Está en la página 1de 42

© Ministerio de Relaciones Exteriores

Características generales del lenguaje a


utilizar en acuerdos no vinculantes

Como se indicó anteriormente en este Curso, los


acuerdos no vinculantes son aquellos que no
generan obligaciones ni derechos jurídicamente
vinculantes entre sus participantes, sino que
establecen compromisos de carácter politico,
declarativo o desiderativo entre los mismos.
© Ministerio de Relaciones Exteriores

Características generales del lenguaje a


utilizar en acuerdos no vinculantes

• Hay varios tipos de acuerdos no vinculantes, pudiendo


ser celebrados por el Estado o por las instituciones que
forman parte de la Administración Pública.
• La principal característica común en la redacción de
todos los tipos de acuerdos no vinculantes es que el
lenguaje que se utiliza debe reflejar la intención de
generar compromisos politicos y declarativos entre sus
participantes, evitando tener un carácter mandatorio.
© Ministerio de Relaciones Exteriores

Características generales del lenguaje a


utilizar en acuerdos no vinculantes

• En la práctica internacional se advierte la existencia


de términos y elementos que son usualmente
utilizados en este tipo de instrumentos para que su
redacción se diferencie de aquellos que sí tienen
una naturaleza jurídicamente vinculante (por
ejemplo, los tratados).
© Ministerio de Relaciones Exteriores

Características generales del lenguaje a


utilizar en acuerdos no vinculantes
TRATADO ACUERDO NO VINCULANTE
INTERINSTITUCIONAL

Denominación Tratado, Acuerdo, Acuerdo Memorando de


Acuerdo, Interinstitucional, Entendimiento,
Convenio, Convenio, etc. Declaración, Acta de
Protocolo, etc. Intención

Parte inicial Préambulo Preámbulo Introducción

Sujetos Partes Partes Participantes


© Ministerio de Relaciones Exteriores

Características generales del lenguaje a


utilizar en acuerdos no vinculantes
TRATADO ACUERDO NO VINCULANTE
INTERINSTITUCIONAL

Estructura Artículos Artículos Párrafos


numerados, puntos,
etc.
Compromisos Obligaciones Obligaciones Entendimientos

Vigencia Entrada en vigor Entrada en vigor Surtir efectos

Alteración de Enmienda Modificación Modificación


Sus términos
© Ministerio de Relaciones Exteriores

Características generales del lenguaje a


utilizar en acuerdos no vinculantes
TRATADO ACUERDO NO VINCULANTE
INTERINSTITUCIONAL

Calidad de sus auténticos válidos válidos


textos
Solución de Solución de Solución de --
Controversias/ controversias Diferencias
diferencias
© Ministerio de Relaciones Exteriores

Características generales del lenguaje a


utilizar en acuerdos no vinculantes
VERBOS EMPLEADOS

VINCULANTES NO VINCULANTES

Las partes… Las partes…

“Acuerdan” “Tienen la intención”


“Se comprometen” “Destacan”
“Se obligan” “Esperan”
“Deberán”, etc. “Harán sus mayores esfuerzos”
“Podrán”, etc.
© Ministerio de Relaciones Exteriores

Características generales del lenguaje a


utilizar en acuerdos no vinculantes
LENGUAJE UTILIZADO EN INGLÉS
TREATY NON BINDING AGREEMENTS

1. Article 1. Paragraph
2. Agree 2. Decide, accept, approve
3. Authentic 3. Equally valid
4. Continue in force 4. Continue to have effect
5. Done 5. Signed
6. Enter into force 6. Come into effect, come
into operation
© Ministerio de Relaciones Exteriores

Características generales del lenguaje a


utilizar en acuerdos no vinculantes
LENGUAJE UTILIZADO EN INGLÉS
TREATY NON BINDING AGREEMENTS

7. Obligations 7. Commitments
8. Parties 8. Participants
9. Rights 9. Benefits
10. Shall 10. Will
11. Undertake 11. Carry out
12. Undertakings 12. Understandings
© Ministerio de Relaciones Exteriores

Redacción de un Memorando de
Entendimiento (MdE)
© Ministerio de Relaciones Exteriores

Denominación del MdE

• Se recomienda el uso del término castellanizado


“Memorando de Entendimiento” antes que
“Memorándum de Entendimiento” (variante
etimológica latina).
• En todos los casos, se recomienda utilizar la
denominación oficial de los participantes.
• En el caso de los Estados, no se recomienda el uso de
“gobierno”, al ser este uno de los elementos del Estado.
© Ministerio de Relaciones Exteriores

Denominación del MdE


EJEMPLOS:

A)

B)
© Ministerio de Relaciones Exteriores

Introducción

• Normalmente contiene aspectos generales como: el


contexto de la celebración del tratado, los
antecedentes, referencia a instrumentos anteriores,
etc.
• También se define a los participantes, así como término
o términos con los que se identificarán a lo largo del
texto.
• De hacerse referencia a instrumentos previos, deberá
indicarse la denominación oficial de los mismos.
© Ministerio de Relaciones Exteriores

Introducción
EJEMPLO:
© Ministerio de Relaciones Exteriores

Parte principal

• Debe contener la descripción de los compromisos


entre los participantes, teniendo siempre un
carácter politico, declarativo o desiderativo.
• Se recomienda utilizar el lenguaje visto
anteriormente.
© Ministerio de Relaciones Exteriores

Parte principal
EJEMPLOS:

A)

B)
© Ministerio de Relaciones Exteriores

Parte principal
EJEMPLOS:

C)
© Ministerio de Relaciones Exteriores

Párrafo sobre los alcances del MdE

Se recomienda incluir un párrafo relativo a la naturaleza


jurídica del memorando de entendimiento, señalando que
genera compromisos políticos para sus participantes, sin
establecer obligaciones o derechos jurídicamente vinculantes.
© Ministerio de Relaciones Exteriores

Párrafo sobre los alcances del MdE


EJEMPLOS:

A)

B)
© Ministerio de Relaciones Exteriores

Disposiciones finales y firma

• Como se ha señalado anteriormente, se recomienda señalar


que el memorando de entendimiento “surte efectos” o
“surtirá efectos” desde una determinada fecha.
Normalmente es la fecha de suscripción.
• Puede preveerse que el memorando de entendimiento
podrá ser modificado o terminado por iniciativa de uno de
los participantes mediante comunicación escrita al otro.
• En el caso de la terminación, podría señalarse que la
comunicación señalada será realizada con un determinado
tiempo de anticipación al otro participante.
© Ministerio de Relaciones Exteriores

Disposiciones finales y firma


EJEMPLO:
© Ministerio de Relaciones Exteriores

Disposiciones finales y firma


• En el último párrafo del memorando de entendimiento
podría constar los idiomas en los que será suscrito y que
ambos textos serán igualmente “válidos”, además del lugar
y la fecha de firma.
• En la parte de las firmas deberá constar el cargo de los
funcionarios que representan a los participantes en la
suscripción del memorando de entendimiento.
• Deberá señalarse que dicha suscripción se efectúa en
representación de los participantes.
© Ministerio de Relaciones Exteriores

Disposiciones finales y firma


EJEMPLO:

A) B)
© Ministerio de Relaciones Exteriores

Redacción de declaraciones
© Ministerio de Relaciones Exteriores

Características generals de la redacción


de declaraciones
• Pueden ser de diferentes tipo:
- A nivel de Estados: haciendo referencia directa a los
Estados, al Presidente de la República o al Canciller, en
representación del Estado.
- A nivel interinstitucional.
• Para la redacción de las declaraciones se recomienda, en
general, seguir las mismas sugerencias efectuadas para los
memorandos de entendimiento. Teniendo un lenguaje
incluso más desiderativo y declarativo, por sus propias
características.
© Ministerio de Relaciones Exteriores

Características generales de la redacción


de declaraciones

• A diferencia de un memorando de entendimiento, una


declaración suele tener una estructura más
simplificada, constando de una denominación, algunos
párrafos introductorios y luego los compromisos a los
que se llegaron.
• No suelen contar con disposiciones finales específicas
como en el caso de los memorandos de entendimiento.
© Ministerio de Relaciones Exteriores

EJEMPLOS DE REDACCIÓN DE DECLARACIONES


© Ministerio de Relaciones Exteriores

EJEMPLOS DE REDACCIÓN DE DECLARACIONES


© Ministerio de Relaciones Exteriores

EJEMPLOS DE REDACCIÓN DE DECLARACIONES


© Ministerio de Relaciones Exteriores

EJEMPLOS DE REDACCIÓN DE DECLARACIONES


© Ministerio de Relaciones Exteriores

Redacción de comunicados
conjuntos
© Ministerio de Relaciones Exteriores

Características generales de la redacción


de comunicados conjuntos

• Se pueden utilizar para el establecimiento de compromisos


a un nivel político.
• Un ejemplo usual son aquellos comunicados conjuntos para
el establecimiento de relaciones diplomáticas, los cuales no
generan obligaciones jurídicamente vinculantes.
• Al igual que las declaraciones, poseen una estructura
simplificada.
• Deben observarse las mismas recomendaciones efectuadas
para declaraciones y memorandos de ententimiento.
© Ministerio de Relaciones Exteriores

EJEMPLOS DE REDACCIÓN DE COMUNICADOS CONJUNTOS


© Ministerio de Relaciones Exteriores

EJEMPLOS DE REDACCIÓN DE DECLARACIONES


© Ministerio de Relaciones Exteriores

Redacción de otros tipos de acuerdos no


vinculantes

• Para la redacción de los demás tipos de acuerdos no


vinculantes se recomienda, en general, seguir las
sugerencias generales sobre la redacción de acuerdos no
vinculantes, así como las sugerencias efectuadas para los
memorandos de entendimiento y las declaraciones.
• En ese sentido, siempre deberán tener un lenguaje
desiderativo o declarativo, que refleje la intención de los
participantes de formar compromisos políticos.
© Ministerio de Relaciones Exteriores

1. Los acuerdos no vinculantes deben tener un lenguaje que refleje


la intención de generar compromisos politicos y declarativos
entre sus participantes, evitando tener un carácter mandatorio.

2. Existen términos y elementos que son usualmente utilizados en


este tipo de instrumentos para que su redacción se diferencie de
aquellos que sí tienen una naturaleza jurídicamente vinculante.

3. En el caso de los memorandos de entendimiento, se debe tomar


en cuenta algunas recomendaciones para su denominación,
introducción, terminación y modificación. Debiéndose tomar en
cuenta que los mismos “surten efectos” y no “entran en vigor”, a
diferencia de los acuerdos jurídicamente vinculantes.
© Ministerio de Relaciones Exteriores

4. Se recomienda incluir un párrafo relativo a la naturaleza jurídica


del memorando de entendimiento, señalando que genera
compromisos políticos para sus participantes, sin establecer
obligaciones o derechos jurídicamente vinculantes.

5. Para la redacción de las declaraciones se deberá tener en


cuenta que estas tienen una estructura más simplificada que los
memorandos de entendimiento, así como un lenguaje incluso
más desiderativo y declarativo, por sus propias características.

6. Los comunicados conjuntos son usualmente utilizados para el


establecimiento de compromisos a un nivel político, como el
establecimiento de relaciones diplomáticas. Poseen una
estructura simplificada.
© Ministerio de Relaciones Exteriores

7. Para la redacción de los demás tipos de acuerdos no vinculantes


se deberán seguir las recomendaciones formuladas de manera
general, así como para los memorandos de entendimiento y
declaraciones: teniendo siempre un lenguaje desiderativo y
declarativo.

8. Cualquier duda sobre la redacción de cualquier tipo de


instrumento internacional podrá ser consultada a la Dirección
General de Tratados.

También podría gustarte