Está en la página 1de 11

Help

Help!/¡Socorro! (Lennon/McCartney)
Help! I need somebody ¡Socorro! necesito a alguien
Help! not just anybody ¡Socorro! no a cualquiera
Help! you know I need someone ¡Socorro! sabes que necesito a alguien
Help! ¡Socorro!

When I was younger, so much younger than Cuando era más joven, mucho más joven
today que ahora
I never needed anybody's help in any way Nunca necesitaba la ayuda de nadie
And now these days are gone, I'm not so self Pero esos días ya pasaron y ahora no estoy.
assured tan seguro de mí mismo
Now I find I've changed my mind Veo que mis ideas han cambiado
I've opened up the doors He abierto las puertas

Help me if you can, I'm feeling down Ayúdame si puedes, me siento deprimido
And I do appreciate you being round Y apreciaría tu compañía
Help me get my feet back on the ground Ayúdame a poner los pies en el suelo
Won't you please please help me? Por favor, por favor, ¿no me ayudarás?

And now my life has changed in oh so many Ahora mi vida ha cambiado tanto
ways Mi independencia parece desvanecerse en
My independence seems to vanish in the una neblina
haze A veces me siento tan inseguro
But every now and then I feel so insecure Sé que te necesito
I know that I just need you like Como nunca antes te había necesitado
I've never done before
Ayúdame si puedes, me siento deprimido
Help me if you can, I'm feeling down Y apreciaría tu compañía
And I do appreciate you being round Ayúdame a poner los pies en el suelo
Help me get my feet back on the ground Por favor, por favor, ¿no me ayudarás?
Won't you please please help me?
Cuando era más joven, mucho más joven
When I was younger, so much younger than que ahora
today Nunca necesitaba la ayuda de nadie
I never needed anybody's help in any way Pero esos días ya pasaron y ahora no estoy
But now these daya are gone, I'm not so self tan seguro de mí mismo
assured Veo que mis ideas han cambiado
Now I find I've changed my mind He abierto las puertas
I've opened up the doors
Ayúdamé si puedes, me siento deprimido
Help me if you can, I'm feeling down Y apreciaría tu compañía
And I do appreciate you being round Ayudame a poner los pies en el suelo
Help me, get my feet back on the ground Por favor, por favor, ¿no me ayudarás?
Won't you please please help me? Ayúdame, ayúdame
Help me, help me
The night before/La noche pasada (Lennon/McCartney)
We said our goodbyes Nos dijimos adiós
On the night before La noché pasada
Love was in your eyes Había amor en tus ojos
On the night before La noche pasada
Now today I find Ahora me doy cuenta
You have changed your mind De que ya no piensas igual
Treat me like you did the night before Trátame como lo hiciste la noche pasada

Were you telling lies ¿Estabas mintiendo


On the night before? La noche pasada?
Was I so unwise ¿Fui tan tonto
On the night before? La noche pasada?
When I held you near Cuando te abracé
You were so sincere Eras tan sincera
Treat me like you did the night before Trátame como lo hiciste la noche pasada

Last night is a night I will remember you by Anoche será la noche en que te recordaré
When I think of things we did it makes me junto a mí
wanna cry Cuando pienso en las cosas que hiciste, me
dan ganas de llorar
We said our goodbye
On the night before Nos dijimos adiós
Love was in your eyes La noche pasada
On the night before Había amor en tus ojos
Now today I find La noche pasada
You have changed your mind Ahora me doy cuenta
Treat me like you did the night before De que ya no piensas igual
Trátame como lo hiciste la noche pasada
When I held you near
You were so sincere Cuando te abracé
Treat me like you did the night before Eras tan sincera
Trátame como lo hiciste la noche pasada

Anoche será la noche en que te recordaré


Last night is a night I will remember you by junto a mí
When I think of things we did it makes me Cuando pienso en las cosas que hiciste, me
wanna cry dan ganas de llorar

Were you telling lies ¿Estabas mintiendo


On the night before? La noche pasada?
Was I so unwise ¿Fui tan tonto
On the night before? La noche pasada?

When I held you near Cuando te abracé


You were so sincere Eras tan sincera
Treat me like you did the night before Trátame como lo hiciste la noche pasada
Like the night before Como la noche pasada

You've got to hide your love away/Tienes que ocultar tu


amor (Lennon)
Here I stand head in hand Aquí estoy aguantando la cabeza
Turn my face to the wall La cara contra la pared
If she's gone I can't go on Si ella se ha ido, no puedo seguir
Feeling two foot small Sintiéndome tan miserable

Everywhere people stare En todas partes la gente me mira


Each and every day Día tras día
I can see them laugh at me Los veo riéndose de mí
And I hear them say Y diciéndome

Hey, you've got to hide your love away Oye, tienes que ocultar tu amor
Hey, you've got to hide your love away Oye, tienes que ocultar tu amor

How could I even try ¿Cómo puedo intentarlo siquiera?


I can never win Nunca lo conseguiré
Hearing them, seeing them Oyéndoles, viéndoles
In the state I'm in Tal y como me encuentro

How could she say to me ¿Cómo se atreve ella a decirme


Love will find a way? "El amor lo arreglará todo"
Gather round all you clowns Venid aquí, payasos
Let me hear you say Quiero oíros decir

Hey, you've got to hide your love away Oye, tienes que ocultar tu amor
Hey, you've got to hide your love away Oye, tienes que ocultar tu amor

I need you/Te necesito (Harrison)


You don't realize how much I need you No comprendes cuánto te necesito
Love you all the time and never leave you Te amo a todas horas y nunca te dejaré
Please come on back to me Por favor, vuelve conmigo
I'm lonely as can be No puedo sentirme más solo
I need you Te necesito

Said you had a thing or two to tell me Dijiste que tenías que contarme un par de
How was I to know you would upset me? cosas
I didn't realise ¡Cómo podía yo saber que ibas a
As I looked in your eyes desquiciarme?
You told me No comprendí
Oh yes, you told me Cuando te miré a los ojos
You don't want my lovin' anymore Que me decías
That's when it hurt me Oh sí, que me decías
And feeling like this Que ya no querías mi amor
I just can't go on anymore Fue entonces cuando me dolió
Y sintiéndome así
Ya no puedo seguir

Please remember how I feel about you Por favor, recuerda lo que siento por ti
I could never really live without you Nunca podría vivir sin ti
So, come on back and see Así que vuelve y descubre
Just what you mean to me Lo que significas para mí
I need you Te necesito

For when you told me Porque cuando me dijiste


You don't want my lovin' anymore Que ya no querías mi amor
That's when it hurt me Fue entonces cuando me dolió
And feeling like this Y sintiéndome así
I just can't go on anymore Ya no puedo seguir

Please remember how I feel about you Por favor, recuerda lo que siento por ti
I could never really live without you Nunca podría vivir sin ti
So, come on back and see Así que vuelve y descubre
Just what you mean to me Lo que significas para mí
I need you Te necesito

Another girl/Otra chica (McCartney)


For I hove found another girl, another girl Porque tengo otra chica, otra chica
You're making me say that I've got nobody Me haces decir que sólo te tengo a ti
but you Pero desde hoy tengo a alguien más
But as from today, well, I've got somebody No soy ningún tonto para coger lo que no
that's new quiero
I ain't no fool and I don't take what I don't Pues tengo otra chica, otra chica
want
For I have got another girl, another girl

She's sweeter than all the girls and I met Es la más dulce de las chicas, y he conocido
quite a few a unas cuantas
Nobody in all the world can do what she can Nadie en el mundo hace lo que ella
do Así que esta vez te digo que será mejor que
And so I'm telling you, this time you'd better lo dejes
stop Pues tengo otra chica, otra chica
For I have got another girl, another girl Que me amará hasta el fin
Who will love me till the end En lo bueno y en lo malo siempre será mi
Through thick and thin she will always be my amiga
friend
No quiero decir que haya sido desgraciado
I don't want to say that I've been unhappy contigo
with you Pero desde hoy conokco a otra
But, as from today, well, I've seen somebody No soy ningún tonto para coger lo que no
that's new quiero
I ain't no fool and I don't take what I don't Pues tengo otra chica, otra chica
want Que me amará hasta el fin
For I have got another girl, another girl En lo bueno y en lo malo siempre será mi
Who will love me till the end amiga
Trough thick and thin she will always be my
friend

I don't want to say that I've been unhappy No quiero decir que haya sido desgraciado
with you contigo
But, as from today, well, I've seen somebody Pero desde hoy conozco a otra
that's new No soy ningún tonto para coger lo que no
I ain't no fool and I don't take what I don't quiero
want Pues tengo otra chica, otra chica
For I have got another girl, another girl

You're going to lose that girl (Lennon)


You're going to lose that girl Vas a perder a esa chica
You're going to lose that girl Vas a perder a esa chica
If you don't take her out tonight Si no la sacas esta noche
She's going to change her mind Cambiará de idea
And I will take her out tonight Y será yo quien la saque
And I will treat her kind La trataré con cariño
You're going to lose that girl Vas a perder a esa chica
You're going to lose that girl Vas a perder a era chica

If you don't treat her right, my friend Amigo mío, si no la tratas bien
You're going to find her gone Cuando te des cuenta ya se habrá ido
'cos I will treat her right Porque yo la trataré bien
And then you'll be the lonely one Y tú te quedarás solo
You're going to lose that girl Vas a perder a esa chica
You're going to lose that girl Vasa perder a esa chica

I'll make a point of taking her away from you, Me sentiré obligado a quitártela, sí
yeah Por tratarla así, ¿qué más puedo hacer?
The way you treat her, what else can I do
Vas a perder a esa chica
You're going to lose that girl Vas a perder a esa chica
You're going to lose that girl
Me sentiré obligado a quitártela, sí
I'll make a point of taking her away from you, Por tratarla así, ¿qué más puedo hacer?
yeah
The way you treat her what else can I do?

If you don't take her out tonight Si no la sacas esta noche


She's going to change her mind Cambiará de idea
And I will take her out tonight Y será yo quien la saque
And I will treat her kind La trataré con cariño
You're going to lose that girl Vas a perder a esa chica
You're going to lose that girl Vas a perder a esa chica

Ticket to ride/Billete para viajar (Lennon)


I think I'm gonna be sad Creo que voy a ponerme triste
I think it's today, yeah Creo que es hoy, sí
The girl that's driving me mad La chica que me vuelve loco
Is going away Se va
She's got a ticket to ride Tiene un billete para viajar
She's got a ticket to ride Tiene un billete para viajar
She's got a ticket to ride Tiene un billete para viajar
But she don't care Y no le importa

She said that living with me Dice que vivir conmigo


Is bringing her down yeah La deprime, sí
For she would never be free Que nunca se siente libre
When I was around Cuando estoy con ella
She's got a ticket to ride Tiene un, billete para viajar
She's got a ticket to ride Tiene un billete para viajar
She's got a ticket to ride Tiene un billete para viajar
But she don't care Y no le importa

I don't know why she's riding so high No sé por qué vuela tan alto
She ought to think twice Deberia pensárselo bien
She ought to do right by me Debería ser justa conmigo
Before she gets to saying goodbye Antes de decirme adiós
She ought to think twice Debería pensárselo bien
She ought to do right by me Debería ser justa conmigo

I think I'm gonna be sad Creo que voy a ponerme triste


I think it's today yeah Creo que es hoy, sí
The girl that's driving me mad La chica que me vuelve loco
Is going away, yeah Se va, sí
She's got a ticket to ride Tiene un billete para viajar
She's got a ticket to ride Tiene un billete para viajar
She's got a ticket to ride Tiene un billete para viajar
But she don't care Y no le importa

I don't know why she's riding so high No sé yorqué vuela tan alto
She ought to think twice Deberia pensárselo bien
She ought to do right by me Debería ser justa conmigo
Before she gets to saying goodbye Antes de decirme adiós
She ought to think twice Debería pensárselo bien
She ought to do right by me Debería ser justa conmigo

She said that living with me Dice que vivir conmigo


Is bringing her down, yeah La deprime, sí
For she would never be free Que nunca se siente libre
When I was around Cuando estoy con ella
Ah, she's got a ticket to ride Tiene un billete para viajar
She's got a ticket to ride Tiene un billete para viajar
She's got a ticket to ride Tiene un billete para viajar
But she don't care Y no le importa
My baby don't care A mi nena no le importa
My baby don't care A mi nena no le importa

Act naturally/Actuar naturalmente (Morrison/Russell)


They're gonna put me in the movies Van a ponerme en las películas
They're gonna make a big star out of me Van a hacerme una gran estrella
We'll make a film about a man that's sad and Haremos una película acerca de un hombre
lonely triste y solitario
And all I gotta so is act naturally Y todo lo que tengo que hacer es actuar
naturalmente

Bueno, te apuesto que voy a ser una gran


Well, I'll bet you I'm gonna be a big star estrella
Might win an Oscar you can never tell ¿Quién te dice que no gane un Oscar?
The movies gonna make me a big star La películas me van a hacer una gran estrella
'cos I can plat the part so well
Porque puedo interpretar los roles tan bien

Well I hope you come and see me in the


movies

Bueno, espero que vengas y me veas en las


Then I know that you will plainly see películas
The biggest fool that ever hit the big time
And all I gotta do is act naturally
Sé que probablemente verás
Al mayor tonto que hubo nunca jamás
We'll make the scene about a man that's sad Y todo lo que tengo que hacer es actuar
and lonely naturalmente
And beggin down upon his bended knee
I'll play the part but I won't need rehearsal Haremos una escena en la que el hombre
All I gotta do is act naturally triste y solitario
Ruega sobre sus rodillas lastimadas
Well, I'll bet you I'm gonna be a big star Haré mi parte pero no tendré que hacerla dos
Might win an Oscar you can never tell veces
The movies gonna make me a big star Todo lo que tengo que hacer es actuar
'cos I can plat the part so well naturalmente

Bueno, te apuesto que voy a ser una gran


estrella
¿Quién te dice que no gane un Oscar?
Well I hope you come and see me in the
La películas me van a hacer una gran estrella
movies
Then I know that you will plainly see
Porque puedo interpretar los roles tan bien
The biggest fool that ever hit the big time
And all I gotta do is act naturally
Bueno, espero que vengas y me veas en las
películas
Sé que probablemente verás
Al mayor tonto que hubo nunca jamás
Y todo lo que tengo que hacer es actuar
naturalmente

It's only love/Sólo es amor (Lennon)


I get high when I see you go by, my oh my Alucino cuando te veo pasar, vaya oh vaya
When you sigh, my, my inside just flies, Cuando suspiras se me encoge el alma,
butterflies mariposas
Why am I so shy when I'm beside you? ¿Por qué soy tan tímido cuando estoy a tu
It's only love and that is all lado?
Why should I feel the way I do? Sólo es amor y nada más
It's only love, and that is all ¿Por qué tengo que sentirme así?
But it's so hard loving you Es sólo amor y nada más
Pero es tan difícil amarte
Is it right that you and I should fight every
night? ¿Es justo que tengamos que pelearnos todas
Just the sight of you makes nighttime bright, las noches?
very bright Con sólo mirarte, la noche se vuelve clara,
Haven't I the right to make it up girl? muy clara
It's only love and that is all ¿No tengo derecho a reconciliarme contigo,
Why should I feel the way I do? chica?
It's only love, and that is all Sólo es amor y nada más
But it's so hard loving you ¿Por qué tengo que sentirme así?
Yes, it's so hard loving you, oh Es sólo amor y nada más
Pero es tan difícil amarte
Sí, es tan difícil amarte, oh
You like me too much/Te gusto demasiado (Harrison)
Though you've gone away this morning Aunque te hayas ido esta mañana
You'll be back again tonight Volverás esta noche
Telling me there'll be no next time Diciéndome que será la última vez
If I don't just don't treat you right Si no te trato bien

You'll never leave me and you know it's true Nunca me dejarás y sabes que es verdad
'cause you like me too much and I like you Porque te gusto demasiado y tú a mí

You've tried before to leave me Ya intentaste dejarme una vez


But you haven't got the nerve Pero no tuviste valor
To walk out and make me lonely Para irte y dejarme solo
Which is all that I deserve Que es lo que me merezco

You'll never leave me and you know it's true Nunca me dejarás y sabes que es verdad
'cause you like me too much and I like you Porque te gusto demasiado y tú a mí

I really do, Es cierto


And it's nice when you believe me Y está bien cuando me crees
If you leave me Que si me dejas
I will follow you and bring you back where Te seguiré y te traeré de vuelta a casa
you belong Porque no podría soportarlo, admito que me
'cause I could't really stand it, I admit that I equivoqué
was wrong Nunca permitiría que me dejaras porque es
I wouldn't let you leave me 'cause it's true cierto
'cause you like me too much and I like you Que te gusto demasiado y tú a mí

Tell me what you see/Dime lo que ves (McCartney)


If you let me take your heart Si me das tu corazón
I will prove to you Te demostraré
We will never be apart Que nunca nos separaremos
If I'm part of you Si yo soy una parte de ti

Open up your eyes now Abre los ojos


Tell me what you see Dime lo que ves
It is no suprise now No es ninguna sorpresa
What you see is me Es a mí a quien ves

Big and black the clouds may be Por grandes y negras que sean las nubes
Time will pass away El tiempo pasará
If you put your trust in me Si confías en mí
I'll make bright your day Haré tu día brillante

Look into these eyes now Ahora mira estos ojos


Tell me what you see Dime lo que ves
Don't you realise now ¿No te das cuenta
What you see is me De que es a mí a quien ves?

Tell me what you see Dime lo que ves

Listen to me one more time Escúchame una vez más


How can I get through ¿Cómo puedo hacerlo?
Can't you try to see that I'm ¿No puedes ver
Trying to get to you Que quiero conquistarte?

Open up your eyes now Ahora abre los ojos


Tell me what you see Dime lo que ves
It is no suprise now No es ninguna sorpresa
What you see is me Es a mí a quien ves

Tell me what you see Dime lo que ves

Listen to me one more time Escúchame una vez más


How can I get through ¿Cómo puedo hacerlo?
Can't you try to see that I'm ¿No puedes ver
Trying to get to you Que quiero conquistarte?

Open up your eyes now Ahora abre los ojos


Tell me what you see Dime lo que ves
It is no suprise now No es ninguna sorpresa
What you see is me Es a mí a quien ves

I've just seen a face/Acabo de ver un rostro (McCartney)


I've just seen a face Acabo de ver un rostro
I can't forget the time or place where we just No puedo olvidar el momento y el lugar en
met que nos conocimos
She's just the girl for me Ella es la chica que yo necesito
And I want all the world to see we've met Y quiero que el mundo sepa que nos hemos
encontrado
Had it been another day
I might have looked the other way Si hubiera sido otro día
And I'd have never been aware Quizá hubiese mirado hacia otro lado
But as it is I'll dream of her tonight Y nunca me habría dado cuenta
Pero así esta noche soñaré con ella
Falling, yes I am falling
And she keeps calling me back again Enamorándome, sí, estoy enamorándome
Y ella sigue llamándome
I have never known the like of this
I've been alone and I have Jamás he conocido nada parecido
Missed things and kept out of sight He estado solo
But other girls were never quite like this Me he perdido cosas y he estado oculto
Pues las otras chicas no eran como ésta
Falling, yes I am falling
And she keeps calling me back again

Falling, yes I am falling Enamorándome,,sí, estoy enamorándome


And she keeps calling me back again Y ella sigue llamándome

I've just seen a face Acabo de ver un rostro


I can't forget the time or place where we just No olvidaré el momento y el lugar en que nos
meet conocimos
She's just the girl for me Ella es la chica que yo necesito
And want all the world to see we've met Y quiero que el mundo sepa que nos hemos
encontrado
Falling, yes I am falling
And she keeps calling me back again Enamorándome, sí, estoy enaúJorándome
Y ella sigue llamándome

Yesterday (McCartney)
Yesterday, Ayer
All my troubles seemed so far away Todos mis problemas parecían tan lejos
Now it looks as though they're here to stay Ahora es como si estuvieran aquí para
Oh, I believe in yesterday siempre
Oh, creo en el ayer
Suddenly
I'm not half to man I used to be De pronto
There's a shadow hanging over me No soy ni la mitad del hombre que era antes
Oh, yesterday came suddenly Una sombra se cierne sobre mí
Oh, de pronto llegó el ayer
Why she had to go I don't know
She wouldn't say ¿Por qué tuvo que irse?, no lo sé
I said something wrong No me lo dijo
Now I long for yesterday Yo dije algo que no debía
Ahora anhelo el ayer
Yesterday
Love was such an easy game to play Ayer
Now I need a place to hide away El amor era un juego tan fácil
Oh, I believe in yesterday Ahora necesito un lugar donde esconderme
Oh, creo en él ayer
Why she had to go I don't know
She wouldn't say ¿Por qué tuvo que irse?, no lo sé
I said something wrong No me lo dijo
Now I long for yesterday Yo dije algo que no debía
Ahora anhelo el ayer
Yesterday
Love was such an easy game to play Ayer
Now I need a place to hide away El amor era un juego tan fácil
Oh, I believe in yesterday Ahora necesito un lugar donde esconderme
Oh, creo en el ayer

Dizzy Miss Lizzie/La mareada Srta. Lizzie (Williams)


You make me dizzy, Miss Lizzie Me mareas, Srta. Lizzie
The way you rock'n'roll Como el rock and roll
You make me dizzy, Miss Lizzie Me mareas, Srta. Lizzie
When we do the stroll Cuando damos una vuelta
Come on, Miss Lizzie Me mareas, Srta. Lizzie
Love me fore I grow too old &Acute;mame en evidencia y crezco también.

Come on, give me fever Vamos, dame fiebre


Put your little hand in mine Ponme tu pequeña mano
You make me dizzy, Miss Lizzie Me mareas, Srta. Lizzie
Girl, you look so fine Chica, te ves tan bien
You're just a-rockin' and a-rollin' Eres sólo una rochera
I sure do wish you were mine Esoy seguro que deseas ser mía

You make me dizzy, Miss Lizzie Me mareas, Srta. Lizzie


When you call my name Cuando dices mi nombre
Oh pequeña
O-o-o-o-oh baby

Dices que me estás volviendo loco


Say you're driving me insane Vamos, vamos, vamos, pequeña
Come on, come on, come on, baby Quiero ser tu amante
I want to be your lover man
Corre y di a tu madre
Run and tell your mama Quiero que seas mi puente
I want you to be my bride Correo y di a tu madre
Run and tell your brother Pequeña, no corras ni te escondas
Baby, don't run and hide Me mareas, Srta. Lizzie
You make me dizzy, Miss Lizzie Me quiero casar contigo
And I want to marry you
Vamos, dame fiebre
Come on, give me fever Ponme tu pequeña mano
Put your little hand in mine Me mareas, Srta. Lizzie
You make me dizzy, Miss Lizzie Chica, te ves tan bien
Girl, you look so fine Eres sólo una rockera
You're just a-rockin' and a-rollin' Esoy seguro que deseas ser mía
I sure do wish you were mine

También podría gustarte