Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
José Zorrilla
ISBN: 978-84-682-2217-2
Núm. de Orden V.V.: HA74
© BIENVENIDO MORROS
Sobre la edición, la introducción, las notas
y el estudio de la obra.
© EDICIONES VICENS VIVES, S.A.
Sobre la presente edición según el art. 8 del Real Decreto Legislativo 1/1996.
Obra protegida por el RDL 1/1996, de 12 de abril, por el que se aprueba el Texto Refundido de la
Ley de Propiedad Intelectual y por la normativa vigente que lo modifica. Prohibida la reproducción
total o parcial por cualquier medio, incluidos los sistemas electrónicos de almacenaje, de
reproducción, así como el tratamiento informático. Reservado a favor del Editor el derecho
de préstamo público, alquiler o cualquier otra forma de cesión de uso de este ejemplar.
José Zorilla
Ilustración
Gary Kelley
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN
Vida y obra de Zorrilla . . . . . . . . . . . . .
. . vii
El romanticismo de Zorrilla . . . . . . . . . . . xi
El mito de don Juan: vida y literatura . . . . xii
Los dos Juanes de la historia y sus leyendas. . . .
. . xv
La comedia de Tirso de Molina y sus imitaciones . . xvii
La novela de Cristóbal Lozano y su influencia . . . . xix
El don Juan Tenorio de Zorrilla. . . . . . . . . xxi
Un drama romántico: una cuestión de género . . . . xxiii
La estructura de la obra y el Hamlet de Shakespeare . xxv
Protagonistas y antagonistas . . . . . . . . . . . . . . xxvii
Las bodas en la muerte. . . . . . . . . . . . . . . . . . xxi
El lugar de la historia: Madrid y Sevilla. . . . . . . . xxxi
Interpretación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxxiii
La lengua y el estilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxxv
ESTUDIO DE LA OBRA
Documentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Análisis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ESCENA XI
Dichos; Buttarelli, con botellas.
78 Es decir, ‘puse las dos botellas en la mesa, el sitio donde hicieron la apues-
ta’. Como se observará, Zorrilla era leísta.
79 señas : aspecto, gestos.
7 Este dato resulta un anacronismo, pues solo a finales del siglo xviii los
relojes, al incorporar en su mecanismo la manecilla de los segundos, empe-
zaron a marcar los cuartos antes de cada hora.
primera parte · acto primero · escena xii 11
ESCENA XII
Don Diego, Don Gonzalo, Don Juan,
Don Luis,
Buttarelli, Centellas, Avellaneda,
Caballeros,
curiosos, enmascarados.
80 aquí es ella : ‘la que se va armar’. Los dos capitanes, pese a haberle repro-
chado al hostalero que no haya reconocido a don Juan, tampoco han sido
capaces de identificarlo ni a él ni a su rival.
81 ‘Esa silla está reservada, caballero’.
12 don juan tenorio
Lo mismo digo,
hidalgo; para un amigo
tengo yo esotra pagada.
Don Juan. Que esta es mía haré notorio. 385
Don Luis. Y yo también que esta es mía.
Don Juan. Luego sois don Luis Mejía.
Don Luis. Seréis, pues, don Juan Tenorio.
Don Juan. Puede ser.
Don Luis. Vos lo decís.
82
Don Juan. ¿No os fiáis?
Don Luis. No.
Don Juan. Yo tampoco. 390
83
Don Luis. Pues no hagamos más el coco.
Don Juan. Yo soy don Juan.
(Quitándose la máscara.)
84
Don Luis. Yo don Luis. (Íd.)
(Se descubren y se sientan. El capitán
Centellas, Avellaneda, Butta-
relli y algunos otros se van a ellos y les
saludan, abrazan y dan la mano, y ha-
cen otras semejantes muestras de cariño y
amistad. Don Juan y don Luis las
aceptan cortésmente.)
Centellas. ¡Don Juan!
Avellaneda. ¡Don Luis!
Don Juan. ¡Caballeros!
Don Luis. ¡Oh amigos! ¿Qué dicha es esta?
82 ‘¿No estáis seguro?’.
83 ‘Pues quitémonos las máscaras’. La expresión hacer el coco tiene su origen en
la práctica entre padres y educadores de meter la cabeza (coco) en una cala-
baza vacía para asustar a los niños.
84 íd : ‘ídem, lo mismo’, pues Don Luis también se quita la máscara.
primera parte · acto primero · escena xii 13
85 ucedes: ustedes.
86 ‘Que aunque el reto solo fue entre los dos’.
87 ‘¿Y esos dos no se acercan para escucharnos?’.
14 don juan tenorio