está equipado con un componente o accesorio no fabricado por Cummins Inc., consulte
las recomendaciones de mantenimiento del fabricante del componente.

Use la tabla proporcionada en esta sección como una forma conveniente de registrar el mantenimiento
efectuado.

Ultima Modificación: 25-JULIO-2003

Derechos de propiedad intelectual ©2003


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

92 Gerencia de Planificacion y Control

8:56:43 AM 10/24/2006
Requerimientos de Herramientas Página 1 de 2

Requerimientos de Herramientas
(102-004)

Tabla de Contenido

Información General

Información General TOC

La mayoría de las operaciones de mantenimiento descritas en este manual, pueden efectuarse con
herramientas manuales comunes (llaves, dados y desarmadores métricos y SAE).

La siguiente es una lista de herramientas de servicio especiales, requeridas para algunas operaciones
de mantenimiento:

Número de Parte de la
Descripción
Herramienta
ST-1293 Calibrador de Tensión de Banda (Bandas V)
Llave de Filtro de Aceite (Tipo de Banda), Diámetro de Filtro 118 a 130
3400157
mm [4.7-5.12 pulg.]
Llave de Filtro de Agua, Combustible, Aceite (Tipo de Eslinga),
3400158
Diámetro de Filtro hasta 152 mm [6.0 pulg.]
Calibrador de Tensión de Banda (Tipo de Clic) 63-203 N•m [50-150 lb-
3822524
pie]
Calibrador de Tensión de Banda (Tipo de Clic) 136-407 N•m [100-300
3822525
lb-pie]
3164795 Torquímetro - (Tipo Dial) 0-34 N•m [0-300 lb-pulg.]
3824901 Kit de Calibrador de Juego de Válvula
3164794 Torquímetro - (Tipo Clic) 14-136 N•m [10-100 lb-pie.]
CC2602 Kit de Prueba del Refrigerante Fleetguard
CC2800 Refractómetro de Batería Fleetguard
4918282 Cubierta Protectora de Cabeza de Cilíndro

z Consulte las secciones apropiadas para una descripción de las herramientas y de como
usarlas.
z Contacte a su Taller de Reparación Autorizado Cummins más cercano, para las herramientas
de servicio requeridas.

Ultima Modificación: 22-NOV.-2004

93 Gerencia de Planificacion y Control

8:57:36 AM 10/24/2006
Programa de Mantenimiento Página 1 de 10

Hide/Show Warnings

PRECAUCIÓN
No extienda los intervalos de cambio de aceite más allá del punto máximo (horas) mostrado cuando los
regímenes de consumo de combustible sean menores que el mínimo mostrado. Hacerlo así puede resultar
en vida acortada del motor debido a procesos de degradación del aceite asociados con motores cargados
ligeramente.

Programa de Mantenimiento
(102-002)

Tabla de Contenido

Información General
Intervalos de Drenado de Aceite
Intervalo de Drenado del Refrigerante

Información General TOC

También deben efectuarse todos los procedimientos de mantenimiento listados para intervalos
previos.

Por conveniencia, debajo están listados los números de sección que contienen instrucciones
específicas para efectuar el mantenimiento.

Diariamente - Revisiones de Mantenimiento Sección 3

z Nivel de Aceite Lubricante - Revisar


z Nivel del Refrigerante - Revisar
z Filtro del Agua Salada - Limpiar
z Transmisión marina - Revisar
z Restricción del Filtro de Aire2 - Revisar
z Tubería de Admisión de Aire - Revisar
z Ensamble del Filtro del Aire - Revisar
z Tanques y Depósitos de Aire - Drenar

Cada 250 Horas ó 6 Meses1 - Revisiones de Mantenimiento Sección 4

z Aceite Lubricante y Filtro del Aceite - Cambiar3


z Filtros de Combustible - Cambiar
z Separador de Agua-Combustible - Drenar
z Filtro de Refrigerante - Cambiar
z Elemento del Filtro de Aire del Compresor de Aire2 - Limpiar
z Tubo y Manguera del Respirador del Cárter - Revisar
z Tensión de Banda Impulsora - Revisar
z Concentración del Aditivo Complementario de Refrigerante (SCA) - Revisión

95 Gerencia de Planificacion y Control

8:58:25 AM 10/24/2006
Programa de Mantenimiento Página 2 de 10

z Ventilador de Enfriamiento - Revisar


z Arnés del Motor - Inspeccionar
z Anodo de Zinc (únicamente marino) - Inspeccionar

Cada 1500 Horas ó 1 Año1 - Revisiones de Mantenimiento Sección 5

z Motor - Limpiar con Vapor


z Conjunto de Tren de Válvulas e Inyectores4 - Ajustar
z Mangueras del Motor - Revisar
z Calentador de Aceite del Motor - Revisar
z Calentador del Refrigerante del Motor - Revisar
z Baterías - Revisar
z Tornillos de Montaje del Motor - Revisar
z Cigüeñal - Inspeccionar
z Respirador del Cárter (Externo) - Limpiar
z Bomba del Agua Salada - Revisar
z Cubo de Ventilador Impulsado por Banda - Lubricar

Cada 6000 Horas ó 2 Años1 - Revisiones de Mantenimiento Sección 6

z Amortiguador de Vibración - Inspeccionar


z Líneas de Descarga del Compresor de Aire - Inspeccionar
z Cubo de Ventilador Impulsado por Banda - Inspeccionar
z Bomba del Agua - Inspeccionar
z Sistema de Enfriamiento - Limpiar
z Ensamble de Polea Loca del Mando del Ventilador - Inspeccionar

1Bajo circunstancias donde las horas de operación no se acumulen a un porcentaje rápido, use
tiempo calendario. En otras palabras, use horas, o tiempo calendario, lo que ocurra primero.

2Cummins recomienda el uso de filtros de aire tipo seco.

3Información alterna de drenado de aceite está disponible en la sección de drenado de aceite de este
procedimiento.

4Cummins ha encontrado que los motores en la mayoría de las aplicaciones no experimentarán


desgaste significativo del tren de válvulas/inyectores después de que se hace un ajuste inicial a las
1500 horas. Después de este ajuste, se recomienda no ajustar las válvulas e inyectores otra vez
previo a la calibración del inyector en el intervalo de 6000 horas ó 2 años. Porque el hardware del tren
de inyectores se mezcla típicamente entre cilindros durante reemplazo del inyector, se recomienda
ajustar las válvulas e inyectores 1500 horas después de todos los reemplazos de inyector.

Intervalos de Drenado de Aceite TOC

96 Gerencia de Planificacion y Control

8:58:25 AM 10/24/2006
Programa de Mantenimiento Página 3 de 10

A medida que el aceite del motor se contamina, los aditivos esenciales del aceite se degradan. Los
aceites lubricantes protegen al motor mientras estos aditivos están funcionando apropiadamente. La
contaminación progresiva del aceite entre intervalos de cambio de aceite y de filtro es normal. La
cantidad de contaminación variará dependiendo de la operación del motor, kilómetros, millas u horas en
el aceite, combustible consumido, y aceite nuevo agregado.

El extender los intervalos de cambio de aceite y filtro más allá de las recomendaciones, disminuirá la
vida del motor debido a factores tales como corrosión, depósitos, y desgaste acelerado.

Use las recomendaciones de intervalo de drenado de aceite en esta sección, para determinar que
método de intervalo de drenado de aceite usar para su aplicación.

No extienda los intervalos de cambio de aceite y filtro más allá de 250 horas ó 6 meses (excepto para
motores para generador de emergencia) a menos que se use el Método Gráfico. En motores para
generador de emergencia, los intervalos son 250 horas ó 12 meses, lo que ocurra primero. Vea las
gráficas debajo.

Hay dos métodos recomendados para determinar el intervalo apropiado de cambio de aceite y filtro:

z Método Gráfico (basado en regímenes conocidos de consumo de combustible).


z Método de Millaje Fijo (basado en kilómetros, millas, horas, o meses fijos; lo que ocurra primero).
Esta información está contenida en la Información General de este procedimiento.
z El tipo de aceite que se usa, premium o estándar debe estar identificado. Para determinar si usted
está usando aceite grado premium o estándar, consultar Procedimiento 018-003 en la Sección V.

Para usar eficazmente el Método Gráfico:

z Deben llevarse y mantenerse registros exactos de consumo de combustible.


z Conforme los regímenes de consumo de combustible cambien como resultado de un cambio en
operación o ciclo de servicio de un motor particular, el intervalo de cambio de aceite establecido

97 Gerencia de Planificacion y Control

8:58:25 AM 10/24/2006
Programa de Mantenimiento Página 4 de 10

por el Método Gráfico debe volverse a evaluar basado en el cambio en consumo de combustible.

PRECAUCIÓN
No extienda los intervalos de cambio de aceite más allá del punto máximo
(horas) mostrado cuando los regímenes de consumo de combustible sean
menores que el mínimo mostrado. Hacerlo así puede resultar en vida acortada
del motor debido a procesos de degradación del aceite asociados con motores
cargados ligeramente.

Vaya a través de la información de ejemplo para leer la gráfica anterior para aceite grado premium.

Asuma que el motor tiene una capacidad de sumidero de 60.5 litros [16 galones], sin mando de
engranes trasero, y que el motor consume 56.8 litros [15 galones] de combustible por hora.

z El eje vertical izquierdo de la gráfica representa el consumo de combustible en galones por hora
z Determine la posición de los 56.8 litros [15 galones] por hora en el eje vertical izquierdo y trace
una línea horizontal a través de la gráfica hasta intersectar la curva con los cuadros.
z En el punto de intersección, trace una línea recta vertical hacia abajo, hasta la parte inferior de la
gráfica.
z El punto en el cual la línea vertical intersecta el eje horizontal inferior de la gráfica indica el
intervalo del cambio de aceite (aproximadamente 485 horas en este ejemplo).

98 Gerencia de Planificacion y Control

8:58:25 AM 10/24/2006
Programa de Mantenimiento Página 5 de 10

99 Gerencia de Planificacion y Control

8:58:25 AM 10/24/2006
Programa de Mantenimiento Página 6 de 10

100 Gerencia de Planificacion y Control

8:58:25 AM 10/24/2006
Programa de Mantenimiento Página 7 de 10

101 Gerencia de Planificacion y Control

8:58:25 AM 10/24/2006
Programa de Mantenimiento Página 8 de 10

Intervalo de Drenado del Refrigerante TOC

Intervalos de Mantenimiento para


Sistemas de Enfriamiento de hasta 568

102 Gerencia de Planificacion y Control

8:58:25 AM 10/24/2006
Programa de Mantenimiento Página 9 de 10

litros [150 gal.]


Tamaño del Sistema en litros [gal.]
79-144 [21- 117-189 193-284 288-378 382-568
30] [31-50] [51-75] [76-100] [101-150]
Unidades de
Horas
SCA
751-1000 25 50 80 75 150
501-750 20 35 60 100 110
251-500 15 25 40 50 75
0-250 10 15 20 25 40

Intervalos de Mantenimiento para


Sistemas de Enfriamiento de hasta
1514 litros [400 gal.]
Tamaño del Sistema en litros [gal.]
761-946 1139- 1329-
572-757 950-1135
[201- 1325 1514
[151-200] [251-300]
250] [301-350] [351-400]
Unidades
Horas
de SCA
751-1000 200 250 300 350 400
751-1000 150 190 225 260 300
251-500 100 125 150 175 200
0-250 50 65 75 90 100

NOTA: Consulte la información de mantenimiento del fabricante del equipo del vehículo por la
capacidad total del sistema de enfriamiento.

NOTA: Cuando drene y reemplace el refrigerante, precargue siempre el sistema de enfriamiento


a un nivel SCA de 1.5 unidades por galón. No debe permitirse que este nivel de concentración
caiga por debajo de 1.2 unidades y debe controlarse cuando el nivel sea mayor de 3 unidades.
La acción necesaria cuando el nivel cae por debajo de 1.2 es un filtro y precarga líquida; de 1.2
a 3.0 unidades, sólo filtro; por arriba de 3.0, probar en cada cambio de aceite hasta que el nivel
caiga a 3.0 ó debajo.

Cuando realice servicio que requiera drenar el sistema de enfriamiento, tome precauciones especiales
para recolectarlo en un recipiente limpio, séllelo para evitar contaminación, y guárdelo para reutilizarlo.

A. Cambie los filtros de refrigerante en cada cambio de aceite para proteger el sistema de
enfriamiento. Consulte la tabla de capacidad de refrigerante para determinar el filtro de
refrigerante correcto para una capacidad dada del sistema de enfriamiento e intervalo de
drenado de aceite.
B. Una vez que se ha determinado el número requerido de unidades de SCA para una capacidad
e intervalo de mantenimiento dados del sistema de enfriamiento a partir de la gráfica anterior,
puede usarse la tabla en el Procedimiento 018-024 para determinar el número de parte del filtro
correcto.

103 Gerencia de Planificacion y Control

8:58:25 AM 10/24/2006
Forma para Registro de Mantenimiento Página 1 de 2

Forma para Registro de Mantenimiento


(102-001)

Tabla de Contenido

Datos de Mantenimiento

Datos de Mantenimiento TOC

Registro de Mantenimiento
No. de Serie del Motor: Modelo de Motor:
Nombre del Propietario: Nombre/Número del Equipo:

Clave para encabezados de la tabla: A = Fecha


B = km [Millas], Horas o Intervalo de Tiempo
C = km [Millas] u Horas reales
D = Revisión de Mantenimiento Efectuada
E = Revisión Efectuada Por
F = Comentarios

A B C D E F

105 Gerencia de Planificacion y Control

8:59:09 AM 10/24/2006
Forma para Registro de Mantenimiento Página 2 de 2

Ultima Modificación: 25-JULIO-2003

Derechos de propiedad intelectual ©2003


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

106 Gerencia de Planificacion y Control

8:59:09 AM 10/24/2006
Procedimientos de Mantenimiento Diario - Resumen Página 1 de 2

Procedimientos de Mantenimiento Diario - Resumen


(103-999)

Tabla de Contenido

Información General
Reporte de Operación del Motor

Ruido Inusual del Motor

Información General TOC

El mantenimiento preventivo comienza con el conocimiento cotidiano del motor y sus sistemas. Antes
de arrancar el motor, revise los niveles de aceite y refrigerante. Busque:

z Fugas
z Partes flojas o dañadas
z Bandas gastadas o dañadas
z Cualquier cambio en la apariencia del motor.
z Olor de combustible

Reporte de Operación del Motor TOC

El motor debe mantenerse en condición mecánica superior si el operador quiere obtener satisfacción
óptima de su uso. El departamento de mantenimiento necesita reportes diarios de funcionamiento por
parte del operador, para hacer los ajustes necesarios en el tiempo asignado. El reporte diario de
funcionamiento ayuda también a tomar provisiones para trabajo de mantenimiento más extensivo,
conforme los reportes indiquen la necesidad.

La comparación e interpretación inteligente del reporte diario, junto con una acción práctica de
seguimiento, eliminará la mayoría de las fallas y reparaciones de emergencia.

Reporte al departamento de mantenimiento cualquiera de las siguientes condiciones:

z Baja presión del aceite lubricante


z Baja potencia
z La potencia se incrementa o el motor funciona irregularmente
z Errático o no control o respuesta del acelerador
z Cualquier lámpara de advertencia destellando o permaneciendo encendida
z Temperatura anormal del agua o del aceite
z Ruido inusual del motor
z Humo excesivo
z Uso excesivo de refrigerante, combustible, o aceite lubricante
z Cualquier fuga de combustible, refrigerante, o aceite lubricante

107 Gerencia de Planificacion y Control

9:00:18 AM 10/24/2006
Procedimientos de Mantenimiento Diario - Resumen Página 2 de 2

z Partes flojas o dañadas


z Bandas gastadas o dañadas

Ruido Inusual del Motor TOC

Durante las revisiones diarias de mantenimiento,


escuche por cualquier ruido inusual del motor que
pueda indicar que se requiere servicio.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Ultima Modificación: 14-MARZO-2002

Derechos de propiedad intelectual ©2002


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

108 Gerencia de Planificacion y Control

9:00:18 AM 10/24/2006
Tubería de Admisión de Aire Página 1 de 1

Tubería de Admisión de Aire


(010-058)

Tabla de Contenido

Revisión de Mantenimiento

Revisión de Mantenimiento TOC

Inspeccione visualmente la tubería de admisión


a diario por puntos de desgaste y daño a la
tubería, abrazaderas flojas, o perforaciones que
puedan dañar el motor.

Reemplace tubos dañados, y apriete


abrazaderas flojas, según sea necesario, para
impedir que el sistema de aire fugue.

Torque 8 [72 SMALL | MEDIUM | LARGE


Value: n.m in-lb ]

Revise por corrosión debajo de las abrazaderas


y mangueras de la tubería del sistema de
admisión. La corrosión puede permitir que
productos corrosivos y suciedad entren al
sistema de admisión. Desensamble y limpie,
según se requiera.

Ultima Modificación: 14-MARZO-2002

Derechos de propiedad intelectual ©2002


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

109 Gerencia de Planificacion y Control

9:01:24 AM 10/24/2006
Restricción del Filtro de Aire Página 1 de 2

Hide/Show Warnings

PRECAUCIÓN
Nunca opere el motor sin un filtro de aire. El aire de admisión debe filtrarse para evitar que suciedad y
desechos entren al motor y causen desgaste prematuro.

Restricción del Filtro de Aire


(010-059)

Tabla de Contenido

Resumen
Revisión de Mantenimiento

Resumen

Stepblock Indicador Mecánico

Verifique que el indicador esté


instalado tan cerca como sea
Stepblock
posible a la entrada de aire del
turbocargador.

Stepblock Indicador de Vacío

La restricción de aire no debe


Si la lámpara de advertencia se exceder de 635 mm H2O [25 pulg.
Stepblock
ilumina, restricción de aire excesiva.
H2O].

Revisión de Mantenimiento TOC

Indicador Mecánico

NOTA: No quite la arandela de fieltro del


indicador. La arandela de fieltro absorbe
humedad.

110 Gerencia de Planificacion y Control

9:01:56 AM 10/24/2006
Restricción del Filtro de Aire Página 2 de 2

Está disponible un indicador de restricción


mecánico para indicar restricción excesiva de aire a
través de un filtro de aire tipo seco. Este
instrumento puede montarse en la salida del filtro
de aire o en el tablero de instrumentos. La banda
roja (1) en la ventana, se eleva gradualmente
conforme el cartucho se carga con suciedad.
Después de cambiar o reemplazar el cartucho,
restablezca el indicador empujando el botón de
restablecimiento (2).
SMALL | MEDIUM | LARGE

Los indicadores de restricción o de vacío necesitan


instalarse tan cerca como sea posible a la entrada
de aire del turbocargador, para obtener una
indicación real de las restricciones.

Siguiente Resumen 1
PRECAUCIÓN
Resumen 2
Nunca opere el motor sin un filtro de aire. El aire
de admisión debe filtrarse para evitar que
suciedad y desechos entren al motor y causen
desgaste prematuro.

Indicador de Vacío

Los interruptores de vacío accionan una lámpara


de advertencia en el tablero de instrumentos
cuando la restricción de aire se vuelve excesiva.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Resumen 3

Resumen 4

Ultima Modificación: 08-OCT.-2002

Derechos de propiedad intelectual ©2002


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

111 Gerencia de Planificacion y Control

9:01:56 AM 10/24/2006
Tanques y Depósitos de Aire Página 1 de 1

Tanques y Depósitos de Aire


(012-021)

Tabla de Contenido

Drenar

Drenar TOC

Si se usan válvulas de purga o aspersoras


automáticas, confirme que las válvulas estén
operando correctamente. Si se usa una válvula
de drenado manual en el tanque húmedo, abra
la llave de drenado en el tanque húmedo para
drenar cualquier humedad acumulada en el
sistema de aire. Si está presente aceite, el
sistema de compresor de aire debe revisarse.
Contacte a su Taller de Reparación Autorizado
Cummins.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Ultima Modificación: 14-MARZO-2002

Derechos de propiedad intelectual ©2002


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

112 Gerencia de Planificacion y Control

9:03:01 AM 10/24/2006
Nivel del Aceite Lubricante Página 1 de 2

Hide/Show Warnings

PRECAUCIÓN
Nunca opere el motor con el nivel de aceite por debajo de la marca L (bajo), ni por arriba de la marca H
(alto). Puede ocurrir desempeño deficiente del motor o daño al motor.

Nivel del Aceite Lubricante


(007-043)

Tabla de Contenido

Revisión de Mantenimiento

Revisión de Mantenimiento TOC

PRECAUCIÓN
Nunca opere el motor con el nivel de aceite
por debajo de la marca L (bajo), ni por arriba
de la marca H (alto). Puede ocurrir
desempeño deficiente del motor o daño al
motor.
SMALL | MEDIUM | LARGE
El motor debe estar a nivel cuando se revisa el
nivel de aceite, para asegurar que la medición
sea correcta.

Apague el motor para una lectura exacta.

Espere al menos 15 minutos después de


apagar el motor para revisar el nivel de aceite.
Esto da tiempo para que el aceite escurra al
cárter de aceite.

Para recomendaciones adicionales del aceite


lubricante e información de la capacidad del
cárter del aceite, consultar Especificaciones de
Mantenimiento (Sección V).

Ultima Modificación: 22-NOV.-2004

113 Gerencia de Planificacion y Control

9:07:24 AM 10/24/2006
Nivel del Refrigerante Página 1 de 3

Hide/Show Warnings

ADVERTENCIA
No quite un tapón de presión de un motor caliente. Espere hasta que la temperatura del refrigerante esté
por debajo de 50°C [120°F] antes de quitar el tapón de presión. El rocío o el vapor del refrigerante caliente
pueden causar daño personal.

PRECAUCIÓN
Nunca use un aditivo sellador para detener fugas en el sistema de enfriamiento. Esto puede resultar en
taponamiento del sistema de enfriamiento y flujo inadecuado del refrigerante, causando que el motor se
sobrecaliente.

PRECAUCIÓN
No agregue refrigerante frío a un motor caliente. Se pueden dañar las piezas de fundición del motor.
Permita que el motor se enfríe por debajo de 50° C [120° F] antes de agregar refrigerante.

Nivel del Refrigerante


(008-066)

Tabla de Contenido

Resumen
Revisión de Mantenimiento

Resumen

Stepblock Revise el refrigerante a diario. Temperatura Máx.: 50°C [120°F].

Stepblock Agregue refrigerante si está bajo. Agua y anticongelante al 50%.

Llene el sistema de enfriamiento


Stepblock hasta la parte inferior del cuello de Use refrigerante.
llenado.

Revisión de Mantenimiento TOC

115 Gerencia de Planificacion y Control

9:08:24 AM 10/24/2006
Nivel del Refrigerante Página 2 de 3

ADVERTENCIA
No quite un tapón de presión de un motor
caliente. Espere hasta que la temperatura
del refrigerante esté por debajo de 50°C
[120°F] antes de quitar el tapón de presión.
El rocío o el vapor del refrigerante caliente
pueden causar daño personal.
SMALL | MEDIUM | LARGE

PRECAUCIÓN
Nunca use un aditivo sellador para detener
fugas en el sistema de enfriamiento. Esto
puede resultar en taponamiento del sistema
de enfriamiento y flujo inadecuado del
refrigerante, causando que el motor se
sobrecaliente. Siguiente Resumen 1

El nivel del refrigerante debe revisarse a diario.

PRECAUCIÓN
No agregue refrigerante frío a un motor
caliente. Se pueden dañar las piezas de
fundición del motor. Permita que el motor se
enfríe por debajo de 50° C [120° F] antes de
agregar refrigerante.
SMALL | MEDIUM | LARGE
El refrigerante de relleno agregado al motor
debe mezclarse con las proporciones correctas
de anticongelante, aditivo complementario de
refrigerante, y agua para evitar daño al motor.

Las recomendaciones del refrigerante y Anterior Resumen 2


detalles de especificación sobre el mezclado
correcto del refrigerante pueden encontrarse en Siguiente
Especificaciones de Mantenimiento (Sección
V).

Llene el sistema de enfriamiento con


refrigerante hasta la parte inferior del cuello de
llenado en el tanque de llenado o de expansión
del radiador.

NOTA: Algunos radiadores tienen dos


cuellos de llenado, los cuales deben llenarse
cuando se drene el sistema de enfriamiento.

116 Gerencia de Planificacion y Control

9:08:24 AM 10/24/2006
Nivel del Refrigerante Página 3 de 3

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Resumen 3

Ultima Modificación: 14-MARZO-2002

Derechos de propiedad intelectual ©2002


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

117 Gerencia de Planificacion y Control

9:08:24 AM 10/24/2006
Prefiltro del Filtro de Aire Página 1 de 1

Prefiltro del Filtro de Aire


(010-015)

Tabla de Contenido

Revisión de Mantenimiento

Revisión de Mantenimiento TOC

Bajo condiciones extremadamente sucias,


puede usarse un prefiltro de aire. Limpie el
recipiente del prefiltro y los depósitos de polvo
del filtro de aire tipo seco diariamente o más a
menudo, si es necesario, dependiendo de las
condiciones de operación.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Ultima Modificación: 13-FEB.-2003

Derechos de propiedad intelectual ©2003


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

118 Gerencia de Planificacion y Control

9:09:04 AM 10/24/2006
Transmisión Marina Página 1 de 1

Transmisión Marina
(016-009)

Tabla de Contenido

Revisión de Mantenimiento

Aplicaciones Marinas

Revisión de Mantenimiento TOC

Aplicaciones Marinas
Revise diariamente el nivel del aceite de la
transmisión marina.

Consultar las recomendaciones de los OEM's para


los requerimientos del aceite de la transmisión.

NOTA: Diferentes modelos de transmisiones


marinas tendrán la bayoneta de aceite de la
transmisión marina y tapón de llenado en
diferentes posiciones. La ubicación mostrada SMALL | MEDIUM | LARGE
es típica.

Ultima Modificación: 28-JUNIO-2002

Derechos de propiedad intelectual ©2002


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

119 Gerencia de Planificacion y Control

9:09:56 AM 10/24/2006
Filtro del Agua Salada Página 1 de 6

Hide/Show Warnings

PRECAUCIÓN
Un filtro del agua salada restringido u obstruido puede resultar en temperaturas más calientes de lo normal,
o sobrecalentadas, del refrigerante del motor y del aceite de la transmisión marina.

Ver Tópico Relacionado

Filtro del Agua Salada


(008-067)

Tabla de Contenido

Resumen
Información General
Aplicaciones Marinas

Desensamblar
Aplicaciones Marinas

Limpiar
Aplicaciones Marinas

Cebar
Aplicaciones Marinas

Ensamblar
Aplicaciones Marinas

Resumen

Afloje y quite la tuerca(s) de


Stepblock
mariposa del filtro.

Stepblock Quite el ensamble de filtro.

Stepblock Sostenga e inspeccione por daño. Sin daño.

Stepblock Quite la canastilla del filtro.

Stepblock Instale el filtro del agua salada.

120 Gerencia de Planificacion y Control

9:10:30 AM 10/24/2006
Filtro del Agua Salada Página 2 de 6

Sin desgarraduras o daño.


Stepblock Inspeccione el arosello.
Reemplace si es necesario.

Verifique que el arosello esté


Stepblock
asentado apropiadamente.

Instale y apriete la tuerca(s) de


Stepblock
mariposa.

Abra las válvulas de entrada del


Stepblock
agua salada.

Información General TOC

Aplicaciones Marinas

NOTA: La mayoría de los sistemas de agua


salada para motores enfriados por
intercambiador de calor usan un filtro del agua
salada. El filtro remueve desechos del agua
salada antes de que entre a la bomba del agua
salada.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Siguiente

NOTA: Los arreglos de filtro del agua salada


pueden diferir.

Inspeccione diariamente el filtro del agua


salada por cualquier objeto extraño que pudiese
restringir el flujo del agua.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior

Siguiente

121 Gerencia de Planificacion y Control

9:10:30 AM 10/24/2006
Filtro del Agua Salada Página 3 de 6

PRECAUCIÓN
Un filtro del agua salada restringido u
obstruido puede resultar en temperaturas
más calientes de lo normal, o
sobrecalentadas, del refrigerante del motor y
del aceite de la transmisión marina.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Para información más detallada, consulte
Limpieza del Filtro del Agua Salada en esta
Anterior
sección.

Siguiente

NOTA: Si el filtro del agua salada está por


debajo del nivel del agua, cierre las válvulas de
entrada del agua salada antes de dar servicio al
filtro del agua salada.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior

Siguiente

Desensamblar TOC

Aplicaciones Marinas
Afloje y quite la tuerca(s) de mariposa del filtro
del agua salada según se requiera.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Resumen 1

122 Gerencia de Planificacion y Control

9:10:30 AM 10/24/2006
Filtro del Agua Salada Página 4 de 6

Siguiente

Quite el ensamble de filtro del agua salada.


Sea cuidadoso de no dañar el arosello.
Sostenga e inspeccione por daño.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Resumen 2

Siguiente Resumen 3

Quite la canastilla del filtro del agua salada.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Resumen 4

Siguiente

Limpiar TOC

Aplicaciones Marinas
Vacíe todos los desechos de la canastilla del
filtro del agua salada.

Limpie el filtro del agua salada.

123 Gerencia de Planificacion y Control

9:10:30 AM 10/24/2006
Filtro del Agua Salada Página 5 de 6

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior

Siguiente

Cebar TOC

Aplicaciones Marinas
Cebe el filtro del agua salada con agua limpia.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior

Siguiente

Ensamblar TOC

Aplicaciones Marinas
Instale el filtro del agua salada.

Inspeccione el arosello por desgarraduras o


daño. Reemplace si es necesario. Asegúrese
de asentar apropiadamente el arosello.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Resumen 5

124 Gerencia de Planificacion y Control

9:10:30 AM 10/24/2006
Filtro del Agua Salada Página 6 de 6

Siguiente Resumen 6

Resumen 7

Instale y apriete la tuerca(s) de mariposa.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Resumen 8

Siguiente

Abra las válvulas de entrada del agua salada.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Resumen 9

Ultima Modificación: 29-ENERO-2004

Derechos de propiedad intelectual ©2004


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

125 Gerencia de Planificacion y Control

9:10:30 AM 10/24/2006
Procedimientos de Mantenimiento - Resumen Página 1 de 1

Procedimientos de Mantenimiento - Resumen


(999-999)

Tabla de Contenido

Información General

Información General TOC

En este momento, también deben efectuarse todas


las revisiones e inspecciones de mantenimiento
listadas en los intervalos de mantenimiento previos,
en adición a las listadas bajo este intervalo de
mantenimiento.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Ultima Modificación: 14-MARZO-2002

Derechos de propiedad intelectual ©2002


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

126 Gerencia de Planificacion y Control

9:11:16 AM 10/24/2006
Separador de Agua-Combustible Página 1 de 2

Hide/Show Warnings

ADVERTENCIA
Drene el separador de agua-combustible en un recipiente y deseche en conformidad con las regulaciones
ambientales locales.

PRECAUCIÓN
Cuando cierre la válvula de drenado, no sobreapriete la válvula. El sobreapriete puede dañar la rosca.

Separador de Agua-Combustible
(006-043)

Tabla de Contenido

Drenar
Tipo Depósito
Tipo Atornillable

Drenar TOC

ADVERTENCIA
Drene el separador de agua-combustible en un
recipiente y deseche en conformidad con las
regulaciones ambientales locales.

Cummins Inc. requiere que un separador de agua-


combustible o filtro de combustible sean instalados SMALL | MEDIUM | LARGE
en el sistema de suministro de combustible.

Drene diariamente el agua y sedimentos del


Siguiente
separador.

Tipo Depósito
Apague el motor.

Jale hacia arriba la palanca de la válvula de


drenado, hasta que el fluido escurra del tubo de
drenado. Drene el colector del filtro hasta que se
vea combustible limpio.

127 Gerencia de Planificacion y Control

9:11:55 AM 10/24/2006
Separador de Agua-Combustible Página 2 de 2

Empuje la válvula de drenado hacia arriba, hasta


que el fluido escurra del tubo de drenado.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior

Siguiente

Tipo Atornillable

Apague el motor.

Use sus manos para abrir la válvula de drenado.


Gire la válvula en sentido contrario de
manecillas del reloj aproximadamente 3½ vueltas
hasta que la válvula descienda 25.4 mm [1 pulg.] y
ocurra el drenado.

Drene el colector del filtro hasta que se vea


combustible limpio. SMALL | MEDIUM | LARGE

PRECAUCIÓN
Cuando cierre la válvula de drenado, no
sobreapriete la válvula. El sobreapriete puede
dañar la rosca.

Para cerrar la válvula, eleve la válvula y gírela en Anterior


sentido de manecillas del reloj hasta apretar a
mano.

Ultima Modificación: 14-MARZO-2002

Derechos de propiedad intelectual ©2002


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

128 Gerencia de Planificacion y Control

9:11:55 AM 10/24/2006
Filtro de Combustible (Tipo Atornillable) Página 1 de 3

Hide/Show Warnings

ADVERTENCIA
El combustible es inflamable. Mantenga todos los cigarrillos, flamas, lámparas piloto, equipo de arco
eléctrico, e interruptores fuera del área de trabajo y de áreas que comparten ventilación, para reducir la
posibilidad de severo daño personal o la muerte cuando trabaje en el sistema de combustible.

Filtro de Combustible (Tipo Atornillable)


(006-015)

Tabla de Contenido

Resumen
Desmontar

Instalar

Resumen

(con Inyector Accionado


Stepblock Mecánicamente) Desmonte los
Filtros de Combustible

(con Inyector Accionado


Stepblock Mecánicamente) Quite el anillo de
sello del adaptador roscado y limpie.

(con Inyector Accionado


Electrónicamente) Desconecte el
Stepblock
arnés del sensor de agua en el filtro,
del filtro de segunda etapa.

Instale un nuevo anillo de sello del


Stepblock
adaptador roscado

Stepblock Llene el filtro con combustible limpio

Stepblock Instale, apriete y revise por fugas

(con Inyector Accionado


Stepblock Electrónicamente) Instale el filtro de
una etapa.

(con Inyector Accionado


Stepblock Electrónicamente) Instale el filtro de
dos etapas.

129 Gerencia de Planificacion y Control

9:12:35 AM 10/24/2006
Filtro de Combustible (Tipo Atornillable) Página 2 de 3

Desmontar TOC

ADVERTENCIA
El combustible es inflamable. Mantenga
todos los cigarrillos, flamas, lámparas piloto,
equipo de arco eléctrico, e interruptores
fuera del área de trabajo y de áreas que
comparten ventilación, para reducir la
posibilidad de severo daño personal o la
muerte cuando trabaje en el sistema de SMALL | MEDIUM | LARGE
combustible.

Cierre la válvula de cierre de la línea de


combustible antes de cambiar los filtros de
combustible, o el tanque elevado puede drenar,
causando una fuga de combustible.

Quite el filtro de combustible con la llave para Siguiente Resumen 1


filtros, Número de Parte 3400158, ó
equivalente.

Quite el anillo de sello del adaptador roscado


(1).

Use una toalla limpia, sin pelusa, para limpiar la


superficie de la junta en el cabezal del filtro.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Resumen 2

Siguiente

Instalar TOC

Instale un nuevo anillo de sello del adaptador


roscado suministrado con el nuevo filtro.

130 Gerencia de Planificacion y Control

9:12:35 AM 10/24/2006
Filtro de Combustible (Tipo Atornillable) Página 3 de 3

Un separador de agua-combustible o
combinación de filtro de combustible y
separador de agua debe instalarse.

Aplique una capa ligera de aceite limpio para


motor a la superficie de la junta del filtro.

En sistemas con bomba de levante eléctrica,


prellene el filtro de primera etapa (con sensor
de agua en el combustible), pero no prellene el SMALL | MEDIUM | LARGE
filtro de segunda etapa (sin sensor de agua en
el combustible).
Anterior Resumen 4
En un motor sin una bomba de levante
eléctrica, prellene los filtros de combustible. Siguiente Resumen 5

Instale el filtro en el cabezal del filtro. Gire el


filtro hasta que la junta toque la superficie del
cabezal del filtro.

Apriete el filtro de 1/2 a 3/4 de vuelta adicional


después de que la junta toque la superficie del
cabezal del filtro.

Abra la válvula de cierre de la línea de


combustible. SMALL | MEDIUM | LARGE

Cicle la llave para operar la bomba de levante


en motores equipados con una bomba de
levante. Cuando la bomba de levante esté
presurizada, habrá un cambio audible en la
bomba de levante.
Anterior Resumen 6
Opere el motor y revise por fugas.

Ultima Modificación: 16-FEB.-2005

Derechos de propiedad intelectual ©2005


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

131 Gerencia de Planificacion y Control

9:12:35 AM 10/24/2006
Aceite Lubricante y Filtros Página 1 de 6

Hide/Show Warnings

ADVERTENCIA
Para reducir la posibilidad de daño personal, evite el contacto directo del aceite caliente con su piel.

ADVERTENCIA
Algunas agencias Estatales y Federales han determinado que el aceite usado de motor puede ser
cancerígeno y puede causar toxicidad reproductiva. Evite la inhalación de vapores, la ingestión, y el
contacto prolongado con aceite usado de motor. Use siempre los procedimientos apropiados para
desechar el aceite.

PRECAUCIÓN
Llene el filtro de aceite lubricante con aceite lubricante limpio. La falta de lubricación durante el retardo
hasta que los filtros se llenan por completo de aceite es perjudicial para el motor.

PRECAUCIÓN
El sobreapriete mecánico puede deformar las roscas o dañar el sello del elemento del filtro de aceite.

Aceite Lubricante y Filtros


(007-002)

Tabla de Contenido

Resumen
Drenar

Desmontar

Instalar
Llenar

Resumen

Opere el motor hasta que la


temperatura del agua llegue a 60°C
Stepblock
[140°F]. Apague el motor y quite el
tapón de drenado de aceite.

Limpie el área alrededor del cabezal


del filtro de aceite. Use la llave para
Stepblock filtros, Número de Parte 3376807,
para quitar filtros de aceite. Deséche
los filtros de conformidad con las
regulaciones ambientales locales.

132 Gerencia de Planificacion y Control

9:13:32 AM 10/24/2006
Aceite Lubricante y Filtros Página 2 de 6

Limpie la superficie para junta del


cabezal del filtro.

Llene el filtro con aceite limpio


(Procedimiento 018-024). Aplique
Stepblock una película ligera de aceite a la
superficie de sello de la junta antes
de la instalación.

Stepblock Instale el filtro de aceite como lo


especifica el fabricante del filtro.
Torque: 100 N•m [75 lb-pie]
Instale el tapón de drenado de
Stepblock aceite y apriete.

Stepblock Llene el motor con aceite lubricante


limpio como se especifica en el
Stepblock Procedimiento 018-003.

Stepblock Opere el motor en ralentí para


inspeccionar por fugas. Apague el
motor, espere 15 minutos y revise
Stepblock nuevamente el nivel del aceite.

Drenar TOC

ADVERTENCIA
Para reducir la posibilidad de daño personal,
evite el contacto directo del aceite caliente
con su piel.

ADVERTENCIA SMALL | MEDIUM | LARGE

Algunas agencias Estatales y Federales han


determinado que el aceite usado de motor
puede ser cancerígeno y puede causar
toxicidad reproductiva. Evite la inhalación de
vapores, la ingestión, y el contacto
prolongado con aceite usado de motor. Use
siempre los procedimientos apropiados para
desechar el aceite.

Cambie el aceite lubricante y filtros de aceite en


cada intervalo de cambio de aceite.

133 Gerencia de Planificacion y Control

9:13:32 AM 10/24/2006
Aceite Lubricante y Filtros Página 3 de 6

Opere el motor hasta que la temperatura del Siguiente Resumen 1


agua llegue a 60°C [140°F]. Apague el motor.
Quite el tapón de drenado de aceite.

Drene inmediatamente el aceite para estar


seguro de que todo contaminantes en
suspensión en el aceite sean removidos del
motor.

Desmontar TOC

Limpie el área alrededor del cabezal del filtro


de aceite.

Use una llave para filtros de aceite, Número de


Parte 3376807, ó equivalente y quite los filtros
de aceite.

Deseche los filtros de aceite si ellos no se


necesitan para un análisis de falla.
SMALL | MEDIUM | LARGE
El arosello puede pegarse en el cabezal del
filtro. Asegúrese de que se quitó el arosello.
Anterior Resumen 2
Limpie la superficie para junta del cabezal del
filtro de aceite. Siguiente

Instalar TOC

PRECAUCIÓN
Llene el filtro de aceite lubricante con aceite
lubricante limpio. La falta de lubricación
durante el retardo hasta que los filtros se
llenan por completo de aceite es perjudicial
para el motor.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Use el filtro de aceite correcto para el motor.
Consultar en las Especificaciones de Filtro
Cummins/Fleetguard®, Procedimiento 018-024

134 Gerencia de Planificacion y Control

9:13:32 AM 10/24/2006
Aceite Lubricante y Filtros Página 4 de 6

en la Sección V por recomendaciones para Anterior Resumen 3


filtro de aceite.
Siguiente
Aplique una película ligera de aceite lubricante
a la superficie de sello de la junta antes de
instalar los nuevos filtros.

PRECAUCIÓN
El sobreapriete mecánico puede deformar
las roscas o dañar el sello del elemento del
filtro de aceite.

Instale el filtro de aceite como es especificado


por el fabricante del filtro. SMALL | MEDIUM | LARGE

Las instrucciones de apriete normalmente Anterior Resumen 4


están impresas en el exterior del filtro de aceite.

Siguiente

Revise y limpie la rosca del tapón de drenado


de aceite y la superficie de sello.

Instale y apriete el tapón de drenado de aceite.

Torque 100 [75


Value: n.m ft-lb ]

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Resumen 4

Siguiente

Llenar TOC

Use un aceite lubricante multigrado 15W-40 de


alta calidad, tal como Valvoline®, Cummins
Premium Blue®, o su equivalente, en motores
Cummins. Escoja el aceite lubricante correcto
para su clima de operación como se describe
en las Recomendaciones y Especificaciones de

135 Gerencia de Planificacion y Control

9:13:32 AM 10/24/2006
Aceite Lubricante y Filtros Página 5 de 6

Cummins, Procedimiento 018-003, en la


Sección V para las recomendaciones del aceite
lubricante.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Resumen 5

Siguiente

Llene el motor con aceite lubricante limpio al


nivel apropiado.

Para la capacidad total del sistema incluyendo


los filtros de aceite, consultar a los Intervalos
de Drenado de Aceite, Procedimiento 102-002.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Resumen 5

Siguiente

Opere el motor en velocidad de ralentí para


inspeccionar por fugas en el filtro de aceite y en
el tapón de drenado de aceite.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Resumen 6

Siguiente

Apague el motor. Espere aproximadamente 15


minutos para permitir que el aceite lubricante
escurra de las partes superiores del motor.
Revise nuevamente el nivel.

136 Gerencia de Planificacion y Control

9:13:32 AM 10/24/2006
Aceite Lubricante y Filtros Página 6 de 6

Agregue aceite según sea necesario, para


llevar el nivel de aceite lubricante hasta la
marca H (alto) en la bayoneta.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Resumen 6

Ultima Modificación: 22-NOV.-2004

Derechos de propiedad intelectual ©2004


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

137 Gerencia de Planificacion y Control

9:13:32 AM 10/24/2006
Tubo del Respirador del Cárter Página 1 de 1

Tubo del Respirador del Cárter


(003-018)

Tabla de Contenido

Revisión de Mantenimiento

Revisión de Mantenimiento TOC

Inspeccione el tubo del respirador por


sedimento, desechos, o hielo en el tubo.

Inspeccione el tubo más frecuentemente en


condiciones heladas.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Ultima Modificación: 14-MARZO-2002

Derechos de propiedad intelectual ©2002


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

138 Gerencia de Planificacion y Control

9:14:18 AM 10/24/2006
Aditivo Complementario de Refrigerante (SCA) y Concentración de Anticongelante Página 1 de 2

Hide/Show Warnings

PRECAUCIÓN
La sobreconcentración de anticongelante o el uso de anticongelante alto en silicato puede dañar al motor.

Aditivo Complementario de Refrigerante (SCA) y Concentración


de Anticongelante
(008-046)

Tabla de Contenido

Revisión de Mantenimiento
Aditivo Complementario de Refrigerante (SCA)

Anticongelante

Revisión de Mantenimiento TOC

Aditivo Complementario de Refrigerante (SCA)


Revise el nivel de concentración de SCA:

z Al menos dos veces al año


z En cada intervalo subsecuente de
drenado de aceite si la concentración
está por arriba de 3 unidades
z Cada vez que se agregue refrigerante al
sistema de enfriamiento entre cambios
de filtro.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Use el kit de prueba de refrigerante
Fleetguard®, No. de Parte CC2602, para
revisar el nivel de concentración de SCA. Están
incluidas instrucciones con el kit de prueba.
Consultar Recomendaciones y
Especificaciones del Refrigerante en
Especificaciones de Mantenimiento (Sección V) Siguiente
por el nivel correcto de SCA y anticongelante.

Anticongelante

PRECAUCIÓN
La sobreconcentración de anticongelante o
el uso de anticongelante alto en silicato

139 Gerencia de Planificacion y Control

9:14:53 AM 10/24/2006
Aditivo Complementario de Refrigerante (SCA) y Concentración de Anticongelante Página 2 de 2

puede dañar al motor.

Revise la concentración del anticongelante. Use


una mezcla del 50 por ciento de agua y 50 por
ciento de anticongelante a base de etilen glicol
o propilen glicol para proteger al motor durante
el año a -32°C [-26°F].

El refractómetro Fleetguard®, Número de Parte SMALL | MEDIUM | LARGE


C2800, proporciona una medición confiable,
fácil de leer y exacta de la protección de punto
de congelación y de la concentración de glicol
(anticongelante).

El anticongelante es esencial en todo clima.

El anticongelante amplía el rango de


temperatura de operación bajando el punto de
congelación del refrigerante y elevando su Anterior
punto de ebullición.

Los inhibidores de corrosión también protegen


a los componentes del sistema de enfriamiento
de la corrosión y prolongan la vida del
componente.

Ultima Modificación: 14-MARZO-2002

Derechos de propiedad intelectual ©2002


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

140 Gerencia de Planificacion y Control

9:14:53 AM 10/24/2006
Filtro de Refrigerante Página 1 de 4

Hide/Show Warnings

ADVERTENCIA
No quite el tapón de presión de un motor caliente. Espere hasta que la temperatura del refrigerante esté
por debajo de 50°C [120°F] antes de quitar el tapón de presión. El rocío o el vapor del refrigerante caliente
pueden causar daño personal.

ADVERTENCIA
El refrigerante es tóxico. Manténgalo lejos de los niños y de los animales domésticos. Si no se va a
reutilizar, deséchelo de conformidad con las regulaciones ambientales locales.

Filtro de Refrigerante
(008-006)

Tabla de Contenido

Resumen
Desmontar

Instalar

Resumen

Para mantener la concentración


correcta de SCA en el sistema use
el filtro Fleetguard® correcto y la
concentración correcta al cambiar el
filtro de servicio de refrigerante en el
intervalo de drenado de aceite.
Stepblock Consultar a Filtros de Servicio
Fleetguard® DCA4 y Liquido de
Stepblock Precarga en Procedimiento 018-004
(Recomendaciones y
Especificaciones del Refrigerante)
en la Sección V del Manual de
Operación y Mantenimiento,
Motores Series QSK19, Boletín
3666120.

Stepblock No quite el tapón de presión de un


motor caliente.

Gire la válvula en el cabezal del


Stepblock filtro a la posición de OFF. Quite y
deseche el filtro.

141 Gerencia de Planificacion y Control

9:15:59 AM 10/24/2006
Filtro de Refrigerante Página 2 de 4

Lubrique el arosello del filtro. No


Stepblock Use aceite para motor.
permita que entre aceite al filtro.

Stepblock Instale el filtro.

Stepblock Gire la válvula a ON.

Desmontar TOC

Use el filtro de refrigerante Fleetguard®


correcto para mantener la concentración
correcta de SCA en el sistema.

Mantenga la concentración correcta cambiando


el filtro de refrigerante de servicio en cada
intervalo de drenado de aceite.

Consultar a Filtros de Servicio Fleetguard®


DCA4 y Liquido de Precarga en Procedimiento SMALL | MEDIUM | LARGE
018-004 (Recomendaciones y Especificaciones
del Refrigerante) en la Sección V del Manual de
Operación y Mantenimiento, Motores Series
QSK19, Boletín 3666120. Siguiente Resumen 1

Cambie el filtro de refrigerante de servicio en


cada intervalo de cambio de aceite y filtro.

El filtro de refrigerante de servicio correcto a


ser usado se determina por la capacidad total
del sistema de enfriamiento y otros factores
operacionales.

Consultar a Guia de Filtros de Servicio


Fleetguard® en Procedimiento 018-004 SMALL | MEDIUM | LARGE
(Recomendaciones y Especificaciones del
Refrigerante) en la Sección V del Manual de
Operación y Mantenimiento, Motores Series Anterior Resumen 1
QSK19, Boletín 3666120.
Siguiente

ADVERTENCIA
No quite el tapón de presión de un motor
caliente. Espere hasta que la temperatura
del refrigerante esté por debajo de 50°C

142 Gerencia de Planificacion y Control

9:15:59 AM 10/24/2006
Filtro de Refrigerante Página 3 de 4

[120°F] antes de quitar el tapón de presión.


El rocío o el vapor del refrigerante caliente
pueden causar daño personal.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Resumen 2

Siguiente

ADVERTENCIA
El refrigerante es tóxico. Manténgalo lejos de
los niños y de los animales domésticos. Si no
se va a reutilizar, deséchelo de conformidad
con las regulaciones ambientales locales.

Gire la válvula en el cabezal del filtro a la SMALL | MEDIUM | LARGE


posición de OFF.

Anterior Resumen 3
Quite y deseche el filtro de refrigerante.

Siguiente

Instalar TOC

Lubrique el sello en el filtro con aceite para


motor.

NOTA: No permita que entre aceite al filtro.


Ello estropeará al SCA.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Resumen 4

143 Gerencia de Planificacion y Control

9:15:59 AM 10/24/2006
Filtro de Refrigerante Página 4 de 4

Siguiente

Instale el filtro de refrigerante. Gire el filtro


hasta que el sello toque el cabezal del filtro.
Gire una ½ a ¾ de vuelta adicional después del
contacto.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Resumen 5

Siguiente

Gire la válvula a la posición de ON.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Resumen 6

Ultima Modificación: 10-MAYO-2004

Derechos de propiedad intelectual ©2004


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

144 Gerencia de Planificacion y Control

9:15:59 AM 10/24/2006
Elemento del Filtro de Aire del Compresor de Aire Página 1 de 1

Elemento del Filtro de Aire del Compresor de Aire


(012-001)

Tabla de Contenido

Revisión de Mantenimiento

Revisión de Mantenimiento TOC

Si la entrada del compresor de aire está instalada


en el sistema de admisión de aire del motor
corriente abajo del filtro de admisión de aire del
motor, no estará presente un elemento del filtro de
aire del compresor de aire.

Si el compresor de aire está equipado con un filtro


de aire, reemplace el filtro a las 250 horas ó 6
meses.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Ultima Modificación: 22-NOV.-2004

Derechos de propiedad intelectual ©2004


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

145 Gerencia de Planificacion y Control

9:16:49 AM 10/24/2006
Bandas Impulsoras Página 1 de 2

Bandas Impulsoras
(103-002)

Tabla de Contenido

Revisión de Mantenimiento

Banda Poli-V
Banda Dentada

Revisión de Mantenimiento TOC

Banda Poli-V
Inspeccione las bandas diariamente. Revise la
banda por grietas que se intersecten. Grietas
transversales (a través del ancho de la banda)
son aceptables. Grietas longitudinales (en
dirección de la longitud de la banda) que se
intersectan con las grietas transversales no son
aceptables. Reemplace la banda si está
deshilachada o le faltan pedazos de material.
Consultar Sección A para ajuste de la banda y
procedimientos de reemplazo.
SMALL | MEDIUM | LARGE

El daño a la banda puede ser causado por:

z Tensión incorrecta
z Tamaño o longitud incorrectos
z Desalineación de la polea
z Instalación incorrecta
z Ambiente de operación severo
Siguiente
z Aceite o grasa sobre el lado de las
bandas.

Banda Dentada
Inspeccione las bandas diariamente.
Reemplace las bandas si están agrietadas,
deshilachadas, o tienen pedazos de material
faltante. Grietas pequeñas son aceptables.

Ajuste las bandas que tengan una superficie


lustrosa o brillante, lo cual indica patinamiento
de la banda. Las bandas instaladas y
tensionadas correctamente mostrarán desgaste
uniforme de la polea y de la banda. Consultar
SMALL | MEDIUM | LARGE
Sección A para ajuste de la banda y
procedimientos de reemplazo.

El daño a la banda puede ser causado por:

146 Gerencia de Planificacion y Control

9:17:53 AM 10/24/2006
Bandas Impulsoras Página 2 de 2

z Tensión incorrecta Anterior


z Tamaño o longitud incorrectos
z Desalineación de la polea
z Instalación incorrecta Siguiente
z Ambiente de operación severo
z Aceite o grasa en las bandas

Mida la tensión de la banda en el espacio


central de las poleas.

Consulte la Tabla de Tensión de Banda en la


Sección V, para el calibrador y el valor de
tensión correctos para el ancho de la banda
utilizada.

Puede usarse un método alterno (método de


deflexión) para revisar la tensión de la banda, SMALL | MEDIUM | LARGE
aplicando fuerza de 110 N [25 lbf] entre las
poleas sobre las bandas v. Si la deflexión es de
más de un espesor de banda por pie de
distancia entre centros de las poleas, la tensión
de la banda debe ajustarse. Anterior

Consultar Sección A por los procedimientos de Siguiente


ajuste.

Para bandas dentadas, asegúrese de que el


calibrador de tensión de banda esté posicionado de
modo que la pata central de tensionamiento esté
colocada directamente sobre el punto alto (cresta)
de un diente. Otro posicionamiento resultará en
medición incorrecta.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior

Ultima Modificación: 14-MARZO-2002

Derechos de propiedad intelectual ©2002


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

147 Gerencia de Planificacion y Control

9:17:53 AM 10/24/2006
Ventilador de Enfriamiento Página 1 de 3

Hide/Show Warnings

ADVERTENCIA
No gire el motor jalando o haciendo palanca sobre el ventilador. El aspa(s) del ventilador puede dañarse y
causar que el ventilador falle y cause daño personal o daño a la propiedad. Use el eje del mando de
accesorios o la herramienta de giro del cigüeñal para girar el cigüeñal.

ADVERTENCIA
No enderece un aspa de ventilador doblada, ni continúe usando un ventilador dañado. Un aspa de
ventilador doblada o dañada puede fallar durante la operación y causar daño personal o daño a la
propiedad.

Ventilador de Enfriamiento
(008-040)

Tabla de Contenido

Resumen
Inspeccionar para Reutilizar

Resumen

Revise diariamente el ventilador de Sin grietas, remaches flojos, y


Stepblock
enfriamiento. aspas dobladas o flojas.

Verifique que el ventilador esté


Stepblock montado firmemente. Apriete los
tornillos, si es necesario.

Stepblock
Reemplace un ventilador dañado.
Stepblock

Inspeccionar para Reutilizar TOC

148 Gerencia de Planificacion y Control

9:18:28 AM 10/24/2006
Ventilador de Enfriamiento Página 2 de 3

ADVERTENCIA
No gire el motor jalando o haciendo palanca
sobre el ventilador. El aspa(s) del ventilador
puede dañarse y causar que el ventilador falle y
cause daño personal o daño a la propiedad. Use
el eje del mando de accesorios o la herramienta
de giro del cigüeñal para girar el cigüeñal.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Siguiente Resumen 1

Resumen 2

Se requiere hacer diariamente una inspección


visual del ventilador de enfriamiento. Revise por
grietas, remaches flojos, y aspas dobladas o
flojas. Revise el ventilador para asegurarse de
que esté montado firmemente. Apriete los
tornillos, si es necesario.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Resumen 3

Siguiente

ADVERTENCIA
No enderece un aspa de ventilador doblada, ni
continúe usando un ventilador dañado. Un aspa
de ventilador doblada o dañada puede fallar
durante la operación y causar daño personal o
daño a la propiedad.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Resumen 3

Siguiente

Reemplace un ventilador de equipo original que


esté dañado con un ventilador de idéntico número
de parte. Cummins Inc. debe aprobar cualquier
otro cambio de ventilador para que sea cubierto

149 Gerencia de Planificacion y Control

9:18:28 AM 10/24/2006
Ventilador de Enfriamiento Página 3 de 3

bajo garantía.

Consulte las especificaciones del fabricante del


vehículo o del equipo para el torque del tornillo.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior

Ultima Modificación: 08-OCT.-2002

Derechos de propiedad intelectual ©2002


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

150 Gerencia de Planificacion y Control

9:18:28 AM 10/24/2006
Arnés del Motor Página 1 de 1

Hide/Show Warnings

ADVERTENCIA
Para reducir la posibilidad de daño personal, no toque ningún cable o componente de encendido mientras
el motor esté operando, a menos que use herramientas convenientemente aisladas.

Arnés del Motor


(019-043)

Tabla de Contenido

Revisión de Mantenimiento

Revisión de Mantenimiento TOC

ADVERTENCIA
Para reducir la posibilidad de daño personal,
no toque ningún cable o componente de
encendido mientras el motor esté operando,
a menos que use herramientas
convenientemente aisladas.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Inspeccione todas las conexiones de cableado
y el arnés por daño. Cableado defectuoso
puede causar operación inapropiada del motor
y desempeño deficiente.

Ultima Modificación: 17-SEPT.-2004

Derechos de propiedad intelectual ©2004


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

151 Gerencia de Planificacion y Control

9:19:26 AM 10/24/2006
Ánodo de Zinc Página 1 de 4

Hide/Show Warnings

PRECAUCIÓN
En algunos casos, será necesario sujetar la conexión soldada en el intercambiador de calor con una llave
adicional para evitar daño al intercambiador de calor.

Ver Tópico Relacionado

Ánodo de Zinc
(008-059)

Tabla de Contenido

Resumen
Desmontar
Aplicaciones Marinas

Inspeccionar para Reutilizar

Aplicaciones Marinas

Instalar
Aplicaciones Marinas

Resumen

Cierre la válvula de entrada del agua


Stepblock salada en el casco de la
embarcación.

Stepblock Quite el tapón(es) de zinc.

Mida el tapón(es) de zinc removido Reemplace, si está erosionado un


Stepblock
del intercambiador de calor. 50 por ciento.

Límites de Erosión del Tapón de


Stepblock Vea el detalle para especificación.
Zinc

Stepblock No use cinta Teflón™ o sellador de


Instale el tapón(es) de zinc.
tubería en las roscas.

Stepblock Apriete el tapón(es) de zinc. Vea el detalle.

152 Gerencia de Planificacion y Control

9:19:59 AM 10/24/2006
Ánodo de Zinc Página 2 de 4

Abra la válvula del agua salada en el


Stepblock
casco de la embarcación.

Stepblock Opere el motor y revise por fugas. Sin fugas.

Desmontar TOC

Aplicaciones Marinas
Cierre la válvula de entrada del agua salada en
el casco de la embarcación.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Siguiente Resumen 1

PRECAUCIÓN
En algunos casos, será necesario sujetar la
conexión soldada en el intercambiador de
calor con una llave adicional para evitar
daño al intercambiador de calor.

Quite el tapón(es) de zinc. SMALL | MEDIUM | LARGE

NOTA: Las ilustración mostrada genérica. Anterior Resumen 2


Para ubicaciones específicas del motor, vea
la Sección E.
Siguiente

Inspeccionar para Reutilizar TOC

Aplicaciones Marinas
Mida la longitud del tapón(es) de zinc removido

153 Gerencia de Planificacion y Control

9:19:59 AM 10/24/2006
Ánodo de Zinc Página 3 de 4

del intercambiador de calor. Reemplace


cualquier tapón de zinc si está erosionado en
un 50 por ciento o más.

NOTA: La frecuencia de cambio depende de


la reacción química del agua salada que
circula a través del intercambiador de calor.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Resumen 3

Siguiente

Límites de Erosión del Tapón de Zinc


mm in
A 19.0 MÍN. 0.750
Nuevo 51.0 MÁX. 2.000
B 6.4 MÍN. 0.250
Nuevo 16.0 MÁX. 0.630

NOTA: Si cualquier tapón de zinc no cumple la


especificación, reemplácelo con un tapón de SMALL | MEDIUM | LARGE
zinc nuevo.
Anterior Resumen 4

Siguiente

Instalar TOC

Aplicaciones Marinas
Instale y apriete el tapón(es) de zinc.

NOTA: No use cinta Teflón™ o sellador de


tubería en las roscas de los tapones de zinc
de sacrificio. El uso de cualquier tipo de
sellador aislará el ánodo de zinc e impedirá
una buena tierra.

Tapón de 1/4 de
12 n.m [9 ft-lb ] SMALL | MEDIUM | LARGE
pulgada

Tapón de 3/8 de 22 n.m [17 ft-

154 Gerencia de Planificacion y Control

9:19:59 AM 10/24/2006
Ánodo de Zinc Página 4 de 4

pulgada lb ] Anterior Resumen 5

[22 ft-
Tapón de 1/2 pulgada 30 n.m Siguiente Resumen 6
lb ]

Abra la válvula del agua salada en el casco de


la embarcación.

Opere el motor y revise por fugas.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Resumen 7

Resumen 8

Ultima Modificación: 20-ABRIL-2006

Derechos de propiedad intelectual ©2006


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

155 Gerencia de Planificacion y Control

9:19:59 AM 10/24/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 1 de 34

Hide/Show Warnings

ADVERTENCIA
La bomba de combustible, líneas de combustible de alta presión y líneas de suministro del
inyector contienen combustible a muy alta presión. Para reducir la posibilidad de lesión y
daño a la propiedad no afloje ninguna conexión mientras el motor esté operando. Espere al
menos 10 minutos después de apagar el motor antes de aflojar cualquier conexión en el
sistema de combustible de alta presión, para permitir que la presión disminuya a un nivel
más bajo.

ADVERTENCIA
Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las
recomendaciones del fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la
posibilidad de daño personal.

ADVERTENCIA
Cuando use un limpiador de vapor, use gafas de seguridad o una careta, así como también
ropa protectora. El vapor caliente puede causar lesión personal.

ADVERTENCIA
El combustible es inflamable. Mantenga todos los cigarrillos, flamas, lámparas piloto, equipo
de arco eléctrico, e interruptores fuera del área de trabajo y de áreas que comparten
ventilación, para reducir la posibilidad de severa lesión personal o la muerte cuando trabaje
en el sistema de combustible.

ADVERTENCIA
La presión del combustible en la línea es suficiente para penetrar la piel y causar serio daño
personal. Use guantes y ropa protectores.

ADVERTENCIA
La presión dentro del sistema de combustible de alta presión nunca debe medirse usando
un manómetro mecánico. Son posibles valores de presión del combustible de más de 1724
bar [25,000 psi]. Si se usa un manómetro mecánico, este puede fallar ocasionando una fuga
de combustible de alta presión que puede causar lesión personal y daño a la propiedad.

ADVERTENCIA
El combustible es inflamable. Mantenga todos los cigarrillos, flamas de lámparas piloto,
equipo de arco eléctrico, e interruptores fuera del área de trabajo y de áreas que comparten
ventilación, para reducir la posibilidad de severa lesión personal o la muerte cuando trabaje
en el sistema de combustible.

8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 2 de 34

ADVERTENCIA
La presión dentro del sistema de combustible de alta presión nunca debe medirse usando un
manómetro mecánico. Son posibles valores de presión del combustible de más de 1724 bar
[25,000 psi]. Si se usa manómetro mecánico, este puede fallar ocasionando una fuga de
combustible de alta presión que puede causar lesión personal y daño a la propiedad.

PRECAUCIÓN
Una muy pequeña cantidad de suciedad y desechos puede ser muy dañina para los
inyectores y el cono de asiento en las conexiones de suministro de alta presión del inyector.
Se requiere cuidado adicional para mantener las conexiones del combustible limpias durante
el retiro y la instalación. La línea de suministro del inyector se debe poner en una bolsa de
plástico o se cubran las conexiones inmediatamente para mantenerlas limpias cuando se
quiten del motor.

PRECAUCIÓN
Para reducir la posibilidad de daño al motor, use la cubierta protectora de cabeza de cilindro
para evitar la caída de herramientas dentro de la cavidad del seguidor de leva.

Ver Tópico Relacionado

Ajuste Superior (OBC)


(003-006)

Tabla de Contenido

Resumen
Información General
con Inyector Actuado Electrónicamente

con Inyector Actuado Mecánicamente


Revisión Inicial
con Inyector Actuado Electrónicamente

Pasos Preparatorios
con Inyector Actuado Electrónicamente

8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 3 de 34

con Inyector Actuado Mecánicamente


Ajustar
con Inyector Actuado Electrónicamente

con Inyector Actuado Mecánicamente


Hoja de Trabajo
Pasos de Terminación
con Inyector Actuado Electrónicamente

con Inyector Actuado Mecánicamente

Resumen

Inspeccione las líneas de


Stepblock suministro por grietas, fugas, y
abrazaderas flojas o rotas.

Con inyector Actuado


Stepblock Electrónicamente. Limpie
conexiones y componentes.

No introduzca materiales
Stepblock dentro del sistema de
combustible.

Conecte la herramienta
Stepblock electrónica de servicio
INSITE™ y revise la presión.

Desconecte la línea de
Stepblock suministro de combustible y
arosellos.

Cubra los extremos de las


Stepblock
líneas de suministro del
inyector con bolsas de plástico
solamente.

Quite las conexiones, las


Stepblock tuercas rectangulares de ojal,
los arosellos y la línea de
suministro del inyector como un

8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 4 de 34

ensamble.

Coloque la línea de suministro


Stepblock del inyector con los arosellos en
bolsa de plástico.

Stepblock
Quite el tapón, el arosello y
coloque en bolsa de plástico.

Quite la abrazadera P y
Stepblock desconecte el conector
eléctrico.

Quite los dos tornillos, la tapa


Stepblock del inyector y el arosello de la
cubierta de balancines.

Stepblock
Quite cuatro tornillos, cubierta
de balancines y la junta.

Quite los respiraderos del


Stepblock cigüeñal, cubierta de
balancines y deseche la junta.

Con inyector Actuado


Electrónicamente. Instale la
Stepblock cubierta protectora de la
cabeza de cilindro, Número de
Parte 4918282

Stepblock
Gire el motor. No gire el motor
en la dirección opuesta.

Ignore la marca de
sincronización 1-6 TC. Alinee la
Stepblock
marca "A" en la polea con la
marca en la cubierta de
engranes frontal del sello del
mando de accesorios.

Con las válvulas en posición


Stepblock cerrada, vea la tabla, determine
los cilindros y ajuste.

8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 5 de 34

Stepblock Ajuste las válvulas.

Si los balancines no han sido


removidos, menee los
balancines de válvula en los
Stepblock dos cilindros en cuestión.
Ajuste las válvulas en el cilindro
donde ambos balancines se
sientan flojos.

Stepblock
Vea la tabla y determine las
válvulas a ser ajustadas.

Stepblock
Vea la tabla por límites de
válvula.

Use la herramienta de servicio


Stepblock Número de Parte 3824901 y
ajuste el juego de la válvula.

Dos métodos para establecer la


Stepblock
tolerancia del juego de la
válvula, método del torquímetro
y método por tacto.

Método del Torquímetro- Afloje


Stepblock
el tornillo de ajuste, inserte la
laina de calibrar, ajuste y
apriete el tornillo de ajuste.

Stepblock Retire la laina de calibrar.

Método por Tacto- La laina de


calibrar debe deslizarse hacia
atrás y hacia delante con una
Stepblock
ligera resistencia. Repita el
proceso de ajuste hasta que la
tolerancia sea correcta en
ambas válvulas, de admisión y
de escape.

Quite la cubierta protectora de


Stepblock la cabeza de cilindro del
barreno del tubo de empuje.

8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 6 de 34

Gire el motor. No gire el motor


en la dirección opuesta. Alinee
Stepblock
la marca "A" en la polea con la
marca en la cubierta de
engranes frontal del sello del
mando de accesorios.

Vea la tabla para determinar la


Stepblock posición de la válvula del
cilindro.

Si han sido removidos los


Stepblock Vea los detalles.
ensambles de balancín.

Si no han sido removidos los


Stepblock Vea los detalles.
ensambles de balancín.

Stepblock
Use la tabla para determinar el
Vea los detalles.
ajuste de válvula e inyector.
Stepblock

Seleccione una laina de calibrar


para la especificación correcta
Stepblock
del juego de la válvula. Inserte
la laina de calibrar entre el
casquillo del balancín y la
cruceta.

Dos métodos para establecer la


Stepblock
tolerancia del juego de la
válvula, método del torquímetro
y método por tacto.

Asegúrese de que las partes


estén alineadas y extraiga el
Stepblock aceite del tren de válvula e
inyector mientras aprieta y
ajusta el tornillo.

Establezca la tolerancia del


Stepblock juego de válvula por el método Vea los detalles.
del tacto.

Establezca la tolerancia del

8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 7 de 34

juego de válvula por el método


Stepblock Vea los detalles.
del torquímetro.

Precargue el tornillo de ajuste,


Stepblock apriete al ajuste final y apriete
la tuerca de ajuste.

Stepblock Apriete la contratuerca. Vea la tabla.

Stepblock Vea la hoja de trabajo.

Instale la junta de la cubierta de


Stepblock balancines y la cubierta de
balancines. Apriete los tornillos.

Lubrique e instale el arosello en


la cubierta de balancines.
Stepblock Instale la tapa de la cubierta de
balancines en el inyector
Apriete los dos tornillos.

Conecte el arnés de inyectores


al inyector. Fije el arnés del
Stepblock inyector a la cubierta de
balancines con la abrazadera
P.

Inspeccione el tapón por


Stepblock grietas, daño, o roscas
estropeadas

Stepblock
Instale el arosello y tapón en el
último inyector.

Inspeccione las líneas de


Stepblock suministro del inyector por Vea los detalles.
daño obvio.

Instale los arosellos y la línea


Stepblock
de suministro del inyector entre
inyectores y apriete las tuercas
rectangulares de ojal.

Instale la línea de suministro

8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 8 de 34

del inyector y los arosellos a la


Stepblock bomba de combustible e
inyector.

Instale la cubierta de
Stepblock
balancines, la junta y los
respiraderos del carter del
motor.

Información General TOC

con Inyector Actuado Electrónicamente


Las válvulas deben estar correctamente
ajustadas para que el motor opere
eficientemente. El ajuste de las válvulas debe
efectuarse usando los valores listados en este
procedimiento.

Cummins Inc., ha encontrado que los motores


en la mayoría de las aplicaciones no
experimentarán desgaste significativo del tren SMALL | MEDIUM | LARGE
de válvulas después de que se realice un
ajuste inicial a las 1500 horas. Después de
este ajuste, es recomendable que las válvulas
no se ajusten nuevamente a menos que sean
alteradas por trabajo de reparación o
reconstrucción. Porque el hardware del tren
de válvulas se mezcla típicamente entre los
cilindros durante reparaciones, se recomienda
que las válvulas se ajusten nuevamente 1500
horas después de cualesquier y de todo el
trabajo de servicio que involucre al tren de
válvulas.

Si el ajuste se revisa durante diagnóstico de


fallas o antes del intervalo recomendado de Siguiente
mantenimiento, no se requiere ajuste si las
mediciones están dentro de los límites de
reverificación.
con Inyector Actuado Mecánicamente

8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 9 de 34

Las válvulas e inyectores deben estar


correctamente ajustados para que el motor
opere eficientemente. El ajuste de válvulas e
inyectores debe efectuarse usando los
valores listados en este procedimiento.

Cummins Inc., ha encontrado que los motores


en la mayoría de las aplicaciones no
experimentarán desgaste significativo del tren SMALL | MEDIUM | LARGE
de válvulas/inyectores después de que se
realice un ajuste inicial a las 1500 horas.
Después de este ajuste, es recomendable que
las válvulas e inyectoresno se ajusten
nuevamente a menos que sean alteradas por
trabajo de reparación o reconstrucción.
Porque el hardware del tren de válvula e
inyector se mezcla típicamente entre los
cilindros durante reparaciones, se recomienda
que las válvulas e inyectores sean ajustadas
Anterior
nuevamente 1500 horas después de cualquier
trabajo de servicio que involucre al tren de
válvula o inyector. Siguiente

Si el ajuste de válvula e inyector se revisa


durante diagnóstico de fallas o antes del
intervalo recomendado de mantenimiento, no
se requiere ajuste si las mediciones están
dentro de los límites de reverificación.

Revisión Inicial TOC

con Inyector Actuado Electrónicamente

ADVERTENCIA
La bomba de combustible, líneas de
combustible de alta presión y líneas de
suministro del inyector contienen
combustible a muy alta presión. Para

8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 10 de 34

SMALL | MEDIUM | LARGE


reducir la posibilidad de lesión y daño a la
propiedad no afloje ninguna conexión
mientras el motor esté operando. Espere al
menos 10 minutos después de apagar el
motor antes de aflojar cualquier conexión
en el sistema de combustible de alta Anterior Resumen 1
presión, para permitir que la presión
disminuya a un nivel más bajo. Siguiente

Inspeccione las líneas de suministro de alta


presión del inyector por grietas, fugas y
abrazaderas flojas o rotas.

Pasos Preparatorios TOC

con Inyector Actuado Electrónicamente

ADVERTENCIA
Cuando use solventes, ácidos, o
materiales alcalinos para limpieza, siga
las recomendaciones del fabricante
para su uso. Use gafas y ropa
protectora para reducir la posibilidad de
SMALL | MEDIUM | LARGE
daño personal.

ADVERTENCIA
Cuando use un limpiador de vapor, use
gafas de seguridad o una careta, así
como también ropa protectora. El vapor
caliente puede causar lesión personal.

Anterior Resumen 2
Limpie a fondo todas las conexiones y
componentes con vapor o solvente antes
de retirarlo del motor. Siguiente Resumen 3

8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 11 de 34

Asegúrese de que los desechos, vapor de


agua, o solución de limpieza no penetre
dentro del sistema de combustible.

ADVERTENCIA
El combustible es inflamable. Mantenga
todos los cigarrillos, flamas, lámparas
piloto, equipo de arco eléctrico, e
interruptores fuera del área de trabajo y
de áreas que comparten ventilación,
SMALL | MEDIUM | LARGE
para reducir la posibilidad de severa
lesión personal o la muerte cuando
trabaje en el sistema de combustible.

ADVERTENCIA
La presión del combustible en la línea
es suficiente para penetrar la piel y
causar serio daño personal. Use
guantes y ropa protectores.

ADVERTENCIA
La presión dentro del sistema de
combustible de alta presión nunca debe
medirse usando un manómetro
mecánico. Son posibles valores de
presión del combustible de más de 1724
bar [25,000 psi]. Si se usa un
manómetro mecánico, este puede fallar
ocasionando una fuga de combustible
de alta presión que puede causar lesión
personal y daño a la propiedad.

PRECAUCIÓN
Una muy pequeña cantidad de suciedad

8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 12 de 34

y desechos puede ser muy dañina para Anterior Resumen 4


los inyectores y el cono de asiento en
las conexiones de suministro de alta Siguiente
presión del inyector. Se requiere
cuidado adicional para mantener las
conexiones del combustible limpias
durante el retiro y la instalación. La línea
de suministro del inyector se debe
poner en una bolsa de plástico o se
cubran las conexiones inmediatamente
para mantenerlas limpias cuando se
quiten del motor.

Opere el motor hasta que el refrigerante


alcance los 60° C [140° F], apague el
motor.

Conecte la herramienta electrónica de


servicio INSITE™ y verifique que la
presión de combustible se ha purgado
monitoreando la presión de combustible.

Quite las abrazaderas (1) que aseguran la


línea de suministro del inyector al motor.

Afloje la tuerca rectangular de ojal en la


línea de suministro del inyector de la
bomba de combustible (2). Quite la línea
de suministro del inyector de la bomba de
combustible.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Afloje la tuerca rectangular de ojal en la
línea de suministro del inyector, del
inyector (3).

Quite la línea de suministro del inyector y Anterior Resumen 5


los arosellos del motor. Todos los
arosellos en las líneas de suministro del Siguiente
inyector son reutilizables si no están
dañados.

Cubra ambos extremos de la línea de


suministro del inyector y los arosellos con

8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 13 de 34

bolsas de plástico. No utilice cinta, o ningún


producto en las conexiones de la línea de
suministro del inyector que pueden causar
contaminación tal como residuo adhesivo,
virutas plásticas, o suciedad de las tapas
protectoras. Una pequeña pieza de suciedad
o deshecho puede causar la falla del inyector.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Resumen 6

Siguiente

Afloje las tuercas rectangulares de ojal en


la línea de suministro del inyector.

Quite las conexiones, las tuercas


rectangulares de ojal, los arosellos y la
línea de suministro del inyector como un
ensamble.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Resumen 7

Siguiente

Coloque cada línea de suministro del inyector


y los arosellos en una bolsa de plástico. No
utilice cinta o ningún producto en las
conexiones de la línea de suministro del
inyector que pueden causar contaminación tal
como residuo adhesivo, virutas plásticas, o
suciedad de las tapas protectoras. Una
pequeña pieza de suciedad o deshecho
puede causar la falla del inyector. SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Resumen 8

Siguiente

8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 14 de 34

Quite el tapón y el arosello en el último


inyector.

Coloque el tapón y arosello en una bolsa


de plástico.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Resumen 9

Siguiente

Quite el arnés de cableado del soporte de


la cubierta del balancín usando un
desarmador plano pequeño para liberar el
mecanismo de fijación.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior

Siguiente

Quite la abrazadera P que fija el arnés del


inyector al soporte en la tapa del inyector.

Desconecte el conector eléctrico al


inyector.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Resumen 10

Siguiente

8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 15 de 34

Quite los dos tornillos que fijan la tapa del


inyector a la cubierta de balancines.

Quite la tapa del inyector haciendo


palanca en cualquier lado.

Desmonte el sello de arosello de la


cubierta de balancines.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Resumen 11

Siguiente

Quite los cuatro tornillos de fijación de la


cubierta de balancines.

Quite la cubierta de balancines y la junta


de la cubierta de balancines y deseche la
junta.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Resumen 12

Siguiente

con Inyector Actuado Mecánicamente


Opere el motor hasta que el refrigerante
alcance los 60° C [140° F], apague el
motor.

Los respiraderos del cigüeñal pueden


montarse en cualquier ubicación del
cilindro. Registre el número de
respiraderos y su ubicación correcta antes
de removerlos. SMALL | MEDIUM | LARGE

Quite la cubierta de balancines y deseche Anterior Resumen 13


la junta.
Siguiente

8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 16 de 34

Ajustar TOC

con Inyector Actuado Electrónicamente

PRECAUCIÓN
Para reducir la posibilidad de daño al
motor, use la cubierta protectora de
cabeza de cilindro para evitar la caída
de herramientas dentro de la cavidad
del seguidor de leva. SMALL | MEDIUM | LARGE

Instale la cubierta protectora de la cabeza Anterior Resumen 14


de cilindro, Número de Parte 4918282,
dentro del barreno del tubo de empuje. Siguiente

El eje del dispositivo de giro gira


aproximadamente dos revoluciones antes de
que el motor comience a girar. El dispositivo
no hará girar el motor opuesto a la dirección
de rotación normal.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Resumen 15

Siguiente

VS representa el ajuste de válvula. Ignore


cualquier marca 1-6 TC durante el ajuste.

Empuje el eje hacia dentro, gire el dispositivo


de giro hasta que la marca A en la polea esté
alineada con la marca que está fundida en el
saliente para el sello del mando de accesorios
en la cubierta de engranes frontal.
SMALL | MEDIUM | LARGE

8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 17 de 34

Anterior Resumen 16

Siguiente

Determine el Cilindro en Posición para


Ajuste de Válvula.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Resumen 17

Siguiente

El número de hilos visible por arriba de la


tuerca de ajuste no será el mismo. Habrá
más hilos visibles en el tornillo de ajuste
de admisión que en el de escape.

Si los ensambles de balancines han sido


desmontados, use este paso para
determinar el cilindro a ajustar.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Todos los tornillos de ajuste deben estar
flojos en todos los cilindros, y la varilla de
empuje debe permanecer en alineación.

Efectúe este paso en ambos cilindros a


ser revisados.

Sostenga ambos balancines contra las


crucetas. Gire los tornillos de ajuste hasta
que toquen las varillas de empuje. Gire las
contratuercas hasta que toquen los Anterior Resumen 18
balancines.
Siguiente
Las varillas de empuje estarán a la misma
altura por arriba de la parte superior de la
carcasa de balancines en el cilindro listo

8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 18 de 34

para ajuste de válvulas.

Si los balancines no han sido desmontados,


menee los balancines de válvula en los dos
cilindros en cuestión. Ajuste las válvulas en el
cilindro donde ambos balancines se sientan
flojos.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Resumen 19

Siguiente

Use la siguiente tabla para determinar las


válvulas que están listas para ajustar.

El ajuste puede comenzar en cualquier


marca de ajuste de válvula.

En nuestro ejemplo, asuma que la marca


de A está alineada y las alturas de la
varilla de empuje indican que una válvula SMALL | MEDIUM | LARGE
en el cilindro número 1 está abierta
completamente y ambas válvulas en el
cilindro número 6 están completamente
cerradas. La tabla muestra que las
válvulas en el cilindro número 2
solamente pueden ser ajustadas aquí. Anterior Resumen 20

Después del ajuste, gire el motor a la Siguiente


marca de ajuste B. Ajuste las válvulas en
el cilindro número 4.

Ajuste de Válvula (Ajuste Inicial)


Escape (A) Admisión (B)
0.69 mm [0.027 0.36 mm [0.014
pulg.] pulg.]

8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 19 de 34

Límites de Reverificación de la
Válvula
mm in
Válvula de 0.280 MÍN. 0.011
Admisión
0.430 MÁX. 0.017
Válvula de Escape 0.610 MÍN. 0.027
SMALL | MEDIUM | LARGE
0.762 MÁX. 0.030

Anterior Resumen 21

Siguiente

Use la herramienta de servicio, Número


de Parte 3824901, para la especificación
correcta del juego de la válvula. Inserte la
laina de calibrar entre el casquillo del
balancín y la cruceta.

Asegúrese de que las crucetas estén


firmemente en su lugar en las puntas de
vástago de válvula. SMALL | MEDIUM | LARGE

Asegúrese de que la laina de calibrar esté


bajo el centro del balín y casquillo, o el
casquillo puede balancearse o inclinarse,
Anterior Resumen 22
resultando en un ajuste incorrecto.
Sostenga plana la pata giratoria para
evitar que se trabe cuando revise el juego Siguiente
para evitar falsas lecturas.

Debajo se describen dos métodos


diferentes para establecer la tolerancia del
juego de la válvula:

z Método del Torquímetro - Use el


Torquímetro de Libras-pulgada
Número de Parte 3376592, para
apretar el tornillo de ajuste a 1 N•m
[6 lb-pulg.] de torque contra la laina SMALL | MEDIUM | LARGE
de calibrar.
z Método por tacto - Use un

8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 20 de 34

desarmador plano y gire el tornillo Anterior Resumen 23


de ajuste sólo hasta que el balancín
toque la laina de calibrar. Siguiente

Puede usarse cualquiera de los dos


métodos. El método del torquímetro ha
probado ser el más confiable.

Para ajustar las válvulas usando el


método del torquímetro complete los
siguientes pasos:

Asegúrese de que las partes estén


alineadas, y extraiga el aceite del tren de
válvulas mientras aprieta el tornillo de
ajuste.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Afloje el tornillo de ajuste al menos 1
revolución.

Inserte la laina de calibrar entre el


casquillo del balancín y la cruceta.

Apriete el tornillo de ajuste nuevamente.


Anterior Resumen 24
Retire la laina de calibrar.
Siguiente Resumen 25
Torque 1 [6
Value: n.m in-lb ]

Para ajustar las válvulas usando el


método por tacto complete los siguientes
pasos:

La laina de calibrar debe deslizarse hacia


atrás y hacia delante con sólo una ligera
resistencia.

El tornillo de ajuste no debe girar cuando SMALL | MEDIUM | LARGE


se apriete la contratuerca.

Para el método del torque (con


adaptador), use un adaptador para

8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 21 de 34

torquímetro, Número de Parte ST-669. Anterior Resumen 26

[35 ft- Siguiente


Con Adaptador 45 n.m
lb ]
[45 ft-
Sin Adaptador 60 n.m
lb ]

Intente insertar una laina de calibrar que


sea 0.03 mm [0.001 pulg.] más gruesa. El
juego de la válvula no es correcto cuando
la laina de calibrar más gruesa encaja.

Repita el proceso de ajuste hasta que la


tolerancia sea correcta en ambas
válvulas, las de admisión y las de escape.

Quite la cubierta protectora de la cabeza


de cilindro, Número de Parte 4918282 del
barreno del tubo de empuje.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Resumen 27

Siguiente

con Inyector Actuado Mecánicamente


NOTA: El eje del dispositivo de giro
gira aproximadamente dos
revoluciones antes de que el motor
comience a girar. El dispositivo no hará
girar el motor opuesto a la dirección de
rotación normal.

Empuje el eje hacia dentro, y gire el


dispositivo de giro en contra de las SMALL | MEDIUM | LARGE
manecillas del reloj hasta que la marca
"A" en la polea esté alineada con la marca
Anterior Resumen 28
que está fundida en el saliente para el

8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 22 de 34

sello del mando de accesorios en la Siguiente


cubierta de engranes frontal.

Determine el Cilindro en Posición para


Ajuste de Válvula.

Use la tabla para determinar la posición


de la válvula de los cilindros.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Resumen 29

Siguiente

Si los ensambles de balancines han sido


desmontados, use este paso para
determinar el cilindro a ajustar.

Lubrique la rosca del tornillo de ajuste con


aceite limpio para motor antes de hacer
los ajustes de válvula e inyector.

Todos los tornillos de ajuste deben estar SMALL | MEDIUM | LARGE


flojos en todos los cilindros, y la varilla de
empuje debe permanecer en alineación.

Efectúe este paso en ambos cilindros a


ser revisados.

Sostenga ambos balancines contra las


crucetas. Gire los tornillos de ajuste hasta
que toquen las varillas de empuje. Gire las
contratuercas hasta que toquen los Anterior Resumen 30
balancines.
Siguiente
Las varillas de empuje estarán a la misma
altura por arriba de la parte superior de la
carcasa de balancines en el cilindro listo
para ajuste de válvulas.

8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 23 de 34

Si los balancines no han sido desmontados,


menee los balancines de válvula en los dos
cilindros en cuestión. Ajuste las válvulas en el
cilindro donde ambos balancines se sientan
flojos.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Resumen 31

Siguiente

Use la tabla para determinar la válvula e


inyector que está listo para el ajuste.

El ajuste puede comenzar en cualquier


marca de ajuste de válvula.

En nuestro ejemplo, asuma que la marca


de A está alineada y las alturas de la
varilla de empuje indican que una válvula SMALL | MEDIUM | LARGE
en el cilindro número 1 está abierta
completamente y ambas válvulas en el
cilindro número 6 están completamente
cerradas. La tabla muestra también las
válvulas en el número 2 que están listas
para el ajuste. La tabla muestra el inyector
en el cilindro número 3 que está listo para
el ajuste. Anterior Resumen 32

Después del ajuste, gire el motor a la Siguiente


marca de ajuste B. Ajuste las válvulas en
el cilindro número 4 y ajuste el inyector en
el cilindro numero 6.

Ajuste de Válvula (Ajuste Inicial)


Punto de
mm pulg.
Referencia
A 0.81 Escape 0.032

8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 24 de 34

B 0.36 Admisión 0.014

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Resumen 32

Siguiente

Asegúrese de que las crucetas estén


firmemente en su lugar en las puntas de
vástago de válvula.

Asegúrese de que la laina de calibrar esté


bajo el centro del balín y casquillo, o el
casquillo puede balancearse o inclinarse,
resultando en un ajuste incorrecto.
Sostenga plana la pata giratoria para SMALL | MEDIUM | LARGE
evitar que se trabe cuando revise el juego
para evitar falsas lecturas.

Seleccione una laina de calibrar para la


especificación correcta del juego de la Anterior Resumen 33
válvula. Use la herramienta de servicio
Número de Parte 3824901. Inserte la laina Siguiente
de calibrar entre el casquillo del balancín
y la cruceta.

Debajo se describen dos métodos


diferentes para establecer la tolerancia del
juego de la válvula. Puede usarse
cualquiera de los dos métodos. El método
del torquímetro ha probado ser el más
consistente.

Método del Torquímetro:


SMALL | MEDIUM | LARGE
z Use el Torquímetro de Libras-

8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 25 de 34

pulgada Número de Parte 3376592, Anterior Resumen 34


para apretar el tornillo de ajuste a 1
N•m [6 lb-pulg.] de torque contra la Siguiente
laina de calibrar.

Método por Tacto:

z Use una llave y gire el tornillo de


ajuste sólo hasta que el balancín
toque la laina de calibrar.

Asegúrese de que las partes estén


alineadas, y extraiga el aceite del tren de
válvulas y el tren del inyector mientras
aprieta y ajusta el tornillo.

Afloje el tornillo de ajuste al menos 1


revolución.

Ajuste la válvula por el método del SMALL | MEDIUM | LARGE


torquímetro, insertando una laina de
calibrar entre el casquillo del balancín y la
cruceta.

Apriete el tornillo de ajuste nuevamente.


Anterior Resumen 35
Retire la laina de calibrar.
Siguiente
Torque 1 [6
Value: n.m in-lb ]

Ajuste la válvula por el método por tacto,


insertando una laina de calibrar entre el
casquillo del balancín y la cruceta.

La laina de calibrar debe deslizarse hacia


atrás y hacia delante con sólo una ligera
resistencia.

El tornillo de ajuste no debe girar cuando SMALL | MEDIUM | LARGE


se apriete la contratuerca.

Para el método del torque (con

8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 26 de 34

adaptador), use un adaptador para Anterior Resumen 36


torquímetro, Número de Parte ST-669.
Siguiente
[35 ft-
Con Adaptador 45 n.m
lb ]
[45 ft-
Sin Adaptador 60 n.m
lb ]

Intente insertar una laina de calibrar que


sea 0.03 mm [0.001 pulg.] más gruesa. El
juego de la válvula no es correcto cuando
la laina de calibrar más gruesa encaja.

Repita el proceso de ajuste hasta que la


tolerancia sea correcta en ambas
válvulas, las de admisión y las de escape.

Use un torquímetro del tipo dial para


apretar el tornillo de ajuste del balancín
del inyector. Si el tornillo vibra durante el
ajuste, repare el tornillo y el balancín
según se requiera.

Sostenga el torquímetro en una posición


que le permita a usted mirar el dial en
línea directa. Esto es para estar seguro de SMALL | MEDIUM | LARGE
que el dial se leerá exactamente.

Asegúrese de que las partes estén


alineadas y extraiga el aceite del tren del
inyector, mientras aprieta y ajusta el
tornillo. Este es un ajuste inicial para
precargar el inyector.

Torque 28 [250
Value: n.m in-lb ]

Afloje el tornillo de ajuste al menos 1


revolución.

Apriete el tornillo de ajuste nuevamente


para el ajuste final.. Anterior Resumen 37

8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 27 de 34

Torque 19 [165 Siguiente Resumen 38


Value: n.m in-lb ]

El torquímetro debe estar calibrado, tener


una resolución de 0.28 N•m [2.5 lb-pulg.] y
tener un rango de 17 a 23 N•m [150 a 200
lb-pulg.]. No use un torquímetro tipo clic.

Sostenga el tornillo de ajuste en esta


posición. El tornillo de ajuste no debe
girar cuando se apriete la contratuerca.

Apriete la contratuerca a los siguientes


valores:

Para el método del torque (con


adaptador), use un adaptador para SMALL | MEDIUM | LARGE
torquímetro, Número de Parte ST-669.

[35 ft-
Con Adaptador 45 n.m Anterior Resumen 39
lb ]
[45 ft- Siguiente
Sin Adaptador 60 n.m
lb ]

Hoja de Trabajo

1. Orden de encendido del motor 1-5-3-6-2-4.


2. Los cilindros están numerados a partir del extremo de cubierta de engranes frontal del
3. Se requieren dos revoluciones del cigüeñal para ajustar todas las válvulas e inyectores
4. Un par de válvulas y un inyector se ajustan en cada marca indicadora de la polea ante
motor a la próxima marca indicadora.
5. Las válvulas y los inyectores en el mismo cilindro no son ajustados en la misma marca
6. El balancín más cercano al frente del motor es el balancín de escape.

La tabla siguiente es útil para registrar valores.

8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 28 de 34

Reporte de Inspección para Juego de la Válvula y Torque del Inyector


Secuencia Válvulas Torque
Reajustado Cruceta No. de
de a ser Admisión Escape del
(S/N) (OK/Reajustada) Cilindro.
Trabajo Ajustadas Inyector
______ A -5 ______ ______ ______ _______ 4 ______
______ B-3 ______ ______ ______ _______ 1 ______
______ C-6 ______ ______ ______ _______ 5 ______
______ A -2 ______ ______ ______ _______ 3 ______
______ B-4 ______ ______ ______ _______ 6 ______
______ C-1 ______ ______ ______ _______ 2 ______

Cliente:

Lugar :

Número de la Unidad: Horas: Fecha:

Número de Trabajo:

Número de Modelo de Motor: Número de Serie del Motor:

Tipo de Inspección (Falla, Rutina, Queja):

Notas de Inspección:

NOTA: En motores con inyectores electrónicos, el balancín del inyector no está prese
requiere ajuste:

NOTA: Esta página puede copiarse para su conveniencia.

Pasos de Terminación TOC

con Inyector Actuado Electrónicamente


Instale la junta nueva de la cubierta de
balancines y la cubierta de balancines.

8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 29 de 34

Fije la cubierta de balancines con cuatro


tornillos.

Torque 40 [30
Value: n.m ft-lb ]

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Resumen 41

Siguiente

Lubrique el arosello grande y el


amortiguador en el inyector con aceite
limpio para motor. El aceite de motor
protegerá el arosello y amortiguador
durante la instalación de la tapa de la
cubierta de balancines

Instale el nuevo arosello en la tapa de la


cubierta de balancines. SMALL | MEDIUM | LARGE

Instale la tapa de la cubierta de


balancines en el inyector y golpee
ligeramente en su lugar con un mazo de
cara blanda. Fije a la tapa de la cubierta
de balancines con dos tornillos. Apriete Anterior Resumen 42
los tornillos.
Siguiente
Torque 40 [30
Value: n.m ft-lb ]

Conecte el arnés de inyectores al


inyector.

Fije el arnés del inyector a la cubierta de


balancines con una abrazadera P.

SMALL | MEDIUM | LARGE

8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 30 de 34

Anterior Resumen 43

Siguiente

Conecte el alambrado del inyector al


soporte deslizándolo sobre el soporte
hasta que la conexión eléctrica se asegure
en su posición.

Si la característica de fijación en la
conexión eléctrica falta, utilice una atadura
de cables, Número de Parte 3822924, o
un equivalente para asegurar el arnés de SMALL | MEDIUM | LARGE
cableado al soporte.
Anterior

Siguiente

Inspeccione el tapón por grietas, daño, o


roscas estropeadas. Inspeccione la
superficie de sello en el cono por daño,
rayas, y deformación severa que pueda
causar fuga.

Un tapón dañado debe reemplazarse.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Resumen 44

Siguiente

Instale el arosello y tapón en el último


inyector.

Torque 46 [34
Value: n.m ft-lb ]

SMALL | MEDIUM | LARGE

8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 31 de 34

Anterior Resumen 45

Siguiente

ADVERTENCIA
Cuando use solventes, ácidos, o
materiales alcalinos para limpieza, siga
las recomendaciones del fabricante
para su uso. Use gafas y ropa
protectora para reducir la posibilidad de
SMALL | MEDIUM | LARGE
daño personal.

ADVERTENCIA
Cuando use un limpiador de vapor, use
gafas de seguridad o una careta, así
como también ropa protectora. El vapor
caliente puede causar lesión personal.

Inspeccione las líneas de suministro del


inyector por daño obvio, tal como líneas
que han sido dobladas, para facilitar el
retiro del inyector.

Las líneas dobladas deben reemplazarse. Anterior Resumen 46

Inspeccione la línea de suministro del Siguiente


inyector, por grietas, daño, y roscas
estropeadas. Inspeccione la superficie de
sello en el cono por daño, rayas, y
deformación severa que pueda causar
fuga. Inspeccione los arosellos por cortes
o daño. Los arosellos dañados deben ser
reemplazados.

Instale los arosellos y la línea de


suministro del inyector entre los
inyectores.

8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 32 de 34

Utilice un M27 o un pie del cuervo de 1


11-16 de pulgada con una llave de torque
y apriete las conexiones de línea de
suministro del inyector.

Torque 46 [34
Value: n.m ft-lb ]
SMALL | MEDIUM | LARGE
Utilice un pie del cuervo M25 con una
llave de torque y apriete las tuercas de
Anterior Resumen 47
ojal rectangular.
Siguiente
Torque 27 [20
Value: n.m ft-lb ]

ADVERTENCIA
El combustible es inflamable. Mantenga
todos los cigarrillos, flamas de lámparas
piloto, equipo de arco eléctrico, e
interruptores fuera del área de trabajo y
de áreas que comparten ventilación,
SMALL | MEDIUM | LARGE
para reducir la posibilidad de severa
lesión personal o la muerte cuando
trabaje en el sistema de combustible.

ADVERTENCIA
La presión del combustible en la línea
es suficiente para penetrar la piel y
causar serio daño personal. Use
guantes y ropa protectores.

ADVERTENCIA
La presión dentro del sistema de
combustible de alta presión nunca debe
medirse usando un manómetro

8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 33 de 34

mecánico. Son posibles valores de Anterior Resumen 48


presión del combustible de más de
1724 bar [25,000 psi]. Si se usa Siguiente
manómetro mecánico, este puede fallar
ocasionando una fuga de combustible
de alta presión que puede causar lesión
personal y daño a la propiedad.

PRECAUCIÓN
Una muy pequeña cantidad de
suciedad y desechos puede ser muy
dañina para los inyectores y el cono de
asiento en las conexiones de suministro
de alta presión del inyector. Se requiere
cuidado adicional para mantener las
conexiones del combustible limpias
durante el retiro y la instalación. La
línea de suministro del inyector se debe
poner en una bolsa de plástico o se
cubran las conexiones inmediatamente
para mantenerlas limpias cuando se
quiten del motor.

Instale la línea de suministro del inyector y


los arosellos a la bomba de combustible
(2) y el inyector (3).

Apriete las conexiones en la línea de


suministro del inyector.

Torque 46 [34
Value: n.m ft-lb ]

Apriete las tuercas rectangulares de ojal


en la línea de suministro del inyector.

Torque 27 [20
Value: n.m ft-lb ]

Instale las abrazaderas (1) que fijan la


línea de suministro del inyector al motor.
Apriete los tornillos de la abrazadera.

8:06:56 AM 11/6/2006
Ajuste Superior (OBC) Página 34 de 34

Torque 41 [30
Value: n.m ft-lb ]

con Inyector Actuado Mecánicamente


Instale la cubierta de balancines y la junta.

Instale los respiraderos del cárter.

Torque 45 [35
Value: n.m ft-lb ]

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Resumen 49

Ultima Modificación: 23-MARZO-2005

Derechos de propiedad intelectual ©2005


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

8:06:56 AM 11/6/2006
Cubo de Ventilador, Impulsado por Banda Página 1 de 1

Hide/Show Warnings

PRECAUCIÓN
Si no se quita el tapón de purga, se puede dañar el sello y conducir a falla del cojinete.

Cubo de Ventilador, Impulsado por Banda


(008-036)

Tabla de Contenido

Revisión de Mantenimiento

Revisión de Mantenimiento TOC

PRECAUCIÓN
Si no se quita el tapón de purga, se puede
dañar el sello y conducir a falla del cojinete.

Desmonte el tapón de purga de la cavidad


engrasada del cubo del ventilador. Aplique
grasa a través de la grasera hasta que la grasa SMALL | MEDIUM | LARGE
salga por el orificio de purga.

Use grasa Chevron® SRI, o equivalente, para


lubricar el cubo del ventilador.

Instale el tapón de purga en el barreno de


purga.

Torque 20 [177
Value: n.m in-lb ]

Ultima Modificación: 14-DIC.-2004

Derechos de propiedad intelectual ©2004


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

168 Gerencia de Planificacion y Control

9:22:55 AM 10/24/2006
Respirador del Cárter (Externo) Página 1 de 3

Hide/Show Warnings

ADVERTENCIA
Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las recomendaciones del
fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la posibilidad de daño personal.

ADVERTENCIA
Algunos solventes son inflamables y tóxicos. Lea las instrucciones del fabricante antes de usarlos.

ADVERTENCIA
Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire comprimido. Los desechos y suciedad
volando pueden causar daño personal.

Respirador del Cárter (Externo)


(003-001)

Tabla de Contenido

Limpiar

Limpiar TOC

Cada 1500 horas ó 1 años, limpie y/o


reemplace el elemento del respirador del cárter.

El tubo debe desmontarse y revisarse


internamente por obstrucciones o acumulación
de sedimento.

Si el tubo está bloqueado, debe ser limpiado


para evitar acumulación de presión excesiva en
el cárter. SMALL | MEDIUM | LARGE

Quite el tubo de respiradero.


Siguiente

ADVERTENCIA

169 Gerencia de Planificacion y Control

9:24:46 AM 10/24/2006
Respirador del Cárter (Externo) Página 2 de 3

Cuando use solventes, ácidos, o materiales


alcalinos para limpieza, siga las
recomendaciones del fabricante para su uso.
Use gafas y ropa protectora para reducir la
posibilidad de daño personal.

ADVERTENCIA
SMALL | MEDIUM | LARGE
Algunos solventes son inflamables y tóxicos.
Lea las instrucciones del fabricante antes de
usarlos.

ADVERTENCIA
Use gafas protectoras y una careta
protectora, cuando use aire comprimido. Los
desechos y suciedad volando pueden
causar daño personal.
Anterior
Quite las siguientes partes del cuerpo del
respiradero(6):. Siguiente

1. Tuerca de ala
2. Arandela
3. Tapa del respirador.
4. Malla de rejilla
5. Elemento.

Limpie el tubo del respirador y pantalla en un


solvente de limpieza aprobado. Seque con aire
comprimido. Limpie la cubierta del respirador
(6).

Instale las partes en el siguiente orden:

z Malla de rejilla (4)


z Elemento (5)
z Malla de rejilla (4)
z Tapa del respirador (3)
z Arandela (2)
z Mariposa (1)

Reemplace el tubo de respiradero. SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior

Ultima Modificación: 22-NOV.-2004

170 Gerencia de Planificacion y Control

9:24:46 AM 10/24/2006
Cigüeñal Página 1 de 3

Hide/Show Warnings

PRECAUCIÓN
Debe tenerse cuidado extremo al hacer palanca contra el amortiguador de vibración viscoso. Barras de
palanca afiladas pueden dañar la caja del amortiguador, resultando en una fuga del fluido viscoso del
amortiguador de vibración y falla final del amortiguador de vibración.

Cigüeñal
(001-016)

Tabla de Contenido

Resumen
Verificación de Rotación

Resumen

Para girar el cigüeñal, empuje el


dispositivo de giro del motor y gire
Stepblock
en sentido contrario de
manecillas del reloj.

Gire el cigüeñal con dos


Stepblock
revoluciones completas.

Stepblock El motor debe girar libremente.

Vea el detalle para


Stepblock Mida la tolerancia axial.
especificaciones.

Mida la tolerancia axial mientras el


Stepblock
motor esté en la unidad.

Verificación de Rotación TOC

Para girar el cigüeñal del motor, empuje el


dispositivo de giro del motor y gire en sentido

172 Gerencia de Planificacion y Control

9:25:58 AM 10/24/2006
Cigüeñal Página 2 de 3

contrario de manecillas del reloj.

Gire el cigüeñal con dos revoluciones


completas.

Si el motor no gira libremente, el equipo puede


tener un mal funcionamiento. Consultar
instrucciones del fabricante. El motor puede
tener problemas internos. Consulte el
procedimiento correcto para inspección y SMALL | MEDIUM | LARGE
reemplazo de componentes internos del motor.

Siguiente Resumen 1

Resumen 2

Resumen 3

PRECAUCIÓN
Debe tenerse cuidado extremo al hacer
palanca contra el amortiguador de vibración
viscoso. Barras de palanca afiladas pueden
dañar la caja del amortiguador, resultando
en una fuga del fluido viscoso del
amortiguador de vibración y falla final del SMALL | MEDIUM | LARGE
amortiguador de vibración.

Mida la tolerancia axial del cigüeñal con un


indicador de dial.

Mida la tolerancia axial.

Tolerancia Axial del Cigüeñal


Mínimo Máximo Límite
Nuevo: Nuevo Gastado:
0.10 mm 0.43 mm 0.56 mm
[0.004 pulg.] [0.017 pulg.] [0.022 pulg.]

La revisión puede hacerse fijando un indicador


de dial apoyando contra el amortiguador de Anterior Resumen 4
vibración o la polea, mientras se hace palanca
contra la cubierta frontal y la parte interna de la
polea o amortiguador de vibración. La Resumen 5
tolerancia axial debe estar en especificación
con el motor montado en la unidad y
ensamblado a la transmisión o convertidor.

Si la holgura no está dentro de


especificaciones, contacte a un Taller de
Reparación Autorizado Cummins.

173 Gerencia de Planificacion y Control

9:25:58 AM 10/24/2006
Cigüeñal Página 3 de 3

Ultima Modificación: 17-SEPT.-2004

Derechos de propiedad intelectual ©2004


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

174 Gerencia de Planificacion y Control

9:25:58 AM 10/24/2006
Baterías Página 1 de 2

Hide/Show Warnings

ADVERTENCIA
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de lesiones, ventile siempre el
compartimiento antes de dar servicio a las baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite
primero el cable negativo (-) de la batería, y conecte el cable negativo de la batería al final.

Baterías
(013-007)

Tabla de Contenido

Inspeccionar

Inspeccionar TOC

Use un analizador de sistema de carga


inductiva y arranque para hacer la prueba de
carga del estado de carga de las baterías sin
mantenimiento. Si el estado de la carga es
bajo, use un cargador de baterías para cargar
la batería. Consulte las instrucciones del
fabricante.

Reemplace la batería si no carga según las


especificaciones del fabricante, o si no
SMALL | MEDIUM | LARGE
mantiene la carga.

Siguiente

Si se usan baterías convencionales, quite los


tapones o cubiertas de las celdas y revise el
nivel del electrólito (solución de agua y ácido
sulfúrico).

ADVERTENCIA
Las baterías pueden emitir gases SMALL | MEDIUM | LARGE
explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesiones, ventile siempre el compartimiento
antes de dar servicio a las baterías. Para
reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite

175 Gerencia de Planificacion y Control

9:26:50 AM 10/24/2006
Baterías Página 2 de 2

primero el cable negativo (-) de la batería, y Anterior


conecte el cable negativo de la batería al
final. Siguiente

NOTA: Las baterías libres de mantenimiento


son selladas y no es necesario agregar
agua.

Llene cada celda de la batería con agua.


Consulte las especificaciones del fabricante.

Consulte el cuadro adjunto para determinar el


estado de carga de la batería, basado en las
lecturas de gravedad específica.

Gravedad
Estado de la Carga de la
Específica
Batería
a 27°C [80°F]
100% 1.260 a 1.280
75% 1.230 a 1.250 SMALL | MEDIUM | LARGE

50% 1.200 a 1.220


Anterior
25% 1.170 a 1.190
Descargada 1.110 a 1.130 Siguiente

Use un hidrómetro para medir la gravedad


específica de cada celda.

NOTA: Si la gravedad específica de


cualquier celda está por debajo de 1.200, la
batería debe cargarse.

NOTA: No intente revisar la gravedad


específica de una batería inmediatamente
después de agregar agua. Si es necesario SMALL | MEDIUM | LARGE
agregar agua para permitir el uso del
hidrómetro, cargue la batería varios minutos
con un rango alto para mezclar el electrólito. Anterior

Ultima Modificación: 26-AGOSTO-2003

Derechos de propiedad intelectual ©2003


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

176 Gerencia de Planificacion y Control

9:26:50 AM 10/24/2006
Soportes del Motor Página 1 de 2

Soportes del Motor


(016-010)

Tabla de Contenido

Resumen
Revisión de Mantenimiento

Resumen

Revise el torque en los tornillos,


pernos roscados, y tuercas.
Consultar Procedimiento 018-006
Apriete cualquier perno roscado,
Stepblock (Valores de Torque de los
tornillos, y tuercas flojos.
Componentes del Motor) en la
Sección V para especificaciones de
torque.

Revisión de Mantenimiento TOC

NOTA: Los soportes del motor que actúan


como aisladores no son suministrados por
Cummins Inc. Consulte el manual de
servicio del OEM.

Revise el torque en las tuercas y tornillos.


Apriete cualquiera que esté flojo. Inspeccione el
hule por deterioro y endurecimiento por
envejecimiento. Reemplace cualquier perno o
tornillo roto o faltante, o hule dañado.
SMALL | MEDIUM | LARGE

El tamaño y grado del tornillo varían con la


cubierta del volante y el arreglo de montaje.
Determine el tamaño y grado de los tornillos de
montaje. Consultar Procedimiento 018-006
(Valores de Torque de los Componentes del
Motor) en la Sección V para especificación de Resumen 1
torque de tornillo.

Ultima Modificación: 02-MARZO-2004

177 Gerencia de Planificacion y Control

9:27:34 AM 10/24/2006
Mangueras del Sistema de Enfriamiento Página 1 de 1

Mangueras del Sistema de Enfriamiento


(008-086)

Tabla de Contenido

Revisión de Mantenimiento
Aplicaciones Marina e Industrial

Revisión de Mantenimiento TOC

Aplicaciones Marina e Industrial


Inspeccione las mangueras del sistema de
enfriamiento y las conexiones para manguera por
fugas o deterioro. Partículas de manguera
deteriorada pueden ser llevadas a través del
sistema de enfriamiento y restringir u obstruir
pasajes pequeños, especialmente el núcleo del
intercambiador de calor y el enfriador del aceite
lubricante, y detener parcialmente la circulación.
Reemplace según sea necesario.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Ultima Modificación: 08-FEB.-2005

Derechos de propiedad intelectual ©2005


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

179 Gerencia de Planificacion y Control

9:28:09 AM 10/24/2006
Bomba del Agua Salada Página 1 de 4

Hide/Show Warnings

PRECAUCIÓN
Si el impulsor ha fallado, el intercambiador de calor debe ser lavado a chorro. Los fragmentos del impulsor
también pueden caer dentro de la abertura de entrada de la bomba. Asegúrese de que todo desecho es
limpiado antes de instalar el nuevo impulsor.

Bomba del Agua Salada


(008-057)

Tabla de Contenido

Revisión de Mantenimiento
Desmontar

Inspeccionar para Reutilizar

Instalar

Revisión de Mantenimiento TOC

Inspeccione la bomba del agua salada por


evidencia de agua o aceite indicando fuga del
sello.

Inspeccione las conexiones de entrada y salida


por fuga.

Inspeccione el área de acoplamiento de la


carcasa por fuga.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Inspeccione el área de acoplamiento de la
bomba al block por fuga de aceite.
Siguiente

Desmontar TOC

180 Gerencia de Planificacion y Control

9:29:33 AM 10/24/2006
Bomba del Agua Salada Página 2 de 4

Cierre la válvula de entrada del agua salada.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior

Siguiente

Quite los tornillos, la tapa y la junta de la


carcasa de la bomba del agua salada.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior

Siguiente

NOTA: Tome nota de la rotación del


impulsor antes de sacarlo.

Quite el sello estriado y el impulsor.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior

Siguiente

Inspeccionar para Reutilizar TOC

181 Gerencia de Planificacion y Control

9:29:33 AM 10/24/2006
Bomba del Agua Salada Página 3 de 4

PRECAUCIÓN
Si el impulsor ha fallado, el intercambiador
de calor debe ser lavado a chorro. Los
fragmentos del impulsor también pueden
caer dentro de la abertura de entrada de la
bomba. Asegúrese de que todo desecho es
limpiado antes de instalar el nuevo impulsor.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Inspeccione por daño tales como rasgaduras,


roturas, o pedazos de material faltante.

Reemplace según sea necesario.

Limpie el alojamiento del impulsor. Anterior

Quite cualquier junta usada de la carcasa de la


bomba y de la tapa. Siguiente

Revise la carcasa por grietas u otro daño.

Instalar TOC

NOTA: Si se instala el impulsor usado, note


que el impulsor es retornado a la carcasa
con la misma rotación que cuando fue
removido.

Use glicerina limpia, aerosol de silicona, o


lubricante de base sin petróleo para lubricar el
impulsor antes de instalarlo dentro de la
carcasa.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior

Siguiente

Instale la tapa y una nueva junta, si es


necesario.

182 Gerencia de Planificacion y Control

9:29:33 AM 10/24/2006
Bomba del Agua Salada Página 4 de 4

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior

Siguiente

Abra la válvula de entrada del agua salada y revise


por fugas.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior

Ultima Modificación: 22-NOV.-2004

Derechos de propiedad intelectual ©2004


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

183 Gerencia de Planificacion y Control

9:29:33 AM 10/24/2006
Limpieza a Vapor del Motor Página 1 de 1

Hide/Show Warnings

ADVERTENCIA
Cuando use un limpiador de vapor, use gafas de seguridad o una careta, así como también ropa
protectora. El vapor caliente puede causar serio daño personal.

Limpieza a Vapor del Motor


(000-009)

Tabla de Contenido

Limpiar

Limpiar TOC

ADVERTENCIA
Cuando use un limpiador de vapor, use
gafas de seguridad o una careta, así como
también ropa protectora. El vapor caliente
puede causar serio daño personal.

El vapor es el mejor método de limpiar un motor SMALL | MEDIUM | LARGE


sucio o una pieza de equipo. Si no está
disponible vapor, use un solvente para lavar el
motor.

Proteja todos los componentes eléctricos,


aberturas, y cableado de la fuerza directa de la
boquilla aspersora del limpiador.

Ultima Modificación: 01-OCT.-2002

Derechos de propiedad intelectual ©2002


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

184 Gerencia de Planificacion y Control

9:30:13 AM 10/24/2006
Calentador de Aceite del Motor Página 1 de 1

Calentador de Aceite del Motor


(007-001)

Tabla de Contenido

Revisión de Mantenimiento

Revisión de Mantenimiento TOC

Revise el calentador de aceite del motor


(calentador del cárter de aceite) por operación
apropiada. Si opera apropiadamente, el cárter
de aceite estará caliente. Inspeccione por
conexiones flojas, cables deshilachados, y
fugas de aceite. Repare o reemplace según sea
necesario.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Ultima Modificación: 02-NOV.-2004

Derechos de propiedad intelectual ©2004


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

185 Gerencia de Planificacion y Control

9:30:51 AM 10/24/2006
Página 1 de 1

Calentador del Refrigerante del Motor


(008-023)

Tabla de Contenido

Revisión de Mantenimiento

Revisión de Mantenimiento TOC

Si su motor está equipado con un calentador de


refrigerante opcional, deberá ser revisado
periódicamente, especialmente cuando el clima frío
acerca.

Al funcionar, el calentador del block del motor hará


un sonido audible y el block del motor estará
caliente al tacto en las áreas de la chaqueta del
agua. El calentador de refrigerante funciona en
energía de la costa.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Ultima Modificación: 02-NOV.-2004

Derechos de propiedad intelectual ©2004


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

186 Gerencia de Planificacion y Control

9:31:27 AM 10/24/2006
Procedimientos de Mantenimiento - Resumen Página 1 de 1

Procedimientos de Mantenimiento - Resumen


(999-999)

Tabla de Contenido

Información General

Información General TOC

En este momento, también deben efectuarse todas las


revisiones e inspecciones de mantenimiento listadas en
los intervalos de mantenimiento previos, en adición a
las listadas bajo este intervalo de mantenimiento.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Ultima Modificación: 14-MARZO-2002

Derechos de propiedad intelectual ©2002


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

187 Gerencia de Planificacion y Control

9:33:08 AM 10/24/2006
Sistema de Enfriamiento Página 1 de 11

Hide/Show Warnings

ADVERTENCIA
No quite el tapón de presión de un motor caliente. Espere hasta que la temperatura del refrigerante esté por
debajo de 50°C [120°F] antes de quitar el tapón de presión. El rocío o el vapor del refrigerante caliente pueden
causar daño personal.

ADVERTENCIA
El refrigerante es tóxico. Manténgalo lejos de los niños y de los animales domésticos. Si no se va a reutilizar,
deséchelo de conformidad con las regulaciones ambientales locales.

ADVERTENCIA
Espere hasta que la temperatura del refrigerante esté por debajo de 50°C [120°F] antes de quitar el tapón de
presión del sistema de enfriamiento. El no hacerlo así, puede causar daño personal por el rocío del refrigerante
caliente.

PRECAUCIÓN
Restore™ de Fleetguard® no contiene anticongelante. No permita que el sistema de enfriamiento se congele
durante la operación de limpieza.

Sistema de Enfriamiento
(008-018)

Tabla de Contenido

Resumen
Drenar

LTA

Limpiar

Llenar

Aplicaciones Ferroviarias

Resumen

188 Gerencia de Planificacion y Control

9:33:49 AM 10/24/2006
Sistema de Enfriamiento Página 2 de 11

Quite el tapón del radiador después


Stepblock
de que el motor esté frío.

Posicione el vehículo en terreno a


Stepblock
nivel.

Abra la llave de drenado en la parte


Stepblock
inferior del radiador.

Quite la manguera inferior del


Stepblock radiador y drene el sistema de
enfriamiento.

Stepblock Postenfriamiento a Baja Temperatura

Stepblock
Posicione el vehículo en terreno a
nivel y drene el refrigerante..
Stepblock

Stepblock

Stepblock Drene el sistema de enfriamiento. No quite los filtros de refrigerante.

Stepblock

Agregue Restore™ de Fleetguard o


equivalente, a la capacidad del Agregue 3.8 litros [1 gal. E.U.A.] por
Stepblock
sistema de enfriamiento. Llene el cada 38 a 57 litros [10 gal.].
sistema con agua ordinaria.

Opere el motor a la temperatura del Vea el detalle para especificación de


Stepblock
refrigerante mínima. temperatura.

Apague el motor y drene el sistema de


Stepblock
enfriamiento.

Llene el sistema de enfriamiento con


Stepblock
agua limpia.

Opere el motor en ralentí alto a la


Vea el detalle para especificación de
Stepblock temperatura del refrigerante arriba de
temperatura.
la especificación.

Apague el motor y drene el sistema de


Stepblock
enfriamiento.

189 Gerencia de Planificacion y Control

9:33:49 AM 10/24/2006
Sistema de Enfriamiento Página 3 de 11

Si el agua está sucia, limpie el


Stepblock sistema hasta que el agua salga
limpia.

Instale el nuevo filtro de refrigerante y


Stepblock llene el sistema de enfriamiento. Use refrigerante totalmente formulado.
Consulte Procedimiento 008-006.

Stepblock Instale el tapón de presión.

Opere el motor a la temperatura


Vea el detalle para especificación de
Stepblock especificada del refrigerante y revise
temperatura.
por fugas.

Cierre las llaves de drenado, instale la


(s) manguera(s) inferior(es) del
Stepblock Torque: 5 N•m [40 lb-pulg.].
radiador, y apriete las abrazaderas de
la manguera.

Stepblock Llene el sistema de enfriamiento con


refrigerante. Consultar a
Stepblock Procedimiento 008-060

Reemplace el tapón del radiador o de


Stepblock
llenado.

Opere el motor a la temperatura


Vea el detalle para especificación de
Stepblock especificada del refrigerante y revise
temperatura.
por fugas.

Apague el motor y permita que se


Stepblock
enfríe.

(Aplicaciones Ferroviarias) Consulte al


Stepblock
OEM por recomendaciones.

Drenar TOC

190 Gerencia de Planificacion y Control

9:33:49 AM 10/24/2006
Sistema de Enfriamiento Página 4 de 11

ADVERTENCIA
No quite el tapón de presión de un motor caliente.
Espere hasta que la temperatura del refrigerante
esté por debajo de 50°C [120°F] antes de quitar el
tapón de presión. El rocío o el vapor del refrigerante
caliente pueden causar daño personal.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Quite el tapón del radiador después de que el motor
esté frío.
Siguiente Resumen 1

ADVERTENCIA
El refrigerante es tóxico. Manténgalo lejos de los
niños y de los animales domésticos. Si no se va a
reutilizar, deséchelo de conformidad con las
regulaciones ambientales locales.

Posicione el vehículo en terreno a nivel. Abra la llave de SMALL | MEDIUM | LARGE


drenado en la parte inferior del radiador. Quite la
manguera inferior del radiador. Drene el sistema de
enfriamiento. Anterior Resumen 2

Siguiente Resumen 3

Resumen 4

LTA

ADVERTENCIA
El refrigerante es tóxico. Manténgalo lejos de los
niños y de los animales domésticos. Si no se va
a reutilizar, deséchelo de conformidad con las
regulaciones ambientales locales.

Posicione el vehículo en terreno a nivel. Drene el SMALL | MEDIUM | LARGE


refrigerante.

El sistema de enfriamiento de postenfriador de baja


temperatura (LTA) se drena removiendo un tapón
de tubería (5) y abriendo una válvula giratoria (4) Anterior Resumen 5
localizada en la tubería de refrigerante conectando
el fondo del tanque del motor principal y los
núcleos del radiador del postenfriador de baja Siguiente Resumen 6

191 Gerencia de Planificacion y Control

9:33:49 AM 10/24/2006
Sistema de Enfriamiento Página 5 de 11

temperatura (LTA).

NOTA: En algunos radiadores, la tubería que


conecta el fondo del tanque del motor y el
radiador del postenfriador de baja temperatura
(LTA) es incorporada internamente. Con éste
diseño, habrá dos ubicaciones de drenado en el
fondo del tanque del radiador.

La tubería entre los núcleos del radiador está


diseñado para solo permitir fluir el refrigerante
desde el núcleo principal del motor (2) al núcleo del
SMALL | MEDIUM | LARGE
postenfriador de baja temperatura (LTA) (3)
durante el proceso de llenado. Para evitar el flujo
de refrigerante en la dirección opuesta durante la
operación del motor, debe ser incluida una válvula
giratoria (1) en la tubería. Lal flecha en la válvula
giratoria debe apuntar hacia el núcleo del
postenfriador de baja temperatura (LTA).
Anterior Resumen 6
Drenando el sistema de enfriamiento en el núcleo
principal del radiador del motor al quitar la
Siguiente
manguera (6) o el tubo (7) no permitirá al núcleo
del postenfriador de baja temperatura (LTA) drenar
debido a la válvula giratoria.

Limpiar TOC

ADVERTENCIA
Espere hasta que la temperatura del refrigerante
esté por debajo de 50°C [120°F] antes de quitar el
tapón de presión del sistema de enfriamiento. El no
hacerlo así, puede causar daño personal por el rocío
del refrigerante caliente.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Resumen 7

Siguiente

192 Gerencia de Planificacion y Control

9:33:49 AM 10/24/2006
Sistema de Enfriamiento Página 6 de 11

NOTA: El desempeño de Restore™ depende del


tiempo, temperatura, y niveles de concentración. Un
sistema con formación extrema de escamas o
restringido en flujo, por ejemplo, puede requerir
concentraciones más altas de limpiadores,
temperaturas más altas, o tiempo de limpieza más
largo. Restore™ puede usarse con seguridad hasta
dos veces los niveles de concentración
recomendados. Sistemas extremadamente
oxidados o ensuciados pueden requerir más de una
limpieza. SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Resumen 7

Siguiente

Drene el sistema de enfriamiento.

No quite los filtros de refrigerante.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Resumen 7

Siguiente

PRECAUCIÓN
Restore™ de Fleetguard® no contiene
anticongelante. No permita que el sistema de
enfriamiento se congele durante la operación de
limpieza.

Agregue inmediatamente 3.8 litros [1 gal.] de Restore™ SMALL | MEDIUM | LARGE


de Fleetguard®, o equivalente, por cada 38 a 57 litros
[10 a 15 gal.] de capacidad del sistema de enfriamiento,
y llene el sistema con agua ordinaria.
Anterior Resumen 8
Gire el interruptor de temperatura del calentador a alto
“HIGH” para permitir máximo flujo de refrigerante a
través del núcleo del calentador. El ventilador no tiene Siguiente

193 Gerencia de Planificacion y Control

9:33:49 AM 10/24/2006
Sistema de Enfriamiento Página 7 de 11

que estar activado.

Opere el motor en una temperatura de refrigerante


de al menos 85°C [185°F] por 1 a 1-1/2 horas.

Apague el motor y drene el sistema de


enfriamiento.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Resumen 9

Siguiente Resumen 10

Llene el sistema de enfriamiento con agua limpia.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Resumen 11

Siguiente

Opere el motor en ralentí alto por 5 minutos con la


temperatura de refrigerante arriba de 85°C [185°
F].

Apague el motor y drene el sistema de


enfriamiento.

NOTA: Si el agua drenada aún está sucia, el


sistema debe limpiarse otra vez hasta que el
agua esté limpia. SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Resumen 12

194 Gerencia de Planificacion y Control

9:33:49 AM 10/24/2006
Sistema de Enfriamiento Página 8 de 11

Siguiente Resumen 13

Resumen 14

Instale un nuevo filtro de refrigerante y llene el


sistema de enfriamiento con refrigerante
completamente formulado. Consultar a
Procedimiento 008-006 (Sección 4) en el Manual
de Operación y Mantenimiento de los Motores
Series QSK45 y QSK60, Boletín 3666260.

NOTA: Use SCA adicional para llevar el


refrigerante al nivel correcto de concentración
de SCA. Consultar a Procedimiento 008-046
SMALL | MEDIUM | LARGE
(Sección 4) en el Manual de Operación y
Mantenimiento de los Motores Series QSK45 y
QSK60, Boletín 3666260. Anterior Resumen 15

Siguiente

Instale el tapón de presión. Opere el motor hasta


que el refrigerante alcance una temperatura de 70°
C [160°F], y revise por fugas de refrigerante.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Resumen 16

Siguiente Resumen 17

Llenar TOC

Cierre las llaves de drenado del radiador.

Instale la manguera(s) inferior del radiador. Apriete

195 Gerencia de Planificacion y Control

9:33:49 AM 10/24/2006
Sistema de Enfriamiento Página 9 de 11

las abrazaderas de la manguera.

Torque 5 [40
Value: n.m in-lb ]

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Resumen 18

Siguiente

Use refrigerante totalmente formulado para llenar


el sistema de enfriamiento.

Use las unidades correctas de SCA para obtener


la protección correcta del sistema de enfriamiento.
Consultar Procedimiento 008-060.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Resumen 19

Siguiente

Llene el sistema de enfriamiento con refrigerante


hasta la parte inferior del cuello de llenado en el
tanque de llenado (o de expansión) del radiador.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Resumen 19

Siguiente

196 Gerencia de Planificacion y Control

9:33:49 AM 10/24/2006
Sistema de Enfriamiento Página 10 de 11

Reemplace el tapón del radiador o de llenado.

Opere el motor hasta que el refrigerante llegue a la


temperatura de 70°C [160°F]. Revise por fugas.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Resumen 20

Siguiente Resumen 21

ADVERTENCIA
No quite el tapón de presión de un motor caliente.
Espere hasta que la temperatura del refrigerante
esté por debajo de 50°C [120°F] antes de quitar el
tapón de presión. El rocío o el vapor del refrigerante
caliente pueden causar daño personal.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Apague el motor y permita que se enfríe.
Anterior Resumen 22

Siguiente

Aplicaciones Ferroviarias
Consulte al OEM por instrucciones y
recomendaciones.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Resumen 23

197 Gerencia de Planificacion y Control

9:33:49 AM 10/24/2006
Cubo de Ventilador, Impulsado por Banda Página 1 de 1

Cubo de Ventilador, Impulsado por Banda


(008-036)

Tabla de Contenido

Inspeccionar

Inspeccionar TOC

Cada 6000 horas ó 2 años, inspeccione el cubo del


ventilador por giro excentrico y fuga de grasa.
Reemplace con un cubo del ventilador nuevo o
reconstruido, como sea necesario. Contacte un
Taller de Reparación Autorizado Cummins para
reemplazo.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Ultima Modificación: 14-DIC.-2004

Derechos de propiedad intelectual ©2004


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

199 Gerencia de Planificacion y Control

9:34:27 AM 10/24/2006
Ensamble de Polea Loca del Mando del Ventilador Página 1 de 1

Ensamble de Polea Loca del Mando del Ventilador


(008-030)

Tabla de Contenido

Resumen
Inspeccionar

Resumen

Inspeccione la polea loca del mando


Stepblock
del ventilador.

Inspeccionar TOC

Cada 6000 horas ó 2 años, inspeccione el


ensamble de la polea loca del mando del
ventilador. Reconstruya o reemplace la polea loca
según sea necesario. Contacte un Taller de
Reparación Autorizado

SMALL | MEDIUM | LARGE

Resumen 1

Ultima Modificación: 22-SEPT.-2004

Derechos de propiedad intelectual ©2004


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

200 Gerencia de Planificacion y Control

9:35:45 AM 10/24/2006
Bomba del Agua Página 1 de 1

Bomba del Agua


(008-062)

Tabla de Contenido

Inspeccionar

Inspeccionar TOC

Cada 6000 horas ó 2 años, revise la bomba de


agua por fuga de refrigerante o aceite en el orificio
de derrame de la bomba de agua.

NOTA: Una acumulación o traza química menor


en el orificio de derrame de la bomba del agua
es normal. No repare o reemplace la bomba del
agua a menos que se confirme una fuga real.
Consulte a un Taller de Reparación Autorizado
Cummins. SMALL | MEDIUM | LARGE

Ultima Modificación: 13-DIC.-2004

Derechos de propiedad intelectual ©2004


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

201 Gerencia de Planificacion y Control

9:36:43 AM 10/24/2006
Líneas de Descarga del Compresor de Aire Página 1 de 3

Hide/Show Warnings

ADVERTENCIA
Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire comprimido. Los desechos y suciedad volando
pueden causar daño personal.

Líneas de Descarga del Compresor de Aire


(012-015)

Tabla de Contenido

Información General
Revisión de Mantenimiento

Información General TOC

Todos los compresores de aire tienen una pequeña


cantidad de arrastre de aceite lubricante, que lubrica los
anillos de pistón y partes móviles. Cuando este aceite
lubricante se expone a temperaturas normales de
operación del compresor de aire a través del tiempo, el
aceite lubricante formará depósitos de barniz o de
carbón. Si no se efectúan las siguientes revisiones de
mantenimiento, los anillos de pistón del compresor de
aire se desgastarán y no sellarán correctamente.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Siguiente

Revisión de Mantenimiento TOC

202 Gerencia de Planificacion y Control

9:37:20 AM 10/24/2006
Líneas de Descarga del Compresor de Aire Página 2 de 3

ADVERTENCIA
Use gafas protectoras y una careta protectora,
cuando use aire comprimido. Los desechos y
suciedad volando pueden causar daño personal.

Apague el motor.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Abra la válvula de drenado en el tanque húmedo para
liberar la presión de aire del sistema. Anterior

Siguiente

Quite la línea de descarga del compresor de aire, del


compresor de aire. La ubicación de la línea de
descarga del compresor de aire puede encontrarse en
el Diagrama de Flujo del Sistema de Aire Comprimido,
en los Diagramas del Sistema (Sección D).

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior

Siguiente

Mida el espesor total del depósito de carbón dentro


de la línea de descarga de aire, como se muestra.
Si el depósito total de carbón (X + X) excede de 2
mm [1/16 pulg.], limpie e inspeccione la cabeza de
cilindro, el ensamble de válvula, y la línea de
descarga. Reemplace si es necesario. Contacte al
Taller de Reparación Autorizado Cummins por los
procedimientos.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior

Siguiente

203 Gerencia de Planificacion y Control

9:37:20 AM 10/24/2006
Líneas de Descarga del Compresor de Aire Página 3 de 3

Si el depósito total de carbón excede las


especificaciones, continúe revisando las
conexiones de la línea de descarga de aire, hasta
el primer tanque, hasta que el depósito total de
carbón sea menor de 2 mm [1/16 pulg.]. Limpie o
reemplace cualquier línea o conexión que exceda
esta especificación.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior

Siguiente

Inspeccione cualesquier secador de aire, válvulas


aspersoras, válvulas de alivio de presión, e
inyectores de alcohol por depósitos de carbón o
partes con mal funcionamiento. Inspeccione por
fugas de aire. Mantenga y repare las partes según
las especificaciones del fabricante.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior

Ultima Modificación: 14-MARZO-2002

Derechos de propiedad intelectual ©2002


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

204 Gerencia de Planificacion y Control

9:37:20 AM 10/24/2006
Amortiguador de Vibración Viscoso Página 1 de 2

Hide/Show Warnings

PRECAUCIÓN
El fluido de silicón en el amortiguador de vibración se solidificará después de servicio extendido y hará
inoperante al amortiguador. Un amortiguador de vibración inoperante puede causar fallas mayores del motor o
del tren motriz.

Amortiguador de Vibración Viscoso


(001-052)

Tabla de Contenido

Inspeccionar

Inspeccionar TOC

PRECAUCIÓN
El fluido de silicón en el amortiguador de
vibración se solidificará después de servicio
extendido y hará inoperante al amortiguador. Un
amortiguador de vibración inoperante puede
causar fallas mayores del motor o del tren
motriz.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Revise el amortiguador de vibración por evidencia


de pérdida de fluido, indentaciones, y oscilación.
Inspeccione el espesor del amortiguador de
vibración por cualquier deformación o elevación de
la tapa del amortiguador.

Si cualquiera de estas condiciones es identificada,


contacte a su Taller de Reparación Autorizado
Cummins local para reemplazar el amortiguador de
vibración.

Los amortiguadores viscosos tienen una vida


limitada. Las especificaciones de vida máxima del
amortiguador se localizan en Especificaciones de

205 Gerencia de Planificacion y Control

9:38:48 AM 10/24/2006
Amortiguador de Vibración Viscoso Página 2 de 2

Mantenimiento (Sección V).

Para ubicación del amortiguador de vibración,


consultar Diagramas del Motor en Identificación del
Motor (Sección E).

Ultima Modificación: 14-MARZO-2002

Derechos de propiedad intelectual ©2002


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

206 Gerencia de Planificacion y Control

9:38:48 AM 10/24/2006
Elemento del Filtro de Aire, Tipo Papel Página 1 de 2

Hide/Show Warnings

PRECAUCIÓN
Agujeros, sellos de extremo flojos, superficies de sello melladas y otras formas de daño dejan inoperante al
filtro y requiere reemplazo inmediato del elemento.

PRECAUCIÓN
Tire de la cubierta y el elemento derecho hacia afuera durante el retiro de la carcasa para reducir la posibilidad
de daño al elemento.

Elemento del Filtro de Aire, Tipo Papel


(010-060)

Tabla de Contenido

Revisión de Mantenimiento

Revisión de Mantenimiento TOC

NOTA: Las ilustraciones en esta sección


muestran partes típicas del filtro de aire tipo
seco. Las partes del motor particular pueden
variar.

Cambie el elemento si la restricción de entrada o el


vacío a plena potencia excede 635 mm H2O [25
pulgH2O] El cambiar los filtros o romper el sello en
el sistema de admisión más de lo necesario
resultará en suciedad excesiva en el motor y debe SMALL | MEDIUM | LARGE
evitarse.
Siguiente

PRECAUCIÓN
Agujeros, sellos de extremo flojos, superficies

223 Gerencia de Planificacion y Control

9:45:18 AM 10/24/2006
Elemento del Filtro de Aire, Tipo Papel Página 2 de 2

de sello melladas y otras formas de daño dejan


inoperante al filtro y requiere reemplazo
inmediato del elemento.

NOTA: Cummins Inc. no recomienda limpiar


elementos de filtro de aire tipo papel.

Los elementos que han sido limpiados varias veces


se obstruirán finalmente y se restringirá el flujo de
SMALL | MEDIUM | LARGE
aire al motor. Después de limpiar, revise la
restricción como se describió anteriormente.
Reemplace el elemento, si es necesario. Anterior

Siguiente

PRECAUCIÓN
Tire de la cubierta y el elemento derecho hacia
afuera durante el retiro de la carcasa para
reducir la posibilidad de daño al elemento.

Quite la tuerca de mariposa (1) que fija la cubierta


inferior (2) a la carcasa del filtro (3). Quite la SMALL | MEDIUM | LARGE
cubierta.

Jale el elemento (6) hacia abajo desde el tornillo


central (4).

Quite la junta (5) del extremo de salida (7) de la Anterior


carcasa.

Ultima Modificación: 02-NOV.-2004

Derechos de propiedad intelectual ©2004


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

224 Gerencia de Planificacion y Control

9:45:18 AM 10/24/2006
Elemento del Filtro de Aire, Tipo Seco Simple para Servicio Pesado Página 1 de 3

Hide/Show Warnings

PRECAUCIÓN
Agujeros, sellos de extremo flojos, superficies de sello melladas, corrosión de tubos, y otras formas de daño
dejan inoperante al filtro y requiere reemplazo inmediato del elemento, o puede ocurrir daño al motor.

Elemento del Filtro de Aire, Tipo Seco Simple para Servicio


Pesado
(010-061)

Tabla de Contenido

Desmontar

Instalar

Desmontar TOC

PRECAUCIÓN
Agujeros, sellos de extremo flojos, superficies
de sello melladas, corrosión de tubos, y otras
formas de daño dejan inoperante al filtro y
requiere reemplazo inmediato del elemento, o
puede ocurrir daño al motor.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Cummins Inc. no recomienda limpiar elementos de
filtro de aire tipo papel. Los elementos que han
sido limpiados se obstruirán, y se restringirá el flujo
de aire al motor.

Los filtros de aire para servicio pesado combinan


limpieza centrífuga con filtración del elemento
antes de que el aire entre al motor.

Afloje el perno de orejas (2), y quite la abrazadera


de banda que fija el depósito del polvo (1).

Saque el protector antipolvo (3) del depósito del

225 Gerencia de Planificacion y Control

9:46:19 AM 10/24/2006
Elemento del Filtro de Aire, Tipo Seco Simple para Servicio Pesado Página 2 de 3

polvo (1). Siguiente

Limpie el depósito del polvo y el protector


antipolvo.

Quite la tuerca de mariposa (5) que fija el elemento


primario del filtro de aire (4) en la carcasa del filtro
de aire.

Inspeccione la arandela sellante de hule en la


tuerca de mariposa.

Remueva el elemento sucio del filtro (4).

Instalar TOC

Instale el elemento primario del filtro de aire (4) en


la carcasa del filtro de aire.

Inspeccione la arandela sellante de hule, y


asegúrese de que esté en su lugar bajo la tuerca
de mariposa (5).

Apriete la tuerca de mariposa (5) que fija el


elemento primario (4) en la carcasa del filtro de
aire. SMALL | MEDIUM | LARGE

Ensamble el protector antipolvo (3) y el depósito


del polvo (4).

Posicione el protector antipolvo (3) y el depósito


del polvo (1) en la carcasa del filtro de aire, y fíjelos
con el perno de orejas de la abrazadera de banda
(5).

Opere el motor en velocidad y potencia nominales,


y registre la restricción de admisión. Consultar
Procedimiento 018-019 (Sistema de Admisión de Anterior
Aire) en Sección V por las especificaciones de
restricción de admisión.

Ultima Modificación: 02-MARZO-2004

226 Gerencia de Planificacion y Control

9:46:19 AM 10/24/2006
Elemento del Filtro de Aire, Tipo Seco Doble para Servicio Pesado Página 1 de 2

Elemento del Filtro de Aire, Tipo Seco Doble para Servicio Pesado
(010-062)

Tabla de Contenido

Desmontar

Instalar

Desmontar TOC

Los filtros de aire para servicio pesado combinan


limpieza centrífuga con filtración del elemento
antes de que el aire entre al motor.

Antes del desensamble, limpie la suciedad de la


cubierta y de la porción superior del filtro de aire.

Afloje el perno de orejas (1), y quite la abrazadera


de banda que fija el depósito del polvo (2).
SMALL | MEDIUM | LARGE
Afloje la tuerca de mariposa (3).

Saque el protector antipolvo (4) del depósito del


polvo (2).

Limpie el depósito del polvo y el protector.

Quite la tuerca de mariposa (5) que fija el elemento


primario del filtro de aire (6) en la carcasa del filtro
de aire.

Inspeccione la arandela sellante de hule en la


tuerca de mariposa.

Remueva el elemento sucio del filtro (6). Si el


Siguiente
elemento interno de seguridad (8) está siendo
reemplazado basado en alta restricción de
admisión, quite la tuerca de mariposa (7), y
reemplace el elemento interno de seguridad.

228 Gerencia de Planificacion y Control

9:47:37 AM 10/24/2006
Elemento del Filtro de Aire, Tipo Seco Doble para Servicio Pesado Página 2 de 2

Instalar TOC

Si el elemento interno de seguridad (8) está siendo


reemplazado basado en alta restricción de
admisión, instale el elemento interno de seguridad
y fije con la tuerca de mariposa (7).

Revise los sellos.

Instale el elemento primario del filtro de aire (6) en


la carcasa del filtro de aire.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Inspeccione la arandela sellante de hule en la
tuerca de mariposa (5).

Apriete la tuerca de mariposa para fijar el elemento


primario en la carcasa del filtro de aire.

Instale el protector antipolvo (4) dentro del depósito


del polvo (2).

Instale el depósito del polvo y la abrazadera de


banda (1) y fije con la tuerca de mariposa.

Opere el motor en velocidad y potencia nominales,


y registre la restricción de admisión. Consultar Anterior
Procedimiento 018-019 (Sistema de Admisión de
Aire) en Sección V por las especificaciones de
restricción de admisión con filtros nuevos.

Ultima Modificación: 02-MARZO-2004

Derechos de propiedad intelectual ©2004


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

229 Gerencia de Planificacion y Control

9:47:37 AM 10/24/2006
Elemento del Filtro de Aire, Tipo Cartucho Página 1 de 4

Hide/Show Warnings

PRECAUCIÓN
No se recomienda limpiar y reutilizar el cartucho. Cuando se regresa a servicio la duración útil de un cartucho
limpiado será sólo una fracción de la vida de servicio original.

Elemento del Filtro de Aire, Tipo Cartucho


(010-063)

Tabla de Contenido

Resumen
Desmontar
Industrial y Generación de Potencia

Aplicaciones Marinas
Limpiar
Industrial y Generación de Potencia

Aplicaciones Marinas
Inspeccionar
Industrial y Generación de Potencia

Aplicaciones Marinas
Instalar
Industrial y Generación de Potencia

Aplicaciones Marinas

Resumen

Saque el cartucho del elemento del


Stepblock
filtro de aire.

(Marino) Saque el elemento del filtro


Stepblock
de aire.

Cummins Inc. no recomienda limpiar y


Stepblock Limpie la carcasa del filtro de aire.
reutilizar el cartucho.

(Marino) Limpie el separador de

230 Gerencia de Planificacion y Control

9:48:30 AM 10/24/2006
Elemento del Filtro de Aire, Tipo Cartucho Página 2 de 4

humedad.
Stepblock

Inspeccione el cartucho del elemento


Stepblock
del aire y carcasa por hollín o aceite.

(Marino) Inspeccione el separador de


Stepblock
humedad por hollín o aceite.

Instale un nuevo cartucho en la Debe tenerse cuidado de mantener la


Stepblock
carcasa del elemento del aire. cara del filtro sin obstrucción.

Stepblock (Marino) Instale cartucho nuevo.

(Marino) Instale el ángulo de sello.


Stepblock Torque: 40 N•m [30 lb-pie]
Apriete los tornillos.

(Marino) Instale la cubierta de entrada


Stepblock Torque: 40 N•m [30 lb-pie]
del aire. Apriete los tornillos.

Desmontar TOC

Industrial y Generación de Potencia


Afloje las tuercas de mariposa (4) en la carcasa del
filtro de aire (5) para remover el panel del prefiltro
con la tolva del polvo (6). Para remover el panel del
prefiltro (2) equipado con un aspirador de escape,
afloje la abrazadera de perno en U que fija el
prefiltro al tubo del aspirador.

Remueva el cartucho sucio (3) insertando sus


dedos en la abertura del cartucho (afloje todas las
cuatro esquinas del cartucho, una a la vez) y
SMALL | MEDIUM | LARGE
sáquelo derecho.

Con el cartucho más grande, rompa el sello a lo


largo de los bordes. Después de romper el sello,
saque el cartucho derecho y ligeramente hacia
arriba, de modo que el cartucho libre el marco de Siguiente Resumen 1
sello y los bordes de la carcasa del filtro de aire.

Aplicaciones Marinas
Quite los tornillos de la entrada del aire (1) para
remover la cubierta de entrada del aire (2) y el

231 Gerencia de Planificacion y Control

9:48:30 AM 10/24/2006
Elemento del Filtro de Aire, Tipo Cartucho Página 3 de 4

separador de humedad (3).

Quite los tornillos de montaje del ángulo de sello


(6) y el ángulo de sello (5).

Remueva el elemento del filtro de aire (4).

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Resumen 2

Siguiente

Limpiar TOC

Industrial y Generación de Potencia


Cummins Inc. no recomienda limpiar y reutilizar el
cartucho. Cuando se regresa a servicio, la duración
útil de un cartucho limpiado será sólo una fracción
de la vida de servicio original.

La tolva del polvo del prefiltro (6) es autolimpiante.

Limpie las aberturas del prefiltro (2). Remueva todo


el hollín, película de aceite, y cualquier otro objeto
que pueda haberse alojado en la abertura. SMALL | MEDIUM | LARGE

Elimine cualquier polvo o suciedad en la porción


inferior del prefiltro y tubo del aspirador. Anterior Resumen 3

Remueva todo material extraño del interior de la


Siguiente
carcasa del filtro de aire.

Aplicaciones Marinas

PRECAUCIÓN
No se recomienda limpiar y reutilizar el cartucho. Cuando se regresa a servicio la duración útil de
un cartucho limpiado será sólo una fracción de la vida de servicio original.

232 Gerencia de Planificacion y Control

9:48:30 AM 10/24/2006
Elemento del Filtro de Aire, Tipo Cartucho Página 4 de 4

El separador de humedad puede ser rociado con presión ligera de agua y cepillado con un cepillo de
cuerdas blandas.

Remueva todo material extraño del interior de la carcasa del filtro de aire.

233 Gerencia de Planificacion y Control

9:48:30 AM 10/24/2006
Motor de Arranque Neumático Página 1 de 1

Motor de Arranque Neumático


(012-022)

Tabla de Contenido

Información General

Información General TOC

En la ilustración se muestra un motor de arranque


neumático.

El sistema del motor de arranque neumático


(tanques, tamaños de línea, y válvulas) es
diseñado e instalado por el OEM y por los
proveedores del motor de arranque. Consulte
cualquier pregunta acerca de los sistemas de
arranque neumáticos al fabricante.
SMALL | MEDIUM | LARGE
No opere el motor de arranque neumático con
presión de aire inferior a 480 kPa [70 psi].

Mantenga el compresor de aire según las


recomendaciones descritas en el manual del
fabricante del componente.

Para máxima eficiencia, las mangueras, tubos, y


líneas no deben fugar.

Consulte los manuales del OEM y del fabricante


del motor de arranque por información específica
con respecto a los motores de arranque, válvulas,
y sistemas.

Ultima Modificación: 02-MARZO-2004

Derechos de propiedad intelectual ©2004


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

234 Gerencia de Planificacion y Control

9:49:19 AM 10/24/2006
Banda Impulsora del Alternador Página 1 de 3

Banda Impulsora del Alternador


(013-005)

Tabla de Contenido

Resumen

Ajustar

Resumen

Afloje los tornillos de montaje del


Stepblock
alternador y del eslabón de ajuste.

Afloje las contratuercas en el tornillo


Stepblock
de ajuste.

Gire el tornillo de ajuste en sentido


Stepblock de manecillas del reloj para apretar
la tensión de la banda.

Apriete las contratuercas en el tornillo


Stepblock
de ajuste.

Contratuercas: 55 N•m [40 lb-pie].


Apriete los tornillos de montaje del
Stepblock Tornillos de montaje del alternador: 55
eslabón de ajuste y del alternador.
N•m [40 lb-pie].

Revise nuevamente la tensión de la Torque de Tensión de Banda: 670


Stepblock
banda. N•m [150 lb-pie].

Ajustar TOC

NOTA: La contratuerca inferior tiene rosca


izquierda.

Afloje los tornillos de montaje del alternador y del


eslabón de ajuste.

235 Gerencia de Planificacion y Control

9:50:14 AM 10/24/2006
Banda Impulsora del Alternador Página 2 de 3

Afloje las contratuercas en el tornillo de ajuste.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Siguiente Resumen 1

Resumen 2

Gire el tornillo de ajuste en sentido de manecillas


del reloj para apretar la tensión de banda.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Resumen 3

Siguiente

NOTA: La contratuerca inferior tiene rosca


izquierda.

Apriete las contratuercas en el tornillo de ajuste.

Apriete los tornillos de montaje del eslabón de


ajuste y del alternador.

Contratuercas 55 n.m [40 ft-lb ]


SMALL | MEDIUM | LARGE
Tornillos de Montaje
55 n.m [40 ft-lb ]
del Alternador Anterior Resumen 4

Siguiente Resumen 5

236 Gerencia de Planificacion y Control

9:50:14 AM 10/24/2006
Banda Impulsora del Alternador Página 3 de 3

Revise nuevamente la tensión de la banda para


estar seguro de que es correcta.

La tensión de banda debe ser:

Measurements
n.m ft-lb
Tensión de Banda: 670 150 SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Resumen 6

Ultima Modificación: 11-OCT.-2004

Derechos de propiedad intelectual ©2004


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

237 Gerencia de Planificacion y Control

9:50:14 AM 10/24/2006
Cables y Conexiones de la Batería Página 1 de 3

Hide/Show Warnings

ADVERTENCIA
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de lesiones, ventile siempre el
compartimiento antes de dar servicio a las baterías. Para reducir la posibilidad de formación de arcos
eléctricos, quite primero el cable negativo (-) de la batería y conéctelo al final.

Cables y Conexiones de la Batería


(013-009)

Tabla de Contenido

Revisión Inicial

Revisión Inicial TOC

Hay dos posibles conexiones para batería de servicio


pesado:

z Terminal y abrazadera de batería (1)


z Terminal roscada de batería y tuerca (2).

SMALL | MEDIUM | LARGE

Siguiente

ADVERTENCIA
Las baterías pueden emitir gases explosivos.
Para reducir la posibilidad de lesiones, ventile
siempre el compartimiento antes de dar servicio
a las baterías. Para reducir la posibilidad de
formación de arcos eléctricos, quite primero el
cable negativo (-) de la batería y conéctelo al SMALL | MEDIUM | LARGE

238 Gerencia de Planificacion y Control

9:51:01 AM 10/24/2006
Cables y Conexiones de la Batería Página 2 de 3

final. Anterior

Quite e inspeccione los cables y las conexiones de Siguiente


la batería para buscar grietas o corrosión.

Reemplace los terminales, conectores o cables


rotos.

Si las conexiones están corroídas, use un cepillo


para baterías o cepillo de alambre para limpiar las
conexiones hasta que brillen.

Asegúrese de remover todos los desechos de las


superficies de conexión.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior

Siguiente

ADVERTENCIA
Las baterías pueden emitir gases explosivos.
Para reducir la posibilidad de lesiones, ventile
siempre el compartimiento antes de dar servicio
a las baterías. Para reducir la posibilidad de
formación de arcos eléctricos, quite primero el
cable negativo (-) de la batería y conéctelo al
final. SMALL | MEDIUM | LARGE

Instale los cables y apriete las conexiones de la


batería.

Cubra las terminales con grasa para evitar la Anterior


corrosión.

Ultima Modificación: 26-AGOSTO-2003

Derechos de propiedad intelectual ©2003

239 Gerencia de Planificacion y Control

9:51:01 AM 10/24/2006
Diagramas del Sistema - Resumen Página 1 de 1

Diagramas del Sistema - Resumen


(200-999)

Tabla de Contenido

Información General

Información General TOC

Los siguientes dibujos muestran el flujo a través de los sistemas del motor. Aunque las partes pueden
cambiar entre aplicaciones e instalaciones diferentes, el flujo permanece igual. Los sistemas mostrados
son:

z Sistema de Combustible
z Sistema de Aceite Lubricante
z Sistema de Enfriamiento
z Sistema de Admisión de Aire
z Sistema de Escape
z Sistema de Aire Comprimido.

El conocimiento de los sistemas del motor puede ayudarle a usted en el diagnóstico de fallas, servicio, y
mantenimiento general de su motor.

Ultima Modificación: 21-ABRIL-2003

Derechos de propiedad intelectual ©2003


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

241 Gerencia de Planificacion y Control

9:52:05 AM 10/24/2006
Diagrama de Flujo del Sistema de Combustible Página 1 de 4

Ver Tópico Relacionado

Diagrama de Flujo del Sistema de Combustible


(200-001)

Tabla de Contenido

Diagrama de Flujo

Diagrama de Flujo TOC

QSK19 con Inyector Accionado Mecánicamente

1. Múltiple de combustible (frontal)


2. Inyector
3. Múltiple de combustible (trasero)
4. Línea de drenado de combustible
5. Válvula check de la línea de drenado de combustible
6. Línea de drenado de combustible (del motor al tanque de combustible)
7. Línea de suministro de la válvula de control de combustible
8. Ensamble de la válvula electrónica de control de combustible

242 Gerencia de Planificacion y Control

9:53:04 AM 10/24/2006
Diagrama de Flujo del Sistema de Combustible Página 2 de 4

9. Línea de entrada de combustible


10. Filtros de combustible con separación de agua
11. Línea de entrada de combustible (del tanque a los filtros de combustible)
12. Bomba de combustible
13. Válvula check de suministro de combustible (integral en la conexión)
14. Línea de suministro del riel del combustible
15. Línea de suministro de sincronización del combustible.

QSK19 con Inyector Accionado Electrónicamente

1. Suministro de combustible del tanque


2. Ensamble de cabezal del filtro de combustible
3. Filtro de combustible de primera etapa
4. Filtro de combustible de segunda etapa
5. Bomba de combustible
6. Placa de enfriamiento del ECM
7. Válvula mecánica de descarga
8. Ventilación para las líneas de suministro del inyector
9. Línea de suministro del inyector

243 Gerencia de Planificacion y Control

9:53:04 AM 10/24/2006
Diagrama de Flujo del Sistema de Combustible Página 3 de 4

10. Inyector
11. Línea de retorno del combustible
12. Válvula de purga de aire y retorno de combustible al tanque de combustible del OEM.

Cabezal del Filtro de Combustible de Primera Etapa

1. Entrada de combustible de la línea de suministro de combustible del OEM


2. Balín check
3. Bomba de levante
4. Flujo de combustible filtrado de la primera etapa
5. Puerto para calentador de combustible opcional

NOTA: Posición de la válvula check para derivar combustible de la bomba de levante.

244 Gerencia de Planificacion y Control

9:53:04 AM 10/24/2006
Diagrama de Flujo del Sistema de Combustible Página 4 de 4

Cabezal del Filtro de Combustible de Segunda Etapa

1. Flujo de combustible del filtro de combustible de primera etapa


2. Combustible dentro del filtro de combustible de segunda etapa
3. Combustible filtrado de la segunda etapa a la bomba de combustible.

Ultima Modificación: 06-JUNIO-2005

Derechos de propiedad intelectual ©2005


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

245 Gerencia de Planificacion y Control

9:53:04 AM 10/24/2006
Diagrama de Flujo del Sistema de Aceite Lubricante Página 1 de 4

Diagrama de Flujo del Sistema de Aceite Lubricante


(200-002)

Tabla de Contenido

Diagrama de Flujo

Diagrama de Flujo TOC

1. Elementos de enfriador del aceite


2. Suministro de aceite del turbocargador
3. Carcasa del enfriador de aceite
4. Bomba del aceite lubricante
5. Regulador de la bomba del aceite lubricante
6. Tubo de succión de aceite
7. Aceite al cabezal del filtro
8. Drenado de aceite del turbocargador.

246 Gerencia de Planificacion y Control

9:54:05 AM 10/24/2006
Diagrama de Flujo del Sistema de Aceite Lubricante Página 2 de 4

1. Balancín
2. Seguidor de levas
3. Galería principal del aceite
4. Suministro de aceite a los cojinetes de bancada
5. Suministro de aceite a las bielas
6. Suministro de aceite al buje del perno del pistón.

Cabezal del Filtro

247 Gerencia de Planificacion y Control

9:54:05 AM 10/24/2006
Diagrama de Flujo del Sistema de Aceite Lubricante Página 3 de 4

1. Válvula de derivación del filtro


2. Cabezal del filtro
3. Filtros de combinación de flujo pleno y de derivación
4. Aceite al cabezal del filtro
5. Válvula de control de boquilla de enfriamiento del pistón
6. Galería de aceite de boquilla de enfriamiento del pistón
7. Boquilla de enfriamiento del pistón
8. Galería principal del aceite

Parte Frontal y Trasera del Motor

1. Suministro de aceite a la galería principal y polea loca


2. Suministro de aceite a la bomba del agua y el mando
3. Suministro de Aceite al Turbocargador
4. Suministro de aceite al buje del árbol de levas.
5. Galería principal del aceite
6. Suministro de aceite al engrane loco y mando de bomba hidráulica
7. Suministro de aceite al compresor de aire, mando de la bomba del combustible y bomba del
combustible
8. Suministro de aceite a los bujes(1) del eje de mando de la bomba hidráulica
9. Suministro de aceite al buje(1) central del eje de mando de la bomba hidráulica
10. Suministro de aceite al eje loco inferior(1)
11. Galería principal del aceite

(1)Usada con mando de engranes trasero opcional solamente.

248 Gerencia de Planificacion y Control

9:54:05 AM 10/24/2006
Diagrama de Flujo del Sistema de Aceite Lubricante Página 4 de 4

1. Suministro de aceite al buje del mando de accesorios y bomba de combustible


2. Retorno de aceite.

NOTA: La cavidad de retorno está ubicada en el mando de accesorios.

Ultima Modificación: 05-ABRIL-2005

Derechos de propiedad intelectual ©2005


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

249 Gerencia de Planificacion y Control

9:54:05 AM 10/24/2006
Diagrama de Flujo del Sistema de Enfriamiento Página 1 de 5

Diagrama de Flujo del Sistema de Enfriamiento


(200-003)

Tabla de Contenido

Diagrama de Flujo
Motores Postenfriados

LTA

Diagrama de Flujo TOC

250 Gerencia de Planificacion y Control

9:56:19 AM 10/24/2006
Diagrama de Flujo del Sistema de Enfriamiento Página 2 de 5

1. Salida de refrigerante del postenfriador


2. Refrigerante al postenfriador
3. Camisa de cilindro
4. Bomba del agua
5. Derivación de refrigerante del termostato
6. Entrada del agua
7. Filtro del agua.

Motores Postenfriados

251 Gerencia de Planificacion y Control

9:56:19 AM 10/24/2006
Diagrama de Flujo del Sistema de Enfriamiento Página 3 de 5

8. Purga para el tanque superior del radiador


9. Refrigerante al radiador
10. Línea de purga del postenfriador
11. Salida de refrigerante del postenfriador
12. Termostatos
13. Refrigerante antes de los termostatos
14. Derivación de refrigerante
15. Múltiple del refrigerante.

LTA

252 Gerencia de Planificacion y Control

9:56:19 AM 10/24/2006
Diagrama de Flujo del Sistema de Enfriamiento Página 4 de 5

16. Entrada de aceite del convertidor de torque (flujo en serie)


17. Salida de aceite del convertidor de torque (flujo en serie)

18. Entrada de aceite del convertidor de torque (flujo en paralelo)


19. Salida de aceite del convertidor de torque (flujo en paralelo)

253 Gerencia de Planificacion y Control

9:56:19 AM 10/24/2006
Diagrama de Flujo del Sistema de Enfriamiento Página 5 de 5

1. Al radiador del postenfriador


2. Del radiador del postenfriador
3. Al radiador
4. Del postenfriador
5. Al postenfriador
6. De la bomba del agua.

Ultima Modificación: 22-NOV.-2004

Derechos de propiedad intelectual ©2004


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

254 Gerencia de Planificacion y Control

9:56:19 AM 10/24/2006
Diagrama de Flujo del Sistema de Admisión de Aire Página 1 de 2

Diagrama de Flujo del Sistema de Admisión de Aire


(200-004)

Tabla de Contenido

Diagrama de Flujo

Diagrama de Flujo TOC

1. Entrada de aire de admisión al turbocargador


2. Aire del turbocargador al postenfriador
3. Postenfriador
4. Múltiple de admisión
5. Puertos de la válvula de admisión.

255 Gerencia de Planificacion y Control

9:57:14 AM 10/24/2006
Diagrama de Flujo del Sistema de Admisión de Aire Página 2 de 2

QSK19 con Inyector Accionado Electrónicamente

1. Entrada de aire de admisión al turbocargador


2. Aire del turbocargador al enfriador de carga de aire
3. Enfriador de carga de aire
4. Aire de admisión al múltiple de admisión
5. Múltiple de admisión
6. Puertos de la válvula de admisión.

Ultima Modificación: 11-MAYO-2005

Derechos de propiedad intelectual ©2005


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

256 Gerencia de Planificacion y Control

9:57:14 AM 10/24/2006
Diagrama de Flujo del Sistema de Escape Página 1 de 2

Diagrama de Flujo del Sistema de Escape


(200-005)

Tabla de Contenido

Diagrama de Flujo

Diagrama de Flujo TOC

1. Puertos de la válvula de escape


2. Múltiple de escape
3. Salida de escape del turbocargador.

Ultima Modificación: 05-ABRIL-2005

Derechos de propiedad intelectual ©2005

257 Gerencia de Planificacion y Control

9:58:22 AM 10/24/2006
Diagrama de Flujo del Sistema de Aire Comprimido Página 1 de 2

Diagrama de Flujo del Sistema de Aire Comprimido


(200-006)

Tabla de Contenido

Sistema de Aire Comprimido

Sistema de Aire Comprimido TOC

1. Señal del gobernador de aire


2. Aire
3. Lubricante
4. Refrigerante.

Ultima Modificación: 27-ABRIL-2005

259 Gerencia de Planificacion y Control

9:59:10 AM 10/24/2006
Procedimientos y Técnicas de Diagnóstico de Fallas Página 1 de 2

Hide/Show Warnings

ADVERTENCIA
El efectuar procedimientos de diagnostico de fallas NO descritos en esta sección puede resultar en daño al
equipo o daño personal o la muerte. El diagnóstico de fallas debe efectuarse por técnicos capacitados y con
experiencia. Consulte un Taller de Reparación Autorizado Cummins por diagnósticos y reparación mas allá de
lo que esta descrito, y para síntomas no listados en esta sección. Antes de iniciar cualquier diagnostico de
fallas, consulte a Instrucciones Generales de Seguridad en la Sección i de este manual.

Procedimientos y Técnicas de Diagnóstico de Fallas


(t00-001)

Tabla de Contenido

Información General

Información General TOC

Esta guía describe algunos problemas típicos de operación del motor, sus causas, y algunas correcciones
aceptables a esos problemas. A menos que se indique otra cosa, los problemas listados son los que un
operador puede diagnosticar y reparar.

ADVERTENCIA
El efectuar procedimientos de diagnostico de fallas NO descritos en esta sección
puede resultar en daño al equipo o daño personal o la muerte. El diagnóstico de
fallas debe efectuarse por técnicos capacitados y con experiencia. Consulte un
Taller de Reparación Autorizado Cummins por diagnósticos y reparación mas allá
de lo que esta descrito, y para síntomas no listados en esta sección. Antes de
iniciar cualquier diagnostico de fallas, consulte a Instrucciones Generales de
Seguridad en la Sección i de este manual.

Siga las sugerencias de abajo para diagnóstico de fallas:

z Estudie totalmente la reclamación antes de actuar.


z Consulte los diagramas de los sistemas del motor.
z Haga primero las cosas que sean mas fáciles y mas lógicas.
z Encuentre y corrija la causa de la reclamación

332 Gerencia de Planificacion y Control

10:40:49 AM 10/24/2006
Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Página 1 de 1

Hide/Show Warnings

ADVERTENCIA
El diagnóstico de fallas presenta el riesgo de daño al equipo, daño personal o la muerte. El diagnóstico de
fallas debe efectuarse por técnicos capacitados y con experiencia.

Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas


(t00-002)

Tabla de Contenido

Información General

Información General TOC

Use las tablas de las siguientes páginas de esta sección para ayudarse en el diagnóstico de síntomas
específicos del motor. Lea cada hilera de blocks de arriba hacia abajo. Vaya a través de la tabla para
identificar la acción correctiva.

ADVERTENCIA
El diagnóstico de fallas presenta el riesgo de daño al equipo, daño personal o la
muerte. El diagnóstico de fallas debe efectuarse por técnicos capacitados y con
experiencia.

Ultima Modificación: 23-ENERO-2004

Derechos de propiedad intelectual ©2004


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

334 Gerencia de Planificacion y Control

10:42:31 AM 10/24/2006
NO TITLE Página 1 de 3

Temperatura de Refrigerante Por Arriba de lo Normal -


Sobrecalentamiento Repentino

Inspeccione el motor y el sistema de enfriamiento


por fugas externas de refrigerante. Repare si es
necesario. Agregue refrigerante. Consultar
El nivel de refrigerante está por debajo de
Procedimiento 018-004 (Recomendaciones y
especificación
Especificaciones del Refrigerante) en Sección V o
Procedimiento 008-018 (Sistema de Enfriamiento)
en Sección 6..

Inspeccione las aletas del radiador. Limpie y


Aletas del radiador dañadas u obstruidas con
repare las aletas según sea necesario. Consultar
desechos
el manual de servicio del OEM.

Inspeccione las mangueras del radiador. Consultar


La manguera del sistema de enfriamiento está
Procedimiento 008-086 (Mangueras del Sistema
colapsada, restringida, o fugando
de Enfriamiento) en la Sección 5.

Revise la banda impulsora del ventilador.


Reemplace la banda, si es necesario. Consultar
Procedimiento 103-002 (Bandas Impulsoras) en
La banda impulsora del ventilador está rota
Sección 4 ó Procedimiento 008-002 (Banda
Impulsora, Ventilador de Enfriamiento) en la
Sección A.

335 Gerencia de Planificacion y Control

10:43:23 AM 10/24/2006
NO TITLE Página 2 de 3

Revise el nivel del aceite. Agregue o drene aceite,


si es necesario. Consultar Procedimiento 007-043
El nivel del aceite lubricante está por arriba o por
(Nivel de Aceite Lubricante) en Sección 3.ó
debajo de especificación
Procedimiento 007-002 (Aceite Lubricante y
Filtros) en la Sección 4.

Inspeccione la tolva y los deflectores de


La tolva del ventilador está dañada o falta, o los
recirculación. Repare, reemplace, o instale, si es
deflectores de recirculación de aire están dañados
necesario. Consultar el manual de servicio del
o faltan
OEM.

El tapón del radiador no es el correcto, está Revise el tapón de presión del radiador. Consultar
funcionando mal o tiene rango de baja presión el manual de servicio del OEM.

Revise o reemplace el indicador de temperatura.


Mal funcionamiento del indicador de temperatura
Consultar el manual de servicio del OEM.

336 Gerencia de Planificacion y Control

10:43:23 AM 10/24/2006
NO TITLE Página 3 de 3

Inspeccione las persianas del radiador. Repare o


Las persianas del radiador no abren
reemplace si es necesario. Consultar el manual de
completamente o el ajuste de estatopersiana está
servicio del OEM. Revise el ajuste de
mal
estatopersiana.

Contacte un Centro de Reparación Autorizado


Cummins

Ultima Modificación: 23-NOV.-2004

Derechos de propiedad intelectual ©2004


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

337 Gerencia de Planificacion y Control

10:43:23 AM 10/24/2006
NO TITLE Página 1 de 1

Temperatura del Refrigerante Por Debajo de lo Normal

Inspeccione las persianas del radiador. Repare o


Las persianas del radiador no abren
reemplace si es necesario. Consultar el manual de
completamente o el ajuste de estatopersiana está
servicio del OEM. Revise el ajuste de
mal
estatopersiana.

Revise o reemplace el indicador de temperatura.


Mal funcionamiento del indicador de temperatura
Consultar el manual de servicio del OEM.

Contacte un Centro de Reparación Autorizado


Cummins

Ultima Modificación: 22-NOV.-2004

Derechos de propiedad intelectual ©2004


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

338 Gerencia de Planificacion y Control

10:44:22 AM 10/24/2006
NO TITLE Página 1 de 4

Temperatura de Refrigerante Arriba de lo Normal (Marino)

Inspeccione el motor y el sistema de enfriamiento


por fugas externas de refrigerante. Repare si es
El nivel de refrigerante está por debajo de
necesario. Agregue refrigerante. Consultar 018-
especificación
018, (Especificaciones, Sistema de Enfriamiento)
en la Sección V.

Inspeccione y purgue el sistema de enfriamiento.


Aire en el sistema de enfriamiento
Consultar el manual de servicio del OEM.

Revise el nivel del aceite. Agregue o drene aceite,


El nivel del aceite lubricante está por arriba o por
si es necesario. Consultar 007-043, (Nivel de
debajo de especificación
Aceite Lubricante) en Sección 3.

Revise la tubería de entrada y salida del agua


Mal funcionamiento de la bomba del agua salada
salada y el filtro por restricciones.

339 Gerencia de Planificacion y Control

10:45:11 AM 10/24/2006
NO TITLE Página 2 de 4

Revise el tapón de presión del radiador. Consultar


El tapón del radiador no es el correcto, está
018-018 (Especificaciones, Sistema de
funcionando mal o tiene rango de baja presión
Enfriamiento) en la Sección V.

Pruebe el indicador y el sensor. Repare o


El indicador o sensor de temperatura de
reemplace, si es necesario. Consultar el manual
refrigerante funciona mal
de servicio del OEM.

Revise el termostato por el número de parte


El termostato no es el correcto o funciona mal correcto y por operación correcta. Contacte un
Taller de Reparación Autorizado Cummins.

Revisar la bomba del agua. Reemplace la bomba


La bomba del agua funciona mal del agua si es necesario. Consultar un Taller de
Reparación Autorizado Cummins.

340 Gerencia de Planificacion y Control

10:45:11 AM 10/24/2006
NO TITLE Página 3 de 4

El intercambiador de calor está obstruido Limpie el intercambiador de calor.

Pasajes de enfriamiento obstruidos en la cabeza Pruebe a presión el sistema de enfriamiento.


de cilindros, junta de la cabeza, o block de Consultar 018-018, (Sistema de Enfriamiento) en
cilindros la Sección 6.

Inspeccione el enfriador de quilla por operación


El enfriador de quilla está funcionando mal
apropiada. Consultar el manual de servicio del
(solamente motores marinos)
OEM.

Contacte un Centro de Reparación Autorizado


Cummins

Ultima Modificación: 02-NOV.-2004

Derechos de propiedad intelectual ©2004


Cummins Inc.

341 Gerencia de Planificacion y Control

10:45:11 AM 10/24/2006
NO TITLE Página 1 de 3

El Motor Tiene Dificultad para Arrancar o No Arranca (Humo del


Escape)

Si la velocidad al dar marcha es menor de 150


La velocidad del motor al dar marcha es muy lenta rpm, consultar el árbol del síntoma el Motor No Da
Marcha o Da Marcha Lentamente.

Las unidades impulsadas por el motor están


Desacople las unidades impulsadas por el motor.
acopladas

Revise el ajuste del interruptor del embrague,


Se necesita auxiliar para arranque en frío o no
interruptor, y circuito. Consultar el manual de
trabaja apropiadamente
servicio del OEM.

Reemplace el filtro de combustible. Consultar


El filtro de combustible o la línea de succión de Procedimiento 006-015 en la Sección 4. Revise la
combustible está restringida línea de succión de combustible por restricción
Procedimiento 006-015 en la Sección 4.

343 Gerencia de Planificacion y Control

10:46:14 AM 10/24/2006
NO TITLE Página 2 de 3

Revise por aire en el sistema de combustible.


Apriete o reemplace las conexiones del
Aire en el sistema de combustible combustible, líneas del combustible, tubo vertical
del tanque de combustible, y filtros de combustible
según sea necesario.

Revise los sistemas de admisión y de escape por


Sistema de admisión y de escape restringidos restricciones. Inspeccione el filtro del aire de
admisión y reemplace según sea necesario.

Verifique operando el motor con combustible


Combustible contaminado
limpio desde un tanque temporal.

Contacte un Centro de Reparación Autorizado


Cummins

344 Gerencia de Planificacion y Control

10:46:14 AM 10/24/2006
NO TITLE Página 1 de 2

El Motor Tiene Dificultad para Arrancar o No Arranca (Sin Humo


del Escape)

Revise y reabastezca el suministro de


combustible. Revise los adaptadores y conexiones
No hay combustible en el tanque de suministro
de la manguera, y las condiciones de la
manguera.

Apriete todos los adaptadores y conexiones del


Las conexiones del combustible en el lado de
combustible entre los tanques de combustible y la
succión de la bomba están flojas
bomba de combustible.

Reemplace el filtro de combustible. Consultar


Procedimiento 006-014, (Filtro de Combustible) en
El filtro de combustible o la línea de succión de
la Sección 4. Revise la línea de succión de
combustible está restringida
combustible por restricción Procedimiento 006-
014, (Filtro de Combustible) en la Sección 4.

La bomba de baja presión funciona mal. Contacte


No hay combustible en la bomba de combustible
un Taller de Reparación Autorizado Cummins.

346 Gerencia de Planificacion y Control

10:47:10 AM 10/24/2006
NO TITLE Página 2 de 2

Revise los sistemas de admisión y de escape por


Sistema de admisión y de escape restringidos restricciones. Inspeccione el filtro del aire de
admisión y reemplace según sea necesario.

Asegúrese de que el ECM está operando en el


modo de diagnóstico o en el modo de operación.
El módulo de control electrónico (ECM) no está
Consultar Procedimiento 101-007, (Sistema de
energizado
Combustible Electrónico Controlado) en la Sección
1.

Contacte un Centro de Reparación Autorizado


Cummins

Ultima Modificación: 02-NOV.-2004

Derechos de propiedad intelectual ©2004


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

347 Gerencia de Planificacion y Control

10:47:10 AM 10/24/2006
NO TITLE Página 1 de 3

Baja Salida de Potencia del Motor

La carga es excesiva para el rango de potencia Reduzca la carga en el motor. Consultar las
del motor especificaciones del OEM.

La potencia del motor disminuye por arriba de la


El motor está operando por arriba de la altitud
altitud recomendada. Consultar la Hoja de Datos
recomendada
del Motor por especificaciones.

Reemplace el filtro de combustible. Consultar


Procedimiento 006-014, (Filtro de Combustible) en
El filtro de combustible o la línea de succión de
la Sección 4. Revise la línea de succión de
combustible está restringida
combustible por restricción Procedimiento 006-
014, (Filtro de Combustible) en la Sección 4.

Revise por conexiones de tubería flojas o dañadas


y por tapones de tubería faltantes. Revise el
Fugas de aire de admisión o de escape
montaje del turbocargador y del múltiple de
escape. Consultar el manual de servicio del OEM.

348 Gerencia de Planificacion y Control

10:48:14 AM 10/24/2006
NO TITLE Página 2 de 3

Revise por aire en el sistema de combustible.


Apriete o reemplace las conexiones del
Aire en el sistema de combustible combustible, líneas del combustible, tubo vertical
del tanque de combustible, y filtros de combustible
según sea necesario.

Inspeccione las líneas de drenado de combustible


La línea de drenado de combustible está por restricciones. Elimine cualquier restricción que
restringida encuentre. Consultar las instrucciones de
instalación del OEM.

Opere el motor desde un tanque con combustible


El grado del combustible no es el correcto para la de alta calidad. Consultar Procedimiento 018-002,
aplicación, o la calidad del combustible es mala (Recomendaciones y Especificaciones del
Combustible) en Sección V.

Llene los tanques de combustible. Desconecte o


La temperatura de combustible está arriba de ponga en derivación el calentador de combustible,
especificación si está equipado. Consultar el manual de servicio
del OEM.

349 Gerencia de Planificacion y Control

10:48:14 AM 10/24/2006
NO TITLE Página 3 de 3

Contacte un Centro de Reparación Autorizado


Cummins

Ultima Modificación: 02-NOV.-2004

Derechos de propiedad intelectual ©2004


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

350 Gerencia de Planificacion y Control

10:48:14 AM 10/24/2006
NO TITLE Página 1 de 1

El Motor Funciona Irregularmente en Ralentí, Motor Caliente

Consultar árbol de diagnóstico del síntoma


La temperatura del refrigerante está por debajo de
Temperatura de Refrigerante Por Debajo de lo
especificación
Normal.

Llene los tanques de combustible. Desconecte o


La temperatura de combustible está arriba de ponga en derivación el calentador de combustible,
especificación si está equipado. Consultar el manual de servicio
del OEM.

Contacte un Centro de Reparación Autorizado


Cummins

Ultima Modificación: 02-NOV.-2004

Derechos de propiedad intelectual ©2004


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

351 Gerencia de Planificacion y Control

10:48:46 AM 10/24/2006
NO TITLE Página 1 de 2

El Motor Arranca Pero No se Mantiene Funcionando

Revise por aire en el sistema de combustible.


Apriete o reemplace las conexiones del
Aire en el sistema de combustible combustible, líneas del combustible, tubo vertical
del tanque de combustible, y filtros de combustible
según sea necesario.

Las unidades impulsadas por el motor están


Desacople las unidades impulsadas por el motor.
acopladas

Reemplace el filtro de combustible. Consultar


Procedimiento 006-014, (Filtro de Combustible) en
El filtro de combustible o la línea de succión de
la Sección 4. Revise la línea de succión de
combustible está restringida
combustible por restricción Procedimiento 006-
014, (Filtro de Combustible) en la Sección 4.

Verifique operando el motor con combustible


Combustible contaminado
limpio desde un tanque temporal.

352 Gerencia de Planificacion y Control

10:49:34 AM 10/24/2006
NO TITLE Página 2 de 2

Contacte un Centro de Reparación Autorizado


Cummins

Ultima Modificación: 02-NOV.-2004

Derechos de propiedad intelectual ©2004


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

353 Gerencia de Planificacion y Control

10:49:34 AM 10/24/2006
NO TITLE Página 1 de 2

El Motor No Da Marcha o Da Marcha Lentamente (Motor de


Arranque Neumático)

Cambie el aceite y los filtros. Consultar


El aceite lubricante no cumple las
Procedimiento 018-003 (Recomendaciones y
especificaciones para las condiciones de
Especificaciones del Aceite Lubricante) en
operación
Sección V.

La temperatura del aceite lubricante está debajo


de especificación Procedimiento 018-003 Instale un calentador del cárter de aceite, o drene
(Recomendaciones y Especificaciones del Aceite el aceite y llene el sistema con aceite caliente.
Lubricante) en Sección V

Incremente la presión de aire con una fuente


La presión de aire es baja en los tanques de aire externa de aire. Consultar Procedimiento 012-021
(Tanques y Depositos de Aire) en Sección 3.

Revise la operación del motor de arranque.


Mal funcionamiento del motor de arranque, o el Compare el motor de arranque con las
motor de arranque no es el correcto especificaciones del motor y del vehículo.
Consultar las instrucciones del fabricante.

354 Gerencia de Planificacion y Control

10:50:21 AM 10/24/2006
NO TITLE Página 2 de 2

Use el mecanismo de giro para girar el cigüeñal.


Condiciones externas están afectando la rotación Consultar Procedimiento 001-016 (Cigüeñal) en
del cigüeñal del motor Sección 5.. Localice y repare cualquier problema
de tren motriz que encuentre.

Contacte un Centro de Reparación Autorizado


Cummins

Ultima Modificación: 02-NOV.-2004

Derechos de propiedad intelectual ©2004


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

355 Gerencia de Planificacion y Control

10:50:21 AM 10/24/2006
NO TITLE Página 1 de 3

El Motor No Da Marcha o Da Marcha Lentamente (Motor de


Arranque Eléctrico)

Cambie el aceite y los filtros. Consultar


El aceite lubricante no cumple las
Procedimiento 018-003 (Recomendaciones y
especificaciones para las condiciones de
Especificaciones del Aceite Lubricante) en
operación
Sección V.

La temperatura del aceite lubricante está debajo


de especificación Procedimiento 018-003 Instale un calentador del cárter de aceite, o drene
(Recomendaciones y Especificaciones del Aceite el aceite y llene el sistema con aceite caliente.
Lubricante) en Sección V

Revise las baterías y el circuito de alimentación


El voltaje de la batería es bajo directa de batería. Consultar el manual de servicio
del OEM.

Revise el calentador de la batería (si está


La temperatura de la batería está por debajo de
equipado) por operación correcta. Consultar las
especificación
instrucciones del fabricante.

356 Gerencia de Planificacion y Control

11:09:05 AM 10/24/2006
NO TITLE Página 2 de 3

Use el mecanismo de giro para girar el cigüeñal.


Condiciones externas están afectando la rotación Consultar Procedimiento 001-016 (Cigüeñal) en
del cigüeñal del motor Sección 5.. Localice y repare cualquier problema
de tren motriz que encuentre.

Los cables o conexiones de la batería están flojos,


Revise los cables y conexiones de la batería.
rotos, o corroídos (resistencia excesiva)

Mal funcionamiento de componente del circuito de Revise los componentes del circuito de arranque.
arranque Consultar el manual de servicio del OEM.

Contacte un Centro de Reparación Autorizado


Cummins

357 Gerencia de Planificacion y Control

11:09:05 AM 10/24/2006
NO TITLE Página 1 de 2

El Motor No Alcanzará la Velocidad Nominal (RPM)

Reduzca la carga vehicular o use un cambio


Carga excesiva para el rango de potencia del
inferior si el motor es industrial. Si el motor es
motor
marino, cambie la hélice(s).

Compare la lectura del tacómetro con la lectura de


un tacómetro manual o de una herramienta
El tacómetro no está calibrado o está funcionando
electrónica de servicio. Calibre o reemplace el
mal
tacómetro según sea necesario. Consultar el
manual de servicio del OEM.

Inspeccione por líneas de combustible pellizcadas,


Línea de succión de combustible restringida fruncidas, o retorcidas. Consultar las instrucciones
de instalación del OEM.

Contacte un Centro de Reparación Autorizado


Cummins

Ultima Modificación: 02-NOV.-2004

359 Gerencia de Planificacion y Control

11:12:41 AM 10/24/2006
NO TITLE Página 1 de 2

El Motor No Se Apagará

Quite y limpie los tubos de ventilación del tanque.


Los tubos de ventilación del tanque de Reemplace los tubos de ventilación si es
combustible están obstruidos o dañados necesario. Consultar los manuales de servicio del
OEM.

Inspeccione las líneas de drenado de combustible


La línea de drenado de combustible está por restricciones. Elimine cualquier restricción que
restringida encuentre. Consultar los manuales de servicio del
OEM.

Revise los ductos de admisión de aire. Localice y


El motor está funcionando en gases que son aísle la fuente de los gases. Repare según sea
aspirados dentro de la admisión de aire necesario. Consultar los manuales de servicio del
OEM.

Contacte un Centro de Reparación Autorizado


Cummins

Ultima Modificación: 02-NOV.-2004

361 Gerencia de Planificacion y Control

11:13:58 AM 10/24/2006
NO TITLE Página 1 de 2

Humo Excesivo del Escape Bajo Carga

Revise los sistemas de admisión y de escape por


Sistema de admisión y de escape restringidos restricciones. Inspeccione el filtro del aire de
admisión y reemplace según sea necesario.

Fuga de aire de admisión entre el turbocargador y Revise por fugas de aire exhibidas por rastros de
la cabeza de cilindros hollín negro en las uniones del paso del aire.

Opere el motor desde un tanque con combustible


El grado del combustible no es el correcto para la de alta calidad. Consultar Procedimiento 018-002
aplicación, o la calidad del combustible es mala (Recomendaciones y Especificaciones del
Combustible) en Sección V.

Revisar las líneas de drenado de combustible por


Restricción de la línea de drenado de combustible restricción. Consultar el manual de servicio del
OEM.

363 Gerencia de Planificacion y Control

11:14:39 AM 10/24/2006
NO TITLE Página 2 de 2

Contacte un Centro de Reparación Autorizado


Cummins

Ultima Modificación: 02-NOV.-2004

Derechos de propiedad intelectual ©2004


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

364 Gerencia de Planificacion y Control

11:14:39 AM 10/24/2006
NO TITLE Página 1 de 2

Baja Presión del Aceite Lubricante

Revise el nivel del aceite. Agregue o drene aceite,


El nivel del aceite lubricante está por arriba o por
si es necesario. Consultar 007-043 (Nivel de
debajo de especificación
Aceite Lubricante) en Sección 3.

Cambie el aceite y los filtros. Consultar


El aceite lubricante no cumple las
Procedimiento 018-003 (Recomendaciones y
especificaciones para las condiciones de
Especificaciones del Aceite Lubricante) en
operación
Sección V.

Consultar tabla de diagnóstico del síntoma


La temperatura del aceite lubricante está arriba de
Temperatura de Refrigerante Por Arriba de lo
lo normal (120°C [248°F])
Normal.

Contacte un Centro de Reparación Autorizado


Cummins

Ultima Modificación: 23-NOV.-2004

365 Gerencia de Planificacion y Control

11:15:39 AM 10/24/2006
Motor General Página 1 de 3

Ver Tópico Relacionado

Motor General
(018-015)

Tabla de Contenido

Especificaciones

Especificaciones TOC

NOTA: Para valores de desempeño y de régimen de combustible, vea la hoja de datos del motor o
el código de la bomba de combustible para el modelo particular involucrado.

NOTA: No se requieren ajustes de inyector para motores con inyectores electrónicos.

Consulte a Datos de
Calibración de la Bomba de
Velocidad del Motor
combustible por rango de
velocidad opcional
19 litros [1150 pulgadas
Desplazamiento
cúbicas]
158.75 mm x 158.75 mm [6.25
Diámetro y Carrera
pulg. x 6.25 pulg.]
Peso del Motor (Aproximado):
- Seco 1720 kg [3800 lb]
- Húmedo 2045 kg [4504 lb]
Orden de Encendido 1-5-3-6-2-4
Ajustes de Válvula e Inyector (Inyectores Mecánicos):
- Ajuste de la Válvula de Admisión 0.36 mm [0.014 pulg.]
0.28 a 0.43 mm [0.011 a 0.017
- Límites de la Válvula de Admisión
pulg.]
- Ajuste de la Válvula de Escape 0.81 mm [0.032 pulg.]
0.74 a 0.89 mm [0.029 a 0.035
- Límites de la Válvula de Escape
pulg.]
- Ajuste del Inyector por el Método OBC (en el motor) 19 N•m [165 lb-pulg.]
Ajustes de Válvula (Inyectores Electrónicos):
- Ajuste de la Válvula de Admisión 0.36 mm [0.014 pulg.]
0.28 a 0.43 mm [0.011 a 0.017
- Límites de la Válvula de Admisión
pulg.]

367 Gerencia de Planificacion y Control

11:16:43 AM 10/24/2006
Motor General Página 2 de 3

- Ajuste de la Válvula de Escape 0.69 mm [0.027 pulg.]


0.69 a 0.77 mm [0.027 a 0.030
- Límites de la Válvula de Escape
pulg.]
Relación de Compresión:
- 525 a 600 hp - Postenfriado por Camisa de Agua 17.0:1
- 600 a 750 hp - Postenfriador a Baja Temperatura (LTA) 15.0:1
- Motores con Inyectores Electrónicos 16.0:1
En sentido de manecillas del
Rotación del Cigüeñal (vista desde el frente del motor)
reloj

La ilustración de arriba indica las ubicaciones de cilindro.

368 Gerencia de Planificacion y Control

11:16:43 AM 10/24/2006
Motor General Página 3 de 3

La ilustración de arriba indica las ubicaciones de válvula de admisión y escape.

Ultima Modificación: 04-FEB.-2005

Derechos de propiedad intelectual ©2005


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

369 Gerencia de Planificacion y Control

11:16:43 AM 10/24/2006
Sistema de Combustible Página 1 de 2

Sistema de Combustible
(018-016)

Tabla de Contenido

Especificaciones
con Inyector Actuado Electrónicamente

con Inyector Actuado Mecánicamente

Especificaciones TOC

con Inyector Actuado Electrónicamente

NOTA: Para valores de desempeño y de régimen de combustible, consulte la Hoja de Datos del
Motor o el código de la bomba de combustible para el rango particular involucrado.

Ver la Hoja de Datos del


Velocidad de Ralentí del Motor
Motor
Restricción Máxima de Entrada del Combustible:
- Filtro de Combustible Limpio 102 mm Hg [4.0 pulg. Hg]
- Filtro de Combustible Sucio 229 mm Hg [9.0 pulg. Hg]
Restricción de la Línea de Drenado de Combustible:
- Con Válvulas Check 127 mm Hg [5 pulg. Hg]
- Con Válvulas Check Removidas* 254 mm Hg [10 pulg. Hg]

- Remoción de Agua:
- Libre 95 por ciento
- Emulsificada 95 por ciento
Velocidad Mínima del Motor al Dar Marcha 150 rpm
con Inyector Actuado Mecánicamente

NOTA: Para valores de desempeño y de régimen de combustible, consulte la Hoja de Datos del
Motor o el código de la bomba de combustible para el rango particular involucrado.

Velocidad de Ralentí del Motor 600 a 1400 rpm


Restricción Máxima de Entrada del Combustible:
- Filtro de Combustible Limpio 100 mm Hg [4.0 pulg. Hg]
- Filtro de Combustible Sucio 203 mm Hg [8.0 pulg. Hg]
Restricción de la Línea de Drenado de Combustible:

370 Gerencia de Planificacion y Control

11:17:25 AM 10/24/2006
Sistema de Combustible Página 2 de 2

- Con Válvulas Check 0 a 21 kPa [0 a 3 psi]


- Con Válvulas Check Removidas* 14 a 34 kPa [2 a 5 psi]
*Todos los motores QSK19 son construidos con una válvula check.
Válvula Check del Combustible Entre la Bomba de Combustible y la
Cabeza de Cilindros (integral en la bomba de combustible):
- Presión de Apertura 21 a 35 kPa [3 a 5 psi]
Velocidad Mínima del Motor al Dar Marcha 150 rpm
Válvula Check del Combustible en la Línea de Drenado de Combustible:

- Presión de Apertura 13 a 25 mm Hg [1/4 a 1/2 psi]


4% por cada 300 m [1000
Disminución de Régimen de Combustible del Motor para Altitud Elevada pies] arriba de 3600 m [12,000
pies]
2% por cada 11°C arriba de
Disminución de Régimen de Combustible del Motor para Clima Cálido 38°C [1% por cada 10°F arriba
de 100°F]
Resistencia en ohms de la Bobina del Solenoide de Cierre de
28 a 32 ohms
Combustible a 24 VCD
Presión de la Bomba de Combustible al Dar Marcha - Mínima 172 kPa [25 psi] a 150 rpm
Presión de la Bomba de Combustible - Mínima (medición en el motor):
- 1500 rpm 1448 kPa [210 psi]
- 1800 rpm 1655 kPa [240 psi]
- 2100 rpm 1861 kPa [270 psi]
- 2350 rpm 1999 kPa [290 psi]

Ultima Modificación: 29-OCT.-2004

Derechos de propiedad intelectual ©2004


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

371 Gerencia de Planificacion y Control

11:17:25 AM 10/24/2006
Sistema de Aceite Lubricante Página 1 de 2

Sistema de Aceite Lubricante


(018-017)

Tabla de Contenido

Especificaciones

Especificaciones TOC

Presión de Aceite (con aceite 15W-40 a 107°C [225°F]):


- En Ralentí (mínima permisible) 138 kPa [20 psi]
- A Velocidad Gobernada Sin Carga 345 a 483 kPa [50 a 70 psi]
Temperatura del Aceite Máxima: 120°C [250°F]
Capacidad del Filtro de Aceite:
- Filtro de Derivación 2.3 litros [0.6 gal.]
- Filtro de Flujo Pleno 2.7 litros [0.7 gal.]
- Filtro de Combinación 2.3 litros [0.6 gal.]
- Filtro Venturi de Combinación 2.5 litros [0.66 gal.]

La capacidad total del sistema del aceite lubricante en galones puede determinarse sumando el nivel alto
del aceite en el cárter del aceite, más la capacidad de los dos filtros de combinación del aceite de flujo
pleno/derivación. Vea la tabla debajo.

Capacidad de Sumidero a Capacidad de Sumidero en la Capacidad Total del Sistema Sumidero y


Nivel Bajo En la Bayoneta Marca de Alto en la Bayoneta Dos Filtros de Combinación del Aceite
64.3 litros [17 gal.] 72 litros [19 gal.] 79.4 litros [21 gal.]
49.2 litros [13 gal.] 60.5 litros [16 gal.] 68 litros [18 gal.]
49.2 litros [13 gal.] 60.5 litros [16 gal.] 68 litros [18 gal.]
49.2 litros [13 gal.] 60.5 litros [16 gal.] 68 litros [18 gal.]
64.3 litros [17 gal.] 60.5 litros [16 gal.] 79.4 litros [21 gal.]
53 litros [14 gal.] 64.3 litros [17 gal.] 72 litros [19 gal.]
102.2 litros [27 gal.] 113.5 litros [30 gal.] 121 litros [32 gal.]
49.2 litros [13 gal.] 60.5 litros [16 gal.] 68 litros [18 gal.]

En motores con el tren de engranes trasero opcional, agregue 7.6 litros [2 galones] a la capacidad total
listada arriba.

372 Gerencia de Planificacion y Control

11:18:29 AM 10/24/2006
Sistema de Enfriamiento Página 1 de 1

Sistema de Enfriamiento
(018-018)

Tabla de Contenido

Especificaciones

Especificaciones TOC

Capacidad de Refrigerante
- Motor solamente con inyectores hidromecánicos 32.2 litros [34 cuartos]
- Motor solamente con inyectores electrónicos 42.2 litros [44 cuartos]
Rango del Termostato de Modulación Estándar 82° a 94°C [180° a 202°F]
Rango del Termostato LTA Estándar 69°C a 78°C [157°F a 172°F]
Presión Máxima del Refrigerante (exclusiva del tapón de presión) 241 kPa [35 psi]
Temperatura Máxima Permisible del Tanque Superior 100°C [212°F]
Temperatura Mínima Recomendada del Tanque Superior 70°C [160°F]
Tiempo Máximo Permisible de Deaereación 25 minutos.
Merma Mínima permisible ó 20% de la Capacidad del Sistema (lo que
11 litros [12 cuartos]
sea mayor)
Presión Mínima Permisible del Tapón de Alivio (al nivel del mar) 50 kPa [7 psi]
Presión Máxima Permisible del Tapón de Alivio (al nivel del mar) 103 kPa [15 psi]

Ultima Modificación: 29-OCT.-2004

Derechos de propiedad intelectual ©2004


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

374 Gerencia de Planificacion y Control

11:19:14 AM 10/24/2006
Sistema de Admisión de Aire Página 1 de 1

Sistema de Admisión de Aire


(018-019)

Tabla de Contenido

Especificaciones

Especificaciones TOC

Restriccón de Admisión Máxima Permisible (en velocidad y carga


nominales):
- Con Elemento Limpio del Filtro 380 mm H2O [15 pulg. H2O]

- Con Elemento Sucio del Filtro 635 mm H2O [25 pulg. H2O]

Ultima Modificación: 29-OCT.-2004

Derechos de propiedad intelectual ©2004


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

375 Gerencia de Planificacion y Control

11:20:11 AM 10/24/2006
Sistema de Escape Página 1 de 1

Sistema de Escape
(018-020)

Tabla de Contenido

Especificaciones

Especificaciones TOC

Contrapresión (máxima en velocidad y carga nominales): 75 mm Hg [3 pulg. Hg]


Tamaño del Tubo de Escape (diámetro interior normalmente aceptable):

- Inyectores Mecánicos 152 mm [6 pulg.]


- Inyectores Electrónicos 203 mm [8 pulg.]

Ultima Modificación: 29-OCT.-2004

Derechos de propiedad intelectual ©2004


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

376 Gerencia de Planificacion y Control

11:20:47 AM 10/24/2006
Sistema Eléctrico Página 1 de 2

Sistema Eléctrico
(018-021)

Tabla de Contenido

Especificaciones

Especificaciones TOC

Resistencia Máxima del Circuito de Arranque:


- Motor de arranque de 24 VCD 0.00200 ohm
Tamaños de Cable de Batería - Calibre de Cable Americano (longitud
máxima en el circuito del motor de arranque)
24 a 32 VCD
- Número 00 6.1 m [20 pies]
- Número 000 8.2 m [27 pies]
- Número 0000 ó dos del Número 0* 10.7 m [35 pies]
- Dos Número 00 13.7 m [45 pies]
Velocidad Mínima al Dar Marcha sin Auxiliar para Arranque 150 rpm

*Se pueden usar dos alambres de cable Número 0 en vez de un cable Número 0000, a condición de que
se hagan cuidadosamente todas las conexiones para proporcionar igual flujo de corriente en cada cable
paralelo.

Están disponibles auxiliares de arranque tales como calentadores del block, calentadores del cárter de
aceite lubricante, y cosas así, para ayudar en el arranque en clima frío.

Temperaturas
Voltaje del Ambiente
Sistema
-18°C [0°F] 0°C [32°F]
Amperes de Capacidad de Amperes de Capacidad de
Arranque en Frío Reserva* Amperios Arranque en Frío Reserva* Amperios
24 VCD** 900 320 640 240

*El número de placas dentro de un tamaño dado de batería determina la capacidad de reserva. La
capacidad de reserva es el lapso de tiempo en el que puede ocurrir marcha sostenida.

**Los rangos de CCA están basados en dos baterías de 12 VCD en serie.

377 Gerencia de Planificacion y Control

11:21:30 AM 10/24/2006
Sistema Eléctrico Página 2 de 2

Estado de la Carga de la Batería Gravedad Específica @ 27°C [80°F]


100% 1.260 a 1.280
75% 1.230 a 1.250
50% 1.200 a 1.220
25% 1.170 a 1.190
Descargada 1.110 a 1.130

Ultima Modificación: 11-ABRIL-2005

Derechos de propiedad intelectual ©2005


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

378 Gerencia de Planificacion y Control

11:21:30 AM 10/24/2006
Sistema de Aire Comprimido Página 1 de 3

Sistema de Aire Comprimido


(018-022)

Tabla de Contenido

Especificaciones
C/A Holset® Modelo ST676
C/A Holset® Modelos SS296, SS296E y SS338E
Modelos SS296/SS296E/QE296 de C/A de Holset®

Especificaciones TOC

C/A Holset® Modelo ST676

Las siguientes especificaciones son para un compresor de aire vertical de dos cilindros (Modelo de
Compresor de Aire ST676 de Holset®)

Cilindros 2
14.2 litros [30.00 cfm] por
Capacidad del Compresor (a 1250 rpm)
segundo
Desplazamiento del Pistón 676 cc [41.3 C.I.D.]
Diámetro 92.08 mm [3.625 pulg.]
Carrera 50.8 mm [2 pulg.]
Velocidad Velocidad del motor
Enfriamiento Por refrigerante del motor
Por aceite lubricante del
Lubricación
motor
Tamaños de Línea de Tubería:
12.7 mm NPTF [0.50 pulg.
- Entrada y Salida de Refrigerante (conexión de tubería)
NPTF]
- Entrada de Aire (diámetro interior) 22.22 mm [0.875 pulg.]
- Salida de Aire (diámetro interior mínimo) 15.88 mm [0.625 pulg.]
Altura Total (aproximada) 34.3 cm [13.5 pulg.]
Ancho Total (aproximado) 17.8 cm [7 pulg.]
Longitud Total (aproximada) 28.7 cm [11.30 pulg.]
Peso (aproximado) 33.5 kg [74.5 lb]

NOTA: En aplicaciones donde los ciclos de servicio promedien 10 por ciento o más, o las
presiones de aire están arriba de 862 kPa [125 psi], use una línea de descarga con un diámetro
interior mínimo de 15.9 mm [0.625 pulg.] para compresores de un cilindro, y de 25.4 mm [1 pulg.]

379 Gerencia de Planificacion y Control

11:22:11 AM 10/24/2006
Sistema de Aire Comprimido Página 2 de 3

para compresores de dos cilindros, para evitar acumulación de carbón. Ejemplos de estas
aplicaciones son como sigue:

z Camiones para basura


z Camioneta y camiones repartidores
z Autobuses urbanos
z Equipo con alta utilización de aire auxiliar.

C/A Holset® Modelos SS296, SS296E y SS338E

Las siguientes especificaciones son para un compresor de aire vertical de un cilindro (Modelos de
Compresor de Aire SS338/QE338 de Holset®)

Cilindros 1
7.1 litros [15.00 cfm] por
Capacidad del Compresor (a 1250 rpm)
segundo
Desplazamiento del Pistón 338 cc [20.63 C.I.D.]
Diámetro 98.4 mm [3.875 pulg.]
Carrera 44.5 mm [1.75 pulg.]
Velocidad Velocidad del motor
Enfriamiento Por refrigerante del motor
Por aceite lubricante del
Lubricación
motor
Tamaños de Línea de Tubería:
9.53 mm NPTF [0.375 pulg.
- Entrada y Salida de Refrigerante (conexión de tubería)
NPTF]
- Entrada de Aire (diámetro interior) 22.22 mm [0.875 pulg.]
- Salida de Aire (diámetro interior mínimo) 12.7 mm [0.5 pulg.]
Altura Total (aproximada) 31.1 cm [12.25 pulg.]
Ancho Total (aproximado) 14.6 cm [5.75 pulg.]
Longitud Total (aproximada) 22.9 cm [9 pulg.]
Peso (aproximado) 18 kg [40 lb]
Modelos SS296/SS296E/QE296 de C/A de Holset®

Las siguientes especificaciones son para un compresor de aire vertical de un cilindro (Modelos de
Compresor de Aire SS296/SS296E/QE296 de Holset®)

Cilindros 1
6.2 litros [13.20 cfm] por
Capacidad del Compresor (a 1250 rpm)
segundo
Desplazamiento del Pistón 296 cc [18.06 C.I.D.]
Diámetro 92.08 mm [3.625 pulg.]
Carrera 44.5 mm [1.75 pulg.]
Velocidad Velocidad del motor
Enfriamiento Por refrigerante del motor
Lubricación Por aceite lubricante del

380 Gerencia de Planificacion y Control

11:22:11 AM 10/24/2006
Sistema de Aire Comprimido Página 3 de 3

motor
Tamaños de Línea de Tubería:
9.53 mm NPTF [0.375 pulg.
- Entrada y Salida de Refrigerante (conexión de tubería)
NPTF]
- Entrada de Aire (diámetro interior) 22.22 mm [0.875 pulg.]
- Salida de Aire (diámetro interior mínimo) 12.7 mm [0.5 pulg.]
Altura Total (aproximada) 31.1 cm [12.25 pulg.]
Ancho Total (aproximado) 14.6 cm [5.75 pulg.]
Longitud Total (aproximada) 22.9 cm [9 pulg.]
Peso (aproximado) 18 kg [40 lb]

Ultima Modificación: 11-OCT.-2004

Derechos de propiedad intelectual ©2004


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

381 Gerencia de Planificacion y Control

11:22:11 AM 10/24/2006
Especificaciones de Filtro Cummins/Fleetguard® Página 1 de 3

Especificaciones de Filtro Cummins/Fleetguard®


(018-024)

Tabla de Contenido

Especificaciones
Filtros de Servicio DCA4 de Fleetguard® y Precarga Líquida

Especificaciones TOC

Fleetguard es una subsidiaria de Cummins Inc. Los filtros Fleetguard® se desarrollan a través de
verificación conjunta entre Cummins Inc. y Fleetguard. Los filtros Fleetguard® son estándar en motores
Cummins® nuevos. Cummins Inc. recomienda su uso.

Los productos Fleetguard® cumplen todos los estándares de la Prueba de Aprobación de Origen de
Cummins Inc. para proporcionar la filtración de calidad necesaria para alcanzar la vida de diseño del
motor. Si se substituyen otras marcas, el comprador debe insistir en productos que el proveedor haya
probado que cumplen los estándares de alta calidad de Cummins Inc.

Cummins Inc. no puede ser responsable por problemas causados por filtros no genuinos que no cumplen
los requerimientos de desempeño o durabilidad de Cummins Inc.

Cuando use un filtro de aceite lubricante (flujo pleno) también debe usarse un filtro de aceite lubricante
(derivación).

Especificaciones de Filtro de Combustible con Inyector Actuado


Electrónicamente:
- Etapa 1 (Lado de la Succión)
- Eficiencia:
- a 15 micras 98.7 por ciento
- Etapa 2 (Lado de la Presión)
- Eficiencia:
- a 5 micras 98.7 por ciento
- Remoción de Agua:
- Libre 98.5 por ciento
- Emulsificada 98.5 por ciento
Especificaciones de Filtro de Combustible con Inyector Actuado
Mecánicamente:
- Eficiencia:
- a 10 micras 98.7 por ciento
- a 8 micras 96 por ciento

382 Gerencia de Planificacion y Control

11:23:23 AM 10/24/2006
Especificaciones de Filtro Cummins/Fleetguard® Página 2 de 3

- a 5 micras 86 por ciento


- Remoción de Agua:
- Libre 95 por ciento
- Emulsificada 95 por ciento

Filtros para Motores con Inyectores de Combustible Mecánicos


Número de Parte de Número de Parte
Estilo de Filtro
Cummins Inc. Fleetguard®
3889310 LF670 Filtro de Aceite Lubricante (flujo pleno)
3889311 LF777 Filtro de Aceite Lubricante (derivación)
3318853 LF3000 Filtro del Aceite Lubricante (combinación)
Filtro de Combustible (Aplicaciones industriales) (10
3161407 FS1000
micras, separación de agua)
3100308 WF2075 Filtro de Refrigerante
Filtro de Combustible (aplicaciones marinas) (10 micras,
331673 FS1009
separación de agua con válvula de drenado metálica)

Filtros para Motores con Inyectores de Combustible Eléctricos


Número de Parte de Número de Parte
Estilo de Filtro
Cummins Inc. Fleetguard®
3101869 LF9001 Filtro de Aceite Lubricante (Venturi Combo)
Filtro de Combustible (Aplicaciones industriales)
4924300 FF5607
(5 micras)
Filtro y Separador de Agua (Aplicaciones
4924640 FS1062
industriales) (15 micras)
3100308 WF2075 Filtro de Refrigerante

Filtros de Servicio DCA4 de Fleetguard® y Precarga Líquida TOC

Instale filtro(s) de servicio y/o líquido que contenga el número de unidades SCA de abajo:

Filtros de Servicio DCA4 Filtros de Servicio DCA


Unidades SCA (Fleetcool)
Número de
Número de Parte Unidades SCA Unidades SCA
Parte
WF2070 2 WF2050 2
WF2071 4 WF2051 4

383 Gerencia de Planificacion y Control

11:23:23 AM 10/24/2006
Especificaciones de Filtro Cummins/Fleetguard® Página 3 de 3

WF2072 6 WF2052 6
WF2073 8 WF2053 8
WF2074 12 No disponible 12
WF2075 15 WF2054 15
WF2076 23 WF2055 23
(filtro en blanco sin
WF2077 (filtro en blanco sin SCAs) WF2077
SCAs)

DCA (Fleetcool)
DCA4 Líquido
Líquido
Número de Unidades Número de Unidades
Tamaño Tamaño
Parte SCA Parte SCA
0.47 litros [1
DCA60L 0.47 litros [1 pinta] 5 DCA30L 5
pinta]
1.89 litros [2
DCA65L 1.89 litros [2 cuarto] 20 DCA35L 20
cuarto]
DCA70L 3.78 litros [1 gal.] 40 DCA40L 3.78 litros [1 gal.] 40
DCA75L 18.9 litros [5 gal.] 200 DCA45L 18.9 litros [5 gal.] 200
208 litros [55
DCA80L 208 litros [55 gal.] 2200 DCA50L 2200
gal.]

Ultima Modificación: 13-ABRIL-2005

Derechos de propiedad intelectual ©2005


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

384 Gerencia de Planificacion y Control

11:23:23 AM 10/24/2006
Recomendaciones y Especificaciones del Combustible Página 1 de 2

Hide/Show Warnings

ADVERTENCIA
No mezcle gasolina, alcohol, o gasohol con combustible diesel. Esta mezcla puede causar una explosión.

Recomendaciones y Especificaciones del Combustible


(018-002)

Tabla de Contenido

Información General

Información General TOC

ADVERTENCIA
No mezcle gasolina, alcohol, o gasohol con combustible diesel. Esta mezcla
puede causar una explosión.

Cummins Inc. recomienda el uso de combustible diesel número 2 ASTM. El uso de combustible diesel
número 2 resultará en óptimo desempeño del motor. En temperaturas de operación por debajo de los 0°C
[32°F], se puede obtener desempeño aceptable usando mezclas del número 2D y del número 1D. El uso
de combustibles más ligeros puede reducir la economía de combustible.

La viscosidad del combustible debe mantenerse arriba de 1.3 cSt para proporcionar lubricación adecuada
al sistema de combustible.

Para una descripción más detallada de las propiedades del combustible, consulte a Combustible para
Motores Cummins, Boletín 3379001. Consultar el Procedimiento 205-001 (Literatura de Servicio Adicional)
en la Sección L para instrucciones de pedido.

Ultima Modificación: 02-MARZO-2004

Derechos de propiedad intelectual ©2004


Cummins Inc.

385 Gerencia de Planificacion y Control

11:24:21 AM 10/24/2006
Recomendaciones y Especificaciones del Aceite Lubricante Página 1 de 5

Hide/Show Warnings

PRECAUCIÓN
Cuando se use aceite monogrado, asegúrese de que el aceite estará operando dentro de los rangos de
temperatura, como se muestra.

PRECAUCIÓN
El uso de un aceite de base sintética no justifica intervalos de cambio de aceite extendidos. Intervalos
extendidos de cambio de aceite pueden causar daño al motor.

Recomendaciones y Especificaciones del Aceite Lubricante


(018-003)

Tabla de Contenido

Información General
Aceites para Asentamiento de Motor Nuevo

Recomendaciones de Viscosidad

Operación en el Artico

Información General TOC

El uso de aceites lubricantes de calidad para motor y los intervalos apropiados de drenado de aceite y
cambio de filtro, son factores críticos para mantener el desempeño y durabilidad del motor.

Cummins Inc. recomienda el uso de aceite que cumpla con las categorías de desempeño CF-4, CG-4, CF-
4/SG, ó CG-4/SH del Instituto Americano del Petróleo (API). El aceite con una clasificación API más
antigua de CD o CE puede usarse en áreas del mundo fuera de Norteamérica donde no estén disponibles
aceites que cumplan con las categorías actuales de API. Sin embargo, si se usa aceite con clasificación
CD o CE, el aceite debe cambiarse en el intervalo de servicio estándar y extenderse solamente si se usa
muestreo programado del aceite para monitoreo estrecho de la condición del aceite. Aceite con una
clasificación API de CC puede usarse en áreas del mundo fuera de Norteamérica, donde no estén
disponibles aceites que cumplan con las categorías actuales de API. Si se usan, ellos deben cambiarse a
un medio de los intervalos de servicio normales recomendados. Aceite con clasificación API de CA o CB
no debe usarse.

El proveedor del aceite es responsable por la calidad y desempeño de su producto.

387 Gerencia de Planificacion y Control

11:25:15 AM 10/24/2006
Recomendaciones y Especificaciones del Aceite Lubricante Página 2 de 5

Cummins Inc. recomienda aceite para motor con un contenido nominal de ceniza del 1 al 1.5 por ciento de
masa. Aceites con contenido más alto de ceniza, hasta 1.85 por ciento de ceniza, pueden usarse en áreas
donde el contenido de azufre del combustible es normalmente del 1 al 1.5 por ciento de masa. El limitar el
contenido de ceniza es crítico para la prevención de formación de depósitos en válvulas y pistones.

Para más detalles y discusión de aceites lubricantes para motores de Cummins Inc., consulte el boletín de
servicio Recomendaciones de Aceite para Motores Cummins, Boletín 3810340.

Aceites para Asentamiento de Motor Nuevo TOC

No se recomiendan aceites lubricantes especiales para asentamiento del motor, para motores nuevos o
reconstruidos de Cummins Inc. Durante el asentamiento, use el mismo tipo de aceite que el que se usa en
operación normal.

Sin embargo, aceites sintéticos o parcialmente sintéticos para motor, no pueden usarse en un motor
nuevo o reconstruido durante el asentamiento. Use un aceite estándar a base de petróleo para el primer
intervalo de drenado.

Está disponible información adicional con respecto a la disponibilidad de aceite lubricante en todo el
mundo, en el Libro de Información de Aceites Lubricantes para Motores Automotrices e Industriales de
Rango Pesado de la Asociación de Fabricantes de Motores. El libro de información puede ordenarse a la
dirección de abajo:

Engine Manufacturer's Association

One Illinois Center

2 N Lasalle Street

Chicago, IL U.S.A. 60601

Teléfono: (312) 644-6610

Las clasificaciones de desempeño del aceite representadas en la siguiente tabla como estándar o
premium se han determinado a través de la experiencia en campo y de la verificación del motor. El
desgaste de componentes del motor y los depósitos son factores limitantes al evaluar la vida útil del
aceite. Contacte a un representante de Cummins Inc., o representante(s) del proveedor del aceite para
más asistencia, si es necesaria.

Cummins Inc. recomienda el uso de un aceite multigrado 15W-40 de alta calidad para motor de rango
pesado, que cumpla los requerimientos del Estándar de Ingeniería de Cummins (CES) 20071, 22072,
20075, 20076, y 20077. Las categorías de aceite CC, CE, y CF han sido obsoletadas por API y no son
para usarse ya que sus especificaciones ya no son controladas. Los aceites para motor que cumplen con
CES 20076 y 20077 también se consideran aceites premium cuando se usa el Método Gráfico. Las
designaciones ACEA y API no han sido asignadas a CES 20076 y 20077 hasta ahora.

388 Gerencia de Planificacion y Control

11:25:15 AM 10/24/2006
Recomendaciones y Especificaciones del Aceite Lubricante Página 3 de 5

Clasificación de Desempeño del Aceite


Categoría API Estándar de Cummins Engine (CES) ACEA Clasificación de Tablas del Aceite
CC, CD, CE N/A N/A N/A
CF-4/SG, CG-4SH 20075 E2, E3 Estándar
CH -4 20072, 20071 E5 Premium
N/A 20076, 20077 N/A Premium

ACEA = Asociación Europea de Fabricantes de Automóviles

Recomendaciones de Viscosidad TOC

La viscosidad de un aceite es una medida de su


resistencia a fluir. La Sociedad de Ingenieros
Automotrices ha clasificado los aceites para motor en
grados de viscosidad. Los aceites que cumplen el
requerimiento de baja temperatura (-18°C [0°F]) llevan
una designación de grado con un sufijo W. Los aceites
que cumplen ambos, los requerimientos de baja y alta
temperatura son referidos como aceites multigrado o
aceites grado multiviscosidad.

SMALL | MEDIUM | LARGE


Cummins Inc. ha encontrado que el uso de aceite
lubricante multigrado mejora el control del consumo de
aceite y el arranque del motor en condiciones frías
mientras mantiene la lubricación en altas temperaturas
de operación y puede contribuir a consumo de Siguiente
combustible mejorado.

PRECAUCIÓN
Cuando se use aceite monogrado, asegúrese de que
el aceite estará operando dentro de los rangos de
temperatura, como se muestra.

Cummins Inc. recomienda el uso de aceites lubricantes


multigrado con los grados de viscosidad para las SMALL | MEDIUM | LARGE
temperaturas ambiente indicadas. Esta ilustración
muestra solamente los grados de aceite preferidos.

389 Gerencia de Planificacion y Control

11:25:15 AM 10/24/2006
Recomendaciones y Especificaciones del Aceite Lubricante Página 4 de 5

Los aceites monogrado pueden substituirse por cortas Anterior


duraciones hasta que se obtenga el multigrado
recomendado. Están disponibles comercialmente
aceites para condición ártica con mejores propiedades Siguiente
para baja temperatura. Consulte a su proveedor.

El criterio primario para seleccionar un grado de


viscosidad de aceite es la más baja temperatura que
experimentará el aceite mientras está dentro del
sumidero de aceite del motor. Pueden ocasionarse
problemas a los cojinetes por la falta de lubricación
durante la marcha y arranque de un motor frío, cuando
el aceite que se usa es muy viscoso para fluir
apropiadamente. Cambie a un grado de viscosidad
inferior de aceite conforme la temperatura del aceite en
el sumidero de aceite del motor alcance el extremo
inferior de los rangos mostrados en la ilustración.

A medida que el aceite del motor se contamina, los


aditivos esenciales del aceite se degradan. Los aceites
lubricantes protegen al motor mientras estos aditivos
están funcionando apropiadamente. La contaminación
progresiva del aceite entre intervalos de cambio de
aceite y de filtro es normal. La cantidad de
contaminación variará dependiendo de la operación del
motor, horas o millas en el aceite, combustible
consumido, y aceite nuevo agregado.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior

Operación en el Artico TOC

PRECAUCIÓN
El uso de un aceite de base sintética no justifica intervalos de cambio de aceite
extendidos. Intervalos extendidos de cambio de aceite pueden causar daño al
motor.

Si un motor se opera en temperaturas ambiente consistentemente por debajo de -23°C [-10°F] y no hay
provisiones para mantener caliente el motor cuando no está en operación, use un aceite sintético para
motor, con propiedades adecuadas para baja temperatura.

390 Gerencia de Planificacion y Control

11:25:15 AM 10/24/2006
Recomendaciones y Especificaciones del Aceite Lubricante Página 5 de 5

El proveedor del aceite debe hacerse responsable del cumplimiento de las especificaciones de servicio de
desempeño.

Consultar Procedimiento 102-002 (Programa de Mantenimiento - Intervalos de Drenado de Aceite) en la


Sección 2 para el uso del Método Gráfico para permitir intervalos extendidos de cambio de aceite o la
Operación de Motores Diesel en Clima Frío, Boletín 3379009.

Ultima Modificación: 02-MARZO-2004

Derechos de propiedad intelectual ©2004


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

391 Gerencia de Planificacion y Control

11:25:15 AM 10/24/2006
Recomendaciones y Especificaciones del Refrigerante Página 1 de 10

Hide/Show Warnings

PRECAUCIÓN
La concentración insuficiente de los aditivos de refrigerante resultará en picadura de la camisa y falla del motor.

Recomendaciones y Especificaciones del Refrigerante


(018-004)

Tabla de Contenido

Información General
Refrigerante/Anticongelante Totalmente Formulados
Aditivos Selladores en el Sistema de Enfriamiento
Aceites Solubles en el Sistema de Enfriamiento
Aditivo Complementario de Refrigerante (SCA)
Kit de Prueba CC-2602 para Verificación del Nivel de Concentración de SCA

Precauciones e Instrucciones para el Uso Apropiado del Kit

Intervalos de Prueba
Requerimientos para Reemplazo del Refrigerante

Información General TOC

Cummins Inc. recomienda el uso de anticongelante o refrigerante totalmente formulado que contenga una
precarga de aditivo complementario de refrigerante (SCA). El anticongelante o refrigerante debe cumplir
con las especificaciones descritas en la Práctica Recomendada RP 329 (etilenglicol) o RP 330
(propilenglicol) del Consejo de Mantenimiento (TMC). El uso de anticongelante o refrigerante totalmente
formulado simplifica significativamente el mantenimiento del sistema de enfriamiento.

Se pueden obtener copias de especificaciones TMC contactando a:

The Maintenance Council


American Trucking Association
2200 Mill Road
Alexandria, VA 22314-5388
Teléfono: (703) 838-1763
Fax: (703) 836-6070

El anticongelante totalmente formulado contiene cantidades balanceadas de anticongelante, SCA, y


compuestos de regulación, pero no contiene 50 por ciento de agua. El refrigerante totalmente formulado
contiene cantidades balanceadas de anticongelante, SCA, y compuestos de regulación ya premezclados

392 Gerencia de Planificacion y Control

11:26:39 AM 10/24/2006
Recomendaciones y Especificaciones del Refrigerante Página 2 de 10

al 50/50 con agua desionizada.

Las siguientes páginas darán una explicación del agua, anticongelante, y SCAs. Ellas también explicarán
como probar los niveles de anticongelante y SCA.

Esta sección contiene también información sobre el mantenimiento del sistema de enfriamiento y una tabla
de tratamiento del refrigerante que se usa para determinar el filtro de servicio SCA correcto.

Las prácticas alternativas de mantenimiento para sistemas de enfriamiento pueden encontrarse en


Requerimientos y Mantenimiento del Refrigerante de Cummins Inc., Boletín 3666132.

Refrigerante/Anticongelante Totalmente Formulados TOC

Cummins Inc. recomienda usar una mezcla al 50/50 de


agua de buena calidad y anticongelante totalmente
formulado, o refrigerante totalmente formulado cuando
se llene el sistema de enfriamiento. El anticongelante o
refrigerante totalmente formulado debe cumplir con las
especificaciones TMC RP 329 ó TMC RP 330.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Siguiente

El agua de buena calidad es importante para el


desempeño del sistema de enfriamiento. Niveles
excesivos de calcio y magnesio contribuyen a
problemas de oxidación, y niveles excesivos de
cloruros y sulfatos causan corrosión del sistema de
enfriamiento.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior

Siguiente

393 Gerencia de Planificacion y Control

11:26:39 AM 10/24/2006
Recomendaciones y Especificaciones del Refrigerante Página 3 de 10

Cummins Inc. recomienda usar Compleat de


Fleetguard®. Está disponible en ambas formas de glicol
(etileno y propileno) y cumple con los estándares TMC.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior

Siguiente

El anticongelante totalmente formulado debe mezclarse


con agua de calidad en una proporción del 50/50 (rango
de trabajo del 40 al 60 por ciento). Una mezcla al 50/50
de anticongelante y agua da un punto de congelación
de -36°C [-34°F] y un punto de ebullición de 110°C
[228°F], que es adecuado para lugares en
Norteamérica. El punto de congelación más bajo del
anticongelante de etilen glicol (-173°C [-94°F]) se
obtiene al 68 por ciento. El usar concentraciones más
altas de anticongelante elevará el punto de congelación
de la solución e incrementará la posibilidad de un SMALL | MEDIUM | LARGE
problema por gel de silicato.
Anterior

Siguiente

Debe usarse un refractómetro, número de parte CC-


2800, para medir exactamente el punto de congelación
del refrigerante.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior

Siguiente

394 Gerencia de Planificacion y Control

11:26:39 AM 10/24/2006
Recomendaciones y Especificaciones del Refrigerante Página 4 de 10

No use un hidrómetro de bola flotante. El usar un


hidrómetro de bola flotante puede dar una lectura
incorrecta.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior

Siguiente

Aditivos Selladores en el Sistema de Enfriamiento TOC

No use aditivos selladores en los sistemas de


enfriamiento. El uso de aditivos selladores:

z Se acumulará en áreas de flujo bajo de


refrigerante
z Obstruirá filtros de refrigerante
z Tapará el radiador y enfriadores de aceite
z Obstruirá enfriadores de combustible.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior

Siguiente

Aceites Solubles en el Sistema de Enfriamiento TOC

No use aceites solubles en el sistema de enfriamiento.


El uso de aceites solubles:

395 Gerencia de Planificacion y Control

11:26:39 AM 10/24/2006
Recomendaciones y Especificaciones del Refrigerante Página 5 de 10

z Permitirá picadura de la camisa de cilindro


z Corroerá el latón y el cobre
z Dañará las superficies de transferencia de calor
z Dañará sellos y mangueras.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior

Siguiente

Aditivo Complementario de Refrigerante (SCA) TOC

Los productos totalmente formulados contienen SCAs y


se requieren para proteger el sistema de enfriamiento
de ensuciamiento, escoria de soldadura, y corrosión
general. El filtro de refrigerante se requiere para
proteger al sistema de enfriamiento de materiales
abrasivos, desechos, y aditivos precipitados de
refrigerante.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior

Siguiente

Los aditivos complementarios de refrigerante, o


equivalentes, se usan para evitar picadura de la
camisa, corrosión, y depósitos de escamas en el
sistema de enfriamiento.

Use el filtro de refrigerante Fleetguard® correcto


para mantener la concentración recomendada de
SCA en el sistema.

Mantenga la concentración correcta cambiando el

396 Gerencia de Planificacion y Control

11:26:39 AM 10/24/2006
Recomendaciones y Especificaciones del Refrigerante Página 6 de 10

filtro de servicio en cada intervalo de drenado de SMALL | MEDIUM | LARGE


aceite.
Anterior
NOTA: El filtro correcto se determina por la
capacidad total del sistema de enfriamiento y el
intervalo de drenado de aceite. Consulte las Siguiente
tablas de Capacidad de Refrigerante.

PRECAUCIÓN
La concentración insuficiente de los aditivos de
refrigerante resultará en picadura de la camisa y falla
del motor.

La concentración de SCA no debe caer por debajo de


1.2 unidades ni exceder de 3 unidades por 3.8 litros [1 SMALL | MEDIUM | LARGE
gal.] de capacidad del sistema de enfriamiento.
Anterior

Siguiente

Kit de Prueba CC-2602 para Verificación del Nivel de Concentración de TOC


SCA

Precauciones e Instrucciones para el Uso Apropiado del Kit

Siga cuidadosamente las instrucciones para probar el refrigerante, y tome la acción apropiada
recomendada por el kit.

z La muestra de refrigerante a probarse debe estar entre 10 y 54°C [50 y 130°F]. Si la muestra está
muy fría o muy caliente, usted obtendrá resultados incorrectos.
z Para obtener los mejores resultados de coincidencia de color, compare los cojincillos de la tira de
prueba con la tabla de colores en luz de día o bajo luz fluorescente blanca fría. Si está inseguro
acerca de una coincidencia específica de color cuando una prueba cae entre dos colores en la tabla
de colores, escoja el bloque numerado más bajo. Es más seguro subestimar sus resultados que
sobrestimarlos.
z Las tiras de prueba tienen una duración de conservación limitada y son sensibles a la humedad y
calor extremos. Es necesario manipulación y almacenaje apropiados para proteger la vida de las
tiras.
z Mantenga la tapa firmemente sellada en la botella de tiras de prueba, excepto cuando saque una
tira. Almacene lejos de la luz solar directa y en un área donde la temperatura permanezca
generalmente por debajo de 32°C [90°F].
z No use las tiras de prueba después de la fecha de caducidad estampada en la botella.

397 Gerencia de Planificacion y Control

11:26:39 AM 10/24/2006
Recomendaciones y Especificaciones del Refrigerante Página 7 de 10

z Deseche el kit si alguno de los cojincillos en las tiras sin usar se ha tornado marrón ligero o rosa.
z Use una tira a la vez y tenga cuidado de no tocar ninguno de los cojincillos en la tira. Si lo hace,
contaminará los cojincillos y afectará los resultados de la prueba.
z Si la botella de las tiras se deja destapada por 24 horas, la humedad del aire inutilizará las tiras,
aunque ninguna alteración de color será evidente.
z Solamente use la tabla de colores suministrada con el kit.
z Limpie y seque la copa de muestreo y la jeringa después de cada uso. Esto evitará la
contaminación de muestras futuras.
z El seguimiento de los tiempos correctos de prueba es muy importante. Use un reloj o cronómetro.
z Resultarán falsas lecturas si la tira de prueba se lee muy pronto o muy tarde.

Intervalos de Prueba TOC

Se recomienda la verificación si el operador no está


seguro de la condición de su sistema de enfriamiento
debido a fugas, relleno sin control del sistema, o
pérdida mayor de refrigerante.

También se recomienda la verificación dos veces al


año, para monitorear el nivel de SCA. Si el nivel de
SCA está arriba de 3 unidades, pruebe en intervalos
subsecuentes de drenado de aceite, hasta que la
concentración esté de vuelta debajo de 3 unidades.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Cuando la concentración esté de vuelta por debajo de 3
unidades, comience instalando los filtros de servicio
correctos según el programa de mantenimiento Anterior
utilizado.
Siguiente

Si la concentración está debajo de 1.2 unidades por


3.78 litros [1 gal.], reemplace el filtro y precargue con
líquido.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior

Siguiente

398 Gerencia de Planificacion y Control

11:26:39 AM 10/24/2006
Recomendaciones y Especificaciones del Refrigerante Página 8 de 10

Si la concentración es de 1.2 a 3 unidades por 3.78


litros [1 gal.], reemplace el filtro.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior

Siguiente

Si la concentración está arriba de 3 unidades por 3.78


litros [1 gal.], no reemplace el filtro de servicio. Pruebe
el refrigerante en intervalos subsecuentes de drenado
de aceite, hasta que la concentración esté de vuelta
debajo de 3 unidades. Cuando la concentración esté de
vuelta debajo de 3 unidades, comience instalando los
filtros de servicio en cada intervalo de cambio de aceite.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior

Siguiente

NOTA: No utilice el kit de prueba para mantener


niveles mínimos de concentración de SCA (es
decir; 1.5 unidades).

NOTA: En algunos casos, la lectura de nitrato o


molibdato será alta. Sin embargo, es la lectura
combinada la que es importante. Por lo tanto, siga
siempre la tabla.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior

Siguiente

399 Gerencia de Planificacion y Control

11:26:39 AM 10/24/2006
Recomendaciones y Especificaciones del Refrigerante Página 9 de 10

Trabaja con cualquier formulación de SCA. Llame al 1-800-DIESELS si usted


Kit de Prueba de
tiene este kit de prueba y la tabla de color no muestra el número de unidades
Refrigerante CC2602
de SCA por galón de refrigerante.
Probabilizador:
Tapón 3318169S Se instala en el motor para fácil muestreo del refrigerante
Tapa 3318168S Use con la botella de Monitor C™ para muestrear refrigerante
Monitor C, CC2700 Análisis de laboratorio de muestras de refrigerante

Llame a los siguientes números para obtener respuestas a cualquier pregunta que usted pueda tener
acerca del mantenimiento del sistema de enfriamiento.

Requerimientos para Reemplazo del Refrigerante TOC

Drene y limpie el sistema de enfriamiento después de


9000 horas ó 2 años de servicio. Llene con nuevo
refrigerante totalmente formulado o una mezcla al 50/50
de agua de buena calidad y anticongelante totalmente
formulado, e instale el filtro de refrigerante correcto de
servicio.

Si el refrigerante no se va a reutilizar, deséchelo de


conformidad con las leyes y regulaciones federales,
estatales, y locales.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior

400 Gerencia de Planificacion y Control

11:26:39 AM 10/24/2006
Tensión de Banda Impulsora Página 1 de 2

Tensión de Banda Impulsora


(018-005)

Tabla de Contenido

Tensión de Banda

Tensión de Banda TOC

Tamaño SAE de No. de Parte del Calibrador de Tensión de Banda Rango de Tensión de
Banda Tensión de Banda Nueva Banda Usada*
Tipo clic Burroughs N lbf N lbf
0.380 pulg. 3822524 620 140 270 a 490 60 a 110
0.440 pulg. 3822524 620 140 270 a 490 60 a 110
1/2 pulg. 3822524 ST-1138 620 140 270 a 490 60 a 110
11/16 pulg. 3822524 ST-1138 620 140 270 a 490 60 a 110
3/4 pulg. 3822524 ST-1138 620 140 270 a 490 60 a 110
7/8 pulg. 3822524 ST-1138 620 140 270 a 490 60 a 110
4 ranuras 3822524 ST-1138 620 140 270 a 490 60 a 110
5 ranuras 3822524 ST-1138 670 150 270 a 530 60 a 120
6 ranuras 3822525 ST-1293 710 160 290 a 580 65 a 130
8 ranuras 3822525 ST-1293 890 200 360 a 710 80 a 160
10 ranuras 3822525 3823138 1110 250 440 a 890 100 a 200
12 ranuras 3822525 3823138 1330 300 530 a 1070 120 a 240
12 ranuras,
3822525 3823138 1330 300 890 a 1070 200 a 240
sección K

NOTA: Esta tabla no aplica a tensores de banda automáticos.

* Una banda se considera usada si ha estado en servicio por diez minutos o más.

* Si la tensión de banda usada es menor al valor mínimo, apriete la banda al valor máximo de banda
usada.

402 Gerencia de Planificacion y Control

11:27:45 AM 10/24/2006
Valores de Torque de Componentes del Motor Página 1 de 2

Valores de Torque de Componentes del Motor


(018-006)

Tabla de Contenido

Información General

Información General TOC

Torque de Válvula
Tamaño de
Componente N•m lb-pie
Llave
Tornillos de Montaje del Compresor de Aire (Un Solo Cilindro) 9/16 45 35
Tornillos de Montaje del Compresor de Aire (Dos Cilindros) 3/8 60 45
Escuadra de Soporte del Compresor de Aire (Un Solo Cilindro):
• Tornillos de Montaje para Compresor de Aire 9/16 45 35
• Tornillos de Montaje para Block de Motor 9/16 45 35
Escuadra de Soporte del Compresor de Aire (Dos Cilindros):
• Tornillos de Montaje para Compresor de Aire 9/16 45 35
• Tornillos de Montaje para Block de Motor 9/16 60 45
120 lb-
Tornillos de la Válvula de Descarga del Compresor de Aire 1/2 15
pulg.
Tornillos de Montaje del Ventilador de Enfriamiento 3/4 135 100
Abrazaderas de Manguera del Sistema de Enfriamiento 5/16 5.6 50 lb-pulg.
Tuercas de Montaje de Cubo de Ventilador, Impulsado por Banda 9/16 45 35
Tornillos de Montaje de la Bomba de Combustible:
• Sin Compresor de Aire con Inyectores Mecánicos 9/16 45 35
• Con Compresor de Aire con Inyectores Mecánicos 3/8 45 35
• Tornillos de Montaje de Bomba de Combustible para inyectores
M15 112.5 83
electrónicos
• Tuercas de Montaje de Bomba de Combustible Sin Compresor de
11/16 45 35
Aire
Tornillos de Montaje de la Polea del Amortiguador de Vibración al
3/4 445 330
Cigüeñal
Tornillos de Montaje del Amortiguador de Vibración a la Polea 1/2 140 105

404 Gerencia de Planificacion y Control

11:28:28 AM 10/24/2006
Marcas en los Tornillos y Valores de Torque Página 1 de 3

Hide/Show Warnings

PRECAUCIÓN
Cuando reemplace tornillos, use siempre un tornillo de la misma dimensión y resistencia que la del tornillo que
se está reemplazando. El usar tornillos inadecuados puede resultar en daño al motor.

Marcas en los Tornillos y Valores de Torque


(018-009)

Tabla de Contenido

Información General
Marcas en los Tornillos y Valores de Torque - Métrico
Marcas en los Tornillos y Valores de Torque - De Uso en E.U.A.

Información General TOC

PRECAUCIÓN
Cuando reemplace tornillos, use siempre un tornillo de la misma dimensión y
resistencia que la del tornillo que se está reemplazando. El usar tornillos
inadecuados puede resultar en daño al motor.

Los tornillos y tuercas métricos están identificados por el número de grado estampado en la cabeza del
tornillo o en la superficie de las tuercas. Los tornillos de uso en E.U.A. están identificados por líneas
radiales estampadas en la cabeza del tornillo.

Los siguientes ejemplos indican como se identifican los tornillos:

NOTAS:

Use siempre los valores de torque listados en las tablas siguientes

406 Gerencia de Planificacion y Control

11:29:08 AM 10/24/2006
Marcas en los Tornillos y Valores de Torque Página 2 de 3

1. cuando no estén disponibles los valores de torque específicos.


No use los valores de torque en lugar de los especificados en otras
2.
secciones de este manual.
Los valores de torque en la tabla están basados en el uso de roscas
3.
lubricadas.
Cuando el valor en lb-pie sea menor de 10, convierta el valor de lb-
4. pie a lb-pulg. para obtener un mejor torque con un torquímetro de
lb-pulg. Ejemplo: 6 lb-pie es igual a 72 lb-pulg.

Marcas en los Tornillos y Valores de Torque - Métrico TOC

Tamaño del
Torque Torque Torque
Cuerpo
Hierro Hierro Hierro
Diámetro Aluminio Aluminio Aluminio
Fundido Fundido Fundido
lb- lb- lb-
mm N•m lb-pie N•m N•m lb-pie N•m N•m lb-pie N•m
pie pie pie
6 9 5 7 4 13 10 7 4 14 9 7 4
7 14 9 11 7 18 14 11 7 23 18 11 7
8 23 17 18 14 33 25 18 14 40 29 18 14
10 45 33 30 25 65 50 30 25 70 50 30 25
12 80 60 55 40 115 85 55 40 125 95 55 40
14 125 90 90 65 180 133 90 65 195 145 90 65
16 195 140 140 100 280 200 140 100 290 210 140 100
18 280 200 180 135 390 285 180 135 400 290 180 135
20 400 290 — — 550 400 — — — — — —

Marcas en los Tornillos y Valores de Torque - De Uso en E.U.A. TOC

407 Gerencia de Planificacion y Control

11:29:08 AM 10/24/2006
Marcas en los Tornillos y Valores de Torque Página 3 de 3

Tamaño del Cuerpo del Tornillo Hierro Fundido Aluminio Hierro Fundido Aluminio
N•m lb-pie N•m lb-pie N•m lb-pie N•m lb-pie
1/4 - 20 9 7 8 6 15 11 8 6
1/4 - 28 12 9 9 7 18 13 9 7
5/16 - 18 20 15 16 12 30 22 16 12
5/16 - 24 23 17 19 14 33 24 19 14
3/8 - 16 40 30 25 20 55 40 25 20
3/8 - 24 40 30 35 25 60 45 35 25
7/16 - 14 60 45 45 35 90 65 45 35
7/16 - 20 65 50 55 40 95 70 55 40
1/2 - 13 95 70 75 55 130 95 75 55
1/2 - 20 100 75 80 60 150 110 80 60
9/16 - 12 135 100 110 80 190 140 110 80
9/16 - 18 150 110 115 85 210 155 115 85
5/8 - 11 180 135 150 110 255 190 150 110
5/8 - 18 210 155 160 120 290 215 160 120
3/4 - 10 325 240 255 190 460 340 255 190
3/4 - 16 365 270 285 210 515 380 285 210
7/8 - 9 490 360 380 280 745 550 380 280
7/8 - 14 530 390 420 310 825 610 420 310
1-8 720 530 570 420 1100 820 570 420
1 - 14 800 590 650 480 1200 890 650 480

Ultima Modificación: 23-ENERO-2004

Derechos de propiedad intelectual ©2004


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

408 Gerencia de Planificacion y Control

11:29:08 AM 10/24/2006
Todos los Motores Estados Unidos y CanadáIndustrial (Fuera de Carretera) Página 1 de 4

Todos los Motores


Estados Unidos y Canadá
Industrial (Fuera de Carretera)
Cobertura

Productos Garantizados

Esta garantía se aplica a los Motores nuevos vendidos por Cummins y entregados al primer usuario a contar del
1 de abril de 1999, que se usan en aplicaciones industriales (fuera de carretera) en los Estados Unidos* y
Canadá, excepto para Motores utilizados en marina, motor para generador y ciertas aplicaciones de defensa,
para los que se proporciona una cobertura de garantía diferente.

Garantía Básica del Motor

Esta garantía cubre cualquier falla del Motor, bajo uso y servicio normal, producto de un defecto en el material o
mano de obra de fábrica (Fallas Garantizables).

La cobertura comienza cuando Cummins vende el Motor. La cobertura continúa por dos años o 2,000 horas de
operación, lo que ocurra primero, a partir de la fecha de entrega del Motor al primer usuario, o a partir de la fecha
en que la unidad se arrienda, se renta o se entrega en préstamo por primera vez, o cuando el Motor haya
operado durante 50 horas, lo que ocurra primero. Si se excede el límite de las 2,000 horas durante el primer año,
la Cobertura continúa hasta el fin del primer año.

Garantía Extendida para Componentes Mayores

La Garantía Extendida para Componentes Mayores cubre Fallas Garantizables del block de cilindros del Motor,
árbol de levas, cigüeñal y bielas (Partes Cubiertas).

No se cubren fallas de bujes ni cojinetes.

Esta cobertura comienza con la expiración de la Garantía Básica del Motor y termina a los tres años o 10,000*
horas de operación, a partir de la fecha de entrega del Motor al primer usuario, o a partir de la fecha en que la
unidad se arrienda, se renta o se entrega en préstamo por primera vez, o a partir del momento en que el Motor
haya operado durante 50 horas, lo que ocurra primero.

*3,000 horas para los motores serie A.

Productos al Consumidor

Esta garantía de Productos al Consumidor en los Estados Unidos es una garantía LIMITADA. CUMMINS NO SE
RESPONSABILIZA POR DAÑOS INCIDENTALES O DERIVADOS.Cualquier garantía implícita aplicable a
Productos al Consumidor en los Estados Unidos termina junto con la expiración de las garantías expresas
aplicables al producto. En los Estados Unidos, algunos estados no permiten la exclusión de daños incidentales o
derivados, ni limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, por lo tanto, las limitaciones o
exclusiones del presente pueden no aplicarse a usted.

Estas garantías se otorgan a todos los Propietarios de la cadena de distribución, y la Cobertura se


traspasa a todos los Propietarios posteriores, hasta terminado el periodo de Cobertura.

Responsabilidades de Cummins

Durante la Garantía Básica del Motor

409 Gerencia de Planificacion y Control

11:30:21 AM 10/24/2006
Todos los Motores Estados Unidos y CanadáIndustrial (Fuera de Carretera) Página 2 de 4

Cummins pagará por todas las partes y mano de obra necesaria para reparar el daño al Motor resultante de una
Falla Garantizable.

Cummins pagará por el aceite lubricante, anticongelante, elementos de filtro y otros artículos de mantenimiento
que no sean reutilizables debido a la Falla Garantizable.

Cummins pagará costos razonables para que los mecánicos viajen hasta donde está el equipo, lo que incluye
alimentos, millaje y hospedaje, cuando la reparación se efectúe en el sitio de la falla.

Cummins pagará costos razonables de mano de obra para desmontaje y reinstalación del Motor, cuando sea
necesario, para reparar una Falla Garantizable.

Durante la Garantía Extendida para Componentes Mayores

Cummins pagará por la reparación, o a su discreción, reemplazará la Parte Cubierta defectuosa y cualquier Parte
Cubierta dañada por una Falla Garantizable de la Parte Cubierta defectuosa.

Responsabilidades del Propietario

Durante la Garantía Básica del Motor

El Propietario debe asumir el costo del aceite lubricante, anticongelante, elementos de filtro y otros artículos de
mantenimiento proporcionados durante las reparaciones de garantía, a menos que tales artículos no sean
reutilizables debido a la Falla Garantizable.

Durante la Garantía Extendida para Componentes Mayores

El Propietario debe asumir el costo de toda la mano de obra necesaria para reparar el Motor, incluida la mano de
obra para desmontar y reinstalar el Motor. Cuando Cummins elija reparar una parte en vez de reemplazarla, el
Propietario no es responsable por la mano de obra necesaria para reparar la parte.

El Propietario debe asumir el costo de todas las partes requeridas para la reparación, salvo la Parte Cubierta
defectuosa, y cualquier Parte Cubierta dañada por una Falla Garantizable de la Parte Cubierta defectuosa.

El Propietario debe asumir el costo del aceite lubricante, anticongelante, elementos de filtro y otros artículos de
mantenimiento reemplazados durante la reparación de una Falla Garantizable.

Durante las Garantías Básica del Motor y Extendida para Componentes Mayores

El Propietario es responsable de la operación y mantenimiento del Motor como se especifica en el Manual de


Operación y Mantenimiento Cummins aplicable. El Propietario también tiene la responsabilidad de proporcionar
pruebas de que se ha efectuado todo el mantenimiento recomendado.

Antes de la expiración de la garantía aplicable, el Propietario debe notificar a un distribuidor Cummins, dealer
(concesionario) autorizado u otro taller de reparación aprobado por Cummins, cualquier Falla Garantizable y
poner el Motor a disposición de ese taller para su reparación. Los talleres en los Estados Unidos y Canadá
aparecen en el Directorio del Dealer Autorizado Cummins para Fuera de Carretera.

El Propietario debe asumir los gastos de comunicación, alimentos, alojamiento y costos similares en que se
incurra como resultado de una Falla Garantizable.

El Propietario es responsable de hacer las reparaciones que no correspondan al motor, de asumir los gastos por
"tiempo muerto", daño a la carga, multas, todos los impuestos aplicables, todos los costos de negocios y otras
pérdidas que se produzcan por una Falla Garantizable.

410 Gerencia de Planificacion y Control

11:30:21 AM 10/24/2006
Todos los Motores Estados Unidos y CanadáIndustrial (Fuera de Carretera) Página 3 de 4

Limitaciones

Cummins no se hace responsable por fallas o daños ocasionados por lo que Cummins considere abuso o
negligencia, incluidos sin limitarse a: operación sin refrigerantes o lubricantes adecuados; sobredosificación de
combustible; sobrevelocidad; falta de mantenimiento de los sistemas de lubricación, sistemas de enfriamiento o
admisión; prácticas inapropiadas de almacenaje, arranque, calentamiento, asentamiento o paro; modificaciones
no autorizadas del Motor. Cummins tampoco se responsabiliza por fallas causadas por el uso de aceite o
combustible incorrectos, ni por agua, suciedad u otros contaminantes presentes en el combustible o en el aceite.

Para unidades de potencia y bombas contra incendios (unidades integrales), esta garantía se aplica a los
accesorios, excepto embragues y filtros suministrados por Cummins, pero que tengan el nombre de otra
compañía.

Salvo para unidades de potencia y bombas contra incendio, esta garantía no se aplica a accesorios que tengan
el nombre de otra compañía. Dichos accesorios no garantizados incluyen, sin limitarse a: alternadores, motores
de arranque, ventiladores**, compresores de aire acondicionado, embragues, filtros, transmisiones, convertidores
de torque, bombas del volante de dirección hidráulica y mandos de ventilador que no sean Cummins, frenos de
compresión del motor y compresores de aire.

Las unidades Compusave de Cummins están cubiertas por una garantía distinta.

Antes de considerar un reclamo por consumo excesivo de aceite, el Propietario debe presentar documentación
adecuada para mostrar que el consumo excede los estándares publicados por Cummins.

Las fallas de bandas y mangueras suministradas por Cummins no tienen cobertura después de las primeras 500
horas o un año de operación, lo que ocurra primero.

Las partes utilizadas para reparar una Falla Garantizable pueden ser partes nuevas Cummins, partes
reconstruidas aprobadas por Cummins o partes reparadas. Cummins no se responsabiliza por fallas ocasionadas
por el uso de partes no aprobadas por Cummins.

Una parte nueva Cummins o una parte reconstruida aprobada por Cummins, utilizada para reparar una Falla
Garantizable, reemplaza la parte cambiada, por lo tanto queda cubierta por el resto de la garantía.

CUMMINS NO CUBRE DESGASTE NI DETERIORO DE PARTES CUBIERTAS.

CUMMINS NO SE RESPONSABILIZA POR DAÑOS INCIDENTALES O DERIVADOS.

LAS GARANTÍAS ESTABLECIDAS EN EL PRESENTE, SON LAS ÚNICAS GARANTÍAS OTORGADAS POR
CUMMINS CON RESPECTO A ESTOS MOTORES. CUMMINS NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA,
EXPRESA O IMPLÍCITA, NI DE COMERCIALIZACIÓN O ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR.

Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que varían de un
estado a otro.

Garantía de Emisiones

Productos Garantizados

Esta garantía de emisiones se aplica a Motores nuevos comercializados por Cummins, que se usan en los
Estados Unidos*, en vehículos diseñados para uso Industrial fuera de carretera. Esta garantía se aplica a
Motores entregados al último comprador a contar del 1 de abril de 1999 para motores de hasta 750 hp; a partir
del 1 de enero de 2000 para motores de 751 hp y más.

Cobertura
411 Gerencia de Planificacion y Control

11:30:21 AM 10/24/2006
Todos los Motores Estados Unidos y CanadáIndustrial (Fuera de Carretera) Página 4 de 4

Cummins garantiza, en el momento de la venta por Cummins, al último comprador y a los compradores
posteriores que el Motor está diseñado, fabricado y equipado para cumplir todas las regulaciones Federales de
emisiones de E.U.A., aplicables al momento de la fabricación y que está libre de defectos en material y mano de
obra de fábrica que pudiesen violar estas regulaciones dentro del más largo de los siguientes periodos: (A) Cinco
años o 3,000 horas de operación, lo que ocurra primero, a partir de la fecha de entrega del Motor al último
comprador, o (B) La Garantía Básica del Motor.

Si el vehículo en el cual está instalado el Motor está registrado en el estado de California, también aplica una
Garantía de Emisiones de California separada.

Limitaciones

Otras fallas diferentes de las que resultan de defectos en material o mano de obra de fábrica no están cubiertas
por esta garantía.

Cummins no se hace responsable por fallas o daños ocasionados por lo que Cummins considere abuso o
negligencia, incluidos sin limitarse a: operación sin refrigerante o lubricantes adecuados; sobredosificación de
combustible; sobrevelocidad; falta de mantenimiento de los sistemas de lubricación, enfriamiento o admisión;
prácticas inapropiadas de almacenaje, arranque, calentamiento, asentamiento o paro; modificaciones no
autorizadas del Motor. Cummins tampoco se hace responsable por las fallas ocasionadas por el uso de
combustible incorrecto o por la presencia de agua, suciedad u otros contaminantes en el combustible.

Cummins no se hace responsable por reparaciones que no pertenezcan al Motor, gastos de "tiempo muerto",
daño a la carga, multas, todos los costos de negocios u otras pérdidas que se produzcan por una Falla
Garantizable.

CUMMINS NO SE RESPONSABILIZA POR DAÑOS INCIDENTALES O DERIVADOS.

* Incluye la Samoa Americana, la Comunidad de las Islas Marianas del Norte, Guam, Puerto Rico y las Islas
Vírgenes de E.U.A.

** Alternadores, motores de arranque y ventiladores ESTÁN cubiertos por la duración de la garantía básica del
motor en los motores serie A y B3.3.

Ultima Modificación: 02-NOV.-2004

Derechos de propiedad intelectual ©2004


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

412 Gerencia de Planificacion y Control

11:30:21 AM 10/24/2006
Todos los Motores InternacionalIndustrial (Fuera de Carretera) Página 1 de 4

Todos los Motores


Internacional
Industrial (Fuera de Carretera)
Cobertura

PRODUCTOS GARANTIZADOS

Esta garantía aplica a Motores nuevos vendidos por Cummins y entregados al primer usuario en o después del 1
de Abril de 1999, que se usan en aplicaciones industriales (fuera de carretera) en cualquier lugar en el mundo
donde esté disponible servicio aprobado por Cummins, excepto los Estados Unidos* y Canadá. Esta provista
cobertura de garantía diferente para Motores usados en marina, motor para generador y ciertas aplicaciones de
defensa.

GARANTÍA BASICA DEL MOTOR

Esta garantía cubre cualquier falla del Motor, bajo uso y servicio normal, que resulte de un defecto en el material
o mano de obra de fábrica (Falla Garantizable).

La cobertura comienza con la venta del Motor por Cummins. La cobertura continúa por dos años ó 2,000 horas
de operación, lo que ocurra primero, a partir de la fecha de entrega del Motor al primer usuario, o a partir de la
fecha en que la unidad se arrienda, se renta o se presta por primera vez, o cuando el Motor haya sido operado
por 50 horas, lo que ocurra primero. Si se excede el límite de las 2,000 horas durante el primer año, la cobertura
continúa hasta el fin del primer año.

GARANTÍA EXTENDIDA PARA COMPONENTES MAYORES

La Garantía Extendida para Componentes Mayores, cubre Fallas Garantizables del block de cilindros del Motor,
árbol de levas, cigüeñal y bielas (Partes Cubiertas).

No se cubren fallas de bujes y cojinetes.

Esta cobertura comienza con la expiración de la Garantía Básica del Motor y termina a los tres años ó 10,000*
horas de operación, a partir de la fecha de entrega del Motor al primer usuario, o a partir de la fecha en que la
unidad se arrienda, se renta o se presta por primera vez, o cuando el Motor haya sido operado por 50 horas, lo
que ocurra primero.

*3,000 horas para motores serie A.

Estas garantías se hacen a todos los Propietarios en la cadena de distribución, y la Cobertura continúa a
todos los Propietarios subsecuentes, hasta el fin de los periodos de Cobertura.

Responsabilidades de Cummins

DURANTE LA GARANTÍA BASICA DEL MOTOR

Cummins pagará por todas las partes y mano de obra necesaria para reparar el daño al Motor resultante de una
Falla Garantizable.

Cummins pagará por el aceite lubricante, anticongelante, elementos de filtro, y otros artículos de mantenimiento
que no sean reutilizables debido a una Falla Garantizable.

413 Gerencia de Planificacion y Control

11:31:15 AM 10/24/2006
Todos los Motores InternacionalIndustrial (Fuera de Carretera) Página 2 de 4

Cummins pagará costos razonables para que los mecánicos viajen hacia y desde el sitio del equipo, incluyendo
alimentos, millaje y hospedaje, cuando la reparación se efectúe en el sitio de la falla.

Cummins pagará costos razonables de mano de obra para desmontaje y reinstalación del Motor cuando sea
necesario, para reparar una Falla Garantizable.

DURANTE LA GARANTÍA EXTENDIDA PARA COMPONENTES MAYORES

Cummins pagará por la reparación, o en su opción, el reemplazo de la Parte Cubierta defectuosa y cualquier
Parte Cubierta dañada por una Falla Garantizable de la Parte Cubierta defectuosa.

Responsabilidades del Propietario

DURANTE LA GARANTÍA BASICA DEL MOTOR

El Propietario es responsable por el costo del aceite lubricante, anticongelante, elementos del filtro y otros
artículos de mantenimiento reemplazados durante las reparaciones de garantía, a menos que tales artículos no
sean reutilizables debido a la Falla Garantizable.

DURANTE LA GARANTÍA EXTENDIDA PARA COMPONENTES MAYORES

El Propietario es responsable por el costo de toda la mano de obra necesaria para reparar el Motor, incluyendo la
mano de obra para desmontar y reinstalar el Motor. Cuando Cummins elija reparar una parte en vez de
reemplazarla, el Propietario no es responsable por la mano de obra necesaria para reparar la parte.

El Propietario es responsable por el costo de todas las partes requeridas para la reparación, excepto por la Parte
Cubierta defectuosa y cualquier Parte Cubierta dañada por una Falla Garantizable de la Parte Cubierta
defectuosa.

El Propietario es responsable por el costo del aceite lubricante, anticongelante, elementos de filtro y otros
artículos de mantenimiento reemplazados durante la reparación de una Falla Garantizable.

DURANTE LAS GARANTÍAS BASICA DEL MOTOR Y EXTENDIDA PARA


COMPONENTES MAYORES.

El Propietario es responsable por la operación y mantenimiento del Motor como se especifica en el Manual de
Operación y Mantenimiento Cummins aplicable. El Propietario también es responsable de proporcionar pruebas
de que se ha efectuado todo el mantenimiento recomendado.

Antes de la expiración de la garantía aplicable, el Propietario debe notificar a un distribuidor Cummins, dealer
(concesionario) autorizado u otro taller de reparación aprobado por Cummins, de cualquier Falla Garantizable y
poner el producto a disposición de tal taller para reparación. Los centros de servicio están listados en el
Directorio Internacional de Ventas y Servicio de Cummins.

El Propietario es responsable por gastos de comunicación, alimentos, alojamiento y costos similares incurridos
como resultado de una Falla Garantizable.

El Propietario es responsable por reparaciones que no pertenezcan al motor, gastos de "tiempo muerto", daño a
la carga, multas, todos los impuestos aplicables, todos los costos de negocios y otras pérdidas resultantes de
una Falla Garantizable.

Limitaciones

Cummins no es responsable por fallas o daño resultantes de lo que Cummins determine sea abuso o

414 Gerencia de Planificacion y Control

11:31:15 AM 10/24/2006
Todos los Motores InternacionalIndustrial (Fuera de Carretera) Página 3 de 4

negligencia, incluyendo pero no limitado a: operación sin refrigerantes o lubricantes adecuados;


sobredosificación de combustible; sobrevelocidad; falta de mantenimiento de los sistemas de lubricación,
enfriamiento o admisión; prácticas inapropiadas de almacenaje, arranque, calentamiento, asentamiento o paro;
modificaciones no autorizadas del Motor. Cummins tampoco es responsable por fallas causadas por aceite o
combustible incorrectos, ni por agua, suciedad u otros contaminantes en el combustible o en el aceite.

Para unidades de potencia y bombas contra incendios (unidades integrales) la garantía aplica a los accesorios,
excepto para embragues y filtros, suministrados por Cummins que ostenten el nombre de otra compañía.

Motores de arranque, alternadores, bombas de dirección hidráulica y compresores de aire no Cummins


suministrados por Cummins que no son suministrados como parte de una unidad integral son cubiertos por seis
meses a partir de la fecha de entrega del Motor al primer usuario, o a partir de la fecha en que la unidad se
arrienda, renta o presta por primera vez, o cuando el Motor haya sido operado por 50 horas, lo que ocurra
primero. Las partes de marca Cummins anotadas arriba suministradas por Cummins son cubiertas por el período
de Garantía Básico completo.

Excepto para los accesorios anotados previamente, Cummins no garantiza accesorios que ostenten el nombre
de otra compañía. Tales accesorios no garantizados incluyen, pero no están limitados a: alternadores, motores
de arranque, ventiladores*, compresores de aire acondicionado, embragues, filtros, transmisiones, convertidores
de torque, bombas del volante de dirección hidráulica, mandos de ventilador no Cummins, y filtros de aire.

Las unidades Compusave de Cummins se cubren por una garantía separada.

Antes de que una reclamación por consumo excesivo de aceite sea considerada, el Propietario debe presentar
documentación adecuada para mostrar que el consumo excede los estándares publicados por Cummins.

Las fallas de bandas y mangueras suministradas por Cummins no se cubren más allá de las primeras 500 horas
ó un año de operación, lo que ocurra primero.

Las partes utilizadas para reparar una Falla Garantizable pueden ser partes nuevas Cummins, partes
reconstruidas aprobadas por Cummins, o partes reparadas. Cummins no es responsable por fallas resultantes
del uso de partes no aprobadas por Cummins.

Una parte nueva Cummins o una parte reconstruida aprobada por Cummins, utilizada para reparar una Falla
Garantizable, asume la identidad de la parte reemplazada y está habilitada para la cobertura restante por la
presente.

CUMMINS NO CUBRE DESGASTE NI DETERIORO DE PARTES CUBIERTAS.

CUMMINS NO ES RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES.

ESTAS GARANTÍAS ESTABLECIDAS DE AQUI EN ADELANTE, SON LAS ÚNICAS GARANTÍAS


OTORGADAS POR CUMMINS CON RESPECTO A ESTOS MOTORES. CUMMINS NO OTORGA NINGUNA
OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, NI DE COMERCIALIZACIÓN O PROPIEDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR.

En caso de ventas al consumidor, en algunos países, el Propietario tiene derechos legales que no pueden ser
afectados ni limitados por los términos de esta garantía.

Nada en esta garantía excluye o restringe cualquier derecho contractual que pueda tener el Propietario contra
terceros.

* Alternadores, motores de arranque, y ventiladores SON cubiertos por la duración de la garantía básica del
motor en motores series A y B3.3.

415 Gerencia de Planificacion y Control

11:31:15 AM 10/24/2006
Todos los Motores Mundial Propulsión Marina/Comercial y Productos Auxiliares Página 1 de 6

Todos los Motores


Mundial
Propulsión Marina/Comercial y Productos Auxiliares
Cobertura

Motores Incluidos en ésta Cobertura

Propulsión Marina Motor para Generador


NT855-M 4B3.9-D(M)
NTA855-M 4BT3.9-D(M)
KT19-M 6B5.9-D(M)
KTA19-M 6BT5.9-D(M)
KTA19-M3 6CT8.3-D(M)
KTA19-M4 6CTA8.3-D(M)
QSK19-M NT855-D(M)
VTA28-M NTA855-D(M)
KTA38-M0 KTA19-D(M)
KTA38-M1 KTA19-D(M1)
KTA38-M2 VTA28-D(M)
KTA50-M2 KTA38-D(M)
QSK60-M KTA38-D(M1)
KTA50-D(M)
QSK60-D(M)

Productos Garantizados

Esta garantía aplica a los motores nuevos vendidos por Cummins Inc., de aquí en adelante "Cummins", que se
ostentan como productos de marca Cummins Marino y se utilizan en la propulsión marina y aplicaciones
auxiliares marinas en cualquier parte del mundo donde esté disponible y sea entregado el servicio aprobado
Cummins al primer usuario en/o después del 1 de julio de 2002. Esta garantía excluye todos los motores que se
ostenten o hayan sido vendidos como productos Diesel Cummins Mercruiser. El `Producto' consiste de un Motor
Cummins nuevo, así como sus accesorios, los cuales son aprobados y suministrados por Cummins y que sean
instalados ya sea por Cummins o por un distribuidor autorizado Cummins. Estos Productos tienen la siguiente
designación:

PROPULSION MARINA Y AUXILIAR MARINO (EXCLUYENDO MOTORES PARA GENERADOR)

Rango Intermitente

Este rango de potencia está destinado para uso intermitente en aplicaciones de carga variable donde la potencia
plena está limitada a dos horas de cada ocho horas de operación. También, las operaciones con potencia
reducida deben ser en o por debajo de 200 RPM de las RPM nominales máximas. Este rango es un Rango de
Potencia de Interrupción de Combustible ISO3046 y es para aplicaciones que operan menos de 1500 horas por
año.

417 Gerencia de Planificacion y Control

11:32:40 AM 10/24/2006
Todos los Motores Mundial Propulsión Marina/Comercial y Productos Auxiliares Página 2 de 6

Rango Medio Continuo

Este rango de potencia está destinado para uso continuo en aplicaciones de carga variable donde la potencia
plena está limitada a seis horas de cada doce horas de operación. También, las operaciones con potencia
reducida deben ser en o por debajo de 200 RPM de las RPM nominales máximas. Este rango es un Rango de
Potencia de Interrupción de Combustible ISO3046 y es para aplicaciones que operan menos de 3000 horas por
año.

Rango de Servicio Pesado

Este rango de potencia está destinado para uso continuo en aplicaciones de carga variable donde la potencia
plena está limitada a ocho horas de cada diez horas de operación. También, la potencia reducida debe ser en al
menos 200 RPM por debajo de las RPM nominales máximas. Este rango es un Rango de Potencia de
Interrupción de Combustible ISO3046 y es para aplicaciones que operan menos de 5,000 horas por año.

Rango Continuo

Este rango de potencia está destinado para uso continuo en aplicaciones que requieren servicio ininterrumpido a
potencia plena. Este rango es un Rango de Potencia Estándar ISO3046.

MOTOR PARA GENERADOR MARINO

Potencia Principal

Están disponibles motores con este rango para un número ilimitado de horas por año en aplicaciones de carga
variable. La carga variable no debe exceder un promedio de 70 por ciento del rango de Potencia Principal
durante cualquier periodo de operación de 250 horas. El tiempo total de operación en Potencia Principal al 100
por ciento no excederá de 500 horas por año.

Está disponible una capacidad de sobrecarga del 10 por ciento para un periodo de una hora dentro de un periodo
de operación de doce horas. El tiempo total de operación en la energía de sobrecarga del 10 por ciento no
excederá de 25 horas por año. Este rango de potencia está conforme a las normas ISO 8528.

Potencia Continua

Están disponibles motores con este rango para suministrar potencia pública a una carga constante del 100 por
ciento para un número ilimitado de horas por año. Para este rango no está disponible ninguna capacidad de
sobrecarga.

Los rangos de Potencia Continua difieren de los rangos de Potencia Principal en que los rangos de Carga
Continua son significativamente reducidos con respecto a los rangos de Potencia Principal. Los rangos de Carga
Continua no tienen restricciones de factor de carga o de aplicación. Este rango de potencia está conforme a las
normas ISO 8528.

Garantía Básica del Motor

Esta garantía cubre cualquier falla del Producto, bajo uso y servicio normal, que resulte de un defecto en el
material o mano de obra de fábrica de Cummins (Falla Garantizable). La cobertura comienza con la venta del
Motor por Cummins y termina en el tiempo y horas indicadas en la siguiente tabla. La Duración comienza en la
fecha de entrega del Producto al primer usuario final, o en la fecha en la que la unidad se arrienda, se renta o se
presta por primera vez, o cuando el Producto haya sido operado por 50 horas, lo que ocurra primero.

Duración
Lo Que Ocurra Primero
Rango Años Horas

418 Gerencia de Planificacion y Control

11:32:40 AM 10/24/2006
Todos los Motores Mundial Propulsión Marina/Comercial y Productos Auxiliares Página 3 de 6

Intermitente 1 1500
Medio Continuo 1 3000
Rango Pesado 1 5000
Continua 1 Ilimitada

Potencia Principal 1 Ilimitada


Potencia Continua 1 Ilimitada

Garantía Extendida para Componentes Mayores

La Garantía Extendida para Componentes Mayores aplica a motores otros que las Series B y C. Cubre Fallas
Garantizables del block de cilindros del motor, árbol de levas, cigüeñal y bielas (Partes Cubiertas). No se cubren
fallas de bujes y cojinetes. Esta cobertura comienza con la expiración de la Garantía Básica del Motor y termina a
los tres años ó 10,800 horas de operación, lo que ocurra primero, después de la fecha de entrega al primer
usuario, o a partir de la fecha en que la unidad se arrienda, se renta o se presta por primera vez, o cuando el
Producto ha sido operado por 50 horas, lo que ocurra primero.

Estas garantías se hacen a todos los Propietarios en la cadena de distribución y la Cobertura continúa
para todos los Propietarios subsecuentes, hasta el fin de los periodos de Cobertura.

Responsabilidades de Cummins

Durante la Garantía Básica del Motor

Cummins pagará por todas las partes y mano de obra necesaria para reparar el daño al Producto resultante de
una Falla Garantizable cuando se efectúe durante horario comercial normal. Todos los costos de mano de obra
se pagarán de conformidad con las normas de los Tiempos Estándar de Reparación publicados por Cummins.

Cuando sea necesario que los mecánicos hagan las reparaciones de garantía en sitio, Cummins pagará los
gastos razonables de viaje, incluyendo alimentos, millaje y alojamiento, para que los mecánicos viajen hacia y
desde el muelle de reparación.

Cummins pagará por el aceite lubricante, anticongelante, elementos de filtro, y otros artículos de mantenimiento
que no sean reutilizables debido a la Falla Garantizable.

Cummins pagará costos razonables de mano de obra para desmontaje y reinstalación del Motor cuando sea
necesario, para reparar una Falla Garantizable.

Durante la Garantía Extendida para Componentes Mayores

Cummins pagará por la reparación o, en su opción, el reemplazo de la Parte Cubierta defectuosa y cualquier
Parte Cubierta dañada por una Falla Garantizable de la Parte Cubierta defectuosa.

Responsabilidades del Propietario

Durante la Garantía Básica del Motor

El Propietario es responsable por el costo del aceite lubricante, anticongelante, elementos del filtro, y otros
artículos de mantenimiento reemplazados durante las reparaciones de garantía, a menos que tales artículos no
sean reutilizables debido a la Falla Garantizable.

419 Gerencia de Planificacion y Control

11:32:40 AM 10/24/2006
Todos los Motores Mundial Propulsión Marina/Comercial y Productos Auxiliares Página 4 de 6

Durante la Garantía Extendida para Componentes Mayores

El Propietario es responsable por el costo de toda la mano de obra necesaria para reparar el Motor, incluyendo el
costo de la mano de obra para desmontar y reinstalar el Motor. Cuando Cummins elija reparar una parte en vez
de reemplazarla, el Propietario no es responsable por la mano de obra necesaria para reparar la parte.

El Propietario es responsable por el costo de todas las partes requeridas para la reparación, excepto por la Parte
Cubierta defectuosa y cualquier Parte Cubierta dañada por una Falla Garantizable de la Parte Cubierta
defectuosa.

El Propietario es responsable por el costo del aceite lubricante, anticongelante, elementos de filtro y otros
artículos de mantenimiento reemplazados durante la reparación de una Falla Garantizable.

Durante las Garantías Básicas del Motor y Extendida para Componentes Mayores

El Propietario es responsable por la operación y mantenimiento del Producto como se especifica en el Manual de
Operación y Mantenimiento Cummins aplicable. El Propietario también es responsable de proporcionar pruebas
de que se ha efectuado todo el mantenimiento recomendado.

Antes de la expiración de la garantía aplicable, el Propietario debe notificar a un distribuidor Cummins, dealer
autorizado, u otro taller de reparación aprobado por Cummins, de cualquier Falla Garantizable y poner el Motor a
disposición de tal taller para reparación. Los talleres en los Estados Unidos y Canadá están listados en el
Directorio de Ventas y Servicio de Cummins para Estados Unidos y Canadá; otros talleres están listados en el
Directorio Internacional de Ventas y Servicio de Cummins.

En el caso de cualquier falla del Producto, el Propietario es responsable por el costo de remolcar el bote al
muelle de reparación y por todos los cargos asociados de atracamiento y portuarios.

El Propietario es responsable por gastos de comunicación, alimentos, alojamiento, y costos similares incurridos
como resultado de una Falla Garantizable.

El Propietario es responsable de mantener el contador horario del Motor en buenas condiciones de trabajo en
todo momento y de asegurar que el contador horario refleje exactamente las horas totales de operación del
Producto.

El Propietario es responsable de los costos para investigar reclamaciones, a menos que el problema sea
causado por un defecto en el material o mano de obra de fábrica de Cummins.

El Propietario es responsable por reparaciones que no pertenezcan al motor, gastos de "tiempo muerto", daño a
la carga, multas, todos los impuestos aplicables, todos los costos de negocios y otras pérdidas resultantes de
una Falla Garantizable.

Limitaciones

Cummins no es responsable por fallas o daño resultantes de lo que Cummins determine sea abuso o
negligencia, incluyendo pero no limitado a: operación sin refrigerantes o lubricantes adecuados;
sobredosificación de combustible; sobrevelocidad; falta de mantenimiento de los sistemas de lubricación,
enfriamiento o admisión; prácticas inapropiadas de almacenaje, arranque, calentamiento, asentamiento o paro;
modificaciones no autorizadas al Motor. Cummins tampoco es responsable por fallas causadas por aceite o
combustible incorrectos, ni por agua, suciedad u otros contaminantes en el combustible o en el aceite.

Cummins no es responsable por fallas que resulten de:

1. Uso o aplicación inconsistente del Producto con su designación de rango, establecida anteriormente.
2. Instalación incorrecta.

420 Gerencia de Planificacion y Control

11:32:40 AM 10/24/2006
Todos los Motores Mundial Propulsión Marina/Comercial y Productos Auxiliares Página 5 de 6

Antes de que una reclamación por consumo excesivo de aceite sea considerada, el Propietario debe presentar
documentación adecuada para mostrar que el consumo de aceite excede los estándares publicados por
Cummins.

Cummins no es responsable por fallas de componentes de mantenimiento marino suministrados por Cummins
más allá de noventa días después de la fecha de inicio de la cobertura. Los componentes de mantenimiento
marino incluyen, pero no están limitados a: impulsores de bomba del agua salada; tapones de zinc; filtros de
aceite; filtros de combustible; filtros de aire; filtros del agua; filtros separadores de combustible/agua; tapones de
presión del tanque de expansión.

Las fallas de bandas y mangueras suministradas por Cummins no se cubren más allá de 90 días después de la
fecha de entrega del Producto al primer usuario, o a partir de la fecha en que la unidad es arrendada, rentada o
prestada por primera vez, o cuando el Producto ha sido operado por 50 horas, lo que ocurra primero.

Excepto para los accesorios anotados previamente, Cummins no garantiza accesorios que ostenten el nombre
de otra compañía.

Las partes utilizadas en reparaciones de garantía pueden ser partes nuevas Cummins, partes reconstruidas
aprobadas por Cummins, o partes reparadas. Cummins no es responsable por fallas resultantes del uso de
partes no suministradas por Cummins.

Las partes utilizadas para reparar una Falla Garantizable pueden ser partes nuevas Cummins, partes
reconstruidas aprobadas por Cummins, o partes reparadas. Cummins no es responsable por fallas resultantes
del uso de partes no aprobadas por Cummins.

Una parte nueva Cummins o una parte reconstruida aprobada por Cummins, utilizada para reemplazar una Parte
Garantizada, asume la identidad de la Parte Garantizada y está habilitada para la cobertura restante por la
presente.

Cummins Inc. se reserva el derecho de interrogar los datos del Módulo de Control Electrónico (ECM) para
propósitos de análisis de falla.

CUMMINS NO CUBRE DESGASTE NI DETERIORO DE PARTES CUBIERTAS.

CUMMINS NO ES RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES.

ESTAS GARANTÍA Y LA GARANTÍA DE EMISIONES ESTABLECIDAS EN LA PRESENTE, SON LAS


ÚNICAS GARANTÍAS OTORGADAS POR CUMMINS CON RESPECTO A ESTOS MOTORES. CUMMINS NO
OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, NI DE COMERCIALIZACIÓN O
PROPIEDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.

En los Estados Unidos** y Canadá, esta garantía le da a usted derechos legales específicos, y usted puede tener
también otros derechos que varían de estado a estado.

Fuera de los Estados Unidos** y Canadá, en caso de ventas al consumidor, en algunos países, el Propietario
tiene derechos legales que no pueden ser afectados ni limitados por los términos de esta garantía.

Nada en esta garantía excluye o restringe cualquier derecho contractual que pueda tener el Propietario contra
terceros.

Garantía de Emisiones

Productos Garantizados

Esta Garantía de Emisiones aplica a Motores nuevos certificados para Estados Unidos EPA 40 CFR 94 vendidos
por Cummins que son instalados en embarcaciones abanderadas o registradas en los Estados Unidos**.

421 Gerencia de Planificacion y Control

11:32:40 AM 10/24/2006
Todos los Motores Mundial Propulsión Marina/Comercial y Productos Auxiliares Página 6 de 6

Cobertura

Cummins garantiza al primer usuario y a cada comprador subsecuente que el Motor está diseñado, fabricado y
equipado para estar de conformidad al momento de la venta por Cummins, con todas las regulaciones Federales
de emisiones de los Estados Unidos aplicables en el momento de la manufactura y que está libre de defectos en
material y mano de obra de fábrica que pudiesen causar el no cumplir estas regulaciones dentro del más largo de
los siguientes periodos. (A) Cinco años ó 5,000 horas de operación, lo que ocurra primero, medidos a partir de la
fecha de entrega del motor al primer usuario, o de la fecha en que la unidad se arrienda, se renta o se presta por
primera vez, o cuando el motor haya sido operado por 50 horas, lo que ocurra primero, o (B) La Garantía Básica
del Motor.

Limitaciones

Un propietario puede elegir que el mantenimiento, reemplazo o reparación de las partes de control de
emisiones sea realizado por un taller diferente al distribuidor Cummins, un dealer autorizado o a un taller
de reparación aprobado por Cummins, y puede elegir usar partes diferentes a las partes y conjuntos
nuevos genuinos Cummins o partes y conjuntos reconstruidos aprobados por Cummins para tal
mantenimiento, reemplazo o reparación; sin embargo, el costo de tal servicio o partes no será cubierto
bajo esta garantía del sistema de control de emisiones.

Otras fallas diferentes a las resultantes de defectos en materiales o mano de obra de fábrica, no se cubren por
esta garantía.

Cummins no es responsable por fallas o daño resultantes de lo que Cummins determine sea abuso o
negligencia, incluyendo pero no limitado a: operación sin refrigerantes o lubricantes adecuados;
sobredosificación de combustible; sobrevelocidad; falta de mantenimiento de los sistemas de lubricación,
enfriamiento o admisión; prácticas inapropiadas de almacenaje, arranque, calentamiento, asentamiento o paro;
modificaciones no autorizadas del Motor. Cummins tampoco es responsable por fallas causadas por aceite o
combustible incorrectos, ni por agua, suciedad u otros contaminantes en el combustible o en el aceite.

Cummins no es responsable por reparaciones que no pertenezcan al motor, gastos de "tiempo muerto", daño a
la carga, multas, todos los impuestos aplicables, todos los costos de negocios u otras pérdidas resultantes de
una Falla Garantizable.

Cummins no es responsable por daños incidentales o consecuenciales.

** Estados Unidos incluye la Samoa Americana, la Comunidad de las Islas Marianas del Norte, Guam, Puerto
Rico, y las Islas Vírgenes de E.U.A.

Ultima Modificación: 22-NOV.-2004

Derechos de propiedad intelectual ©2004


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

422 Gerencia de Planificacion y Control

11:32:40 AM 10/24/2006
Todos los Motores MundialProductos Recreacionales de Propulsión Marina Página 1 de 4

Todos los Motores


Mundial
Productos Recreacionales de Propulsión Marina
Cobertura

Productos Garantizados

Esta garantía aplica a motores recreacionales nuevos vendidos por Cummins Inc., de aquí en adelante
“Cummins”, que se usan en aplicaciones recreacionales de propulsión Marina en cualquier lugar en el mundo
donde esté disponible servicio aprobado por Cummins y entregados al primer usuario en o después del 1 de
Septiembre de 1998. El "Producto" consiste de un Motor Cummins nuevo, así como también accesorios, como se
listan debajo, los cuales están aprobados y suministrados por Cummins y que son instalados por Cummins o por
un distribuidor autorizado Cummins. Estos Productos tienen la siguiente designación:

Rango Alto de Salida

Este rango de potencia es para uso en aplicaciones de carga variable donde la potencia plena está limitada a
una (1) hora de cada ocho (8) horas de operación. También, las operaciones con potencia reducida deben ser en
o por debajo de 200 RPM de las RPM nominales máximas. Este rango es un Rango de Potencia de Interrupción
de Combustible ISO3046 y es para aplicaciones de placer/no generadoras de ingresos que operan menos de
300 horas por año.

Garantía Básica del Motor

Esta garantía cubre cualquier falla del Producto, bajo uso y servicio normal, que resulte de un defecto en el
material o mano de obra de fábrica de Cummins (Falla Garantizable). La cobertura comienza con la venta del
Motor por Cummins y termina en el tiempo u horas declarado debajo. La Duración comienza en la fecha de
entrega del Producto al primer usuario, o en la fecha en la que la unidad se arrienda, se renta o se presta por
primera vez, o cuando el Producto haya sido operado por 50 horas, lo que ocurra primero.

Garantía Extendida para Componentes Mayores

La Garantía Extendida para Componentes Mayores cubre Fallas Garantizables de las siguientes partes o piezas
de fundición del Motor (Partes Cubiertas):

Fundición del Block de Cilindros del Motor


Fundición de la Cabeza de Cilindros del Motor
Forja del Arbol de Levas del Motor
Forja del Cigüeñal del Motor
Bielas del Motor
Engranes del Tren de Engranes del Motor:
Engrane del Cigüeñal
Engrane del Arbol de Levas
Engrane Loco del Arbol de Levas
Engrane del Mando de Accesorios
Engrane de la Bomba del Combustible
Cubierta de Engranes y Carcasa del Motor
Cubierta del Volante

NO se cubren fallas de bujes y cojinetes.

La Garantía Extendida para Componentes Mayores continúa más allá de la expiración de la garantía Básica del
Motor y termina en el tiempo y horas establecidas debajo. La Duración comienza en la fecha de entrega del
Producto al primer usuario, o en la fecha en la que la unidad se arrienda, se renta o se presta por primera vez, o

423 Gerencia de Planificacion y Control

11:33:47 AM 10/24/2006
Todos los Motores MundialProductos Recreacionales de Propulsión Marina Página 2 de 4

cuando el Producto haya sido operado por 50 horas, lo que ocurra primero.

Cobertura de la Garantía
Duración de Cobertura* Cargo de Reparación Pagado por Cummins
Remoción e
Cobertura
Mano de Instalación
Categoría Meses Horas Partes Viaje
Obra Mano de Obra
Motor Base Si - Hasta
24 600 Sí Sí Sí
Garantía** 6 horas
Mayor Extendida
72 1800 Sí *** Sí Sí No
Componentes
* Lo que ocurra primero.

** La Bomba de Agua Salada del Motor, Enfriador del Aceite de la Transmisión, Intercambiador de Calor y
motores de arranque y alternadores de marca Cummins están cubiertos por un periodo de veinticuatro (24)
meses ó 600 horas, lo que ocurra primero. Otros accesorios, por ej. La Transmisión Marina y Plato Impulsor,
Instrumentos, Panel de Instrumentos, Transmisores de Instrumento, Aisladores de Vibración y Separador de
Agua/Combustible están cubiertos por un periodo de doce (12) meses ó 300 horas, lo que ocurra primero.

*** Partes Cubiertas según se lista arriba.

Responsabilidades de Cummins

Durante la Garantía Básica del Motor

Cummins pagará por todas las partes y mano de obra necesaria para reparar el daño al Producto resultante de
una Falla Garantizable cuando se efectúe durante horario comercial normal. Todos los costos de mano de obra
se pagarán de conformidad con las normas de los Tiempos Estándar de Reparación publicados por Cummins.

Cuando sea necesario que los mecánicos hagan las reparaciones de garantía en sitio, Cummins pagará hasta
seis horas de gastos totales de viaje, incluyendo alimentos, millaje y alojamiento, para que los mecánicos viajen
hacia y desde el muelle de reparación.

Cummins pagará por el aceite lubricante, anticongelante, elementos de filtro y otros artículos de mantenimiento
que no sean reutilizables debido a la Falla Garantizable.

Cummins pagará costos razonables de mano de obra para desmontaje y reinstalación del Motor cuando sea
necesario, para reparar una Falla Garantizable.

Durante la Garantía Extendida para Componentes Mayores

Cummins pagará por la reparación o, en su opción, el reemplazo de la Parte Cubierta defectuosa y de cualquier
Parte Cubierta dañada por una Falla Garantizable de la Parte Cubierta defectuosa.

Responsabilidades del Propietario

Durante la Garantía Extendida para Componentes Mayores

El Propietario es responsable por el costo de todas las partes requeridas para la reparación, excepto por la Parte
Cubierta defectuosa y cualquier Parte Cubierta dañada por una Falla Garantizable de la Parte Cubierta
defectuosa.

424 Gerencia de Planificacion y Control

11:33:47 AM 10/24/2006
Todos los Motores MundialProductos Recreacionales de Propulsión Marina Página 3 de 4

Durante Ambas Garantías la Básica del Motor y la Extendida para Componentes


Mayores

El Propietario es responsable por el costo del aceite lubricante, anticongelante, elementos del filtro, y otros
artículos de mantenimiento reemplazados durante las reparaciones de garantía, a menos que tales artículos no
sean reutilizables debido a la Falla Garantizable.

El Propietario es responsable por la operación y mantenimiento del Producto como se especifica en el Manual de
Operación y Mantenimiento Cummins aplicable. El Propietario también es responsable de proporcionar pruebas
de que se ha efectuado todo el mantenimiento recomendado.

Antes de la expiración de la garantía aplicable, el Propietario debe notificar a un distribuidor Cummins, dealer
(concesionario) autorizado u otro taller de reparación aprobado por Cummins, de cualquier Falla Garantizable y
poner el Producto a disposición de tal taller para reparación. Los talleres en los Estados Unidos y Canadá están
listados en el Directorio de Ventas y Servicio de Cummins para Estados Unidos y Canadá; otros talleres están
listados en el Directorio Internacional de Ventas y Servicio de Cummins.

En el caso de cualquier falla del Producto, el Propietario es responsable por el costo de remolcar el bote al
muelle de reparación y por todos los cargos asociados de atracamiento y portuarios.

El Propietario es responsable por gastos de comunicación, alimentos, alojamiento, y costos similares incurridos
como resultado de una Falla Garantizable.

El Propietario es responsable de mantener el contador horario del Motor en buenas condiciones de trabajo en
todo momento y de asegurar que el contador horario refleje exactamente las horas totales de operación del
Producto.

El Propietario es responsable de los costos para investigar reclamaciones, a menos que el problema sea
causado por un defecto en el material o mano de obra de fábrica de Cummins.

El Propietario es responsable por reparaciones que no pertenezcan al motor, gastos de "tiempo muerto", daño a
la carga, multas, todos los impuestos aplicables, todos los costos de negocios y otras pérdidas resultantes de
una Falla Garantizable.

Limitaciones

Cummins no es responsable por fallas o daño resultantes de lo que Cummins determine sea abuso o
negligencia, incluyendo pero no limitado a: operación sin refrigerantes o lubricantes adecuados;
sobredosificación de combustible; sobrevelocidad; falta de mantenimiento de los sistemas de lubricación,
enfriamiento o admisión; prácticas inapropiadas de almacenaje, arranque, calentamiento, asentamiento o paro;
modificaciones no autorizadas al Motor. Cummins tampoco es responsable por fallas causadas por aceite o
combustible incorrectos, ni por agua, suciedad u otros contaminantes en el combustible o en el aceite.

Cummins no es responsable por fallas que resulten de:

1. Uso o aplicación inconsistente del Producto con su designación de rango, establecida anteriormente.
2. Instalación incorrecta.

Antes de que una reclamación por consumo excesivo de aceite sea considerada, el Propietario debe presentar
documentación adecuada para mostrar que el consumo de aceite excede los estándares publicados por
Cummins.

Cummins no es responsable por fallas de componentes de mantenimiento marino suministrados por Cummins
más allá de noventa días después de la fecha de inicio de la duración de la cobertura. Los componentes de
mantenimiento marino incluyen, pero no están limitados a: impulsores de bomba del agua salada; tapones de
zinc; filtros de aceite; filtros de combustible; filtros de aire; filtros del agua; filtros separadores de

425 Gerencia de Planificacion y Control

11:33:47 AM 10/24/2006
Todos los Motores MundialProductos Recreacionales de Propulsión Marina Página 4 de 4

combustible/agua; tapones de presión del tanque de expansión.

Las fallas de bandas y mangueras suministradas por Cummins no se cubren más allá de 90 días después de la
fecha de inicio de la garantía.

Excepto para los accesorios anotados previamente, Cummins no garantiza accesorios que ostenten el nombre
de otra compañía.

Las partes utilizadas en reparaciones de garantía pueden ser partes nuevas Cummins, partes reconstruidas
aprobadas por Cummins, o partes reparadas. Cummins no es responsable por fallas resultantes del uso de
partes no suministradas por Cummins.

Una parte nueva Cummins o una parte reconstruida aprobada por Cummins, utilizada para reemplazar una Parte
Garantizada, asume la identidad de la Parte Garantizada y está habilitada para la cobertura restante por la
presente.

Cummins se reserva el derecho de consultar los datos del Módulo de Control Electrónico (ECM) para propósitos
de análisis de falla.

CUMMINS NO CUBRE DESGASTE NI DETERIORO DE PARTES CUBIERTAS.

CUMMINS NO ES RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES.

ESTAS GARANTÍAS ESTABLECIDAS DE AQUI EN ADELANTE, SON LAS ÚNICAS GARANTÍAS


OTORGADAS POR CUMMINS CON RESPECTO A ESTOS MOTORES. CUMMINS NO OTORGA NINGUNA
OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, NI DE COMERCIALIZACIÓN O PROPIEDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR.

En los Estados Unidos* y Canadá, esta garantía le da a usted derechos legales específicos, y usted puede tener
también otros derechos que varían de estado a estado.

Fuera de los Estados Unidos* y Canadá, en caso de ventas al consumidor, en algunos países, el Propietario
tiene derechos legales que no pueden ser afectados ni limitados por los términos de esta garantía.

Nada en esta garantía excluye o restringe cualquier derecho contractual que pueda tener el Propietario contra
terceros.

* Estados Unidos incluye la Samoa Americana, la Comunidad de las Islas Marianas del Norte, Guam, Puerto
Rico, y las Islas Vírgenes de E.U.A.

Ultima Modificación: 15-OCT.-2004

Derechos de propiedad intelectual ©2004


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

426 Gerencia de Planificacion y Control

11:33:47 AM 10/24/2006
Todos los Motores DieselEn todo el mundoMotor para Generador Página 1 de 5

Todos los Motores Diesel


En todo el mundo
Motor para Generador
Motores Garantizados

Esta garantía se aplica a Motores nuevos vendidos por Cummins y entregados al primer usuario el 1 de Abril de
1999, o después de esa fecha, que se usan en aplicación de motor para generador en cualquier lugar en el
mundo donde esté disponible el servicio aprobado por Cummins. Estos Motores tendrán las siguientes
designaciones de rango:

Rango de Potencia de Emergencia

Los Motores de este rango pueden suministrar potencia de emergencia mientras dure el corte de la energía
eléctrica pública. Para este rango no está disponible ninguna capacidad de sobrecarga. Bajo ninguna condición
se permite que un Motor opere en paralelo con la red pública de electricidad en el rango de Potencia de
Emergencia. Este rango deberá aplicarse donde esté disponible servicio público de electricidad confiable. Un
motor especificado como de emergencia se dimensiona para un máximo de un factor de carga promedio del 80
por ciento y 200 horas de operación por año. Esto incluye menos de 25 horas por año en el rango de Potencia de
Emergencia. El rango de Emergencia nunca deberá aplicarse, excepto en verdaderos cortes de emergencia del
servicio eléctrico. Los cortes de energía eléctrica negociados, contratados con una compañía de suministro de
energía eléctrica, no se consideran una emergencia.

Rango de Potencia Principal de Funcionamiento Temporal Ilimitado

Están disponibles motores con este rango para un número ilimitado de horas por año en una aplicación de carga
variable. La carga variable no debe exceder un promedio de 70 por ciento del Rango de Potencia Principal
durante cualquier periodo de operación de 250 horas. El tiempo total de operación en Potencia Principal al 100
por ciento no excederá de 500 horas por año.

Está disponible una capacidad de sobrecarga del 10 por ciento para un periodo de una hora dentro de un periodo
de operación de doce horas. El tiempo total de operación en la energía de sobrecarga del 10 por ciento no
excederá de 25 horas por año.

Rango de Potencia Principal de Funcionamiento Temporal Limitado

Están disponibles motores de este rango para un número limitado de horas en una aplicación de carga no
variable. Está destinado para usarse en situaciones donde se contratan los cortes de energía eléctrica, tal como
en corte de energía eléctrica pública. Los motores pueden ser operados en paralelo con la red pública de
electricidad hasta 750 horas por año en niveles de potencia que nunca excedan el rango de Potencia Principal.

Los rangos de Potencia Principal con Funcionamiento Temporal Limitado difieren de los de Funcionamiento
Temporal Ilimitado en cuanto a que aunque la salida máxima de potencia de los motores es la misma, el
Funcionamiento Temporal Limitado permite al Motor estar en paralelo con la Red Pública de Electricidad y
funcionar en el rango de Potencia Principal plena y nunca debe exceder el rango de Potencia Principal.

Rango de Potencia Continua/Básica

Están disponibles motores con este rango para suministrar potencia de red pública de electricidad a una carga
constante de un 100 por ciento para un número ilimitado de horas por año. Para este rango no está disponible
ninguna capacidad de sobrecarga.

Los rangos de Potencia Continua/Básica difieren de los rangos de Potencia Principal de Funcionamiento
Temporal Ilimitado en que los rangos de Carga Continua/Básica se reducen significativamente con respecto a los

427 Gerencia de Planificacion y Control

11:35:34 AM 10/24/2006
Todos los Motores DieselEn todo el mundoMotor para Generador Página 2 de 5

rangos de Potencia Principal. Los rangos de Carga Continua/Básica no tienen restricciones de factor de carga o
de aplicación.

Cobertura

Garantía Básica del Motor

Esta garantía cubre cualquier falla del Motor, bajo uso y servicio normal, que resulte de un defecto en el material
o mano de obra de fábrica (Falla Garantizable).

La cobertura comienza con la venta del Motor por Cummins y continúa por la Duración indicada más abajo. La
Duración comienza en la fecha de entrega del Motor al primer usuario, o en la fecha en la que el Motor se
arrienda, se renta o se entrega en préstamo por primera vez, o cuando el Motor ha sido operado por 50 horas, lo
que ocurra primero.

Garantía Básica del Motor


Duración
Lo Que Ocurra Primero
Rango Meses Horas
Potencia de Emergencia 24 400
Potencia Principal Ilimitada 12 Ilimitada
Potencia Principal Limitada 12 750
Potencia Continua/Básica 12 Ilimitada

Garantía Extendida para Componentes Mayores

La Garantía Extendida para Componentes Mayores se aplica a Motores diferentes de las series B y C y cubre
Fallas Garantizables del block de cilindros del Motor, árbol de levas, cigüeñal y bielas (Partes Cubiertas). No se
cubren fallas de bujes ni cojinetes. Esta cobertura comienza con la expiración de la Garantía Básica del Motor y
continúa por la siguiente Duración indicada. La Duración comienza en la fecha de entrega del Motor al primer
usuario, o en la fecha en la que el Motor se arrienda, se renta o se entrega en préstamo por primera vez, o
cuando el Motor ha sido operado por 50 horas, lo que ocurra primero.

Garantía Extendida para Componentes Mayores


Duración
Lo Que Ocurra Primero
Rango Meses Horas
Potencia de Emergencia 36 600
Potencia Principal Ilimitada 36 10,000
Potencia Principal Limitada 36 2,250
Potencia Continua/Básica 36 10,000

Productos al Consumidor

Esta garantía sobre Productos al Consumidor en los Estados Unidos es una garantía LIMITADA. CUMMINS NO
SE RESPONSABILIZA POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES. Cualquier garantía implícita
aplicable a Productos al Consumidor termina concurrentemente con la expiración de las garantías expresas

428 Gerencia de Planificacion y Control

11:35:34 AM 10/24/2006
Todos los Motores DieselEn todo el mundoMotor para Generador Página 3 de 5

aplicables al producto. En los Estados Unidos, algunos estados no permiten la exclusión de daños incidentales o
derivados, ni limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, por lo tanto, las limitaciones o
exclusiones del presente pueden no aplicarse a usted.

Estas garantías se otorgan a todos los Propietarios de la cadena de distribución, y la Cobertura se


traspasa a todos los Propietarios posteriores, hasta terminado el periodo de Cobertura.

Responsabilidades de Cummins

Durante la Garantía Básica del Motor

Cummins pagará por todas las partes y mano de obra necesaria para reparar el daño al Motor resultante de una
Falla Garantizable cuando se efectúe durante horario comercial normal. Todos los costos de mano de obra se
pagarán en conformidad con las normas de Tiempos Estándar de Reparación publicadas por Cummins.

Cummins pagará por el aceite lubricante, anticongelante, elementos de filtro y otros artículos de mantenimiento
que no sean reutilizables debido a la Falla Garantizable.

Cummins pagará gastos razonables de viaje, para que los mecánicos viajen hacia y desde el sitio donde está el
Motor, incluidos alimentos, millaje y hospedaje, cuando la reparación se efectúe en el sitio de la falla.

Cummins pagará costos razonables de mano de obra para desmontaje y reinstalación del Motor, cuando sea
necesario, para reparar una Falla Garantizable.

Durante la Garantía Extendida para Componentes Mayores

Cummins pagará por la reparación, o en su opción, el reemplazo de la Parte Cubierta defectuosa y cualquier
Parte Cubierta dañada por una Falla Garantizable de la Parte Cubierta defectuosa.

Responsabilidades del Propietario

Durante la Garantía Básica del Motor

El Propietario debe asumir el costo del aceite lubricante, anticongelante, elementos del filtro y otros artículos de
mantenimiento reemplazados durante las reparaciones de garantía, a menos que tales artículos no sean
reutilizables debido a la Falla Garantizable.

Durante la Garantía Extendida para Componentes Mayores

El Propietario es responsable del costo de toda la mano de obra necesaria para reparar el Motor, incluido el
costo de la mano de obra para desmontar y reinstalar el Motor. Cuando Cummins elija reparar una parte en vez
de reemplazarla, el Propietario no es responsable por la mano de obra necesaria para reparar la parte.

El Propietario debe asumir el costo de todas las partes requeridas para la reparación, salvo la Parte Cubierta
defectuosa, y cualquier Parte Cubierta dañada por una Falla Garantizable de la Parte Cubierta defectuosa.

El Propietario debe asumir el costo del aceite lubricante, anticongelante, elementos de filtro y otros artículos de
mantenimiento reemplazados durante la reparación de una Falla Garantizable.

Durante las Garantías Básicas del Motor y Extendida para Componentes Mayores

El Propietario es responsable de la operación y mantenimiento del Motor como se especifica en el Manual de


Operación y Mantenimiento Cummins aplicable. El Propietario también tiene la responsabilidad de proporcionar
pruebas de que se ha efectuado todo el mantenimiento recomendado.

429 Gerencia de Planificacion y Control

11:35:34 AM 10/24/2006
Todos los Motores DieselEn todo el mundoMotor para Generador Página 4 de 5

Antes de la expiración de la garantía aplicable, el Propietario debe notificar a un distribuidor Cummins, dealer
(concesionario) autorizado u otro taller de reparación aprobado por Cummins, cualquier Falla Garantizable y
poner el Motor a disposición de ese taller para su reparación. Los talleres en los Estados Unidos* y Canadá
están listados en el Directorio de Ventas y Servicio de Cummins para Estados Unidos y Canadá; otros talleres
están listados en el Directorio Internacional de Ventas y Servicio de Cummins.

El Propietario debe asumir los gastos de comunicación, alimentos, alojamiento y costos similares en que se
incurra como resultado de una Falla Garantizable.

El Propietario debe asumir el costo de las reparaciones que no pertenezcan al Motor, gastos de "tiempo muerto",
multas, todos los impuestos aplicables, todos los costos de negocios y otras pérdidas resultantes de una Falla
Garantizable.

El Propietario debe proporcionar suficiente acceso y capacidad razonable para desmontar el Motor de la
instalación en el caso de una Falla Garantizable.

El Propietario debe mantener un contador horario de la operación del Motor. Si el contador horario no opera, la
utilización del motor se estimará en 400 horas por mes.

Limitaciones

Cummins no se hace responsable por fallas o daños ocasionados por lo que Cummins considere abuso o
negligencia, incluidos sin limitarse a: operación sin refrigerantes o lubricantes adecuados; sobredosificación de
combustible; sobrevelocidad; falta de mantenimiento de los sistemas de lubricación, enfriamiento o admisión;
prácticas inapropiadas de almacenaje, arranque, calentamiento, asentamiento o paro; modificaciones no
autorizadas al Motor. Cummins tampoco se responsabiliza por problemas de desempeño del Motor o de fallas
causadas por la utilización de aceite o combustible incorrectos, ni por agua, suciedad u otros contaminantes en el
combustible o en el aceite.

Esta garantía no se aplica a los accesorios suministrados por Cummins que lleven el nombre de otra compañía.
Dichos accesorios no garantizados incluyen, sin limitarse a: alternadores, motores de arranque, ventiladores**,
compresores de aire acondicionado, embragues, filtros, transmisiones, filtros de aire e interruptores de paro de
seguridad.

Antes de considerar un reclamo por consumo excesivo de aceite, el Propietario debe presentar documentación
adecuada para demostrar que el consumo excede los estándares publicados por Cummins.

Las fallas de bandas y mangueras suministradas por Cummins no se cubren más allá de las primeras 500 horas
o un año de operación, lo que ocurra primero a partir de la fecha de inicio de la garantía.

Las partes utilizadas para reparar una Falla Garantizable pueden ser partes nuevas Cummins, partes
reconstruidas aprobadas por Cummins, o partes reparadas. Cummins no se responsabiliza por fallas
ocasionadas por el uso de partes no aprobadas por Cummins.

Una parte nueva Cummins o una parte reconstruida aprobada por Cummins, utilizada para reparar una Falla
Garantizable, reemplaza la parte cambiada, por lo tanto queda cubierta por el resto de la garantía.

Cummins no se responsabiliza por problemas de desempeño del Motor o fallas resultantes de:

1. Uso o aplicación del Motor inconsistente con su designación de rango, como se estableció anteriormente.
2. Instalaciones inadecuadas o incorrectas que no cumplan las Normas de Instalación del Motor para
Generador Cummins.

CUMMINS NO SE RESPONSABILIZA POR DESGASTE O DETERIORO DE LAS PARTES CUBIERTAS.

CUMMINS NO SE RESPONSABILIZA POR DAÑOS INCIDENTALES O DERIVADOS.

430 Gerencia de Planificacion y Control

11:35:34 AM 10/24/2006
Todos los Motores DieselEn todo el mundoMotor para Generador Página 5 de 5

LAS GARANTÍAS ESTABLECIDAS AQUÍ, EN LO SUCESIVO , SON LAS ÚNICAS GARANTÍAS


OTORGADAS POR CUMMINS CON RESPECTO A ESTOS MOTORES. CUMMINS NO OTORGA NINGUNA
OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, NI DE COMERCIALIZACIÓN O ADECUACIÓN PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR.

En los Estados Unidos * y Canadá, esta garantía le da derechos legales específicos y también puede tener otros
derechos que varían de un estado a otro.

Fuera de los Estados Unidos * y Canadá, en caso de ventas al consumidor, en algunos países, el Propietario
tiene derechos legales que no pueden ser afectados ni limitados por los términos de esta garantía.

Nada en esta garantía excluye o restringe cualquier derecho contractual que pueda tener el propietario contra
terceras personas.

* Incluye la Samoa Americana, la Comunidad de las Islas Marianas del Norte, Guam, Puerto Rico y las Islas
Vírgenes de E.U.A.

** Alternadores, motores de arranque y ventiladores ESTÁN cubiertos mientras dure la garantía básica del motor
en los motores B3.3.

Ultima Modificación: 02-NOV.-2004

Derechos de propiedad intelectual ©2004


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

431 Gerencia de Planificacion y Control

11:35:34 AM 10/24/2006
Página 1 de 1

Garantía del Sistema de Control de Emisiones de California,


Fuera de Carretera
Productos Garantizados

Esta Garantía del Sistema de Control de Emisiones se aplica a los motores diesel fuera de carretera certificados
por el Consejo de Recursos del Aire de California a partir del año 1996 para motores de hasta 750 hp; a partir del
año 2000 para 751 hp y más, comercializados por Cummins y registrados en California para su uso en
aplicaciones industriales fuera de carretera.

Sus Derechos y Obligaciones de Garantía

El Consejo de Recursos del Aire de California y Cummins Engine Company, Inc. se complacen en explicar la
garantía del sistema de control de emisiones de su motor. En California, los motores diesel nuevos fuera de
carretera deben estar diseñados, fabricados y equipados para cumplir las rigurosas normas anticontaminantes
del Estado. Cummins debe garantizar el sistema de control de emisiones en su motor, por los periodos de tiempo
indicados más adelante, con la condición de que no haya habido abuso, negligencia ni mantenimiento
inapropiado de su motor.

Su sistema de control de emisiones puede incluir partes tales como el sistema de inyección de combustible y el
sistema de inducción de aire. También se pueden incluir mangueras, bandas, conectores y otros ensambles
relacionados con las emisiones.

Cuando exista una condición garantizable, Cummins reparará su motor diesel fuera de carretera sin costo para
usted, incluido el diagnóstico, las partes y la mano de obra.

Cobertura de Garantía del Fabricante

Esta cobertura de garantía se proporciona por 5 años o 3,000 horas de operación del motor, lo que ocurra
primero, a partir de la fecha de entrega del motor al primer usuario. Si cualquier parte de su motor del sistema de
emisiones está defectuosa, la parte será reparada o reemplazada por Cummins.

Ultima Modificación: 09-OCT.-2003

Derechos de propiedad intelectual ©2003


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

432 Gerencia de Planificacion y Control

11:36:57 AM 10/24/2006
Página 1 de 1

Cobertura

Esta garantía del sistema de control de emisiones aplica a las siguientes partes de control de emisiones del QSK:

Bomba del Combustible Múltiple de Admisión


Tubos de Suministro de Sincronización y Dosificación Núcleo del Postenfriador

Inyectores Múltiple de Escape


Copa
Calibración del Flujo de la Boquilla Sistema de Control Electrónico
Calibración del Flujo del Barril Módulo de Control
Ajuste de Tope Superior Sensor de Sincronización y de Presión del Riel
Sensor de Presión del Múltiple de Admisión
Turbocargador Sensor de Presión de Aire Ambiente
Rueda del Compresor Sensor de Temperatura del Refrigerante
Rueda de la Turbina
Sello de Aceite

Ultima Modificación: 22-DIC.-2004

Derechos de propiedad intelectual ©2004


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

433 Gerencia de Planificacion y Control

11:38:25 AM 10/24/2006
Página 1 de 2

Responsabilidades de la Garantía del Propietario

Como propietario de un motor diesel fuera de carretera, usted es responsable de la ejecución del mantenimiento
requerido que aparece en su Manual de Operación y Mantenimiento Cummins. Cummins recomienda que guarde
todos los recibos que cubran el mantenimiento de su motor diesel fuera de carretera, pero Cummins no puede
negar la garantía solamente por la falta de recibos o por su incumplimiento en la ejecución de todo el
mantenimiento programado.

Usted es responsable de llevar su motor diesel fuera de carretera a un dealer (concesionario) Cummins, apenas
se presente un problema. Las reparaciones de garantía deberán terminarse en un tiempo razonable, que no
exceda los 30 días.

Como propietario del motor diesel fuera de carretera, usted también debe saber que Cummins puede negar su
cobertura de garantía si su motor diesel fuera de carretera, o una parte de él, ha fallado debido a abuso,
negligencia, mantenimiento inapropiado o modificaciones no aprobadas.

Su motor está diseñado para operar solamente con combustible diesel. El uso de cualquier otro combustible
puede hacer que su motor deje de cumplir los requerimientos de emisiones de California.

Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y responsabilidades respecto de la garantía, deberá
contactar al Departamento de Asistencia al Cliente de Cummins, al 1-800-343-7357 (1-800-DIESELS) o al
Consejo de Recursos del Aire de California en 9528 Telstar Avenue, El Monte, CA 91731, E.U.A.

Antes de la expiración de la garantía correspondiente, el Propietario debe notificar cualquier falla garantizada del
control de emisiones a un distribuidor Cummins, dealer (concesionario) autorizado u otro taller de reparación
aprobado por Cummins y entregar el motor a dicho taller para su reparación. Los talleres de reparación aparecen
en el Directorio de Servicio Cummins de Estados Unidos y Canadá.

El Propietario debe asumir los costos incidentales, tales como: gastos de comunicación, alimentos, alojamiento
en que incurra el Propietario o empleados del Propietario, como resultado de una falla garantizable.

El Propietario debe asumir los costos y pérdidas del negocio, gastos de "tiempo muerto" y daño a la carga,
producto de una falla garantizable. CUMMINS NO SE RESPONSABILIZA POR OTROS DAÑOS INCIDENTALES
O DERIVADOS; LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES INCLUYEN, PERO NO SE LIMITAN A
MULTAS, ROBO, VANDALISMO O COLISIONES.

Partes de Reemplazo

Cummins recomienda que cualquier parte de servicio utilizada para mantenimiento, reparación o reemplazo de
los sistemas de control de emisiones sean partes y conjuntos nuevos genuinos Cummins, o partes y conjuntos
reconstruidos aprobados por Cummins, y que un distribuidor Cummins, dealer (concesionario) autorizado o taller
de reparación aprobado por Cummins preste servicio al motor. El propietario puede elegir que el mantenimiento,
reemplazo o reparación de las partes de control de emisiones sea realizado por un taller diferente del distribuidor
Cummins, un dealer autorizado o a un taller de reparación aprobado por Cummins, y puede elegir usar partes
diferentes de las partes y conjuntos nuevos genuinos Cummins o partes y conjuntos reconstruidos aprobados por
Cummins para tal mantenimiento, reemplazo o reparación; sin embargo, el costo de tal servicio o partes no será
cubierto por la garantía del sistema de control de emisiones.

Responsabilidades de Cummins

Las reparaciones y servicio serán efectuados por cualquier distribuidor Cummins, dealer (concesionario)
autorizado u otro taller de reparación aprobado por Cummins, usando partes y conjuntos nuevos genuinos
Cummins o partes y conjuntos reconstruidos aprobados por Cummins. Cummins reparará cualquier parte del
control de emisiones que Cummins encuentre defectuosa sin cargo por partes o mano de obra (incluido el
diagnóstico en que se determina una falla de la parte del control de emisiones garantizada).

434 Gerencia de Planificacion y Control

11:39:10 AM 10/24/2006
Página 2 de 2

Reparaciones de Emergencia

En el caso de una emergencia donde no esté disponible un distribuidor Cummins, dealer (concesionario)
autorizado u otro taller de reparación aprobado por Cummins, se pueden efectuar reparaciones usando cualquier
taller de reparación disponible y con cualquier parte de reemplazo. Cummins reembolsará al Propietario los
gastos (incluido el diagnóstico) que no excedan el precio sugerido al menudeo del fabricante, para todas las
partes garantizadas reemplazadas y los cargos de mano de obra sobre la base de la asignación de tiempo
recomendado por el fabricante para la reparación de garantía y la tarifa de mano de obra por hora
geográficamente apropiada. Una parte que no está disponible dentro de 30 días o una reparación que no se
completa dentro de 30 días, constituye una emergencia. Las partes reemplazadas y las facturas pagadas deben
presentarse en un taller de reparación autorizado Cummins como condición de reembolso para reparaciones de
emergencia no efectuadas por un distribuidor Cummins, un dealer (concesionario) autorizado u otro taller de
reparación aprobado por Cummins.

Limitaciones de Garantía

Cummins no se responsabiliza por fallas ocasionadas por abuso o negligencia por parte del Propietario o del
operador, tales como: operación sin refrigerante, combustible o lubricantes adecuados; sobredosificación de
combustible; sobrevelocidad; falta de mantenimiento de los sistemas de lubricación, enfriamiento o admisión de
aire; prácticas inapropiadas de almacenaje, arranque, calentamiento, asentamiento o paro.

El fabricante garantiza al último comprador y a cada comprador posterior, que el motor está diseñado, fabricado y
equipado en conformidad con todas las regulaciones aplicables adoptadas por el Consejo de Recursos del Aire y
que está libre de defectos en material y mano de obra de fábrica que ocasionen fallas en las partes garantizadas.

Toda parte garantizada que no esté programada para reemplazo por mantenimiento requerido o que esté
programada solamente para inspección regular para el efecto de "reparar o reemplazar según sea necesario"
está garantizada por el periodo de garantía.

Toda parte garantizada que esté programada para reemplazo por mantenimiento requerido, está garantizada por
el periodo de tiempo anterior al primer reemplazo programado para esa parte.

No se harán cargos al propietario por la mano de obra por diagnóstico que lleve a la determinación de que una
parte garantizada está defectuosa, si el trabajo de diagnóstico se efectúa en una estación de garantía.

El fabricante es responsable de los daños a otros componentes del motor, causados por la falla en garantía de
cualquier parte garantizada.

Cummins no se responsabiliza por fallas ocasionadas por la reparación inapropiada o por el uso de partes que
no sean partes genuinas Cummins o partes aprobadas por Cummins.

Estas garantías, junto con las garantías comerciales expresas y la garantía de emisiones, son las únicas
garantías de Cummins. No hay ninguna otra garantía, expresa o implícita, ni de comercialización o propiedad
para un propósito particular.

Ultima Modificación: 14-OCT.-2003

Derechos de propiedad intelectual ©2003


Cummins Inc.
Todos los derechos reservados

435 Gerencia de Planificacion y Control

11:39:10 AM 10/24/2006
Interior de la bomba de combustible

También podría gustarte