Está en la página 1de 19

Distribución geográfica del idioma español

El español (también llamado castellano) es una lengua romance originaria de la península ibérica. Se ha
difundido a través del mundo, sobre todo en América. Cuenta con aproximadamente 463 millones de
hablantes nativos,1 a los cuales se suman 75 millones de personas con competencia limitada y 22 millones de
estudiantes, lo que hace un total de 580 millones de hablantes en todo el mundo. Estos datos hacen del español
la cuarta lengua del mundo por número de hablantes después del mandarín, el inglés y el hindi,2 3 4 5 6 y la
tercera por su uso en la comunicación internacional, producción de información en los medios masivos de
comunicación y usuarios de Internet.7 8 9

Al espacio comunicativo del español se lo denomina hispanoesfera.10

Índice
El español como lengua oficial
Español como lengua no oficial
Estados Unidos
El español en Brasil
La enseñanza del español en Brasil
El español en Europa
El español en Filipinas
El español en Canadá
La enseñanza del español en Canadá
El español en Marruecos
La enseñanza del español en Marruecos
El español en Belice
El español en Australia
La enseñanza del español en Australia
Otros Estados
Un idioma en expansión
Resumen
Estatus en organizaciones internacionales
Véase también
Referencias
Notas
Bibliografía

El español como lengua oficial


En la siguiente tabla se muestran los
países que tienen al español como
una de sus lenguas oficiales,
clasificados por número de
hispanohablantes. En esta lista se
incluyen territorios pendientes de
descolonización (según el Comité de
Descolonización de las Naciones
Unidas) como Puerto Rico y el
Sahara Occidental.11

Buenos Aires, capital de Argentina, el Ciudad de México, la ciudad con


país hispanoparlante más extenso. mayor número de
hispanohablantes.

Idioma español en África.


Los siguientes países tienen al idioma español con estatus oficial, sea de jure o de facto (por número de
hablantes).
País Hispanoparlantes Continente Idioma

México12 123 982 528 América Idioma español en México

Colombia13 49 608 396 América Idioma español en Colombia

España14 46 659 302 Europa Idioma español en España

Argentina15 44 494 502 América Idioma español en Argentina

Perú16 32 162 184 América Idioma español en el Perú

Venezuela17 31 828 000 América Idioma español en Venezuela

Chile15 17 574 003 América Idioma español en Chile

Guatemala18 17 383 245 América Idioma español en Guatemala

Ecuador19 16 755 452 América Idioma español en Ecuador

Cuba20 11 616 004 América Idioma español en Cuba

Bolivia21 11 217 864 América Idioma español en Bolivia

República Idioma español en República


10 766 998 América
Dominicana22 Dominicana

Honduras23 9 126 229 América Idioma español en Honduras

El Salvador24 7 415 479 América Idioma español en El Salvador

Paraguay25 7 052 983 América Idioma español en Paraguay

Nicaragua26 6 279 712 América Idioma español en Nicaragua

Costa Rica27 5 003 393 América Idioma español en Costa Rica

Panamá28 4 158 783 América Idioma español en Panamá

Puerto Rico29 3 615 086 América Idioma español en Puerto Rico

Uruguay15 3 467 397 América Idioma español en Uruguay

Guinea Ecuatorial30 1 267 689 África Idioma español en Guinea Ecuatorial

225 584
Belice América Idioma español en Belice
(73,77 %) [cita requerida]

Español como lengua no oficial


En la siguiente tabla se puede apreciar la cantidad de hispanohablantes (nativos, como segunda lengua y como
lengua extranjera) en 2006, en países donde el español no es lengua oficial.31

Los países en los que no es oficial, pero es hablado por más de cien mil personas (18) son: Alemania, Francia,
Reino Unido, Italia, Rusia, Suecia, Suiza, Marruecos, Israel, Filipinas, Antillas Neerlandesas, Trinidad y
Tobago, Estados Unidos, Jamaica, Haití, Canadá, Brasil y Australia. Además, hay dos países en los que es el
idioma más hablado pero no es oficial: Belice y Andorra.
Finalmente, en otros ocho países o territorios, el español es hablado por más del 10% de la población: Aruba,
Bahamas, Islas Caimán, Islas Malvinas, Islas Vírgenes de los Estados Unidos, Turcas y Caicos, Gibraltar y la
Ciudad del Vaticano.

Hispanohablantes donde el español no es lengua oficial


País Cantidad Porcentaje Continente

Estados Unidos 57 398 719 17,8 %32 América

Marruecos 7 000 000 33 20 % África

Brasil 6 676 000 3,20 %34 América

Italia 5 704 863 11 %35 Europa

Filipinas 494,00036 Asia

Francia 2 000 000 [cita requerida] 3,10 % Europa

Canadá 909 000 [cita requerida] 3,00 % América

Israel 200 000 [cita requerida] 2,05 % Asia

Andorra 55 287 73,25 % Europa

Gibraltar 28 500 98,70 % Europa

Estados Unidos

En Estados Unidos, el español comparte el estatus de lengua oficial con el inglés en el Estado Libre Asociado
de Puerto Rico, y en el estado de Nuevo México goza de protección constitucional, reconocida como lengua
oficial junto al inglés por la comisión de derechos civiles de EE.UU. [cita requerida] En estos territorios el
español cuenta con más hablantes maternos en cuanto a su población respectiva. En Texas el español es lengua
oficial de facto[cita requerida] junto con el inglés, ya que no existe ninguna lengua oficial en ese estado. En
Nevada y Arizona, el español es la segunda lengua más hablada y su situación se considera por la cantidad de
usuarios. Los estados de California, Florida y Nueva York cuentan también con millones de hispanoparlantes
en ellas, minorías oficialmente reconocidas.

Las oficinas del censo estadounidense tenían registrada el 1 de julio


de 2010 una población de más de 50 millones de hispanoparlantes en
Estados Unidos,37 lo que equivale a más del 15 % de la población
total, o casi uno de cada seis residentes en el país (esta cifra no
contabiliza los hispanohablantes en situación ilegal, que se calculan en
unos 9 millones, con lo que sumados son alrededor de 56 millones).
Según un estudio de las oficinas del censo para el 2007, el 12,3 % de
la población estadounidense es hispanoparlante nativa (ya que hablan
español en su entorno familiar) [3] (https://web.archive.org/web/2007 Distribución de los hispanohablantes
1102090651/http://factfinder.census.gov/servlet/GRTTable?_bm=y&- en los EE. UU. en el Censo de 2010.
geo_id=01000US&-_box_head_nbr=R1602&-ds_name=ACS_2006
_EST_G00_&-redoLog=false&-format=US-30&-mt_name=ACS_20
06_EST_G00_R1602_US30). Del resto (hasta completar el 15,1 % del 1 de julio de 2007), la mayoría habla
español como segunda lengua con mayor o menor conocimiento, sumando un total de más de 40 millones de
hispanohablantes.38
Por otro lado, el español es la lengua más estudiada en Estados Unidos. Según datos facilitados por el Instituto
Cervantes, hay más de seis millones de estudiantes, y la cifra de los no hispanohablantes que saben hablar
español es todavía mayor.

Así ha evolucionado la concentración de hispanohablantes en Estados Unidos, entre 2007 y 2016:

2007 2016

1. Nuevo México (860.688) 44,03% 1. Nuevo México (1.034.465) 52,67%


2. California (13.074.156) 35.86% 2. California (15.359.066) 42,53%
3. Texas (8.385.139) 35.67% 3. Texas (11.294.877) 40,36%
4. Arizona (1.803.378) 29.25% 4. Arizona (2.166.908) 31,75%
5. Nevada (610.052) 24.45% 5. Nevada (790.034) 27,83%
6. Florida (3.646.499) 20.16% 6. Florida (5.370.486) 25,22%
7. Colorado (934.413) 19,66% 7. Colorado (1.135.109) 21,19%
8. Nueva York (3.139.456) 16,26% 8. Nueva Jersey (1.869.722) 19,35%
9. Nueva Jersey (1.364.696) 15,64% 9. Nueva York (3.672.791) 18,60%
10. Illinois (1.886.933) 14,70% 10. Illinois (2.152.974) 16,71%
11. Utah (286.113) 11.22% 11. Connecticut (541.152) 15,05%
12. Connecticut (391.935) 11,18% 12. Rhode Island (148.095) 14,04%
13. Rhode Island (117.701) 11,02% 13. Utah (398.760) 13,55%
14. Oregón (379.038) 10,24% 14. Oregón (520.145) 14,51%
15. Idaho (138.870) 9,47% 15. Washington (858.779) 12,16%
16. Washington (581.357) 9,09% 16. Idaho (196.502) 12,02%
17. Kansas (237.426) 8,59% 17. Kansas (329.627) 11,35%
18. Distrito de Columbia (47.774) 8,22% 18. Massachusetts (731.206) 10,84%

Nota: entre estos 18 estados se encuentra el 85,3 % del total de hispanoparlantes de todo EE. UU.

El español en Brasil

En Brasil,39 donde prácticamente toda la población habla portugués, el español es, actualmente, la lengua
extranjera más estudiada después del inglés. En los últimos años, en los que Brasil ha disminuido sus lazos
comerciales con EE. UU. y los ha incrementado con sus vecinos hispanoparlantes (especialmente como
miembro del Mercosur) y con España, se ha hecho mucho hincapié en la promoción del español en el país. El
6 de agosto de 2005, el Presidente Lula sancionó una ley aprobada en el congreso (la conocida como ley del
español), que se encontraba en gestación desde 1991, y que obliga a todos los centros de estudios secundarios
del país a ofrecer este idioma como materia escolar, aunque es una asignatura optativa para los estudiantes. El
hecho de estar rodeado de siete países hispanohablantes (Venezuela, Colombia, Perú, Bolivia, Paraguay,
Argentina y Uruguay) ha despertado un gran interés entre los brasileños por aprenderlo. Dentro de una
década, 50 millones de brasileños lo podrán hablar perfectamente y, en veinte años, sobrepasará los cien
millones.40 De hecho, Brasil es el país que más Institutos Cervantes tiene, con seis, y se prevé que en breve
llegue a los nueve.

El español fue la lengua de los actuales estados de Paraná, Santa Catarina y de Rio Grande do Sul en Brasil,
cuando estos territorios eran españoles (después pasaron a Portugal a cambio de Guinea Ecuatorial según el
tratado de San Ildefonso de 1777).

La enseñanza del español en Brasil


El panorama educativo de Brasil es el propio de un país emergente, la importancia de otorgada al aprendizaje
de lenguas en su sistema educativo, obligatorio solo en la enseñanza media, conoce un importante incremento
en los últimos años. Fruto de la cual ha sido la obligatoriedad de la oferta de la lengua española en los centros
públicos, sancionada por ley en el 2005. En la enseñanza primaria (Enseñanza Fundamental en Brasil), el
español puede ofrecerse a partir del 5º curso. En la enseñanza Secundaria (Enseñanza Media en Brasil),
podríamos destacar la implantación del español en los estados del sur y el sureste, así como en algunos estados
fronterizos con países de lengua española. En la actualidad, el español es la lengua más solicitada en el
vestibular (examen de acceso a la universidad). En el año 2000 existían 24 universidades públicas y 24
privadas que ofrecían licenciatura en español y en la actualidad el número de universidades que ofertan la
licenciatura en español entre públicas y privadas ascienden a 372.41

El español en Europa
Véanse también: Idioma español en Andorra, Idioma español en Francia, Idioma español en Gibraltar e
Idioma español en Italia.

Según datos del Eurobarómetro (24/02/2006) (http://ec.europa.eu/publ


ic_opinion/archives/ebs/ebs_243_sum_en.pdf), en la UE de los 25 el
15 % de la población habla español como lengua materna o como
lengua extranjera, y un 14 % en la actual UE de los 27 con alrededor
de 500 millones de habitantes. Sin embargo, esta cifra queda lejos
todavía del 51 % que hablan inglés, 32 % alemán o 26 % francés. De
esta misma fuente se puede concluir que hay cerca de 19 millones de
europeos que hablan español correctamente fuera de España. Esta
cifra puede incluir inmigrantes procedentes de países de habla hispana
o personas que dominan el español como lengua extranjera.42 notas 1

En Francia hay 2 millones de estudiantes de español, un millón en


Gran Bretaña, medio millón en Alemania, y en los países nórdicos Conocimiento del español en la
cada vez es más estudiado, según el Instituto Cervantes. En total, 3,5 Unión Europea.
millones de europeos estudian español fuera de España, en la UE 25.

Según el Eurobarómetro, en España, el castellano es la lengua materna del 89 % de la población, un 9 % habla


castellano como segunda lengua, y un 1 % como tercera y otro 1 % no lo habla. El catalán es lengua materna
del 9 % de los españoles; el gallego, del 5 %; y el vasco, del 1 %. Un 3 % de los residentes en España tiene
como lengua materna una lengua distinta, ya sea un idioma oficial de la UE (1 %) o de otro país
extracomunitario (2 %).

El español es actualmente la primera lengua materna de Andorra, por encima del catalán (lengua oficial y la
propia de la población autóctona), del francés y del portugués. La Santa Sede, cuyos órganos se sitúan en la
Ciudad del Vaticano y Roma, utiliza el español en los medios de comunicación y documentos oficiales.
Además es la segunda lengua en Gibraltar, por detrás del inglés.

En Gibraltar opera la GBC en español e inglés.43 Rusia inauguró en 2009 la nueva versión en español del
canal de noticias internacional RT en español,44 que ya operaba en los idiomas inglés y árabe. El 1 de enero
de 2012 comenzó la emisión de Córdoba Internacional TV,45 administrada por una fundación saudita rigurosa
y que emite en idioma español las 24 horas desde Madrid para Europa, África y América. El canal es
propiedad de la Fundación para el Mensaje del Islam que preside el jeque saudita Abdulaziz al Fawzan y
cuenta con el respaldo de la familia real saudita. El nombre Córdoba Televisión evoca la capital del califato
instaurado en la península ibérica en los siglos X y XI. Desde Alemania transmite para toda América latina y
Caribe por el satélite Intelsat 9C, el Canal internacional de noticias alemán DW Latinoamérica, con
programación en lengua española, durante 20 horas al día, se puede ver también en todo el mundo su
programación en idioma español, a través de su Canal en la red DW.de/actualidad.46

El español en Filipinas

El caso de las islas Filipinas, otrora provincia española de ultramar, es bastante atípico ya que a diferencia de
otras excolonias, no consiguió su independencia tras sus movimientos revolucionarios del siglo XIX. Por el
contrario, y debido a la intervención norteamericana, Filipinas pasó a ser colonia de Estados Unidos en 1899.
Desde entonces, sus autoridades siguieron una política de deshispanización del país, e imposición del inglés. A
pesar de que en Filipinas había un 10 %-15 % de hispanoparlantes (unas 900 000 personas) a principios del
siglo XX, y que su primera Constitución (promulgada en 1899) estableció el español como lengua oficial, las
autoridades estadounidenses fueron arrinconando el idioma progresivamente. Primero por la Ley No. 190 de
1906 el inglés es el idioma oficial en los tribunales y en la justicia en general, entendida y reafirmada su
aplicación en 1911 (a ley No. 1427) y por decretos y legislaciones posteriores.

En la primera década de 1900, el español fue sustituido por el inglés como lengua de instrucción en colegios y
universidades, y como lengua de la política y gobierno de Filipinas. Además, en la guerra filipino-
estadounidense (1899-1903) perecieron casi un millón de filipinos, muchos de ellos mestizos descendientes de
familias españolas, mermando aún más la comunidad de hispano-parlantes. A mediados de siglo XX se estima
que ya solo había unos 200 000 filipinos con el español como lengua materna. El segundo gran declive del
español en Filipinas ocurrió durante la Segunda Guerra Mundial, cuando la aviación norteamericana
bombardeó el barrio manilense de Intramuros, destruyendo el núcleo de la cultura hispánica y lengua española
de Filipinas. En ese bombardeo perecieron muchas familias de filipinos hispano-parlantes, y las que
sobrevivieron se vieron forzadas a emigrar, diluyendo aún más la presencia del español en Filipinas.

Hoy posiblemente hablen español menos de 10 000 personas como lengua materna en Filipinas (aunque se
estima que más de dos millones lo hablen como segunda o tercera lengua). Sin embargo, el español existe de
forma subyacente en nombres y apellidos, topónimos de calles y ciudades, y en incontables palabras y
expresiones en muchas lenguas filipinas (tagalog, ilocano, cebuano etc). Además existe una forma de criollo
español llamado chabacano, que lo hablan casi medio millón de filipinos en zonas del sur como Zamboanga,
Cotabato, Basilán, Puerto Princesa, y Davao, además de ciertos barrios de Manila y Ciudad Cebú. El español
fue idioma oficial hasta la promulgación de la Constitución de 1973 y asignatura obligatoria en universidades
hasta 1987. Desde 1973, por decreto gubernamental, el español es lengua oficial para todos aquellos
documentos de la República que no hayan sido traducidos a la lengua nacional.

Según el censo de 1990 (http://www.ethnologue.org/show_language.asp?code=spa), solo el 0,01 % hablan


español como primera lengua (2658 hablantes). El Ministerio de Asuntos Exteriores español, cifró en
2 900 000 los hablantes de español en 1997 (el 2 %) como primera y segunda lengua [4] (https://web.archive.o
rg/web/19980224084238/http://www.sispain.org/spanish/language/worldwid.html). Antonio Quilis en el
Calendario Atlante de Agostini 1997, cifró en 1 816 389 los hablantes de español, y 689 000 los de chabacano
(español criollo)[5] (https://web.archive.org/web/20071109080556/http://cvc.cervantes.es/obref/anuario/anuari
o_98/moreno/cuadro03.htm). En el 2006 el Instituto Cervantes de Manila y la Consejería de Educación de la
Embajada de España en coordinación con la Academia Filipina de la Lengua Española, estimaron que había
3 180 000 hispanoparlantes. Esta cifra incluye los que hablan español como primera, segunda o tercera lengua.

También se afirma que desde la apertura del Instituto Cervantes en Manila (1991) su utilización está en
ascenso (Véase esta página web (http://filipinokastila.tripod.com/boom.html)).

En 2009, la académica y antigua presidenta filipina Gloria Macapagal-Arroyo ha sido galardonada con el
Premio Internacional Don Quijote 2009,47 48 al introducir la enseñanza de la lengua española en los planes
de estudio nacionales. En este sentido, el 23 de febrero de 2010, durante la V Tribuna España-Filipinas se
alcanzó el acuerdo, entre el Ministerio de Educación de Filipinas, el Ministerio de Educación de España, el
Instituto Cervantes y la Agencia Española de Cooperación Internacional y Desarrollo (AECID), por el que
algunos alumnos de Secundaria de Filipinas estudiarán castellano en 2012.49

En la actualidad, el idioma español sigue muy presente tanto en los nombres y apellidos de los filipinos
(antropónimos) oriundos del archipiélago, como en el nombre de muchas de sus localidades (topónimos) y
demarcaciones de distinto nivel administrativo.50

El español en Canadá

En 2001 el español estaba en el 7.º puesto en Canadá, con


245 495 hispanohablantes; en 2006 se mantenía en el mismo
sitio, pero con 345 345 hispanoparlantes.51 Su incremento es de
un 14 % anual. Sin embargo, hay estimaciones de que en 2001
los hispanohablantes eran ya 520 260,52 habiendo en el 2007
casi 1 millón de hispanohablantes, y la cifra de estos mayores de
12 años, era de 909 000.53 54 De esta forma, el español sería la
tercera lengua más hablada de Canadá tras el inglés y francés. Es
una de las regiones del mundo donde crece más aceleradamente.
En las provincias de Ontario, Quebec, Columbia Británica y
Alberta, se localiza casi el 85 % de la población hispanoparlante
del Canadá. En las grandes ciudades como Toronto, Montreal, Idioma español en Canadá.
Vancouver, Ottawa, Calgary, Edmonton, Quebec y Winnipeg es
muy común escuchar en sus calles el español. El Diario La
Popular de Toronto y Canadá es Hoy de Vancouver, son los principales diarios en español de Canadá; existen
otros como El Correo Canadiense en Toronto y El Nacional en Gatineau, que circulan semanalmente.
Transmiten varias cadenas televisoras en español, como Nuevo Mundo TV Tlñ y Telemundo, que han sido
producidas en Canadá. También se puede ver la TV Chile y TV Azteca, por Videotron. Las emisiones en
español de Radio Canadá Internacional y Ecos de Canadá son diarias. En cuanto a medios de Internet portales
como TorontoHispano.com u HolaCalgary.com son los principales referentes.

Actualmente hay un Instituto Cervantes en Calgary, pero se prevé que se instalen otros dos en Toronto y
Montreal. En Canadá el idioma español ha superado al italiano como tercer idioma urbano europeo más
hablado (idioma este último fomentado en algunos ámbitos por los francófonos que le dieron visibilidad para
dejar patente la preponderancia original del francés a lo largo y ancho del país que finalmente fue reconocido
en Quebec y más limitadamente en el resto del país).

Históricamente se encontró trazos de al menos una microcomunidad india hispanohablante, que perdería
totalmente el idioma a inicios del s. XX en las costas exploradas por Malaspina.

La enseñanza del español en Canadá

Canadá es un país oficialmente bilingüe, inglés y francés, y con un sistema educativo totalmente
descentralizado, por lo tanto, la educación depende exclusivamente de cada una de las provincias y territorios.
Los programas de Educación Infantil, que no son obligatorios, son administrados por las autoridades escolares
locales y están dirigidos a alumnos de 4 y 5 años. En la Educación Primaria (Elementary School) cubre los
primeros 6 u 8 años de educación obligatoria en la mayoría de los provincias y territorios. En la educación
primaria el español se imparte únicamente en las escuelas del sistema público de Alberta, Columbia Británica,
Ontario y Quebec. En secundaria el número de estudiantes de español va en aumento progresivamente: cada
vez son más los estudiantes de secundaria que eligen la opción de español como segunda lengua,
abandonando así el estudio de la lengua francesa iniciado en primaria como segunda lengua. En el nivel
universitario, la lengua española cuenta con un gran número de alumnos. Se imparten 76 titulaciones
universitarias en el área de Lengua y Literatura españolas en 42 universidades. El español se enseña como
lengua internacional en prácticamente cada una de las 94 universidades canadienses.55

El español en Marruecos

El interés por aprender español en Marruecos es muy grande, de hecho hay cinco Institutos Cervantes en
Marruecos. En la enseñanza secundaria hay al menos 58 382 estudiantes de español, según el Instituto
Cervantes. Aunque no hay cifras que muestren con exactitud el número de hablantes de español que hay en
Marruecos de forma fidedigna, la embajadora marroquí en Colombia calcula que 7 millones de personas
conocen y utilizan el español en Marruecos.33

La enseñanza del español en Marruecos

La enseñanza preescolar no es obligatoria ni gratuita en Marruecos. En la enseñanza Primaria se estudia árabe


y una primera lengua extranjera, se está comenzando a promover en el país una segunda lengua extranjera,
pero no se ha incluido todavía. En la enseñanza secundaria colegial, el español se ha generalizado a partir del
2005-2006, en el último curso los alumnos pueden elegir entre inglés, español, alemán, italiano y portugués.
Se estima que el número de centros que ofrecen la asignatura de lengua española llega al 8 %. En la enseñanza
universitaria se puede pueden cursar estudios de Lengua y Literatura Españolas en seis facultades de letras del
país.56

El español en Belice

En Belice, donde el inglés es el idioma oficial, no así el principal, el español, que aún no es reconocido idioma
oficial, es el idioma nativo de alrededor del 52 % de la población, y es hablado como un idioma secundario por
otro 20 %. Por tanto, en dicho país el español es el más extensamente hablado. El censo de 2000 registró
180 170 hispanohablantes, de los cuales 106 795 lo tiene como lengua materna.[cita requerida]

Todas las ciudades beliceñas tienen porcentajes de hispanohablantes. Los más elevados están en el norte (por
ejemplo la Ciudad de Corozal con cerca de 3/4 de su población), y más bajos en el este (por ejemplo
Riversdale con cerca del 1/10 de su población).

El español en Australia

En 2010 la comunidad hispana en Australia contaba con unas 100 000 personas censadas; casi un 50 % de
ellas se concentraban en Sídney, siendo Melbourne la segunda ciudad con más residentes hispanohablantes
(más del 20 %).57 En la actualidad, se está dando en Australia un importante debate en torno a la educación.
Uno de estos temas de interés es el replanteamiento de cuáles deben ser las denominadas materias básicas (key
learning areas). En relación con los idiomas, hay quien propone su eliminación de entre estas materias básicas,
mientras que otros sugieren su obligatoriedad en el currículo desde los primeros años de la enseñanza primaria.

La enseñanza del español en Australia

La enseñanza de idiomas es un concepto bastante nuevo en el sistema educativo australiano. La decisión de


ofrecer un idioma y la elección del mismo depende de cada centro educativo, por lo que no existe garantía de
continuidad entre la oferta de idiomas en primaria y secundaria. La enseñanza de lenguas distintas al inglés
tanto en primaria como en secundaria forma parte las materias básicas en los estados de Victoria, Australia
Meridional, Nueva Gales del Sur, en el Territorio Norte y
Queensland. En Australia Occidental y Tasmania solo a partir de
tercero de primaria. En la enseñanza secundaria y Bachillerato la
enseñanza de lenguas distintas al inglés forma también parte de
las materias básicas. En la educación universitaria se enseña
español en 21 universidades australianas, a diferentes niveles. En
la actualidad los dos idiomas con más progresión de crecimiento
en Australia son el chino, (con un aumento general del 90 % en
la década 1994-2005), y el español, con un aumento del 80 % en
el mismo periodo.58

Porcentaje de australianos que hablan


Otros Estados español en sus hogares, en relación al
resto de la población según el censo
Las regiones americanas donde el español prácticamente no tiene 2011.
desarrollo son: países de Pequeñas Antillas (salvo Trinidad y
Tobago, Aruba y Antillas Neerlandesas), Groenlandia y
Bermudas.

Aunque en el territorio británico de Gibraltar no tiene estatuto de lengua oficial, es conocido por la mayor parte
de la población, aunque su uso sea secundario al inglés. El español también se hace presente en esta colonia en
la variedad lingüística de uso exclusivamente coloquial denominada llanito, que consiste en una mezcla entre
el castellano andaluz y el inglés.

En otros países, el español, pese a carecer de carácter oficial, es hablado por una parte considerable, a veces
mayoritaria, de la población, como en Andorra (52 %), Aruba (85 %), Belice (60 %) y Curazao (65 %). Por
minorías en Gibraltar (47 %), Bonaire (35 % aproximadamente), St. Maarten, Haití, Jamaica y Trinidad y
Tobago y escasas minorías como en el Sahara Occidental (en el territorio controlado por el Frente Polisario), y
por las comunidades sefardíes de Marruecos, Israel y los Balcanes (Albania, Bosnia y Herzegovina, Bulgaria,
Croacia, Grecia, Macedonia del Norte, Montenegro, Serbia y la parte europea de Turquía).

Existen algunas comunidades hispanas de consideración en las ciudades de Toronto, Montreal, Vancouver,
Ottawa, Calgary, Edmonton, Port-au-Prince, Sídney, Melbourne, Brisbane, Perth, Adelaida, Kingston, Luena,
Wellington y Auckland. En algunas ciudades de Estados Unidos, tal concentración casi llega al 100 % como
en Calexico, Yuma, Laredo, McAllen, Brownsville y El Paso.

En Australia, el censo de 2001 registró 93 593 hispanohablantes y en Nueva Zelanda, 14 676. También hay
minorías hispanas en las islas Hawái, Guam, Samoa americana, y otras posesiones americanas en el Pacífico.
Es lengua oficial en la isla de Pascua (Chile), en el Archipiélago Juan Fernández (Chile) y las islas Galápagos
(Ecuador).

Otros lugares donde el español tiene presencia es Luena, en Angola[cita requerida] por la presencia del ejército
cubano y Tinduf, en Argelia por la presencia de refugiados saharauíes.

La cadena de televisión de China CCTV comenzó en octubre de 2007 a emitir un canal de TV solo en español
(CCTV-E). Irán inició, en diciembre de 2011, las trasmisiones de un nuevo canal de televisión 24 horas en
lengua española con cobertura mundial, con el nombre de HispanTV. Al Jazeera tiene un canal de deportes en
español llamado beIN-ñ Sport que comenzó en 2012.

Un idioma en expansión
Para el año 2000, la previsión era que
solo en Estados Unidos el número de
hispanohablantes alcanzara los
35 000 000. En 2001, los
hispanoparlantes eran
aproximadamente 400 millones de
personas.59

El Instituto Cervantes, organismo para


la difusión del español, informó que
entre 1986 y 1990 se registró un
aumento del 70 % en la cantidad de
Países del mundo donde se estudia español.
estudiantes de español en Estados
Países con el idioma español como oficial
Unidos y del 80 % en Japón. El Países con más de 1 000 000 de estudiantes
director del Instituto afirma que el Países con más de 100 000 de estudiantes
interés es debido a que la gente se está Países con más de 20 000 de estudiantes
dando cuenta de la creciente
importancia del idioma español en
Occidente. Pero, además, cuenta con la ventaja de que se habla en muchos países diferentes. Otros países que
destacan por su elevado incremento de estudiantes son Brasil,60 61 Marruecos, Suecia,62 Noruega,63
Polonia,64 65 66 Costa de Marfil, Senegal, Camerún67 y Gabón.68 69 70

No obstante, en las últimas décadas también se produjeron retrocesos. El caso más notable es el de Filipinas,
un país en el que el idioma español pasó de ser oficial y mayoritario a restringirse en 1973, perdiendo
definitivamente su carácter oficial en 1986, así, tras un proceso de represión y olvido en favor del inglés y del
tagalo, pasó en muy pocas décadas de decenas de millones de hablantes en el archipiélago filipino a no más de
20 000 en 1990.71

Fuentes oficiales académicas sostienen que el español será el segundo idioma más hablado del mundo para
2030, detrás del chino mandarín,72 y que se prevé que llegue a ser el primero para 2045.73

Resumen
En la tabla se consideran tanto hablantes como lengua materna, como hablantes como segunda lengua.
Posición Países

Argentina España Perú


Bolivia Guatemala Puerto Rico
Como Chile Guinea Ecuatorial República Dominicana
lengua Colombia Honduras Uruguay
oficial o
Costa Rica México Venezuela
más
hablada Cuba Nicaragua Andorra
Ecuador Panamá Belice
El Salvador Paraguay República Árabe
Saharaui Democrática

Antigua y Barbuda (después del inglés) Bonaire (después del papiamento)


Bahamas (después del inglés) San Vicente y las Granadinas
Barbados (después del inglés) (después del inglés)
Granada (después del inglés) Gibraltar (después del inglés)
Estados Unidos (después del inglés) Islas Malvinas (después del inglés)
Como Brasil (después del portugués) Islas Vírgenes de los Estados Unidos
2.ª lengua (después del inglés)
más Jamaica (después del inglés)
San Martín (después del neerlandés)
hablada Paraguay (después del guaraní)74
Trinidad y Tobago (después del inglés)
Aruba (después del papiamento)75
Sahara Occidental (después del árabe)
San Cristóbal y Nieves (después del Guyana (después del inglés)
inglés)
Bermudas (después del inglés)
Islas Vírgenes Británicas (después del
inglés)

Francia (después del francés y el Curazao (después del inglés y


inglés)76 neerlandés)
Canadá (después del inglés y Antillas Neerlandesas (después del
francés)77 inglés y neerlandés)
Como Haití (después del haitiano y francés) Surinam (después del neerlandés e
3.ª lengua inglés)
más Italia (después del Italiano)
hablada Guayana Francesa (después del
Portugal (después del portugués y
francés y el criollo francoguayanés)
mirandés)
Dominica (después del inglés y criollo
francés)
Santa Lucía (después del inglés y
criollo antillano)

Como
4.ª lengua Marruecos (después del bereber [distintas variedades dialectales], árabe [variante
más hassania –territorios ocupados al sur del Río Draa– o dariya –variante más hablada en el
hablada Reino–] y del francés)

Como
lengua Filipinas (después de 8 lenguas de Estados Federados de Micronesia
accesoria base originarias principales, divididas Palaos
histórico- exponencialmente en múltiples dialectos, y
del inglés, aunque el español fue lengua Turquía
fundacional,
residual o fundacional –y lingua franca– del Estado Sudán del Sur
muy tras su independencia) Rusia
minoritaria. Israel (como ladino) Japón
Guam China
Islas Marianas del Norte Taiwán
Argelia Grecia
Islas Georgias del Sur y Sandwich del Rumania
Sur (después del inglés) Kosovo
Angola
Bulgaria
Islas Marshall
Serbia
Suiza
Líbano
Albania
Bosnia y Herzegovina

Estatus en organizaciones internacionales


El español también es una de las lenguas oficiales de nueve importantes organismos internacionales:

Naciones Unidas
CARICOM
Organización de Estados Iberoamericanos
Unión de Naciones Suramericanas
Organización de los Estados Americanos
Unión Europea
Unión Africana
Sistema de la Integración Centroamericana
Mercosur

En su conjunto, el español es uno de los tres grandes idiomas internacionales en organismos internacionales
(junto con el inglés y el francés) siendo lengua oficial o de trabajo en la mayor parte de organismos mundiales:
Naciones Unidas, Unesco, OMC, Interpol, FIFA, OMPI, OIT, OMT, OMM, UIT, FAO, etc.

Véase también
Idioma español
Español de América
Hispanoamérica
Iberofonía
Asociación de Academias de la Lengua Española
Anexo:Mayores áreas metropolitanas de habla hispana
Anexo:Diferencias de vocabulario estándar entre países hispanohablantes

Referencias
número de hablantes).
1. El español, una lengua viva (2019) (https://cv
c.cervantes.es/lengua/espanol_lengua_viva/ 4. CIA Factbook (ver datos de “World” en
columna de “Country”) (https://www.cia.gov/li
pdf/espanol_lengua_viva_2019.pdf) Instituto
brary/publications/the-world-factbook/fields/2
Cervantes.
098.html)
2. «Idomas por hablantes nativos» (https://blog.
5. Enciclopedia sueca: Lista de las 12 lenguas
esl-languages.com/blog/learn-languages/mo
más habladas por hablantes maternos en
st-spoken-languages-world/).
2010 (http://www.ne.se/spr%C3%A5k/v%C
3. Ethnologue (edición 18) (http://www.ethnolog
ue.com/statistics/size), (véase Lenguas por
3%A4rldens-100-st%C3%B6rsta-spr%C3%A original (http://bib.cervantesvirtual.com/servl
5k-2010) et/SirveObras/56815171091469662665679/
6. Según la revista Ethnology en su edición de p0000001.htm#I_1_) el 3 de junio de 2012.
octubre de 2009 (eldia.es (http://www.eldia.e Consultado el 1 de junio de 2013.
s/2009-11-02/cultura/3-espanol-esta-crisis-In 15. No existe declaratoria constitucional de
stituto-Cervantes.htm)) lengua oficial, aunque el español es la
7. El español: una lengua viva (http://eldiae.es/ lengua de las instituciones públicas de facto.
wp-content/uploads/2015/06/espanol_lengu 16. Art. 48 de la Constitución de la República
a-viva_20151.pdf) Archivado (https://web.arc del Perú de 1993 (http://bib.cervantesvirtual.
hive.org/web/20160112132334/http://eldiae. com/servlet/SirveObras/0137141845561481
es/wp-content/uploads/2015/06/espanol_len 5210035/p0000001.htm#I_1_) (enlace roto
gua-viva_20151.pdf) el 12 de enero de 2016 disponible en Internet Archive; véase el historial
en Wayback Machine. Consultado el 9 de (https://web.archive.org/web/*/http://bib.cervantes
marzo del año 2016. virtual.com/servlet/SirveObras/013714184556148
8. journal.lib.uoguelph.ca (http://journal.lib.uog 15210035/p0000001.htm), la primera versión (htt
uelph.ca/index.php/perj/article/viewFile/826/ ps://web.archive.org/web/1/http://bib.cervantesvirt
1357) (páginas 6 y 7 respectivamente, en ual.com/servlet/SirveObras/01371418455614815
inglés) 210035/p0000001.htm) y la última (https://web.ar
chive.org/web/2/http://bib.cervantesvirtual.com/ser
9. «Internet World Users by Language» (http://
vlet/SirveObras/01371418455614815210035/p00
www.internetworldstats.com/stats7.htm).
00001.htm)).
Consultado el 13 de enero de 2016.
17. «Art. 9 de la Constitución de la República
10. JAVIER OLIVARES. Meditación sobre la
Bolivariana de Venezuela de 1999» (https://
hispanoesfera (https://www.elmundo.es/opini
web.archive.org/web/20130119172331/htt
on/2019/01/02/5c2b62b521efa0ca368b462c.
p://bib.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObr
html)
as/91373844432460617422202/p0000001.h
11. ídem (http://www.mundoabierto.com/espanol tm#I_1_). Archivado desde el original (http://
datos.htm) Archivado (https://web.archive.or bib.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/
g/web/20070924085726/http://www.mundoa 91373844432460617422202/p0000001.htm
bierto.com/espanoldatos.htm) el 24 de #I_1_) el 19 de enero de 2013. Consultado
septiembre de 2007 en Wayback Machine. el 1 de junio de 2013.
Mundoabierto.com
18. Art. 143 de la Constitución de la República
12. [1] (https://web.archive.org/web/2009012407 de Guatemala de 1985 (http://bib.cervantesvi
4835/http://www.cddhcu.gob.mx/comisiones/ rtual.com/servlet/SirveObras/081430634119
asunindi/iniling.pdf) No existe declaratoria 69473087857/p0000001.htm#I_1_) (enlace
constitucional de lengua oficial, aunque el roto disponible en Internet Archive; véase el
español es la lengua de las instituciones historial (https://web.archive.org/web/*/http://bib.c
públicas de facto. Es por eso que la Ley ervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/08143063
General de Derechos Lingüísticos de los 411969473087857/p0000001.htm), la primera
Pueblos Indígenas señala que todas las versión (https://web.archive.org/web/1/http://bib.c
lenguas indígenas que se hablen son ervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/08143063
lenguas nacionales e igualmente válidas en 411969473087857/p0000001.htm) y la última (htt
todo el territorio nacional junto con el ps://web.archive.org/web/2/http://bib.cervantesvirt
español. ual.com/servlet/SirveObras/08143063411969473
13. Instituto Cervantes, El Español: Una Lengua 087857/p0000001.htm)).
Viva (2018) (https://cvc.cervantes.es/lengua/ 19. «Art. 2 de la Constitución de la República
espanol_lengua_viva/pdf/espanol_lengua_v del Ecuador de 2008» (https://web.archive.or
iva_2018.pdf), «1. El Español en Cifras», pp. g/web/20130119223355/http://www.asamble
6-7 anacional.gov.ec/documentos/constitucion_d
14. «Art. 3.1 de la Constitución Española de e_bolsillo.pdf). Archivado desde el original
1978» (https://web.archive.org/web/2012060 (http://www.asambleanacional.gov.ec/docum
3151800/http://bib.cervantesvirtual.com/servl entos/constitucion_de_bolsillo.pdf) el 19 de
et/SirveObras/56815171091469662665679/ enero de 2013. Consultado el 1 de junio de
p0000001.htm#I_1_). Archivado desde el 2013.
20. Art. 2 de la Constitución de la República de ervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/01371418
Cuba de 1976 (http://bib.cervantesvirtual.co 233494813090035/p0000001.htm) y la última (htt
m/servlet/SirveObras/013715290112748218 ps://web.archive.org/web/2/http://bib.cervantesvirt
70035/p0000001.htm#I_1_) (enlace roto ual.com/servlet/SirveObras/01371418233494813
disponible en Internet Archive; véase el historial 090035/p0000001.htm)).
(https://web.archive.org/web/*/http://bib.cervantes 26. Art. 11 de la Constitución de la República de
virtual.com/servlet/SirveObras/013715290112748 Nicaragua de 1987 (http://bib.cervantesvirtua
21870035/p0000001.htm), la primera versión (htt l.com/servlet/SirveObras/802950663205714
ps://web.archive.org/web/1/http://bib.cervantesvirt 95200080/p0000001.htm#I_1_) (enlace roto
ual.com/servlet/SirveObras/01371529011274821 disponible en Internet Archive; véase el historial
870035/p0000001.htm) y la última (https://web.ar (https://web.archive.org/web/*/http://bib.cervantes
chive.org/web/2/http://bib.cervantesvirtual.com/ser virtual.com/servlet/SirveObras/802950663205714
vlet/SirveObras/01371529011274821870035/p00 95200080/p0000001.htm), la primera versión (htt
00001.htm)). ps://web.archive.org/web/1/http://bib.cervantesvirt
21. Art. 5.I de la Constitución Política del Estado ual.com/servlet/SirveObras/80295066320571495
de Bolivia de 2009 (http://bolivia.infoleyes.co 200080/p0000001.htm) y la última (https://web.ar
m/shownorm.php?id=469) chive.org/web/2/http://bib.cervantesvirtual.com/ser
22. Art. 29 de la Constitución Política de la vlet/SirveObras/80295066320571495200080/p00
República Dominicana de 2010 (http://bono 00001.htm)).
c.files.wordpress.com/2009/11/constitucion-p 27. Art. 76 de la Constitución Política de la
olitica-final-2010.pdf) República de Costa Rica de 1949 (http://bib.
23. «Art. 6 de la Constitución de la República de cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/128
Honduras de 1982» (https://web.archive.org/ 38324248920495321435/p0000001.htm#I_1
web/20111009042748/http://bib.cervantesvirt _) (enlace roto disponible en Internet Archive;
ual.com/servlet/SirveObras/0244947643613 véase el historial (https://web.archive.org/web/*/htt
3496754491/p0000001.htm#I_1_). p://bib.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/12
Archivado desde el original (http://bib.cervan 838324248920495321435/p0000001.htm), la
tesvirtual.com/servlet/SirveObras/024494764 primera versión (https://web.archive.org/web/1/htt
36133496754491/p0000001.htm#I_1_) el 9 p://bib.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/12
de octubre de 2011. Consultado el 1 de junio 838324248920495321435/p0000001.htm) y la
de 2013. última (https://web.archive.org/web/2/http://bib.cer
vantesvirtual.com/servlet/SirveObras/1283832424
24. Art. 62 de la Constitución de la República de
8920495321435/p0000001.htm)).
El Salvador de 1983 (http://bib.cervantesvirtu
al.com/servlet/SirveObras/01361686424573 28. Art. 7 de la Constitución de la República de
724088802/p0000001.htm#I_1_) (enlace roto Panamá de 1972 (http://bib.cervantesvirtual.
disponible en Internet Archive; véase el historial com/servlet/SirveObras/0136160861346272
(https://web.archive.org/web/*/http://bib.cervantes 6977802/p0000001.htm#I_1_) (enlace roto
virtual.com/servlet/SirveObras/013616864245737 disponible en Internet Archive; véase el historial
24088802/p0000001.htm), la primera versión (htt (https://web.archive.org/web/*/http://bib.cervantes
ps://web.archive.org/web/1/http://bib.cervantesvirt virtual.com/servlet/SirveObras/013616086134627
ual.com/servlet/SirveObras/01361686424573724 26977802/p0000001.htm), la primera versión (htt
088802/p0000001.htm) y la última (https://web.ar ps://web.archive.org/web/1/http://bib.cervantesvirt
chive.org/web/2/http://bib.cervantesvirtual.com/ser ual.com/servlet/SirveObras/01361608613462726
vlet/SirveObras/01361686424573724088802/p00 977802/p0000001.htm) y la última (https://web.ar
00001.htm)). chive.org/web/2/http://bib.cervantesvirtual.com/ser
vlet/SirveObras/01361608613462726977802/p00
25. Art. 140 de la Constitución de la República
00001.htm)).
del Paraguay de 1992 (http://bib.cervantesvir
tual.com/servlet/SirveObras/0137141823349 29. Art. III Sección 5 de la Constitución del
4813090035/p0000001.htm#I_1_) (enlace Estado Libre Asociado de Puerto Rico de
roto disponible en Internet Archive; véase el 1952 (http://bib.cervantesvirtual.com/servlet/
historial (https://web.archive.org/web/*/http://bib.c SirveObras/01479517766025717532268/p0
ervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/01371418 000001.htm#I_1_) (enlace roto disponible en
233494813090035/p0000001.htm), la primera Internet Archive; véase el historial (https://web.arc
versión (https://web.archive.org/web/1/http://bib.c hive.org/web/*/http://bib.cervantesvirtual.com/servl
et/SirveObras/01479517766025717532268/p000 39. «Copia archivada» (https://web.archive.org/
0001.htm), la primera versión (https://web.archiv web/20091222135030/http://www.cervantes.
e.org/web/1/http://bib.cervantesvirtual.com/servle es/docs/Espanol_en_Brasil.pdf). Archivado
t/SirveObras/01479517766025717532268/p0000 desde el original (http://www.cervantes.es/do
001.htm) y la última (https://web.archive.org/web/ cs/Espanol_en_Brasil.pdf) el 22 de
2/http://bib.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObra diciembre de 2009. Consultado el 28 de
s/01479517766025717532268/p0000001.htm)). diciembre de 2007.
30. Art. 4 de la Constitución de la República de 40. «Copia archivada» (https://web.archive.org/
Guinea Ecuatorial de 1991 (http://www.wipo.i web/20070928184639/http://www.dhistoria.c
nt/wipolex/es/details.jsp?id=7988) om/carpetas/2007/03/toda_america_se.html)
31. Hispanohablantes por lengua nativa, . Archivado desde el original (http://www.dhis
segunda lengua y lengua extranjera, 2006. toria.com/carpetas/2007/03/toda_america_s
(http://www.mundoabierto.com/espanoldatos. e.html) el 28 de septiembre de 2007.
htm) Archivado (https://web.archive.org/web/ Consultado el 22 de marzo de 2007.
20070924085726/http://www.mundoabierto.c 41. El Mundo estudia Español 2009-2010,
om/espanoldatos.htm) el 24 de septiembre páginas 95-96. Universidad de Valencia y
de 2007 en Wayback Machine. Ministerio de Educación de España, ISBN
Mundoabierto.com. 978-84-370-8176-2
32. «Los hispanos crecieron en 2009 un 3,1% 42. páginas 70, 141, 144 y 152 del
hasta alcanzar los 48,4 millones» (https://we Eurobarómetro 2006 (http://ec.europa.eu/pub
b.archive.org/web/20100820120130/http://w lic_opinion/archives/ebs/ebs_243_en.pdf)
ww.google.com/hostednews/epa/article/ALe 43. Gibraltar Broadcasting Corporation (http://ww
qM5gwQMibfLHJxmfV9oka0YA8fMit8g). w.gbc.gi)
EFE. 11 de junio de 2010. Archivado desde
el original (http://www.google.com/hostedne 44. Canal ruso internacional de noticias, en
idioma español RT (http://actualidad.rt.com/
ws/epa/article/ALeqM5gwQMibfLHJxmfV9ok
mas/envivo/)
a0YA8fMit8g) el 20 de agosto de 2010.
Consultado el 12 de junio de 2010. 45. «Córdoba Internacional TV» (https://web.arc
hive.org/web/20120712092943/http://www.c
33. Entrevista con Farida Loudaya embajadora
ordobainternacional.tv/). Archivado desde el
de Marruecos en Colombia (El Tiempo,
original (http://www.cordobainternacional.tv/)
2017) (https://www.eltiempo.com/mundo/afric
el 12 de julio de 2012. Consultado el 3 de
a/entrevista-con-farida-loudaya-embajadora-
de-marruecos-en-colombia-71664) febrero de 2020.
46. Canal alemán de noticias, DW
34. «Informe del instituto cervantes del 2015
(pag. 8, 10 y 14)» (https://web.archive.org/we Latinoamérica (http://mediacenter.dw.de/spa
nish/live/) Archivado (https://web.archive.org/
b/20160112132334/http://eldiae.es/wp-conte
web/20130408085124/http://mediacenter.dw.
nt/uploads/2015/06/espanol_lengua-viva_20
de/spanish/live/) el 8 de abril de 2013 en
151.pdf). Archivado desde el original (http://e
Wayback Machine. Canal alemán
ldiae.es/wp-content/uploads/2015/06/espano
l_lengua-viva_20151.pdf) el 12 de enero de internacional de noticias, en idioma español
2016. Consultado el 25 de agosto de 2018. DW Latinoamérica
47. «Gloria Macapagal y Mario Vargas Llosa,
35. [Anexo:Hablantes de español en la U.E.
según el Eurobarómetro (2012) «Idioma premiados con los Don Quijote 2009» (http
s://web.archive.org/web/20110920172529/htt
español en Italia según el eurobarómetro del
p://www.telecinco.es/informativos/cultura/noti
2012»].
cia/956888/956888). 2009. Archivado desde
36. 1,200,000 Chavacano (Philippine Spanish el original (http://www.telecinco.es/informativ
Creole) os/cultura/noticia/956888/956888) el 20 de
37. cnn.com (http://www.cnn.com/2009/US/05/1 septiembre de 2011. Consultado el 2009.
4/money.census.diversity/) 48. «Otorgan a presidenta de Filipinas premio
38. [2] (https://web.archive.org/web/2007012421 Don Quijote de la Mancha» (http://www.ntrza
5845/http://www.ateiamerica.com/pages/cum catecas.com/secciones/cultura/2009/06/08/ot
bre_salamanca/inicio.htm) organ-a-presidenta-de-filipinas-premio-don-q
uijote-de-la-mancha/). 2009. Consultado el 57. El Mundo estudia Español 2009-2010,
2009. página 48. Universidad de Valencia y
49. «Todos los alumnos de Secundaria de Ministerio de Educación de España, ISBN
Filipinas estudiarán castellano» (http://www. 978-84-370-8176-2
europapress.es/catalunya/noticia-todos-alum 58. El Mundo estudia Español 2009-2010,
nos-secundaria-filipinas-estudiaran-castella página 57. Universidad de Valencia y
no-20100223131918.html). Ministerio de Educación de España, ISBN
http://www.europapress.es. 2010. 978-84-370-8176-2
Consultado el 2010. 59. Urrutia Cárdenas, Hernán. El indigenismo
50. Ruescas Baztán, Javier. «La lengua Americano II: Actas de las segundas
española en Filipinas» (https://cvc.cervantes. jornadas sobre indigenismo americano (htt
es/ensenanza/biblioteca_ele/aepe/pdf/congr p://books.google.es/books?id=HMysaclQhY
eso_45/congreso_45_50.pdf). Centro Virtual 0C&pg=PA232&dq=%22hablantes+de+esp
Cervantes.: 4. a%C3%B1ol%22+millones&as_brr=3&ei=K
51. Recensement de 2006 (https://web.archive.o grWSZ7eMImqMrj77cIC#PPA232,M1).
rg/web/20080526000240/http://www40.statc Universitat de València. p. 232.
an.ca/l02/cst01/demo11a_f.htm) Population ISBN 8437049482.
selon la langue maternelle, par province et 60. La interculturalidad en el aprendizaje de
territoire Statistique Canada. español en Brasil (http://www.educacion.go
52. «Diálogos - Servicios de Traducción español b.es/dctm/redele/Material-RedEle/Numero
a inglés y inglés a español, intercambio s%20Especiales/2012_ESP_13_IVCongres
cultural :: Dialogos - Translation Services o%20FIAPE/2012_ESP_13_28Paraquett.pd
Spanish to English and English to Spanish, f?documentId=0901e72b812f4d88)
Cult...» (https://web.archive.org/web/200711 Archivado (https://web.archive.org/web/2012
13073613/http://dialogos.ca/revista/numero3/ 0824074825/http://www.educacion.gob.es/dc
articulo2.htm). Archivado desde el original (h tm/redele/Material-RedEle/Numeros%20Esp
ttp://dialogos.ca/revista/numero3/articulo2.ht eciales/2012_ESP_13_IVCongreso%20FIA
m) el 13 de noviembre de 2007. PE/2012_ESP_13_28Paraquett.pdf?docum
53. «factorhispano.net» (https://web.archive.org/ entId=0901e72b812f4d88) el 24 de agosto
web/20071017053048/http://factorhispano.n de 2012 en Wayback Machine. en: FIAPE. IV
et/portal/index.php?option=com_content&tas Congreso internacional: La enseñanza del
k=view&id=14&Itemid=33). Archivado desde español en un mundo intercultural. Jornadas
el original (http://factorhispano.net/portal/inde pedagógicas. Consultado el 20-04-2011.
x.php?option=com_content&task=view&id=1 61. La Enseñanza del Español en el Sistema
4&Itemid=33) el 17 de octubre de 2007. Educativo Brasileño (http://www.educacion.g
Consultado el 6 de noviembre de 2007. ob.es/dms-static/91c73a52-e301-461a-a524-
54. «Copia archivada» (https://web.archive.org/ 72e028f4ba24/consejerias-exteriores/brasil/
web/20071109125024/http://www.tlntv.com/p publicaciones-y-materiales--didacticos/publi
ressReleases/2007/TLN%20EN%20ESPAN caciones/orellana/espanolbrasilesp.pdf) en:
OL%20is%20born.pdf). Archivado desde el Colección Orellana. Embajada de España
original (http://www.tlntv.com/pressReleases/ en Brasília. Consultado el 31-12-2008.
2007/TLN%20EN%20ESPANOL%20is%20 62. El español es el segundo idioma más
born.pdf) el 9 de noviembre de 2007. estudiado en escuelas de Francia y Suecia
Consultado el 6 de noviembre de 2007. (https://web.archive.org/web/201303071942
55. El Mundo estudia Español 2009-2010, 37/http://prensalibre.com/internacional/espan
página 128. Universidad de Valencia y ol-estudiado-escuelas-Francia-Suecia_0_56
Ministerio de Educación de España, ISBN 1544076.html)
978-84-370-8176-2 63. Los noruegos hablan cada vez más español
56. El Mundo estudia Español 2009-2010, (http://www.icex.es/icex/cda/controller/pageO
páginas 297-306. Universidad de Valencia y fecomes/0,5310,5280449_5282927_528494
Ministerio de Educación de España, ISBN 0_4582666_NO,00.html)
978-84-370-8176-2 64. Coraz więcej osób chce się uczyć
hiszpańskiego (pol.) (http://wroclaw.naszemi
asto.pl/artykul/1246823,wroclaw-coraz-wiec
ej-osob-chce-sie-uczyc-hiszpanskiego,id,t.ht Española: «El español será la segunda
ml) lengua más hablada en el planeta en 2030.»
65. Dlaczego warto się uczyć języka (http://www.20minutos.es/noticia/267100/4/c
hiszpańskiego (pol.) (http://www.nowiny24.p astellano/segunda/lengua/) En
l/apps/pbcs.dll/article?AID=/20111127/DLAS 20minutos.es, 8 de agosto de 2007.
TUDENTA/936221214) 73. «El español será el idioma más hablado del
66. Polacy uczą się hiszpańskiego tańcząco mundo.» (https://america.infobae.com/notas/
(pol.) (http://www.rp.pl/artykul/746395.html) 7197-El-espaol-ser-el-idioma-ms-hablado-d
Archivado (https://web.archive.org/web/2013 el-mundo) Archivado (https://web.archive.or
0201220803/http://www.rp.pl/artykul/746395. g/web/20130702155213/http://america.infob
html) el 1 de febrero de 2013 en Wayback ae.com/notas/7197-El-espaol-ser-el-idioma-
Machine. ms-hablado-del-mundo) el 2 de julio de 2013
en Wayback Machine. En infobae.com, 24
67. Enseñanza y Aprendizaje del Español en
de agosto de 2010.
Camerún: El Caso de la Enseñanza Media
(http://ruc.udc.es/dspace/bitstream/2183/796 74. «Background Note: Paraguay» (https://web.a
5/1/LYT_6-7_1995_art_20.pdf) en: rchive.org/web/20110601071053/http://www.
Universidad de Yaundé I. Consultado el 06- state.gov/r/pa/ei/bgn/1841.htm) (en inglés).
07-1995. U.S. State Department. Archivado desde el
original (http://www.state.gov/r/pa/ei/bgn/184
68. Enseñar y aprender español en un grupo
grande de Enseñanza Secundaria en Gabón 1.htm) el 1 de junio de 2011. Consultado el
27 de febrero de 2008.
(http://campus.usal.es/~revistas_trabajo/inde
x.php/0214-3402/article/viewFile/3496/3515) 75. Según el censo de Aruba del 2000
en: Ediciones Universidad de Salamanca. 76. Sólo un 1 % lo tiene como lengua materna,
Consultado en: 31-12-1997. pero es capaz de mantener una
69. La evaluación y/ó la autoevaluación: Un conversación el 14 % de la población mayor
procedimiento clave para la formación de de 15 años (Anexo:Hablantes de español en
alumnos profesores de español lengua la U.E. según el Eurobarómetro (2012))
extranjera en Gabón en el dominio de la 77. Aunque ligeramente el Punjabi es más
investigación pedagógica. (http://campus.us hablado que el español como lengua
al.es/~revistas_trabajo/index.php/0214-340 materna con 460 000 personas frente a
2/article/viewFile/7444/8484) en: Ediciones 439 000 del español, o aunque el cantonés y
Universidad de Salamanca. Consultado en: el mandarín quizás también sean más
05-03-2010. hablados como lengua materna, con menos
70. Aportaciones a la reflexión sobre la hablantes, 389 000 o 255 000
expresión oral del docente de español respectivamente, pero con otros 441 000
gabonés como animador de la interacción personas que no han especificado que
en clase. (http://cvc.cervantes.es/ensenanza/ lengua china hablan (Censo 2011 de
biblioteca_ele/asele/pdf/17/17_0509.pdf) en: Canadá (http://www12.statcan.gc.ca/census-
Ècole normale supérieure de Libreville. recensement/2011/as-sa/98-314-x/98-314-x2
Consultado en 21-08-2012. 011003_2-eng.cfm)), el español es hablado
como segunda lengua por otros 400 000
71. Ethnologue Languages of the World -
descendientes de hispanos (elcorreo.ca (htt
Spanish A language of Spain
p://elcorreo.ca/2009/06/el-espanol-la-lengua-
72. Humberto López Morales, secretario de la extranjera-mas-hablada-en-canada/)).
Asociación de Academias de la Lengua

Notas
1. Para más información véase Anexo:Hablantes de español en la U.E. según el Eurobarómetro
(2006)

Bibliografía
El Mundo estudia Español 2009-2010, editado por la Universidad de Valencia y el Ministerio
de Educación de España, junio de 2011, ISBN 978-84-370-8176-2

Obtenido de «https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Distribución_geográfica_del_idioma_español&oldid=137312468»

Esta página se editó por última vez el 28 jul 2021 a las 22:28.

El texto está disponible bajo la Licencia Creative Commons Atribución Compartir Igual 3.0; pueden aplicarse cláusulas
adicionales. Al usar este sitio, usted acepta nuestros términos de uso y nuestra política de privacidad.
Wikipedia® es una marca registrada de la Fundación Wikimedia, Inc., una organización sin ánimo de lucro.

También podría gustarte