Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
SISTEMA SONOCRETE
Cast -Of f ......................................................................................................1
Agente desmoldante que no mancha
Cure EB ......................................................................................................3
Emulsión blanca para curado de concreto y mortero
Epofil / Epofil SLV ......................................................................................5
Resina epóxica de baja viscosidad para inyección
E p og el ........................................................................................................9
Adhesivo epóxico en pasta son escurrimiento, alta resistencia, alto módulo
Epo Gr ip .....................................................................................................13
Adhesivo epóxico estructural para unir concreto nuevo a viejo
Harcol ........................................................................................................15
Endurecedor mineral para pisos listo para usarse
Kure-N-Har den ..........................................................................................17
Compuesto para curado, endurecedor, sellador y protección contra polvo
Kure-N-S eal ...............................................................................................21
Compuesto de curado transparente, sellador y protección contra polvo
Lapi do lit h .................................................................................................25
Endurecedor y protección contra polvo para concreto
S cr eed .......................................................................................................29
Material para revestimiento de superficies horizontales
Set 45 ........................................................................................................33
Concreto de acción química para reparación de áreas de tráfico
S ono cr et e .................................................................................................37
Adhesivo acrílico para mortero base cemento
S ono gr al ...................................................................................................39
Aditivo impermeabilizante integral para concreto y mortero
Sonogrout 10K ..........................................................................................41
Grout para construcción general con agregado natural
S onolat ex .................................................................................................. 45
Adhesivo para concreto y mortero
Sonopatch 200 .........................................................................................47
Mortero para reparación vertical y sobre cabeza, dos componentes
Sonoplast 500 ...........................................................................................51
Plastificante y reductor de agua para concreto
Son osil .......................................................................................................53
Auxiliar de curado, endurecedor y protección contra polvo para concreto
Thor ite .......................................................................................................55
Mortero de fraguado rápido para reparación vertical y sobre cabeza
Thoroflow 100 .........................................................................................59
Mortero autonivelante para revestimiento de áreas con tráfico
Thoro Primer 800 ....................................................................................63
Primer para Sonocrete Underlayment Self-Leveling
Tho r opa t ch ...............................................................................................65
Mortero para reparación de superficies horizontales de concreto
Trimix .........................................................................................................69
Aditivo acelerante para concreto y mortero
Underlayment Self-Leveling ...................................................................71
Mortero subyacente autonivelante
Wat er plug .................................................................................................73
Mortero de fraguado rápido para obturación de fugas
®
SISTEMA SONOSHIELD
HLM 5000 ..................................................................................................77
Sistema de membrana impermeable elastomérica líquida de aplicación en frío
Primer 772 .................................................................................................81
Poliuretano de un componente base solvente para Sistema Sonoguard
S onogu ard .................................................................................................83
Sistema de recubrimiento impermeable para áreas de tráfico vehicular y peatonal
Supert horo seal ..........................................................................................89
Impermeabilizante base cemento para concreto
Thoroclear 777 ..........................................................................................93
Repelente de agua transparente, penetrante base silicón
Thor oglaze .................................................................................................95
Recubrimiento de protección semi-brillante para concreto y mampostería
Thoroglaze H ..............................................................................................97
Sellador acrílico transparente de alto brillo para concreto y mampostería
White Roc 10 ..............................................................................................99
Protector repelente de agua, de alta protección
®
SISTEMA SONOLASTIC
Closed Cell Backer-Rod ............................................................................103
Material de respaldo para selladores elastoméricos
Epolith P y Epolith G ................................................................................105
Relleno de juntas epóxico semi-flexible de dos componentes
NP 1 ............................................................................................................107
Sellador de poliuretano elastomérico de un componente sin escurrimiento
Primer 733 y Primer 766 .........................................................................111
Primarios para selladores de poliuretanos
Sonoflex F ..................................................................................................113
Relleno de juntas de expansión, respaldo para selladores Sonolastic
Sonomeric 1 ..............................................................................................115
Recubrimiento de protección semi-brillante para concreto y mampostería
SL 1 ............................................................................................................119
Sellador de poliuretano elastomérico
Ultra ...........................................................................................................123
Sellador elastomérico de poliuretano alifático de un componente con integridad de
color superior
SONOCRETE ®
CAST-OFF ®
Agente desmoldante que no mancha
q Fibra de vidrio
de la Ficha Técnica.
q Una correcta aplicación es responsabilidad del aplicador.
q Cartón
Las visitas de campo del Representante Técnico de Ventas
q Cimbras de aluminio de Sonneborn ® , son con el propósito de hacer
q Charolas de cimbra patentadas (domos, acero, fibra de recomendaciones técnicas y no de supervisión o control de
vidrio, papel) calidad en el sitio de trabajo.
q Plantas de concreto presforzado, precolado y de tubos de
concreto INFORMACIÓN PARA PEDIDOS
PRESENTACIÓN
APLICACIÓN q Cubeta de 19 L
Aplique ligeramente con aspersor, brocha o rodillo. Utilice un q Tambor de 20 L
medio adecuado para no aplicar en exceso. Para obtener La vida en almacén es de 1 año cuando se conserva en su
mejores resultados, aplique la primeras manos de Cast-Off® envase original cerrado, bajo techo, en lugar fresco y seco.
justo antes de la colocación del concreto. Evite aplicar el
producto en exceso. Después de la segunda o tercera COLOR
aplicación, se pueden obtener buenos resultados con una Ambar semi-transparente
aplicación cada 2 ó 3 colados.
RENDIMIENTO
A plic ac ión m 2 /L
Cimbras porosoas 15 - 20
Cimbras no porosas 24 - 29
Cimbras de cartón y tubos de fibra 15
Plantas de presforzado, precolado
y tubos 29
PRECAUCIONES
MANTENGA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. LEA LA
HOJA DE SEGURIDAD (MSDS) Y LA FICHA TECNICA ANTES
DE USARLO. NO LO USE HASTA QUE TODO EL PERSONAL
DE OBRA HAYA SIDO ADVERTIDO DE LOS RIESGOS DEL
PRODUCTO. MANTENGASE ALEJADO DEL CALOR, FLAMA
Y FUENTES DE IGNICIÓN. Los vapores son más pesados que
el aire. Mantenga el contenedor cerrado. Utilice sólo con
ventilación adecuada. No permita el contacto con ojos, piel y
ropa. Lávese completamente después de usarlo. No respire
los vapores. Vista ropa que cubra la piel. Utilice guantes y
goggles de protección. Si se aplica en un área con ventilación
pobre, utilice protección respiratoria de acuerdo a las
regulaciones aplicables. Los contenedores vacíos pueden
contener vapores explosivos o residuos peligrosos. No corte
o suelde sobre o cerca de los contenedores vacíos. Todas las
medidas de seguridad deben ser observadas hasta que los
contenedores vacíos sean comercialmente limpiados y
reacondicionados.
Póngase en contacto con una de nuestras oficinas principales para encontrar su distribuidor de productos Sonneborn más cercano:
01/01
®
Marca Registrada de MBT Holding AG
SONOCRETE ®
CURE EB
Emulsión blanca para curado de concreto y mortero
COLOR
q Blanco
RENDIMIENTO
q Cuando se aplica con equipo de aspersión, Cure EB rinde
entre 4 y 6 m2/L, a una sola mano.
q El rendimiento varía con el método de aplicación, textura y
porosidad de la superficie.
PRECAUCIONES
MANTENGASE FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Prevenga el contacto con piel, ojos y ropa. Evite respirar los
vapores. Lávese completamente después de usarlo. Utilice
sólo con adecuada ventilación. No lo ingiera. Utilice guantes y
goggles de protección. Si es utilizado en áreas con ventilación
pobre utilice protección respiratoria de acuerdo con las
regulaciones aplicables.
Póngase en contacto con una de nuestras oficinas principales para encontrar su distribuidor de productos Sonneborn más cercano:
01/01
®
Marca Registrada de MBT Holding AG
SONOCRETE ®
TM
EPOFIL / EPOFIL TM SLV
Resina epóxica de baja viscosidad para inyección
CARACTERÍSTICAS MEZCLADO
q Proporción de mezclado 1:1 1. Preacondicione EpoGripTM a 21°C ± 3° antes del mezclado.
2. Premezcle cada componente de EpoGrip TM antes de
q Viscosidad media, alto módulo mezclarlos juntos.
q Capacidad de adherencia superior 3. EpoGripTM está envasado en proporciones de 1:1 para su
q Insensible a la humedad
fácil mezclado. Adicione partes iguales por volumen de Parte
A y de Parte B en un recipiente limpio.
q Libre de solventes 4. Mezcle completamente por aproximadamente 2 minutos
q Curado rápido, rápida adquisición de resistencia usando una paleta mezcladora y un taladro de baja velocidad
(400 - 600 rpm).
5. Limpie la cara interior del recipiente de mezclado y mezcle
BENEFICIOS por un minuto más, hasta obtener una mezcla de color
q Fácil de usar uniforme.
q Se aplica con brocha y aspersor 6. El Pot Life es de 30 minutos a 25°C. El incremento de la
temperatura reducirá significativamente la vida útil (Pot Life).
q Excelente adherencia a la mayoría de los materiales
7. Tack Life (periodo activo para aplicaciones de adherencia)
estructurales es aproximadamente 1 1/2 horas con una temperatura
q Adecuado para ambientes húmedos superficial de 21°C.
q Bajo olor, sin contenido de VOC
q Conserva el calendario de obra sin retrasos DATOS TÉCNICOS
PropiedadyMétododePrueba Resultado Especificaciones
Viscosidad,cps 2500 2,000-10,000
USOS RECOMENDADOS (ASTM D2393)
q Adhiere concreto fresco o plástico a concreto endurecido o Pot Life a 25 oC, minutos 30 301,2,4,5 mínimo
acero. (ASTM C881)
Capacidad de adherencia, kg/cm2 177 701,4 mínimo
q Anclaje de tornillo y pernos. (ASTM C882 - curado 12 días)
q Relleno de grietas estáticas (sin movimiento) en concreto Capacidad de adherencia, kg/cm2 205 1051,2,4,5 mínimo
(ASTM C882 - curado 14 días)
estructural.
Resistencia a la compresión, kg/cm2 723 3512 mínimo
q Como adhesivo estructural a lo largo de juntas frias. (ASTM D695 - curado 7 días) 5601,5
7004
q Interiores y exteriores.
Módulo de elasticidad, kg/cm2 24269 6,3302 mínimo
(ASTM D695 - curado 7 días) 10,5501,5
APLICACIÓN 14,0604
Resistencia a la tensión, kg/cm2 500 1402 mínimo
PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE (ASTM D638 - curado 7 días) 3511
4225
1. Las superficies deben estar limpias, sanas y totalmente 4924
curadas (28 días). Pueden estar secas o húmedas, pero Coeficiente lineal de contracción 0.0016 0.0051,2,4,5máximo
libres de agua estancada. (ASTM D2566)
2. La superficie debe estar libre de polvo, grasa, compuestos Elongación a la ruptura, % 3.8 1.01,2,4,5 mínimo
de curado, grasa, manchas, concreto suelto y otros (ASTM D638 - curado 7 días)
materiales deteriorados. Absorción de agua, % 0.61 1.01,2,4,5 mínimo
3. Todas las superficies de concreto a adherir deben tener (ASTM D570)
una textura rugosa y perfil de agregado fracturado Deflexión por temperatura, oC 52 504,5 mínimo
(escarificado). (ASTM C648)
4. Limpie el acero con Sandblast o cepillo de alambre hasta 1:ASTM C881 Tipo I, 2:ASTM C881 Tipo II, 4:ASTM C881 Tipo IV, 5:ASTM C881 Tipo V
obtener metal blanco. Los resultados de pruebas son promedios obtenidos bajo condiciones de
laboratorio. Variaciones razonables pueden esperarse.
INFORMACIÓN PARA PEDIDOS
PRESENTACIÓN
q Kit de 7.6 L consistente en
3.8 L de Parte A
3.8 L de Parte B
PRECAUCIONES
MANTENGASE FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Prevenga el contacto con piel y ojos. Lávese completamente
después de usarlo. No respire los vapores, utilice sólo con
ventilación adecuada. Mantenga los recipientes cerrados. No
lo ingiera. Utilice guantes y anteojos de protección y si es
utilizado en un área con ventilación pobre, utilice protección
respiratoria adecuada de acuerdo con las regulaciones
aplicables. Los contenedores vacíos pueden contener residuos
peligrosos. Todas las precauciones deben ser observadas hasta
que el contenedor sea comercialmente limpiado y
reacondicionado.
Póngase en contacto con una de nuestras oficinas principales para encontrar su distribuidor de productos Sonneborn más cercano:
01/01
®
Marca Registrada de MBT Holding AG
SONOCRETE ®
HARCOL ®
Endurecedor mineral para pisos listo para usarse
LIMPIEZA
MODO DE EMPLEO Barra el material derramado manejándolo como polvo que no
PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE causa molestias peligrosas, y deséchelo de acuerdo a las
En la construcción de pisos, la colocación de coronamientos regulaciones locales.
de restauración adecuadamente adheridos de 51 mm o más PARA MEJORES RESULTADOS
de espesor y en el diseño y construcción de extensiones de q Una aplicación de Harcol® no sustituye un mal diseño de
concreto al aire libre, deben seguirse la recomendaciones y piso o construcción que no sigue los estándares del ACI.
estándares del ACI. q El rendimiento de 5.0 kg/m2 produce una uniformidad de
APLICACIÓN color óptima.
q La aplicación prematura de Harcol® (antes de que el concreto
1. Espere hasta que el concreto haya sido regleado, apisonado haya completado el sangrado) puede causar que la superficie
y flotado con llana de madera, y el brillo del agua de la se descascare.
superficie está desapareciendo. Los encharcamientos q En condiciones de calor extremo y viento la superficie puede
excesivos de agua deben ser removidos drenándolos o parecer seca, pero contener agua atrapada debajo de la
retirándolos de la superficie de concreto. Flote ligeramente superficie. Antes de aplicar Harcol® puede ser necesario
y aplique de manera inmediata y uniforme 2/3 flotar la superficie una vez más y dejar salir el agua atrapada.
aproximadamente del consumo de Harcol® y permita que Es recomendable aplicar el Harcol® bajo techo y protegido
absorba agua del concreto. del viento.
q Cada saco contiene la cantidad necesaria de cemento INFORMACIÓN PARA PEDIDOS
Portland para una correcta aplicación; no adicione más.
q No utilice Harcol® con aditivos que contienen cloruro de PRESENTACIÓN
calcio. q Saco de 25 kg
q Es recomendable hacer una aplicación de prueba para La vida promedia en almacén es de 1 año cuando se conserva
familiarizarse con las características del producto y en su envase original cerrado, bajo techo, en lugar fresco y
procedimientos de aplicación. seco.
q Asegúrese de que está usando la versión más actualizada
COLOR
de la Ficha Técnica. Gris Natural (sin color).
q Una correcta aplicación es responsabilidad del aplicador.
Las visitas de campo del personal de Sonneborn®, son con RENDIMIENTO
el propósito de hacer recomendaciones técnicas y no de La cantidad requerida por m2 depende del uso planeado del
supervisión o control de calidad en el sitio de trabajo. piso.
q Servicio Ligero
DATOS TÉCNICOS 1.5 - 2.0 kg
P ropiedad Valor q Servicio Moderado
Dureza Mohs (agregado) 7 2.0 - 5.0 kg
Valor Knoop (agregado) 820
q Servicio Pesado
Absorción de agua de sangrado 15
3.0 - 5.0 kg
por peso, % aproximadamente
Nota: El rendimiento de 5.0 kg/m2 produce una óptima
RESULTADOS DE PRUEBAS uniformidad de color.
Propiedad: Resistencia a la abrasión comparado al testigo
C ic los Result ado Mét odo de P rueba PRECAUCIONES
1,680 100% ASTM C779(B)* MANTENGASE FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
3,360 100% ASTM C779(B)* Prevenga el contacto con piel y ojos. Prevenga la inhalación
de polvo. No lo ingiera. Utilice sólo con ventilación adecuada.
Propiedad: Resistencia a la abrasión, pérdida de peso, Lávese completamente después de usarlo. Utilice guantes y
comparado al testigo anteojos de protección y si es utilizado en un área con
Minut os Result ado Mét odo de P rueba ventilación pobre, utilice protección respiratoria adecuada de
10 1/3 ASTM C944**
acuerdo con las regulaciones aplicables.
30 1/3 ASTM C944**
* La prueba ASTM C779, procedimiento B, demuestra una mejora del 100% de Para información específica de salud y seguridad consulte la
resistencia al desgaste comparado con una superficies curada por vía húmeda hoja de seguridad de Materiales (MSDS) disponible con su
después de 1,680 y 3,360 ciclos de abrasión en laboratorio de pruebas controlado. distribuidor Sonneborn®.
El desempeño en obra depende del rango y método de aplicación, calidad del
concreto y otros factores.
**La prueba ASTM C944, de muestra la pérdida de 1/3 del peso después de 10 y ESTE PRODUCTO ES PARA USO PROFESIONAL
30 minutos de abrasión sobre una superficie de Harcol comparado con una
superficie de concreto testigo. El desempeño en obra depende del rango y
método de aplicación, calidad del concreto y otros factores.
Póngase en contacto con una de nuestras oficinas principales para encontrar su distribuidor de productos Sonneborn más cercano:
01/01
®
Marca Registrada de MBT Holding AG
SONOCRETE ®
KURE-N-HARDEN TM
Compuesto para curado, endurecedor, sellador y protección
contra polvo
siguiente. Un piso tratado con Kure-N-HardenTM debe secar Muestra testigo 351
completamente antes de aceptar cualquier tráfico. Permita Muestra con Kure-N-Harden 421*
un secado de 24 horas antes de someterlo a tráfico pesado. *20% de incremento de la resistencia a la compresión contra
muestras testigo
LIMPIEZA
Limpie todas las brochas, herramientas y equipo con agua
Resistencia Comparativa a la Abrasión
inmediatamente después de su uso. Elimine el material
Abrasivo Taber Rueda CS-17
residual de acuerdo a las regulaciones locales.
Gramos Porcentaje
PARA MEJORES RESULTADOS Perdidos
Muestra testigo 8 100
q Instale selladores de juntas antes de la aplicación de Kure-
Muestra con Kure-N-Harden** 6* 78*
N-HardenTM; si no es posible, verifique primero la adherencia.
*20% de incremento en resistencia a la abrasión, contra muestra
q La aplicación de rocío dará mejores resultados. testigo
**Apliacación a mortero fresco. Resistencia a la abrasión medida
q Tallando entre capas o después de la aplicación,
a 7 días, probada a 23 oC, 50% de humedad relativa.
incrementará el brillo de pisos pulidos.
q El método de aplicación y la porosidad del concreto afecta Retención de la Humedad
la apariencia final de Kure-N-HardenTM. Residuos blancos ASTM C156
significan una mezcla muy fuerte o que la superficie alcanzo Pérdida de
su dureza máxima. En este caso la aplicación debe Humedad
suspenderse y la superficie debe lavarse con agua caliente Muestra Testigo 90 gr.
limpia, cepillada con una escoba de cerdas rígidas y después Muestra con Kure-N-Harden 63 gr.*
permita que seque. Si hay aplicaciones pendientes puede *30% incremento en la retención de humedad
ser requerida una mayor dilución para evitar problemas
Los resultados de pruebas son promedios obtenidos bajo
posteriores.
condiciones en laboratorio. Variaciones razonables puede
q Aplicaciones en concreto con aditivos puzolánicos pueden esperarse.
requerir Kure-N-HardenTM adicional.
q Proteja metal, vidrio, madera, pintura y tabique del
contacto con Kure-N-HardenTM.
TABLA DE RESISTENCIA QUÍMICA INFORMACIÓN PARA PEDIDOS
El Instituto Americano del Concreto (ACI 515R.66) recomienda
el uso de endurecedores alcalisilicato para incrementar la PRESENTACIÓN
resistencia del concreto al ataque de los siguientes productos q Cubeta de 19 L
q Tambor de 20 L
químicos.
La vida media en almacén es de 1 año cuando se conserva en
su envase original cerrado, bajo techo, en lugar fresco y seco.
Acido acético, <10% Dicromato de potasio
Acido arsénico* Dicromato de sodio COLOR
Acido bórico Dióxido de azufre Claro
Acido carbónico Estiércol
Acido crómico, 10% Fenol, 25% RENDIMIENTO
Acido fórmico, 90% Formaldehído, 37% En promedio rinde de 3.7 a 5.0 m2/L. El rendimiento puede
Acido fosfórico, 80% Glicerina variar con el método de aplicación, condiciones del sustrato y
Acido húmico Glucosa porosidad.
Acido hidroclorito, 10 Grasa animal
Acido láctico, 25% Hidróxido de amonio* PRECAUCIONES
Acido nítrico, 40% Hidróxido de bario* MANTENGASE FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Acido oleico* Hidróxido de calcio Prevenga el contacto con piel, ojos y ropa. Lávese
Aceite de lignito Hidróxido de potasio, 15% completamente después de usarlo. No lo ingiera. Prevenga la
Aceite de coco Hidróxido de sodio, 10% inhalación de vapores o neblina. Utilice sólo con ventilación
Aceite de amapola Hidrogen Sulfide adecuada. Utilice guantes y anteojos de protección y si es
Aceite de castor Sulfato de amonio utilizado en un área con ventilación pobre, utilice protección
Aceite de cacahuate Yodo respiratoria adecuada de acuerdo con la regulaciones
Aceite de madera de china Jugos de fruta aplicables. Los contenedores vacíos pueden contener residuos
Aceite semilla de algodón Miel de maíz peligrosos. Todas las medidas de precaución deben ser
Aceite de pescado Miel* observadas hasta que el contenedor sea limpiado y
Aceite de Linaza Melaza reacondicionado comercialmente.
Aceite de maquinaria Nitrato de amonio
Aceite de mostaza Nitrato de calcio* Para información específica de salud y seguridad consulte la
Aceite de oliva Nitrato férrico hoja de seguridad de Materiales (MSDS) disponible con su
Aceite de soya Nitrato de plomo distribuidor Sonneborn®.
Alcohol etílico Nitrato de magnesio
Alcohol metílico Nitrato de potasio
Aguas residuales Nitrato de sodio ESTE PRODUCTO ES PARA USO PROFESIONAL
Agua de mar Nitrato de zinc*
Antracén* Nitrato de sodio
Azúcar Parafina
Benzeno Petróleos
Bicarbonato de sodio Persulfato de potasio
Bromide de sodio Phenantrene
Borax* Suero
Carbonato de sodio Sulfato de aluminio
Carbonato de amonio* Sulfato de potasio
Carbonato de potasio Sulfato de sodio
Carbón Sulfato de zinc
Carbazole* Sulfito de sodio
Cumol Sulfato férrico
Chrisen* Sulfato de calcio
Cloruro de amonio Sulfato de cobalto
Cloruro ferrico Sulfato de aluminio
Cloruro de cobre Sulfato de nickel
Cloruro de calcio Soluciones de refinación
Cloruro de potasio de plomo, 10%
Cloruro de sodio Sidra
Cloruro de magnesio Tolueno
Cloruro de zinc Tiosulfato de sodio
Cresol
Creosote
Póngase en contacto con una de nuestras oficinas principales para encontrar su distribuidor de productos Sonneborn más cercano:
01/01
®
Marca Registrada de MBT Holding AG
SONOCRETE®
KURE-N-SEALTM
Compuesto de curado transparente, sellador y protección contra
polvo
Póngase en contacto con una de nuestras oficinas principales para encontrar su distribuidor de productos Sonneborn más cercano:
01/01
®
Marca Registrada de MBT Holding
AG
Póngase en contacto con una de nuestras oficinas principales para encontrar su distribuidor de productos Sonneborn más cercano:
01/01
®
Marca Registrada de MBT Holding AG
SONOCRETE ®
LAPIDOLITH ®
Endurecedor y protección contra polvo para concreto
LAPIDOLITH ®
q Cubeta de 18.9 L
q Tambor de 208 L
La vida media en almacén es de 1 año cuando se conserva en
su envase original cerrado, bajo techo, en lugar fresco y seco.
Proteja del congelamiento dentro del contenedor; no almacene
a temperatura menor de 1.7°C.
PRECAUCIONES
MANTENGASE FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Prevenga el contacto con piel, ojos y ropa. Lavese
completamente después de usarlo. No lo ingiera. Prevenga
la inhalación de vapores o neblina. Utilice solo con ventilación
adecuada. Utilice guantes y anteojos de protección y si es
utilizado en un área con ventilación pobre, utilice protección
respiratoria adecuada de acuerdo con la regulaciones
aplicables. Los contenedores vacíos pueden contener
residuos peligrosos. Todas las medidas de precaución deben
ser observadas hasta que el contenedor sea limpiado y
reacondicionado comercialmente.
Póngase en contacto con una de nuestras oficinas principales para encontrar su distribuidor de productos Sonneborn más cercano:
01/01
®
Marca Registrada de MBT Holding AG
SONOCRETE ®
SCREED
Material para revestimiento de superficies horizontales
CARACTERÍSTICAS MEZCLADO
q Un componente 1. Preacondicione el Screed a 21°C ± 3° antes del mezclado.
q Desarrollo de resistencia rápida 2. Para obtener mejores resultados mezcle mecánicamente
con un taladro de 3/4’’ y una paleta mezcladora.
q Polímero modificado
3. Adicione de 2.4 a 2.8 L aproximadamente de agua potable
q Alta resistencia a la abrasión a un recipiente de mezclado limpio. Gradualmente agregue1/
q Baja permeabilidad a cloruros 3 del polvo cada vez mientras se continua el mezclado a
baja velocidad. (Velocidad alta puede atrapar aire). El
mezclado debe ser continuo por un mínimo de 3 minutos
BENEFICIOS
para asegurar una consistencia uniforme libre de grumos.
q Fácil de mezclar, sólo adicione agua No exceda de 3.0 L de agua por saco de 22.7kg.
q Adecuado para áreas con condiciones de servicio pesado 4. El tiempo de colocación es de aproximadamente 20-30
q Excelente adherencia minutos a 21°C y 50% de humedad relativa.
5. Si el proyecto requiere grandes cantidades, pueden mezclarse
q Consistencia llaneable
varias unidades a la vez en un mezclador de morteros de
q Larga duración, resiste el tráfico capacidad adecuada. Siga el procedimiento que a
q Protege el acero embebido de la corrosión continuación se describe:
a)Humedezca el mezclador
b)Retire cualquier exceso de agua
USOS RECOMENDADOS c) Adicione de 2.4 a 2.8 L de agua limpia por cada saco de 22.7
q Concreto kg
q Sobre o bajo nivel d)Adicione gradualmente las unidades de material
e)Mezcle por 3 - 5 minutos hasta obtener una consistencia
q Interior y exterior
uniforme y libre de grumos
q Pisos de concreto deteriorado f) Adicione agua hasta alcanzar la consistencia requerida,
q Reparaciones horizontales profundas nunca exceda de 3.0 L por saco de 22.7 kg
q Galerías APLICACIÓN
q Muelles 1. Humedezca la superficie con agua limpia, la superficie debe
q Parapetos
estar saturada y superficialmente seca (SSS) sin agua
estancada.
2. Aplique una pequeña cantidad de Screed mezclado al
MODO DE EMPLEO sustrato SSS. Distribuya y talle con un cepillo rígido
PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE cubriendo totalmente la superficie y haciendo que el
1. La superficie debe estar limpia, sana, libre de manchas, material penetre en las cavidades para promover la
agua estancada, polvo, grasa y otros contaminantes adherencia.
superficiales. 3. Coloque el Screed, retire el exceso de material, reglee y
2. Remueva mecánicamente todo el material suelto a mano, empareje hasta obtener el acabado deseado. No trabaje en
con martillo neumático, cincel, sanblast, waterblast o exceso la superficie del material. Permita el endurecimiento
método similar. de la superficie antes de dar el acabado final.
3. Limpie el acero de refuerzo expuesto hasta alcanzar 4. Para aplicaciones con espesores mayores a 25 mm, Screed
acabado de metal blanco y aplique un recubrimiento debe ser abundado hasta con 22.7 kg de agregado
anticorrosivo como Primer. lavado, graduado, SSS y de 6 a 10 mm o mayor (siguiendo
las recomendaciones para concreto del ACI). Si van a ser
4. Para alcanzar una adherencia adecuada, el sustrato debe
aplicadas coladas subsecuentes, cada colada debe rayarse
presentar una textura de agregado fracturado
y permitir el fraguado inicial antes de aplicar la siguiente
(escarificado).
capa.
5. Las orillas de las áreas a reparar deben cortarse en
ángulos rectos con un espesor mínimo de 6 mm (evite las
orillas con bisel).
5. Las juntas de control deben hacerse en el lugar después de Módulo de Elasticidad
que el material haya endurecido; siga las recomendaciones ASTM C215
del ACI y otras prácticas recomendables. El corte de las Resultado 1.75 x 105
juntas de control es recomendable hacerlas con sierra.
Resistencia al Desgarre por Tensión
CURADO ASTM C496
El curado es obligatorio. Calor extremo, sol directo o viento 1 día 25 kg/cm2
causan secado prematuro; estas condiciones requieren curado 28 días 61 kg/cm2
húmedo de 1 a 3 días. Si la superficie no puede ser curada por
vía húmeda, utilice un compuesto de curado Sonneborn Resistencia a la Flexión
adecuado. ASTM C348 Modificada
LIMPIEZA 1 día 53 kg/cm2
Limpie las herramientas con agua limpia inmediatamente 28 días 77 kg/cm2
después de su uso. El material curado puede ser removido
únicamente por medios mecánicos. Capacidad de Adherencia
ASTM C882 Modificada
PARA MEJORES RESULTADOS 1 día 60 kg/cm2
q No adicione algún aditivo. 28 días 225 kg/cm2
Resistencia a la Compresión
ASTM C109 Modificada
1 día 225 kg/cm2
28 días 576 kg/cm2
PRECAUCIONES
MANTENGASE FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Prevenga el contacto con piel y ojos. Prevenga la inhalación
de polvo. No lo ingiera. Utilice sólo con ventilación adecuada.
Lávese completamente después de usarlo. Utilice guantes y
anteojos de protección y si es utilizado en un área con
ventilación pobre, utilice protección respiratoria adecuada de
acuerdo con las regulaciones aplicables.
Póngase en contacto con una de nuestras oficinas principales para encontrar su distribuidor de productos Sonneborn más cercano:
01/01
®
Marca Registrada de MBT Holding AG
SONOCRETE ®
®
SET 45
Concreto de acción química para reparación de áreas de tráfico
Módulo de Elasticidad
ASTM C469, kg/cm 2
Edad 7 días 28 días
Set 45 Regular 28.8 x 104 31.4 x 104
Set 45 Hot Weather 33.8 x 104 36.2 x 104
Póngase en contacto con una de nuestras oficinas principales para encontrar su distribuidor de productos Sonneborn más cercano:
01/01
®
Marca Registrada de MBT Holding AG
SONOCRETE ®
SONOCRETE ®
Adhesivo acrílico para mortero base cemento
DATOS TÉCNICOS
CUMPLIMIENTO DE NORMAS
q ASTM C 1059, Tipo II
SÓLIDOS
Por peso, 25%
Póngase en contacto con una de nuestras oficinas principales para encontrar su distribuidor de productos Sonneborn más cercano:
01/01
®
Marca Registrada de MBT Holding AG
SONOCRETE ®
SONOGRAL
Aditivo impermeabilizante integral para concreto y mortero
CARACTERÍSTICAS LIMPIEZA
q Reduce la permeabilidad y absorción de agua en concreto y
Barra y retire cualquier derrame de polvo. Manéjelo como
polvo no peligroso de acuerdo con las regulaciones aplicables.
mortero
q Reduce los requerimientos de agua de las mezclas de PARA MEJORES RESULTADOS
concreto y mortero q Para trabajar con buenas prácticas, siga las recomendaciones
q Mejora la trabajabilidad del ACI.
q Puede usarse con aditivos acrílicos q No lo utilice a temperaturas menores a 4°C o superiores a
35°C.
BENEFICIOS q Premezcle Sonogral dentro de los ingredientes secos.
q Eficiente repelencia de agua q No utilice con otros aditivos o materiales sin probar su
desempeño.
q Ayuda a reducir la contracción de juntas
q Asegúrese de que está utilizando la versión más actualizada
q Las mezclas de concreto y mortero son más fáciles de colocar
de la Ficha Técnica.
q Mejora las características de desempeño
q Una correcta aplicación es responsabilidad del aplicador.
Las visitas de campo del Representante Técnico de Ventas
USOS RECOMENDADOS de Sonneborn ® , son con el propósito de hacer
q Construcciones bajo nivel como albercas, cimentaciones y recomendaciones técnicas y no de supervisión o control de
muros de sótanos calidad.
q Estructuras sobre nivel donde existan presión hidrostatica
normal, como muros de contensión y tanques de DATOS TÉCNICOS
almacenamiento.
RESULTADOS DE PRUEBAS
q En morteros para obtener juntas más impermeables en
tabique, piedra y block de vidrio Propiedad Método
q Yeso cemento Mezclado Mezclador Lancaster
Consistencia ASTM C230, mesa de fluidez
q Morteros preparados para mampostería
Moldes ASTM C109, cubos de 50.8 mm
Curado ASTM C109, almacenado de
APLICACIÓN
especímenes de prueba
1. Sonogral debe ser mezclado y completamente dispersado Resistencia a la ASTM C109; Procedimiento, Eficiencia
con el cemento portland y los agregados secos antes de compresión de Impermeabilización, los especímenes
adicionar el agua de mezclado. En concreto mezclado en se sacaron del agua después de 28 días,
tránsito, Sonogral debe adicionarse a la mezcla seca y secados al aire por 24 horas, después
debe mezclarse en seco por 5 minutos antes de adicionar el secados en horno a 82 o C hasta obtener
agua de mezclado. peso constante; expuestos al aire por 24
horas obteniendo peso constante.
2. Utilice a razón de 0.5 kg de Sonogral por cada saco de
Cemento Portland Arena: ASTM C144
cemento (50 kg) dentro de la mezcla. Utilice 0.32 kg
adicionales de Sonogral por cada saco de cal utilizado en Diseño de la Cemento Portland: ASTM C150, Tipo 1
morteros mezclados en sitio. mezcla de mortero
Póngase en contacto con una de nuestras oficinas principales para encontrar su distribuidor de productos Sonneborn más cercano:
01/01
®
Marca Registrada de MBT Holding AG
SONOCRETE ®
SONOGROUT ® 10K
Grout para Construcción General con Agregado Natural
q Cuando se coloque grout en equipo particularmente pesado Los resultados de prueba son promedios obtenidos bajo
o cuando se anticipen vibraciones excesivas, o donde puede condiciones de laboratorio. Variaciones razonables pueden
estar en contacto con acero diseñado para tensiones esperarse.
mayores a 5600 kg/cm 2 , consulte a su Distribuidor
Sonneborn® para obtener recomendaciones.
q Información adicional de grouts y prácticas de uso pueden
ser encontradas en ‘’Cementituos Grouts and Grouting’’
(Grouts Cementicios y Grouteo), publicado por la Portland
Cement Association.
INFORMACIÓN PARA PEDIDOS
PRESENTACIÓN
q Sacos de 25 kg.
La vida media en almacén es de 9 meses cuando se conserva
en su envase original cerrado, bajo techo, en lugar fresco y
seco.
COLOR
Gris concreto
RENDIMIENTO
Un saco de 25 kg de Sonogrout® 10K mezclado con 4.8 L de
agua, proporciona un volumen aproximado de 14.3 L.
PRECAUCIONES
MANTENGASE FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Prevenga el contacto con piel y ojos. Prevenga la inhalación
de polvo. No lo ingiera. Utilice sólo con ventilación adecuada.
Lávese completamente después de usarlo. Utilice guantes y
anteojos de protección y si es utilizado en un área con
ventilación pobre, utilice protección respiratoria adecuada de
acuerdo con las regulaciones aplicables.
Póngase en contacto con una de nuestras oficinas principales para encontrar su distribuidor de productos Sonneborn más cercano:
01/01
®
Marca Registrada de MBT Holding AG
Póngase en contacto con una de nuestras oficinas principales para encontrar su distribuidor de productos Sonneborn más cercano:
01/01
®
Marca Registrada de MBT Holding AG
SONOCRETE ®
SONOLATEX
Adhesivo para concreto y mortero
CARACTERÍSTICAS MEZCLADO
q Uso general
1. Sonolatex es una emulsión y siempre debe ser agitada antes
de usarse. Al combinar Sonolatex con agua, agite hasta
q Promueve la adherencia y resistencia obtener una mezcla de consistencia uniforme.
q Emulsión líquida base resinas sintéticas 2. Sonolatex se puede diluir en proporción 1:1 a 1:2
(Sonolatex:agua), dependiendo del uso en que se va a
emplear. Para obtener información adicional, diríjase a los
BENEFICIOS
Servicios Técnicos Sonneborn.
q Variedad de usos para la reparación y restauración en 3. Para morteros hechos en obra, mezcle con un adilución de
general de concreto y mortero Sonocrete y agua en proporción 1:1 como sustituto del agua
q Alta adherencia y resistencia a los elementos de mezclado.
reestructurados o nuevos
PREPARACIÓN DE LA MEZCLA
q Elevado rendimiento Mezcle previamente los ingredientes secos (arena y cemento);
q Fácil de usar después, agréguelos lentamente a la dilución de Sonolatex y
agua en la proporción requerida hasta alcanzar una mezcla
q Resistente a ciclos de congelamiento y deshielo
con la consistencia deseada.
Utilice la cantidad mínima de solución de Sonolatex y agua
USOS RECOMENDADOS para el trabajo a mano. Mezclar en exceso puede generar
q Mezclas base cemento para mejorar la adherencia aire atrapado.
consistencia y curado APLICACIÓN
q Reparaciones de concreto colado en sitio o prefabricado Proteja todas las mezclas de cemento y diluciones de
q Ideal para acabados nuevos o restauraciones Sonolatex del congelamiento. La temperatura mínima de
aplicación es de 4°C; la temperatura de la mezcla debe ser
q Interiores y exteriores mantenida entre 16°C y 27°C.
q Superficies horizontales o verticales
CURADO
Todas las aplicaciones con Sonolatex deben ser curadas.
MODO DE EMPLEO Utilice Cure EB, no cure con agua. Proteja la superficie hasta
que haya fraguado y ya no pueda ser dañada al ponerla en
PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE
servicio.
1. Todo el material suelto o deteriorado debe ser retirado. Las
superficies deben estar estructuralmente sanas, limpias, PARA MEJORES RESULTADOS
sin pintura, aceite, grasa, tierra, eflorescencias, q No utilice otros aditivos en mezclas con Sonolatex.
componentes de curado, desmoldantes y cualquier otra q No aplique Sonolatex durante clima lluvioso.
material extraño.
q No utilice aditivos inclusores de aire en mezclas con
2. Las superficies que han sido acabadas con llana metálica o
Sonolatex.
superficies lisas deben ser mordentadas mecánicamente
para lograr una buena adherencia a los sustratos. q No utilice en inmersión continua en agua ni en condiciones
de alta humedad relativa, puede reemulsionarse.
3. Cualquier sustrato que vaya a recibir Sonolatex en cualquier
grado de resistencia o mezcla, debe estar húmedo pero sin q No utilice Sonolatex en temperaturas menores de 4°C.
encharcamientos para prevenir la absorción de agua de la q Asegúrese de que está usando la versión más actualizada
mezcla de Sonolatex. de la Ficha Técnica.
q Una correcta aplicación es responsabilidad del aplicador.
Las visitas de campo del Representante Técnico de Ventas
de Sonneborn ® , son con el propósito de hacer
recomendaciones técnicas y no de supervisión o control de
calidad en el sitio de trabajo.
DATOS TÉCNICOS
CUMPLIMIENTO DE NORMAS
q ASTM C 1059, Tipo I
PRECAUCIONES
MANTENGASE FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Prevenga el contacto con piel, ojos y ropa. Evite respirar los
vapores. Lávese completamente después de usarlo. Utilice
sólo con adecuada ventilación. No lo ingiera. Utilice guantes y
goggles de protección. Si es utilizado en áreas con ventilación
pobre utilice protección respiratoria de acuerdo con las
regulaciones aplicables.
Póngase en contacto con una de nuestras oficinas principales para encontrar su distribuidor de productos Sonneborn más cercano:
01/01
®
Marca Registrada de MBT Holding AG
SONOCRETE ®
SONOPATCH ® 200
Mortero para reparación vertical y sobre cabeza, dos
componentes
CARACTERÍSTICAS MEZCLADO
q Fácil de mezclar y aplicar 1. Preacondicione Sonopatch® 200 a 21° ± 3°C antes de
mezclarlo.
q Fuerte adherencia
2. Para mejores resultados, mezcle mecánicamente a velocidad
q Adquiere resistencia rápida
baja con un taladro de 3/4’’ y una paleta mezcladora.
q No escurre 3. Vierta la mayor parte del líquido Parte A en un recipiente
q Polímero modificado limpio para mezclado (conserve de 200 a 400 ml); adicionelos
q Fraguado rápido
23.6 kg de polvo de la Parte B gradualmente mientras se
mezcla a velocidad lenta con un taladro de 3/4’’ y una paleta
mezcladora. Mezcle hasta que esté totalmente integrado.
BENEFICIOS Adicione el resto del líquido Parte A hasta obtener la
q Ahorra trabajo consistencia de colocación deseada. Continúe mezclando por
aproximadamente 2 minutos para asegurar una consistencia
q Reparaciones durables
uniforme libre de grumos.
q Reduce tiempos de colocación
4. El tiempo de colocación es de 10 minutos a 21°C y 50% de
q Puede ser rápidamente colocado, enrasado y acabado humedad relativa.
q Resiste las sales descongelantes 5. Si el proyecto requiere grandes cantidades, pueden
q Ideal para aplicaciones horizontales, verticales y en clima mezclarse varias unidades al mismo tiempo en un mezclador
frío. de morteros de capacidad adecuada siguiendo el
procedimiento que a continuación se describe:
a) Humedezca el mezclador
USOS RECOMENDADOS b) Retire cualquier exceso de agua
q Superficies de concreto estructuralmente deteriorado c) Vacíe 2.84 L de Parte A por cada saco de 23.6 kg de Parte
q Vacíos y cavidades B
d). Adicione el polvo Parte B gradualmente, no mezcle en
q Defectos superficiales
exceso
q Sobre o bajo nivel e).Mezcle por dos minutos hasta obtener una consistencia
q Interiores y exteriores uniforme libre de grumos.
APLICACIÓN
MODO DE EMPLEO 1. Humedezca la superficie con agua limpia hasta que esté
saturada y superficialmente seca (SSS) sin agua estancada.
PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE
2. Aplique una pequeña cantidad de Sonopatch® 200 mezclado
1. Todas las superficies deben estar limpias, sanas y libres de
al sustrato SSS, tallando con un cepillo rígido cubriendo
manchas,agua estancada,polvo,grasa y otros contaminantes
totalmente la superficie y haciendo que el material penetre
superficiales.
las cavidades para promover la adherencia.
2. Remueva manual o mecánicamente todo el material suelto
3. Coloque el mortero sobre la capa de liga, integre y compacte
con martillo neumático, cincel, sandblast, waterblast o
completamente para asegurar una buena adherencia.
método similar.
4. Trabaje el material hasta alcanzar el acabado deseado
3. Cualquier acero de refuerzo expuesto debe limpiarse hasta
después del fraguado inicial. Las orillas en bisel pueden
metal blanco e imprimado con un recubrimiento generar un desempeño pobre.
anticorrosivo.
4. Para una adherencia adecuada, el concreto debe tener un
perfil de agregado expuesto (escarificado).
5. Las orillas de las áreas a reparar deben cortarse en ángulo
recto con una profundidad mínima de 6 mm (evite los
biseles).
5. El espesor máximo recomendado para los trabajos de resane q Asegúrese de estar utilizando la versión más actualizada
es de 25 mm (1’’). Para aplicaciones con resanes mayores a de la Ficha Técnica.
25 mm, Sonopatch® 200 puede ser abundado hasta con q Una correcta aplicación es responsabilidad del aplicador.
22.7 kg de agregado por saco de Sonopatch® 200. Para Las visitas de campo del Representante Técnico de Ventas
abundar con agregado, primero mezcle el Sonopatch® 200 de Sonneborn ® , son con el propósito de hacer
de acuerdo a las instrucciones. Mientras se continúa el recomendaciones técnicas y no de supervisión o control de
mezclado adicione la totalidad del agregado lavado, calidad en el sitio de trabajo.
graduado, SSS, de baja absorción, alta densidad y que
permita una adecuada consolidación del material de
DATOS TÉCNICOS
reparación. Ajuste la mezcla a la misma consistencia antes
de que el agregado fuera adicionado, agregando pequeñas RESULTADOS DE PRUEBA
cantidades de parte A o parte B. Si van a ser aplicadas Propiedades Típicas
coladas subsecuentes, cada colada debe rayarse y permitir Tiempo de trabajabilidad 10 minutos (21 oC)
el fraguado inicial antes de aplicar la siguiente capa.
RENDIMIENTO
q Un saco de 23.6 kg rinde 11.0 L de mortero
q Cuando es abundado con 22.7 kg de agregado,Sonopatch®
200 rinde 17.0 L.
PRECAUCIONES
MANTENGASE FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Prevenga el contacto con piel y ojos. Prevenga la inhalación de
polvo. No lo ingiera. Utilice sólo con ventilación adecuada.
Lávese completamente después de usarlo. Utilice guantes y
anteojos de protección y si es utilizado en un área con
ventilación pobre, utilice protección respiratoria adecuada de
acuerdo con las regulaciones aplicables.
Póngase en contacto con una de nuestras oficinas principales para encontrar su distribuidor de productos Sonneborn más cercano:
01/01
®
Marca Registrada de MBT Holding AG
Póngase en contacto con una de nuestras oficinas principales para encontrar su distribuidor de productos Sonneborn más cercano:
01/01
®
Marca Registrada de MBT Holding AG
SONOCRETE ®
SONOPLAST 500
Plastificante y reductor de agua para concreto
Póngase en contacto con una de nuestras oficinas principales para encontrar su distribuidor de productos Sonneborn más cercano:
01/01
®
Marca Registrada de MBT Holding AG
SONOCRETE ®
SONOSIL ®
Auxiliar de curado, endurecedor y protección contra polvo para
concreto
Póngase en contacto con una de nuestras oficinas principales para encontrar su distribuidor de productos Sonneborn más cercano:
01/01
®
Marca Registrada de MBT Holding AG
SONOCRETE ®
THORITE ®
Mortero de fraguado rápido para reparación vertical y sobre
cabeza
RENDIMIENTO
q Un saco de 22.7 kg rinde 13.0 L de mortero
q Abundado con 6.8 kg de agregado, un saco rinde 16.0 L
aproximadamente.
PRECAUCIONES
MANTENGASE FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Prevenga el contacto con piel y ojos. Prevenga la inhalación de
polvo. No lo ingiera. Utilice sólo con ventilación adecuada.
Lávese completamente después de usarlo. Utilice guantes y
anteojos de protección y si es utilizado en un área con
ventilación pobre, utilice protección respiratoria adecuada de
acuerdo con las regulaciones aplicables.
Póngase en contacto con una de nuestras oficinas principales para encontrar su distribuidor de productos Sonneborn más cercano:
01/01
®
Marca Registrada de MBT Holding AG
Póngase en contacto con una de nuestras oficinas principales para encontrar su distribuidor de productos Sonneborn más cercano:
01/01
®
Marca Registrada de MBT Holding AG
SONOCRETE ®
THOROFLOW ® 100
Mortero autonivelante para revestimiento de áreas con tráfico
RENDIMIENTO
q Un saco de Thoroflow® 100 rinde 13 L aproximadamente.
q Con 3 mm de espesor un saco cubrira 5.45 m 2
aproximadamente.
q Con 8 mm de espesorun saco cubrira 2.0 m 2
aproximadamente.
PRECAUCIONES
MANTENGASE FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Prevenga el contacto con piel y ojos. Prevenga la inhalación de
polvo. No lo ingiera. Utilice sólo con ventilación adecuada.
Lávese completamente después de usarlo. Utilice guantes y
anteojos de protección y si es utilizado en un área con
ventilación pobre, utilice protección respiratoria adecuada de
acuerdo con las regulaciones aplicables.
Póngase en contacto con una de nuestras oficinas principales para encontrar su distribuidor de productos Sonneborn más cercano:
01/01
®
Marca Registrada de MBT Holding AG
Póngase en contacto con una de nuestras oficinas principales para encontrar su distribuidor de productos Sonneborn más cercano:
01/01
®
Marca Registrada de MBT Holding AG
SONOCRETE ®
THORO PRIMER 800
Primer para Underlayment Self-Leveling
COLOR
Blanco lechoso.
RENDIMIENTO
Thoro Primer 800 cubrirá de 4.9 a 7.3 m2/L aproximadamente
con un espesor de película húmeda de 0.1 mm (4 mils),
reduciéndose a 0.05 mm (2 mils de película seca). El
rendimiento puede variar con la textura y porosidad del
concreto. Sonneborn® recomienda hacer una aplicación de
prueba para determinar el rendimiento real.
PRECAUCIONES
MANTENGASE FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Prevenga el contacto con piel, ojos y ropa. Evite respirar los
vapores. Lávese completamente después de usarlo. Utilice
sólo con adecuada ventilación. No lo ingiera. Utilice guantes y
goggles de protección. Si es utilizado en áreas con ventilación
pobre utilice protección respiratoria de acuerdo con las
regulaciones aplicables.
Póngase en contacto con una de nuestras oficinas principales para encontrar su distribuidor de productos Sonneborn más cercano:
01/01
®
Marca Registrada de MBT Holding AG
SONOCRETE ®
THOROPATCH ®
Mortero para reparación de superficies horizontales de concreto
PRECAUCIONES
MANTENGASE FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Prevenga el contacto con piel y ojos. Prevenga la inhalación de
polvo. No lo ingiera. Utilice sólo con ventilación adecuada.
Lávese completamente después de usarlo. Utilice guantes y
anteojos de protección y si es utilizado en un área con
ventilación pobre, utilice protección respiratoria adecuada de
acuerdo con las regulaciones aplicables.
Póngase en contacto con una de nuestras oficinas principales para encontrar su distribuidor de productos Sonneborn más cercano:
01/01
®
Marca Registrada de MBT Holding AG
Póngase en contacto con una de nuestras oficinas principales para encontrar su distribuidor de productos Sonneborn más cercano:
01/01
®
Marca Registrada de MBT Holding AG
SONOCRETE ®
®
TRIMIX
Aditivo acelerante para concreto y mortero
PRECAUCIONES
MANTENGASE FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Prevenga el contacto con piel, ojos y ropa. Lávese
completamente después de usarlo. No lo ingiera. Prevenga la
inhalación de vapores o neblina. Utilice sólo con ventilación
adecuada. Utilice guantes y anteojos de protección y si es
utilizado en un área con ventilación pobre, utilice protección
respiratoria adecuada de acuerdo con la regulaciones
aplicables. Los contenedores vacíos pueden contener residuos
peligrosos. Todas las medidas de precaución deben ser
observadashasta que el contenedor sea limpiado y
reacondicionado comercialmente.
Póngase en contacto con una de nuestras oficinas principales para encontrar su distribuidor de productos Sonneborn más cercano:
01/01
®
Marca Registrada de MBT Holding AG
SONOCRETE ®
UNDERLAYMENT SELF-LEVELING
Mortero subyacente autonivelante
q Bombeable MEZCLADO
1. Solo debe mezclarse con agua potable.
q Elimina el trabajo con llana
2. Para cantidades pequeñas, mezcle con un mezclador tipo
q No es base yeso (no reblandece)
Jiffy o similar, sujeto a un taladro eléctrico de 3/4’’ de baja
velocidad (650 rpm). Para la colocación de Underlayment
BENEFICIOS Self-Leveling en áreas muy grandes, utilice un mezclador
q Solo adicione agua de capacidad adecuada.
q Bajo costo de aplicación 3. Utilice 5.2 L de agua por cada saco de 25 kg de
Underlayment. Coloque el agua dentro del recipiente de
q Aplicación fácil y rápida
mezclado y lentamente adicione el saco de Underlayment
q Puede ser terminado en cero (en bisel) mientras se efectúa el mezclado. Mezcle completamente
q No requiere escarificado cuando es aplicado adecuadamente por aproximadamente un minuto hasta obtener una
mezcla libre de grumos.
q Aumenta la productividad
4. La consistencia fluida de Underlayment Self-Leveling se
conserva por 15 minutos aproximadamente después del
USOS RECOMENDADOS mezclado.
q Sobre concreto, madera y otros pisos rígidos Precaución: No exceda la cantidad de agua recomendada;
q Interiores puede producir agrietamientos.
q Pisos nuevos y viejos APLICACIÓN
q Corrige y rehabilita superficies 1. Para aplicaciones pequeñas, Underlayment puede ser
q Recubrimiento subyacente para alfombra, loseta y otros colocado vaciándolo directamente del mezclador. Para la
colocación en áreas muy grandes es recomendable el uso
acabados
de una bomba de diafragma.
2. Aplique Underlayment Self-Leveling de manera continua
MODO DE EMPLEO sobre el sustrato, distribuyéndolo con un jalador o herra-
PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE mienta adecuada y pasando un rodillo de picos donde sea
necesario para romper las burbujas de aire atrapado.
Pisos de concreto
Remueva todos los contaminantes como son polvo, aceite, 3. Underlayment Self-Leveling puede ser aplicado desde 3
pintura, grasa, bitúmenes, compuestos de curado, mm hasta 25 mm de espesor. Para aplicaciones con
eflorescencias u otros compuestos; retire todo el material espesores mayores a 25 mm, es recomendable adicionar
suelto o defectuoso hasta dejar expuesta una superficie de 11.3 kg de grava redondeada, limpia y seca, cuyo
concreto limpia y sana. tamaño no exceda 6.0 x 3.2 mm. Mezcle primero el
Underlayment Self-Leveling y al final del mezclado adicione
Pisos de madera
el agregado. Si la grava no está disponible, Underlayment
Remueva grasa, mugre, aceite, polvo y cualquier otro
Self-Leveling puede ser colocado en capas sucesivas de
contaminante de la superficie del piso. Rellene todas las juntas
25 mm de espesor hasta alcanzar el espesor deseado.
del piso de madera con un mortero de reparación Sonocrete®
antes de aplicar el Primer. 4. No aplique la capa siguiente hasta que la previa soporte
tráfico peatonal; en condiciones normales es necesario
esperar de 2 a 4 horas. Si la capa previa tiene 24 horas de
edad o más, aplique una mano de Thoro Primer 800 antes
de continuar la aplicación de Underlayment.
TIEMPOS DE SECADO Resistencia a la tensión ASTM C1092 1 día - 18 kg/cm2
Underlayment Self-Leveling acepta tráfico peatonal en 2-3 28 días- 52 kg/cm2
horas después de colocado. Bajo condiciones normales, los Contracción ASTM C596 7 días - 0.025%
Tiempo de fluidez 15 minutos a 21 oC
pisos pueden ser recubiertos 24 horas después; proteja las
Fraguado final 2-4 horas a 21 oC
superficies del secado excesivo por calor y viento.
Los resultados son promedios obtenidos en condiciones de
LIMPIEZA
Limpie todas las herramientas y equipo inmediatamente laboratorio, Variaciones razonables pueden esperarse.
después de su uso con agua abundante. Una vez endurecido,
Underlayment Self-Leveling puede ser retirado sólo por
medios mecánicos.
INFORMACIÓN PARA PEDIDOS
PARA MEJORES RESULTADOS
PRESENTACIÓN
q Underlayment Self-Leveling no es una superficie de tráfico;
Underlayment Self-Leveling
debe ser usado únicamente como base de otros acabados. q Saco de 25 kg
q No utilice Underlayment Self-Leveling sobre superficies Primer 800
pintadas o superficies base yeso. q Cubeta de 19 L
q No utilizar como un nivelador delgado antes de la aplicación La vida media en almacén es de 1 año cuando se conserva en
de pinturas de tráfico. Dado que es un material base su envase original cerrado, bajo techo, en lugar fresco y seco.
cemento, está recomendada la observación de las reglas COLOR
básicas del concreto. Gris concreto.
q No exceda la cantidad de agua de mezcla. No retemple el
RENDIMIENTO
material.
q No incorpore aditivos a Underlayment Self-Leveling
Un saco de Underlayment Self-Leveling producirá 14 L de
mortero aproximadamente y cubrirá de 4.6 a 5.1 m 2
(excepto grava fina).
aproximadamente, con un espesor de 3.2 mm. Es
q Proteja de la exposición solar directa, viento o temperaturas recomendable aplicar una muestra de prueba para determinar
extremas, con el objeto de prevenir un secado prematuro. el rendimiento real.
q Asegúrese de que está usando la versión más actualizada Primer 800 cubrirá de 4.9 a 7.3 m2/L aproximadamente.
de la Ficha Técnica.
q Una correcta aplicación es responsabilidad del aplicador. PRECAUCIONES
Las visitas de campo del Representante Técnico de Ventas MANTENGASE FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
de Sonneborn ® , son con el propósito de hacer Prevenga el contacto con piel y ojos. Prevenga la inhalación
recomendaciones técnicas y no de supervisión o control de de polvo. No lo ingiera. Utilice sólo con ventilación adecuada.
calidad en el sitio de trabajo. Lávese completamente después de usarlo. Utilice guantes y
anteojos de protección y si es utilizado en un área con
DATOS TÉCNICOS ventilación pobre, utilice protección respiratoria adecuada de
acuerdo con las regulaciones aplicables.
Propiedades Método de Valores
de Prueba Típicos
Para información específica de salud y seguridad consulte la
Resistencia a la compresión ASTM C109 1 día - 140 kg/cm2
28 días- 386 kg/cm2 hoja de seguridad de Materiales (MSDS) disponible con su
Resistencia a la Flexión ASTM C348 1 día - 35 kg/cm 2 distribuidor Sonneborn®.
28 días- 91 kg/cm2
ESTE PRODUCTO ES PARA USO PROFESIONAL
Póngase en contacto con una de nuestras oficinas principales para encontrar su distribuidor de productos Sonneborn más cercano:
01/01
®
Marca Registrada de MBT Holding AG
SONOCRETE ®
WATERPLUG ®
Mortero de fraguado rápido para obturación de fugas
CARACTERÍSTICAS MEZCLADO
q Base cemento 1. Solo debe mezclarse con agua potable.
q Fraguado rápido 2. En condiciones ambientales frías (temperaturas entre 5°C
y 10°C) es recomendable utilizar agua tibia (±25°C) a fin de
q Se expande al fraguar evitar que el tiempo de fraguado sufra un retraso.
q Compatible con sustratos minerales o base cemento 3. En condiciones ambientales cálidas (temperaturas mayores
q No metálico a 25°C) es aconsejable utilizar agua fría (10°C) a fin de
asegurar un tiempo mínimo de uso.
BENEFICIOS 4. En circunstancias normales utilice 260 ml de agua por
kilogramo de Waterplug®. Las condiciones ambientales
q Sella de inmediato las fugas y filtraciones pueden influir ligeramente en la proporción necesaria, los
q Fácil y rápido de aplicar limites son de 244 ml a 280 ml por kilogramo de Waterplug®.
No obstante dado que por lo general Waterplug® se mezcla
q Solo adicione agua
en cantidades pequeñas, lo importante es la consistencia
q No es tóxico correcta del producto.
q No contiene sustancias activadoras de la corrosión 5. Añada la cantidad correcta de agua potable al polvo y mezcle
rápida y completamente hasta obtener una masa
homogénea y sin grumos, con consistencia de mortero.
USO RECOMENDADO
6. Debido a la rapidez de fraguado, es imposible mezclar
OBTURA GRIETAS Y FUGAS A TRAVÉS DE: Waterplug® en forma mecánica; es recomendable utilizar
q Concreto y mampostería un recipiente de plástico (por ejemplo un amasador de yeso)
para mezclar cantidades pequeñas (máximo 0.5 kg) que
q Diques, depósitos de agua, túneles, conductos a presión puedan aplicarse de una vez.
q Sótanos y cimentaciones 7. Evite mezclar más de lo necesario ya que se podría romper
q Anclaje de pernos, postes y conductos la formación de cristales de cemento, con la consiguiente
q Como mortero de reparación en áreas dañadas, fisuras y
reducción de las propiedades mecánicas.
grietas estáticas APLICACIÓN
No aplique Waterplug® cuando la temperatura ambiente o del
MODO DE EMPLEO sustrato es inferior a 5°C o pueda ocurrir un descenso por
debajo de esta temperatura en las siguientes 24 horas.
PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE Obturado de filtraciones graves de agua
1. Corte las grietas finas y cavidades a un ancho y profundidad 1. Modele la cantidad necesaria a mano hasta obtener la forma
mínimos de 20 mm (si es posible en cola de milano). Evite adecuada para la aplicación. Espere a que el mortero tenga
cortes en V. Retire todo el concreto y mortero suelto o una consistencia firme pero plástica; con ello se podrá
defectuoso y raspe usando un cepillo de alambre o utilizar Waterplug® para rellenar completamente la abertura
herramienta similar, hasta dejar limpia el área y la grieta o preparada sin que el agua la arrastre. No espere demasiado
fisura totalmente definida. ya que Waterplug® perdería su plasticidad y probablemente
2. Lave la cavidad o grieta con agua limpia a presión para se producirán grietas finas durante su aplicación.
eliminar todas las partículas sueltas. 2. Comprima Waterplug ® firmemente sobre la abertura
3. Si no hay fuga de agua por la grieta o cavidad en le preparada y continúe aplicando presión sin mover la mano.
momento de hacer la obturación, sature la superficie antes Según la temperatura ambiente y del sustrato, esta presión
de llevar a cabo los trabajos. debe mantenerse entre 30 segundos y 1 1/2 minutos.
3. Elimine todo el material excedente tan pronto como sea Anclaje de pernos o barras metálicas en concreto o
posible; trabaje siempre desde el centro del material recién mampostería.
colocado hacia los lados a fin de no extraer el Waterplug® de 1. Haga un barreno lo suficientemente profundo para la
la abertura. colocación del objeto que debe ser empotrado. El diámetro
4. Si la abertura no puede rellenarse de una vez o del barreno debe permitir un juego de por lo menos 10 mm
progresivamente, consulte a su Distribuidor Sonneborn®. en todos los lados.
2. Mediante un lavado elimine todo el polvo y suciedad,
Obturado de juntas entre muro y piso en construcciones permita que el sustrato se sature antes de iniciar la
existentes. aplicación.
1. Corte la junta entre el muro y el piso con una sección mínima 3. Introduzca una pequeña cantidad de Waterplug® en el
de 20 x 20 mm, en el caso de pisos entre paredes existentes, orificio partiendo desde el fondo del mismo.
la junta debe cortarse en la losa. Si existen trabajos de
4. Coloque inmediatamente el elemento que debe anclarse.
albañilería sobre el piso, la junta debe cortarse con una
prufundidad de 20 mm. 5. Rellene el resto del orificio con Waterplug® presionando
contra el fondo.
2. Limpie la junta retirando partículas sueltas, polvo y suciedad.
6. Una vez que haya fraguado lo suficiente proceda a nivelarlo
3. Aplique y presione Waterplug® en el interior de la abertura y
con la superficie de concreto.
una vez que haya fraguado lo suficiente proceda a dar un
acabado de media caña con una paleta o herramienta CURADO
adecuada. Debido al rápido fraguado de Waterplug®, se desarrolla una
reacción inicial violenta que genera un gran calor de
Obturado de juntas entre muros y pisos en hidratación. A fin de permitir que el calor se disipe y evitar
construcciones nuevas. que Waterplug® sufra fisuramiento por secado, bajo cualquier
1. Forme un surco colocando un perfil cuadrado de madera o circunstancia debe humedecerse en forma constante durante
de poliestireno en la superficie del piso y a lo largo del piso y al menos 15 minutos siguientes a su aplicación.
muro, cuando el concreto todavía esta fresco.
2. Retire el perfil tan pronto como el concreto haya curado lo LIMPIEZA
suficiente (resistencia a la compresión de 255 kg/cm2). Limpie las herramientas inmediatamente después de su uso
con agua abundante; Waterplug® endurecido puede ser
3. Aplique y presione Waterplug® en el interior de la abertura
retirado solo por medios mecánicos.
y una vez que haya fraguado lo suficiente proceda a dar un
acabado de media caña entre losa y pared con una espátula
o herramienta adecuada. PARA MEJORES RESULTADOS
q No retemple el material.
Obturado de juntas de construcción en muros de
q Altas temperaturas aceleran el fraguado, bajas lo retrasan.
concreto.
q No aplique sobre superficies congeladas o escarchadas.
1. Forme un surco a la altura de la junta colocando un perfil
cuadrado de madera o de poliestireno en la cimbra. q No utilice para grietas dinámicas.
2. Retire este perfil tan pronto como el concreto haya curado q No aplique a juntas de expansión o control.
lo suficiente (resistencia a la compresión de 255 kg/cm2). q No lo utilice como recubrimiento
3. Limpie la junta retirando partículas sueltas, polvo y suciedad. q No exponga el material curado a ambientes severos, como
4. Aplique y presione Waterplug® en el interior de la abertura y tanques de aguas residuales o albercas.
una vez que haya fraguado lo suficiente proceda a nivelarlo q Si encuentra grumos en el material no lo utilice.
con la superficie del muro de concreto. q Waterplug® solo puede utilizarse como impermeabilización
provisional en juntas de dilatación; en estos casos consulte
Reparación de juntas de mortero, grietas finas y
a su Distribuidor Sonneborn®.
cavidades de concreto.
1. Corte las grietas que presentan fugas, las cavidades y juntas q Asegúrese de que está usando la versión más actualizada
de mortero deterioradas, con una profundidad y ancho de de la Ficha Técnica.
20 mm si es posible en cola de milano, pero evitando los q Una correcta aplicación es responsabilidad del aplicador.
cortes en V. Las visitas de campo del Representante Técnico de Ventas
2. Limpie el corte retirando partículas sueltas, polvo y de Sonneborn ® , son con el propósito de hacer
suciedad. recomendaciones técnicas y no de supervisión o control de
3. Aplique y presione Waterplug® en el interior de la abertura y calidad en el sitio de trabajo.
una vez que haya fraguado lo suficiente proceda a nivelarlo
con la superficie del concreto o mampostería.
DATOS TÉCNICOS PRECAUCIONES
Características Físicas MANTENGASE FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Prevenga el contacto con piel y ojos. Prevenga la inhalación
Densidad en estado húmedo 2.14 kg/dm3 de polvo. No lo ingiera. Utilice sólo con ventilación adecuada.
Fraguado final, minutos 2-3 Lávese completamente después de usarlo. Utilice guantes y
Granulometría (máxima) 0.8 mm anteojos de protección y si es utilizado en un área con
ventilación pobre, utilice protección respiratoria adecuada de
acuerdo con las regulaciones aplicables.
Propiedades Método de Valores
Prueba Típicos Para información específica de salud y seguridad consulte la
Resistencia a la Compresión ASTM C109 30 min - 141 kg/cm2 hoja de seguridad de Materiales (MSDS) disponible con su
24 hrs. - 316 kg/cm2 distribuidor Sonneborn®.
7 días - 452 kg/cm2
28 días - 539 kg/cm2 ESTE PRODUCTO ES PARA USO PROFESIONAL
Resistencia a la flexión ASTM C190 30 min - 28 kg/cm2
24 hrs. - 62 kg/cm2
7 días - 64 kg/cm2
28 días - 71 kg/cm2
Resistencia a la tracción 28 días - 34 kg/cm2
Póngase en contacto con una de nuestras oficinas principales para encontrar su distribuidor de productos Sonneborn más cercano:
01/01
®
Marca Registrada de MBT Holding AG
Póngase en contacto con una de nuestras oficinas principales para encontrar su distribuidor de productos Sonneborn más cercano:
01/01
®
Marca Registrada de MBT Holding AG
SONOSHIELD ®
HLM 5000 ®
Sistema de membrana impermeable elastomérica líquida de
aplicación en frío
PRECAUCIONES
CONSERVE FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
MANTENGASE LEJOS DEL CALOR, FLAMA O FUENTES DE
IGNICION. Evite el contacto con la piel, ojos y ropa. Lávese
completamente después de usarlo. No lo ingiera. Utilice sólo
con ventilación adecuada. Mantenga el contendor cerrado.
Evite respirar los vapores. Utilice guantes y anteojos de
protección y si se utiliza en un lugar con ventilación pobre,
utilice una protección respiratoria adecuada de acuerdo con
las regulaciones aplicables. El reciente vacío puede contener
vapores explosivos o residuos peligrosos. No corte o suelde
sobre o cerca del contenedor vacío. Todas las medidas de
precaución deben ser observadas hasta que el contenedor
sea limpiado o reacondicionado comercialmente.
Póngase en contacto con una de nuestras oficinas principales para encontrar su distribuidor de productos Sonneborn más cercano:
01/01
®
Marca Registrada de MBT Holding AG
Póngase en contacto con una de nuestras oficinas principales para encontrar su distribuidor de productos Sonneborn más cercano:
01/01
®
Marca Registrada de MBT Holding AG
SONOSHIELD ®
PRIMER 772
Poliuretano de un componente base solvente para Sistema Sonoguard®
01/01
®
Marca Registrada de MBT Holding AG
SONOSHIELD ®
SONOGUARD ®
Sistema de recubrimiento impermeable para áreas de tráfico
vehicular y peatonal
PRECAUCIONES
RENDIMIENTO CONSERVE FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Sistema mm húmedo mm seco Rendimiento MANTENGASE LEJOS DEL CALOR, FLAMA O FUENTES DE
(m 2 /L) IGNICION. Evite el contacto con la piel, ojos y ropa. Lávese
PEATONAL completamente después de usarlo. No lo ingiera. Utilice sólo
Base Coat 0.6 0.5 1.5 con ventilación adecuada. Mantenga el contendor cerrado.
Top Coat (Int.) No No No
Evite respirar los vapores. Utilice guantes y anteojos de
Top Coat (Final) 0.5 0.4 2.0
protección y si se utiliza en un lugar con ventilación pobre,
TRAFICO LIGERO A MEDIANO utilice una protección respiratoria adecuada de acuerdo con
Base Coat 0.6 0.5 1.5 las regulaciones aplicables. El reciente vacío puede contener
Top Coat (Int.) No No No vapores explosivos o residuos peligrosos. No corte o suelde
Top Coat (Final) 0.6 0.5 1.5 sobre o cerca del contenedor vacío. Todas las medidas de
precaución deben ser observadas hasta que el contenedor
PESADO SATURADO DE ARENA sea limpiado o reacondicionado comercialmente.
Base Coat 0.6 0.5 1.5
Top Coat (Int.) 0.5 0.4 2.0
Top Coat (Final) 0.5 0.4 2.0 Para información específica de salud y seguridad consulte la
hoja de seguridad de Materiales (MSDS) disponible con su
PESADO ARENA ENCAPSULADA distribuidor Sonneborn®.
Base Coat 0.6 0.5 1.5
Top Coat (Int.) 0.5 0.4 2.0 ESTE PRODUCTO ES PARA USO PROFESIONAL
Top Coat (Final) 0.5 0.4 2.0
Póngase en contacto con una de nuestras oficinas principales para encontrar su distribuidor de productos Sonneborn más cercano:
01/01
®
Marca Registrada de MBT Holding AG
Póngase en contacto con una de nuestras oficinas principales para encontrar su distribuidor de productos Sonneborn más cercano:
01/01
®
Marca Registrada de MBT Holding AG
SONOSHIELD ®
SUPERTHOROSEAL ®
Impermeabilizante base cemento para concreto
Póngase en contacto con una de nuestras oficinas principales para encontrar su distribuidor de productos Sonneborn más cercano:
01/01
®
Marca Registrada de MBT Holding AG
Póngase en contacto con una de nuestras oficinas principales para encontrar su distribuidor de productos Sonneborn más cercano:
01/01
®
Marca Registrada de MBT Holding AG
SONOSHIELD ®
THOROCLEAR ® 777
Repelente de agua transparente, penetrante base silicón
Póngase en contacto con una de nuestras oficinas principales para encontrar su distribuidor de productos Sonneborn más cercano:
01/01
®
Marca Registrada de MBT Holding AG
SONOSHIELD ®
THOROGLAZE ®
Recubrimiento de protección semi-brillante para concreto y
mampostería
3. Terminada la preparación, permita secar completamente
las superficies antes de proceder a la aplicación. En el caso
CARACTERÍSTICAS de acabados nuevos y concreto, el tiempo mínimo de curado
q Emulsión base agua de polímero acrílico antes de aplicar el recubrimiento es de 30 días.
q Impermeable
APLICACIÓN
q Película transparente 1. Agite ligeramente el material antes de proceder a su
q Secado rápido aplicación con brocha o aspersor de baja presión.
q Lavable 2. Para obtener un recubrimiento protector eficaz, Thoroglaze®
debe ser aplicado en dos capas. Cada capa debe aplicarse
q Semi-brillante
desplazándose siempre en la misma dirección con el fin de
mantener un borde mojado. Permita que pase una hora
BENEFICIOS como mínimo, entre la aplicación de la primera y segunda
q Respetuoso con el medio ambiente, sin solventes capa.
q Durable; resistente a los rayos UV, álcalis y contaminación LIMPIEZA
q Impermeable al agua Limpie las herramientas y equipo aspersor con Tolueno o
Xileno inmediatamente después de usarlos. Evite el contacto
q Permeable al vapor, permite respirar a la estructura del solvente con la piel.
q Excelente adherencia a largo plazo
PARA MEJORES RESULTADOS
q Se limpia fácilmente
q No es adecuado para aplicación en pisos.
q Fácil de aplicar
q No es adecuado para block aligerado, pizarra o superficies
de cerámica vidriada.
USOS RECOMENDADOS q Lave y esterilice la superficie si existe la mínima duda
q Concreto y mampostería respecto al desarrollo de hongos, aun cuando tenga un
q Acabados decorativos de concreto
apariencia limpia.
q Asegúrese de estar utilizando la versión más actualizada
q Concreto con agregado expuesto
de la Ficha Técnica.
q Block y tabique
q Una correcta aplicación es responsabilidad del aplicador.
q Roca labrada Las visitas de campo del Representante Técnico de Ventas
q Interiores y exteriores personal de Sonneborn®, son con el propósito de hacer
recomendaciones técnicas y no de supervisión o control de
calidad en el sitio de trabajo.
MODO DE EMPLEO
PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE DATOS TÉCNICOS
1. Todas las superficies deben estar limpias y libres de cualquier Características Físicas
tipo de aceite, grasa, eflorescencia, pintura, así como Peso específico 1.02 kg/dm3
cualquier otro material que pueda dificultar una buena Contenido de sólidos 15%
adherencia.
Transmisión de vapor de agua 8.98 gr/24 hrs/m2
2. Todo desarrollo orgánico debe ser eliminado a base de
abrasión, cepillado o limpieza con chorro de agua a alta Los resultados son promedios obtenidos en condiciones de
presión. Las esporas deben ser eliminadas aplicando un laboratorio. Variaciones razonables pueden esperarse.
lavado esterilizante con fungicida y un enjuague con agua
limpia. Cuando se presente una excesiva contaminación de
hongos o algas sobre los sustratos serán necesarias dos
aplicaciones para obtener una completa esterilización.
INFORMACIÓN PARA PEDIDOS
PRESENTACIÓN
q Cubeta de 18.9 L
La vida útil en almacén es de 1 año cuando se conserva en su
envase original cerrado, bajo techo, en lugar fresco y seco.
Proteja el material del congelamiento dentro del contenedor;
no almacene a menos de 1.7°C.
COLOR
Transparente
RENDIMIENTO
q El rendimiento se verá afectado en gran manera por el grado
de rugosidad y porosidad del sustrato. El rendimien to será
de hasta 20 m2/L para cada capa en sustratos lisos y densos,
y se podrá reducir a tan solo 2.5 m2/L sobre superficies
rugosas y porosas.
PRECAUCIONES
MANTENGASE FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. LEA LA
HOJA DE SEGURIDAD (MSDS) Y LA FICHA TECNICA ANTES
DE USARLO. NO LO USE HASTA QUE TODO EL PERSONAL DE
OBRA HAYA SIDO ADVERTIDO DE LOS RIESGOS DEL
PRODUCTO. MANTENGASE ALEJADO DEL CALOR, FLAMA Y
FUENTES DE IGNICIÓN. Los vapores son más pesados que el
aire. Mantenga el contenedor cerrado. Utilice sólo con
ventilación adecuada. No permita el contacto con ojos, piel y
ropa. Lávese completamente después de usarlo. No respire
los vapores. Vista ropa que cubra la piel. Utilice guantes y
goggles de protección. Si se aplica en un área con ventilación
pobre, utilice protección respiratoria de acuerdo a las
regulaciones aplicables. Los contenedores vacíos pueden
contener vapores explosivos o residuos peligrosos. No corte o
suelde sobre o cerca de los contenedores vacíos. Todas las
medidas de seguridad deben ser observadas hasta que los
contenedores vacíos sean comercialmente limpiados y
reacondicionados.
Póngase en contacto con una de nuestras oficinas principales para encontrar su distribuidor de productos Sonneborn más cercano:
01/01
®
Marca Registrada de MBT Holding AG
SONOSHIELD ®
THOROGLAZE ® H
Sellador acrílico transparente de alto brillo para concreto y
mampostería
LIMPIEZA
USOS RECOMENDADOS Limpie las herramientas y derrames con Tolueno o Xileno tan
q Concreto y mampostería pronto como sea posible o cuando se termine la aplicación.
q Concreto con agregado expuesto y con agregado de mármol MANTENIMIENTO
q Roca labrada Para alargar la expectativa de vida del recubrimiento,
periódicamente limpie y lave la superficie con limpiadores y
q Recubrimientos base cemento o superficies pintadas
detergente convencionales. Todos los objetos abrasivos y
q Interiores y exteriores derrames corrosivos deben ser removidos tan pronto como
q Superficies verticales y horizontales sea posible. La película de recubrimiento debe ser
inspeccionada periódicamente, buscando y localizando áreas
desgastadas, roturas y hoyos. Reaplique Thoroglaze® H para
MODO DE EMPLEO recuperar la protección original.
PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE
PARA MEJORES RESULTADOS
1. Todas las superficies de mampostería deben estar
q No aplique si las superficies están congeladas.
completamente limpias. Remueva toda la mugre, polvo,
aceite, grasa, compuestos de curado, depósitos de corrosión, q No está recomendado para superficies de asfalto.
pinturas, ceras, eflorescencias, etc. Limpie con compuestos q Thoroglaze® H no está recomendado para el sellado de
cáusticos o detergente según sea requerido. Enjuague y pisos de servicio pesado y no debe usarse en ambientes
permita secar completamente. industriales.
q No utilice en pisos vidriados, muy densos o sobre cerámica. RENDIMIENTO
q No utilice sobre block aligerado, tabique o adoquín. De 2.5 a 7.5 m2/L aproximadamente, dependiendo de la
porosidad de la superficie.
q No utilice sobre superficies verticales de block aligerado o
pigmentado en exteriores.
q Asegúrese de que está usando la versión más actualizada de PRECAUCIONES
la Ficha Técnica. MANTENGASE FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. LEALA
q Una correcta aplicación es responsabilidad del aplicador. Las HOJADE SEGURIDAD (MSDS) Y LA FICHA TECNICA ANTES
visitas de campo del Representante Técnico de Ventas de DE USARLO. NO LO USE HASTA QUE TODO EL PERSONAL
Sonneborn®, son con el propósito de hacer recomendaciones DE OBRA HAYA SIDO ADVERTIDO DE LOS RIESGOS DEL
técnicas y no de supervisión o control de calidad en el sitio PRODUCTO. MANTENGASE ALEJADO DEL CALOR, FLAMA
de trabajo. Y FUENTES DE IGNICIÓN.
Los vapores son más pesados que el aire. Mantengase el
contenedor cerrado. Utilice sólo con ventilación adecuada.
DATOS TÉCNICOS no permita el contacto con ojos, piel y ropa. lávese
Propiedades Físicas completamente despues de usarlo. No respire los vapores.
Apariencia Transparente Vista ropa que cubra la piel. Utilice guantes y goggles de
Sólidos totales, % 20 protección respiratoria de acuerdo a las regulaciones
Viscosidad, cps 25 aplicables. Los contenedores vacios pueden contener vapores
Flash point 27 oC explosivos o residuos peligrosos. No corte o suelde sobre o
Peso molecular del polímero 75,000 aprox. cerca de los sostenedores vacíos. Todas las medidas de
Dureza Tukon de pelíula 12 - 13 seguridad deben de ser observadas hasta que los
transparente contenedores vacíos sean comercialmente limpiados y
Durabilidad Sin amarillamiento, reacondicionados.
excelente resistencia a
la degradación por rayos Para información específica de salud y seguridad consulte la
UV y alcalina hoja de seguridad de Materiales (MSDS) disponible con su
Composición Base acrílico 100% con distribuidor Sonneborn®.
aceite mineral como
vehículo
Póngase en contacto con una de nuestras oficinas principales para encontrar su distribuidor de productos Sonneborn más cercano:
01/01
®
Marca Registrada de MBT Holding AG
SONOSHIELD ®
WHITE ROC ® 10
Protector repelente de agua, de alta penetración
CARACTERÍSTICAS APLICACIÓN
q Protege sin formar película 1. White Roc® 10 puede ser aplicado cuando la temperatura
sea superior a 4°C.
q Penetra a profundidad
2. Agite White Roc® 10 en su contenedor justo antes de usarlo.
q Resiste los contaminantes ambientales
3. Aplique directamente del contenedor utilizando un equipo
q Polisiloxano, base solvente airless o un aspersor convencional. Los aspersores de jardín
de baja presión son también recomendables. Todos los
aspersores deben estar equipados con empaques de
BENEFICIOS
neopreno. Todas las herramientas y equipo deben estar
q Alto grado de repelencia de agua limpios para prevenir manchas o decoloramientos.
q Preserva la apariencia original de las construcciones 4. Aplique White Roc® 10 de manera uniforme, humedeciendo
q Reduce las botaduras del agregado por congelamiento y
totalmente la superficie pero sin causar encharcamientos
ni escurrimientos. Retire siempre cualquier escurrimiento
deshielo
con una brocha o rodillo secos para prevenir marca
q Protección de larga duración indeseables.
5. Cuando aplique White Roc® 10 con aspersor, aplique de
USOS RECOMENDADOS manera uniforme en sentido horizontal seguida de una
aplicación traslapada en el sentido vertical.
q Concreto
6. Para aplicaciones típicas, es suficiente una mano completa
q Mampostería y sin escurrimientos. Vea la sección de Rendimientos.
q Sobre nivel, superficies verticales 7. Para verificar la repelencia de agua, permita secar la
q Exteriores aplicación de White Roc® 10 durante 24-48 horas y rocíe la
superficie con una manguera de jardín. Si es necesario
permita secar la superficie completamente y reaplique.
MODO DE EMPLEO
LIMPIEZA
PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE Todas las herramientas y equipo deben limpiarse
1. Todas las superficies deben estar estructuralmente sanas, completmente después de su uso con Xileno o Tolueno. Si se
limpias, totalmente curadas (28 días) y libres de polvo, aplica accidentalmente a vidrio o aluminio anodizado, remueva
suciedad, bitumenes, eflorescencias, aceite, depósitos de el material con trapo saturado de Tolueno o Xileno y después
contaminantes, compuestos desmoldantes, antiadherentes lave con detergente suave.
o curadores y cualquier otro material extraño.
Construcciones nuevas de mampostería o restauraciones PARA MEJORES RESULTADOS
deben estar totalmente curadas (28 días) y secas. q White Roc® 10 es un sistema repelente de agua; donde sea
2. Complete todos los trabajos de calafateo, detallado y necesario un sistema impermeabilizante contacte a su
restauración antes de la aplicación y permita que curen. Si Distribuidor Sonneborn® para obtener recomendaciones
la aplicación precede a alguno de estos trabajos, cuidado sobre otros productos.
samente evite la aplicación de White Roc® 10 a las caras de q Es recomendable hacer una aplicación de prueba para
la junta. La contaminación puede causar problemas de determinar el rendimiento y capacidad de repelencia de
adherencia en el sellador. agua.
3. Para obtener resultados sin manchas, especialmente en q Los sistemas de aire acondicionado pueden conducir
superficies de colores claros o blancas, la limpieza de la vapores de solvente al interior de los edificios ocupados.
superficie es crítica. Los vapores de solventes pueden causar irritaciones a
4. La superficie debe estar seca y libre de escarcha. Después personas que no están acostumbradas al olor. No aplique
de lluvia permita que la superficie seque por 2 o 3 días para White Roc® 10 en o alrededor de edificios ocupados por
evitar manchas blancas. personal ajeno a la construcción sin consultar con los
responsables del edificio. Utilice solamente con adecuada
ventilación y con un mínimo de 6 cambios de aire por hora.
El uso de White Roc® 10 debe limitarse a aplicaciones
industriales, no está diseñado para uso residencial.
INFORMACIÓN PARA PEDIDOS
q No aplique a plásticos, espuma aislante o cualquier sistema
EIFS. PRESENTACIÓN
q Cubeta de 18.9 L
q No utilice sobre áreas de tráfico o superficies con
q Tambor de 208 L
estancamientos.
La vida media en almacén es de 1 año cuando se almacena en
q No aplique durante climas extremosos. su envase original cerrado, bajo techo, en lugar fresco y seco.
q Manténgalo alejado del calor y flama.
q Variaciones en la textura y porosidad del block de concreto COLOR
pueden hacerlo inapropiado para la aplicación de White Roc® Transparente
10. Siempre efectúe una aplicación de prueba para verificar RENDIMIENTO
una repelencia aceptable. Consulte a su Distribuidor La textura y absorción de la superficie determinan los
Sonneborn® para conocer las precauciones y limitaciones.
rendimientos reales. Es recomendable hacer una aplicación
q White Roc® 10 no inhibe la penetración de agua a través de de prueba. Consulte a su Distribuidor Sonneborn® cuando se
superficies porosas o agrietadas, o superficies con esté usando un repelente de agua sobre block de concreto.
«flashing», calafateo o impermeabilización estructural
defectuosa. White Roc® 10 m2/L
q No utilice sobre superficies previamente pintadas. Concreto arquitectónico 7.4 - 9.8
q Para prevenir daños a arbustos u ornamentos cercanos, Concreto con textura 6.1 - 9.8
cubra y protéjalos con un lienzo. Block de concreto Consulte a suDistribuidor
q Proteja las superficies pintadas y componentes plásticos, Sonneborn®
incluyendo fibra de vidrio y espuma aislante para prevenir Ladrillo comun* 6.1 - 9.8
daños. Ladrillo aparente* 7.4 - 9.8
q Asegúrese de que está utilizando la versión más actualizada
*Efectue una aplicación de prueba en ladrillo rojo u otros ladrillos
de la Ficha Técnica.
de color obscuro. En superficies muy porosas con color, puede
q Una correcta aplicación es responsabilidad del aplicador. aparecer manchas blancas objetables.
Las visitas de campo del Representante Técnico de Ventas
de Sonneborn ® , son con el propósito de hacer
recomendaciones técnicas y no de supervisión o control de PRECAUCIONES
calidad en el sitio de trabajo. MANTENGASE FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. LEA LA
HOJA DE SEGURIDAD (MSDS) Y LA FICHA TECNICA ANTES
DE USARLO. NO LO USE HASTA QUE TODO EL PERSONAL DE
DATOS TÉCNICOS OBRA HAYA SIDO ADVERTIDO DE LOS RIESGOS DEL
PRODUCTO. MANTENGASE ALEJADO DEL CALOR, FLAMA Y
PROPIEDADES TÍPICAS FUENTES DE IGNICIÓN. Los vapores son más pesados que el
Propiedad Valor aire. Mantenga el contenedor cerrado. Utilice sólo con
Peso por Litro 0.80 kg ventilación adecuada. No permita el contacto con ojos, piel y
RESULTADOS DE PRUEBAS ropa. Lávese completamente después de usarlo. No respire
ASTM E 96 y D 1653 los vapores. Vista ropa que cubra la piel. Utilice guantes y
Propiedad Húmedo Seco goggles de protección. Si se aplica en un área con ventilación
Transmisión de vapor 33.91 9.41 pobre, utilice protección respiratoria de acuerdo a las
de agua, grains/hr/ft2 regulaciones aplicables. Los contenedores vacíos pueden
Permeabilidad, perms 55.07 22.7 contener vapores explosivos o residuos peligrosos. No corte o
Permeabilidad promedio, 0.55 0.23 suelde sobre o cerca de los contenedores vacíos. Todas las
perms pulgada medidas de seguridad deben ser observadas hasta que los
contenedores vacíos sean comercialmente limpiados y
RESULTADOS DE EXPOSICIÓN reacondicionados.
Resultados de Exposición, 10 Excelente
Factor Climatómetro Al aire Libre Para información específica de salud y seguridad consulte la
(1,000 horas) hoja de seguridad de Materiales (MSDS) disponible con su
Adherencia 10 10 distribuidor Sonneborn®.
Ampollamiento 10 10
Desintegración 4 10 ESTE PRODUCTO ES PARA USO PROFESIONAL
Fisuramiento 10 10
Agrietamiento 10 10
Los resultados de prueba son promedios obtenidos bajo
condiciones de laboratorio. Variaciones razonables pueden
esperarse.
Póngase en contacto con una de nuestras oficinas principales para encontrar su distribuidor de productos Sonneborn más cercano:
01/01
®
Marca Registrada de MBT Holding AG
®
SONOLASTIC
CLOSED-CELL BACKER-ROD
Material de respaldo para selladores elastoméricos
COLOR
Gris
RENDIMIENTO
Póngase en contacto con una de nuestras oficinas principales para encontrar su distribuidor de productos Sonneborn más cercano:
01/01
®
Marca Registrada de MBT Holding AG
®
SONOLASTIC
EPOLITH ® P y EPOLITH ® G
Relleno de juntas epóxico semi-flexible de dos componentes
CARACTERÍSTICAS MEZCLADO
q Semi-flexible 1. Epolith® P y Epolith® G son sistemas de dos componentes y
deben ser mezclados completamente antes de usarlos.
q Resistente a químicos
Después de preparar la junta, combine y mezcle las Partes
q 100% sólidos A y B. Con el fin de mantener una correcta dosificación, el
q Resistente al corte y punzonaduras total del contenido de la Parte B debe ser mezclado
completamente con la totalidad del contenido de la Parte A.
Utilice un contenedor de capacidad adecuada.
BENEFICIOS 2. Con un taladro de bajas revoluciones (80-100 rpm) y una
q Absorbe las vibraciones del piso sin fisuramiento ni falla paleta ranurada, mezcle Epolith® P de 5 a 7 minutos.
q Ideal para reforzar bordes de juntas en pisos industriales y 3. Con un taladro de bajas revoluciones (80-100 rpm) y una
comerciales paleta ranurada, mezcle Epolith® G de 8 a 10 minutos.
q Ayuda a absorber el impacto de ruedas
4. Durante el proceso es importante que la paleta mezcladora
alcance el fondo y las orillas del recipiente varias veces. La
q Adecuado para muchos ambientes industriales paleta también debe tallarse para asegurar una mezcla
q No se fisura, llena completamente las juntas y refuerza las completa. Para evitar introducir aire al material, conserve
bordes la paleta por debajo de la superficie.
q Ayuda a prevenir el desgaste de las bordes y daño de los APLICACIÓN
pisos 1. Epolith® P puede ser aplicado directamente desde una lata o
q Material de relleno fuerte y durable para juntas en cárceles con una pistola de calafateo cerrada profesional.
y centros de detención 2. Epolith® G se aplica con una pistola de calafateo cerrada
profesional. Llene las juntas desde el fondo hacia arriba
USOS RECOMENDADOS usando una boquilla cortada de manera adecuada, apoyando
la boquilla contra el fondo de la junta. Un buen acabado con
q Concreto herramienta asegura una forma correcta del sellador y una
q Interiores junta limpia. Es igualmente importante asegurar la máxima
adherencia a los lados de la junta. Para mejores resultados
q Horizontal (Epolith® P)
dé el acabado con una herramienta seca o humedecida con
q Areas inclinadas (Epolith® G) Tolueno. No utilice agua o agua jabonosa.
q Juntas de control cortadas con disco
LIMPIEZA
q Grietas sin movimiento Limpie las herramientas con Tolueno o Xileno antes de que el
q Relleno de juntas resistente a la penetración epóxico cure. El material curado puede ser removido
mecánicamente.
PRECAUCIONES
DATOS TÉCNICOS MANTENGASE FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Epolith ®
P y Epolith ®
G Prevenga el contacto con piel y ojos. Lávese completamente
después de usarlo. No respire los vapores, utilice sólo con
Proporción de mezcla, por volumen 1a1
ventilación adecuada. Mantenga los recipientes cerrados. No
Vida útil (Pot Life), minutos a 24 oC 40 - 55
Tiempo de curado, hrs Tráfico peatonal: 4 lo ingiera. Utilice guantes y anteojos de protección y si es
Tráfico vehicular: 24 utilizado en un área con ventilación pobre, utilice protección
Temperatura de aplicación, oC 13 y mayores respiratoria adecuada de acuerdo con las regulaciones
aplicables. Los contenedores vacíos pueden contener residuos
peligrosos. Todas las precauciones deben ser observadas hasta
RESULTADOS DE PRUEBA que el contenedor sea comercialmente limpiado y
® ®
Propiedad ASTM Epolith P Epolith G
reacondicionado.
Resistencia a la tensión, D 638 46 63
kg/cm2
Elongación, % D 638 75 50 Para información específica de salud y seguridad consulte la
Dureza Shore A 85 90 hoja de seguridad de Materiales (MSDS) disponible con su
Dureza Shore D 34 50 distribuidor Sonneborn®.
Póngase en contacto con una de nuestras oficinas principales para encontrar su distribuidor de productos Sonneborn más cercano:
01/01
®
Marca Registrada de MBT Holding AG
®
SONOLASTIC
TM
NP 1
Sellador de poliuretano elastomérico de un componente sin
escurrimiento
CARACTERÍSTICAS q Parapetos
q 10 colores estándar
MODO DE EMPLEO
q Adhiere sin Primer a la mayoría de los materiales de
construcción PREPARACIÓN DE LA JUNTA
q Un componente 1. El número de juntas y el espesor de las mismas debe ser
diseñado para un movimiento máximo del ± 25%.
q Resistente al clima
2. La profundidad del sellador debe ser la mitad del ancho de
q Amplio rango de temperatura de servicio la junta. La profundidad máxima es de 13 mm (1/2’’) y el
q Compatible con pinturas flexibles
mínimo es de 6 mm (1/4’’).
3. En juntas muy profundas, la profundidad del sellador debe
ser controlada por Closed-Cell Backer-Rod. Donde la
BENEFICIOS profundidad de la junta no permita el uso de Backer-Rod,
q Excelente flexibilidad para conservar herméticas las juntas debe usarse un rompedor de adherencia (cinta de
con movimiento polietileno) para evitar la union en tres puntos.
q Reduce el trabajo en sitio, baja los costos de aplicación 4. Para mantener la profundidad adecuada del sellador, instale
el Backer-Rod comprimiendo e introduciendo al canal de la
q Rápida aplicación; hace las juntas más limpias junta sin estirarlo longitudinalmente. Closed-Cell Backer Rod
q Compatible con los sustratos comunes debe ser de 3mm de diámetro más grande que la junta
para permitir que entre a presión. Soft Cell Backer-Rod debe
q Bajos costos de instalación
ser de diámetro 25% más grande que el ancho de la junta.
q Sin mezclas, menos trabajo El Backer-Rod llega a ser una parte integral de la junta. El
sellador no se adhiere a él y no se requiere de un inhibidor
q Sellado durable contra la intemperie
de adherencia adicional. No aplique Primer ni dañe el Backer-
q Adecuado para todos los climas Rod.
q Pintable
PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE
La superficie debe estar estructuralmente sana, totalmente
USOS RECOMENDADOS curada, seca, limpia, libre de mugre, humedad, partículas
q Concreto sueltas, aceites, grasa, asfalto, alquitrán, pintura, cera, óxido,
impermeabilizantes, residuos de materiales y compuestos de
q Mampostería curado.
q Aluminio Concreto,Piedra y Mampostería
q Madera Limpie con lija, Sanblast o cepillo de alambre para exponer
una superficie sana libre de contaminación y manchas.
q Juntas de expansión en muros
q Construcciones con muros cortina Madera
La madera nueva o usada debe estar limpia y sana. Raspe y
q Paneles en muros retire la pintura hasta descubrir la madera. Es necesario
q Elementos precolados efectuar pruebas sobre cualquier recubrimiento que no pueda
ser removido para verificar su adherencia o determinar el
q Perímetros de ventanas de aluminio y madera Primer apropiado.
q Fachadas
Metal TIEMPO DE CURADO
Remueva escamas, óxido y recubrimientos de metal hasta Los tiempos de curado de NP 1TM varían con la temperatura y
alcanzar una superficie blanca brillante. Remueva humedad. Los tiempos siguientes consideran 24°C, 50% de
completamente recubrimientos de protección y cualquier humedad relativa, y una junta de 12 mm de ancho (1/2’’) por 6
residuo químico o película. Los marcos de ventanas de aluminio mm de profundidad (1/4’’).
frecuentemente están recubiertos con una laca transparente q Forma piel al dia siguiente o en las primeras 24 horas
que debe ser removida antes de la aplicación del sello. Es q Es funcional en 3 días
necesario efectuar pruebas sobre cualquier recubrimiento
q Cura totalmente en 7 días aproximadamente
que no pueda ser removido para verificar adherencia o
determinar el Primer apropiado. Remueva cualquier otro PARA MEJORES RESULTADOS
recubrimiento de protección o acabado que pueda interferir q Proteja los recipientes cerrados del calor y sol directos.
con la adherencia.
q En climas frescos o fríos, conserve los recipientes a
APLICACIÓN DE PRIMER temperatura de almacén por lo menos 24 horas antes de
1. NP 1TM es considerado generalmente como un sellador que usarlo.
no necesita Primer, pero en algunos casos o sustratos q NP 1TM no debe usarse para inmersión continua en agua.
pueden requerirlo. Es responsabilidad del usuario verificar Para recomendaciones contacte a su Distribuidor
la adherencia del sellador curado en una junta repre- Sonneborn®.
sentativa en el sitio del proyecto antes y durante la q No aplique sobre madera fresca tratada; la madera tratada
aplicación. Vea la Ficha Técnica del Primer 733 y consulte a debe estar a la intemperie por un mínimo de 6 meses.
su Distribuidor Sonneborn ® para obtener mayor Sustratos como cobre, acero inoxidable y galvanizado
información. normalmente requieren el uso de Primer 733. Para
2. Aplique Primer con una brocha o trapo limpio. Una película recubrimientos de Kynar utilice Primer 733. Debe efectuarse
ligera y uniforme es suficiente para la mayoría de las una prueba de adherencia para cualquier sustrato dudoso.
superficies. Superficies porosas requieren mayor cantidad q La exposición a rayos UV puede causar decoloramiento de
de Primer; de cualquier modo no aplique en exceso. NP 1TM blanco; donde sea muy importante mantener la
3. Permita que el Primer seque antes de aplicar NP 1TM. apariencia blanca, utilice el sellador Ultra.
Dependiendo de la temperatura y humedad, el Primer debe q NP 1TM puede ser aplicado por debajo de la temperatura de
secar en 15 o 20 minutos. La imprimación y sellado deben congelamiento sólo si los sustratos están completamente
hacerse en el mismo día de trabajo. secos, libres de humedad y limpios.
q Bajas temperaturas extenderán los tiempos de curado.
APLICACIÓN
1. NP 1TM está listo para usarse. Aplique con pistola de calafateo q NP 1TM no debe estar en contacto con rellenos base aceite,
profesional. No abra cartuchos, salchichas o cubetas hasta selladores de silicón, polisulfuro o rellenos impregnados
que los trabajos de preparación hayan sido completados. con aceite, asfalto o cera.
q No aplique selladores de poliuretano en la proximidad de
2. Las juntas deben rellenarse desde el fondo y hacia la cara
exterior presionando la boquilla cortada convenientemente selladores de silicón sin curar.
contra el fondo de la junta. q NP 1TM puede ser pintado una vez que ha alcanzado el curado
3. El acabado con una herramienta seca es recomendable. total. Cuando pinte sobre selladores elastoméricos, utilice
No utilice agua jabonosa o solventes para dar el acabado. una pintura que tambien sea elastomérica (si ocurre
Un buen acabado con herramienta asegura una forma movimiento, la pintura tambien se moverá).
correcta del sellador, una junta limpia y máxima adherencia. q No permita que NP 1TM sin curar entre en contacto con
productos base alcohol o solventes.
LIMPIEZA q Asegúrese de que está utilizando la versión más actualizada
1. Inmediatamente después de su uso y antes de que el sellador de la Ficha Técnica.
haya curado, limpie las herramientas con Tolueno o Xileno.
q Una correcta aplicación es responsabilidad del aplicador.
Aplique las precauciones adecuadas cuando maneje
Las visitas de campo del Representante Técnico de Ventas
solventes.
de Sonneborn ® , son con el propósito de hacer
2. Remueva el sellador curado con una herramienta filosa. recomendaciones técnicas y no de supervisión o control de
3. Remueva las películas delgadas por abrasión. calidad en el sitio de trabajo.
DATOS TÉCNICOS INFORMACIÓN PARA PEDIDOS
CUMPLIMIENTO DE NORMAS PRESENTACIÓN
q Federal Specification TT-S-00230C, Tipo II, Clase A q Cartucho de 300 ml, 30 cartuchos por caja
q Salchicha de 590 ml, 20 salchichas por caja
q ASTM C 920, Tipo S, Grado NS, Clase 25, Uso NT, M, A, G, O
q 17 L en cubeta de 19 L, disponible solamente por pedido
q Corps of Engineers CRD-C-541, Tipo II, Clase A especial
q Canadian Specification CAN/CGSB-19.13-M87, Clasificación Para disponibilidad en presentación de colores en cubeta
MCG-2-25-A-N, No. 81026 consulte a su Distribuidor Sonneborn®.
q Aprobación de USDA para uso en áreas de carnes y aves. La vida media en almacén es de 1 año cuando se conserva en
q Underwriters Laboratories Inc. clasificado (sólo resistente su envase original cerrado, bajo techo, en lugar fresco y seco.
al fuego) Almacenar a temperaturas altas reduce la vida en almacén.
q Aprobación Canadiense para uso en áreas que manejan
COLORES
alimentos Una línea completa de colores estándar esta disponible,
q Validado SWRI incluyendo aluminium gray, black, white, off-white, limestone,
q ISO 11600-F-25LM stone, tan, medium bronze, special bronze y redwood tan.
*Con primer para inmersión en agua como se indica en ASTM C920. Concreto
y aluminio con Primer 733; vidrio con Primer 766
01/01
®
Marca Registrada de MBT Holding AG
®
SONOLASTIC
PRIMER 733 y PRIMER 766
Primarios para selladores de poliuretano
CARACTERÍSTICAS APLICACIÓN
PRIMER 733
PRIMER 733
1. Aplique Primer 733 con brocha a la superficie de la junta
q Base solvente
limpia formando una película delgada y uniforme. Utilice el
q Promueve la adherencia Primer tal como viene, no lo adelgace. Primer en exceso
q Compatible con selladores de poliuretano Sonneborn® puede actuar como un inhibidor de adherencia.
2. Permita que el Primer seque al tacto antes de aplicar el
PRIMER 766 sellador. El tiempo de secado varía dependiendo de la
q Alto contenido de sólidos
temperatura y humedad. Los selladores deben ser aplicados
q Promueve la adherencia el mismo día que el Primer.
q Traslúcido
PRIMER 766
1. Aplique Primer 766 con brocha a la superficie de junta limpia,
BENEFICIOS formando una película delgada y uniforme. Utilice el Primer
como viene, no lo adelgace. El Primer en exceso puede
PRIMER 733 actuar como inhibidor de adherencia.
q Seca rápidamente
2. Permita que el Primer seque por lo menos 30 minutos y no
q Mejora la adherencia a sustratos que requieren Primer más de 8 horas antes de aplicar el sellador. El tiempo de
q Versatilidad y conveniencia secado varía dependiendo de la temperatura y humedad.
El sellador debe aplicarse el mismo día que el Primer.
PRIMER 766
q Bajo contenido de solventes LIMPIEZA
q Mejora la adherencia a sustratos que requieren Primer.
PRIMER 733 y PRIMER 766
Limpie las brochas y herramientas con Tolueno o Xileno
q No mancha
TIEMPO DE SECADO
USOS RECOMENDADOS PRIMER 733
q Primer 733 es un Primer base solvente para los selladores 15 minutos a 21 °C y 70% de humedad relativa
NP 1TM, Ultra y SL 1TM de Sonneborn®. PRIMER 766
q Primer 766 es un Primer de altos sólidos para los selladores De 30 minutos a 8 horas, dependiendo de la temperatura y
NP 1TM, NP 2TM, SL 1TM y SL 2TM y Ultra de Sonneborn®. humedad relativa, (60 minutos a 22°C y 50% de humedad
relativa). Primer 766 cuando seque estará pegajoso al tacto,
q Como Primer en juntas de mampostería y otros sustratos
pero no manchará los dedos.
recomendados antes de la aplicación de selladores de
poliuretano Sonneborn®. PARA MEJORES RESULTADOS
q Sustratos como cobre, acero inoxidable y galvanizado,
MODO DE EMPLEO normalmente requieren Primer. Primer 733 o 766 son
aceptables. Para recubrimientos de Kynar utilice Primer 733
PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE
únicamente. Una prueba de adherencia es recomen dable
1. Las superficies de mampostería deben estar sanas, limpias, para cualquier otro sustrato dudoso.
secas y completamente libres de pintura, grasa aceite, q Asegúrese de que está utilizando la versión más actualiza
mugre y materiales extraños. Las superficies deben estar
da de la Ficha Técnica.
totalmente curadas y libres de manchas, humedad y agentes
desmoldantes. q Una correcta aplicación es responsabilidad del aplicador.
Las visitas de campo del Representante Técnico de Ventas
2. Donde sea necesario, limpie la superficie de la junta con
de Sonneborn ® , son con el propósito de hacer
lija, sandblast o abrasión mecánica; remueva polvo, mugre
recomendaciones técnicas y no de supervisión o control de
y particulas sueltas antes de aplicar el Primer.
calidad en el sitio de trabajo.
3. Las superficies de juntas metálicas deben estar limpias y
libres de óxido, aceite y mugre.
DATOS TÉCNICOS PRECAUCIONES
MANTENGASE FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. LEA
PROPIEDADES TÍPICAS LA HOJA DE SEGURIDAD (MSDS) Y LA FICHA TECNICA
PRIMER 733 ANTES DE USARLO. NO LO USE HASTA QUE TODO EL
Flash Point 18 oC PERSONAL DE OBRA HAYA SIDO ADVERTIDO DE LOS
Viscosidad 90 cps RIESGOS DEL PRODUCTO. MANTENGASE ALEJADO DEL
Sólidos (% por volumen) 35 CALOR, FLAMA Y FUENTES DE IGNICIÓN. Los vapores son
más pesados que el aire. Mantenga el contenedor cerrado.
PRIMER 766 Utilice solo con ventilación adecuada. No permita el contacto
Flash Point 1.7 - 4 oC con ojos, piel y ropa. Lávese completamente después de
Viscosidad 90 cps usarlo. No respire los vapores. Vista ropa que cubra la piel.
Sólidos (% por volumen) 59 Utilice guantes y goggles de protección. Si se aplica en un
área con ventilación pobre, utilice protección respiratoria de
Los resultados de prueba son promedios obtenidos bajo acuerdo a las regulaciones aplicables. Los contenedores
condiciones de laboratorio. Variaciones razonables pueden vacíos pueden contener vapores explosivos o residuos
esperarse. peligrosos. No corte o suelde sobre o cerca de los
contenedores vacíos. Todas las medidas de seguridad deben
INFORMACIÓN PARA PEDIDOS ser observadas hasta que los contenedores vacíos sean
comercialmente limpiados y reacondicionados.
PRESENTACIÓN
PRIMER 733 y PRIMER 766 Para información específica de salud y seguridad consulte la
q Bote de 473 ml hoja de seguridad de Materiales (MSDS) disponible con su
La vida media en almacén es de 2 años cuando se conserva distribuidor Sonneborn®.
en su envase original cerrado, bajo techo, en lugar fresco y
seco. ESTE PRODUCTO ES PARA USO PROFESIONAL
COLOR
PRIMER 733
Ambar claro
PRIMER 766
Traslúcido (agua blanca)
RENDIMIENTO
PRIMER 733 y PRIMER 766
q 6.9 a 7.9 m2/L o aproximadamente 137 metros lineales
para una junta de 13 mm de ancho.
Póngase en contacto con una de nuestras oficinas principales para encontrar su distribuidor de productos Sonneborn más cercano:
01/01
®
Marca Registrada de MBT Holding AG
®
SONOLASTIC
SONOFLEX F
Relleno de juntas de expansión, respaldo para selladores
Sonolastic ®
RENDIMIENTO
La siguiente tabla muestra el ancho recomendado de junta
para varios espaciamientos de juntas. Utilice el Sonoflex F
del espesor que corresponda para el ancho de junta
recomendado.
PRECAUCIONES
MANTENGASE FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Prevenga el contacto con piel, ojos y ropa. Lávese
completamente después de usarlo. Utilice sólo con ventilación
adecuada. No lo ingiera. Utilice guantes y goggles de
protección. Si es aplicado en áreas con ventilación pobre,
utilice protección respiratoria de acuerdo con las regulaciones
aplicables. Conserve el recipiente cerrado cuando no esté en
uso. El recipiente vacío puede contener residuos peligrosos.
Todas las medidas de seguridad deben ser observadas hasta
que el contenedor sea comercialmente limpiado y
reacondicionado.
Póngase en contacto con una de nuestras oficinas principales para encontrar su distribuidor de productos Sonneborn más cercano:
01/01
®
Marca Registrada de MBT Holding AG
®
SONOLASTIC
SONOMERIC ® 1
Sellador de poliuretano autonivelante para ambientes químicos e
industriales
CARACTERÍSTICAS permitir que entre a presión. Soft Cell Backer-Rod debe ser
q Resistente a la intemperie de diámetro 25% más grande que el ancho de la junta. El
Backer-Rod llega a ser una parte integral de la junta. El
q Resistente a derrames de combustibles sellador no se adhiere a él y no se requiere de un inhibidor
q Elongación excepcional de adherencia adicional. No aplique Primer ni dañe el Backer-
q Un componente, no necesita mezclado Rod.
01/01
®
Marca Registrada de MBT Holding AG
®
SONOLASTIC
TM
SL 1
Sellador de poliuretano elastomérico autonivelante de un
componente
CARACTERÍSTICAS APLICACIÓN
q Capacidad de movimiento de la junta de ± 25%
PREPARACIÓN DE LA JUNTA
q Resistente a la abrasión 1. El número de juntas y el espesor de las mismas debe ser
q Fácil de aplicar con pistola diseñado para un movimiento máximo del +-25%.
q Variedad de presentaciones en tipos y medidas
2. La profundidad del sellador debe ser la mitad del ancho de
la junta. La profundidad máxima es de 10 mm (3/8’’) y
q Adhiere sin Primer a la mayoría de los materiales de el mínimo es de 6 mm (1/4’’).
construcción
3. En juntas muy profundas, la profundidad del sellador debe
q Autonivelante ser controlada por Backer-Rod (solo Closed-Cell) o Sonoflex
q Amplio rango de aplicación F. No utlice otros calafateos como rellenos. No aplique
Primer al Backer-Rod o Sonoflex. No perfore el Backer-Rod,
q Excelente resistencia al ambiente
puede causar burbujas de aire.
4. El calafateo y el sellado debe hacerse cuando la temperatura
BENEFICIOS está por arriba de 4°C. La aplicación a sustratos húmedos
q Se expande y contrae con el movimiento de la junta puede afectar de manera adversa la adherencia. La
q Resistente a la penetración de objetos aplicación puede hacerse a temperaturas tan bajas como -
7 oC sólo si los sustratos están limpios y completa mente
q Se instala rápidamente libres de escarcha.
q Reduce los desperdicios en obra
PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE
q Excelente adherencia 1. Es esencial que las juntas estén limpias y secas. Las
q No requiere darle acabado con herramienta superfcies de la junta deben estar estructuralmente sanas,
q Adecuado para todos los climas totalmente curadas y libres de partículas sueltas, pintura,
aceite, grasa, asfalto, cera, mastique, impermeabilizantes,
q Larga durabilidad desmoldantes, curadores o cualquier otro contaminante.
2.Concreto nuevo : Remueva todo el material suelto de las
USOS RECOMENDADOS juntas con cepillo de alambre. Limpie con sanblast las
q Concreto superficies que hayan estado en contacto con agentes
desmoldantes. El concreto fresco debe estar totalmente
q Pavimentos
curado. Las manchas deben ser removidas por abrasión.
q Plazas 3.Concreto viejo: En juntas previamente selladas, remueva
q Pisos industriales todo el material viejo por medios mecánicos. Si las
q Patios de maniobras superficies de las juntas han absorbido aceite, remueva
concreto suficiente para asegurar una buena adherencia.
q Banquetas
q Losas APLICACIÓN DE PRIMER
1. En la mayoría de los casos no es necesaria la aplicación de
q Estacionamientos Primer. En aplicaciones sujetas a inmersión periódica en
q Metal agua, siempre debe aplicarse Primer 733 o 766 . En
q Paneles ensamblados superficies diferentes al concreto efectúe un aprueba de
aplicación para verificar la adherencia.
q Interiores y exteriores
2. Una película ligera y uniforme es suficiente para la mayoría
de las superficies. Evite aplicar Primer en exceso.
3. Evite aplicar Primer fuera de las caras de la junta. Para
minimizar la contaminación de las superficies adyacentes,
aplique masking tape antes aplicar Primer y remueva antes
que el sellador comience a curar.
4. Permita que el Primer seque por 15 - 20 minutos antes de q No aplique selladores de poliuretano en la vecindad de
aplicar el sellador (el Primer debe estar seco al tacto). La selladores de silicón sin curar.
aplicación del Primer y sellador deben hacerse el mismo q Asegúrese de que está utilizando la versión más actualizada
día de trabajo. de la Ficha Técnica.
q Una correcta aplicación es responsabilidad del aplicador.
APLICACIÓN
1. La temperatura durante la aplicación debe ser el promedio Las visitas de campo del Representante Técnico de Ventas
de temperaturas de servicio extremas. de Sonneborn ® , son con el propósito de hacer
recomendaciones técnicas y no de supervisión o control de
2. Llene las juntas grandes vaciando el sellador desde un
calidad en el sitio de trabajo.
recipiente con vertedor. Llene las juntas pequeñas aplicando
el sellador desde una pistola cerrada de calafateo o desde
el cartucho. DATOS TÉCNICOS
3. Rellene las juntas desde el fondo; evite vaciar el sellador
CUMPLIMIENTO DE NORMAS
dejando espacios intermedios lo cual puede formar burbujas
de aire atrapado. El sellador se autonivela para formar una q Federal Specification TT-S-00230C, Tipo I, Clase A
superficie de junta limpia. q ASTM C 920, Tipo S, Grado P, Clase 25, Uso T y M
q Corps of Engineers CRD-C-541
TIEMPO DE CURADO
q Forma piel 24 horas q Canadian Specification CAN/CGSB-19.13-M87, Clasificación
q Tráfico peatonal 3 días C-1-40-B-N y C-1-25-B-N, No. 81028
q Cura totalmente 7 días aproximadamente q Aprobación de USDA para uso en áreas de carnes y aves.
Proteja la junta de suciedad y tráfico hasta que haya curado. q Aprobación Canadiense para uso en áreas que manejan
El curado de SL 1TM varía con la temperatura y humedad. Los alimentos
tiempos antes mencionados asumen una junta típica de 13
mm de ancho y 6 mm de profundidad a 24°C y 50% de PROPIEDADES TÏPICAS
humedad relativa. Las temperaturas bajas alargarán los Propiedad Valor Método de
tiempos de curado. Prueba
Esfuerzo a la tensión, kg/cm2 25 ASTM D412
LIMPIEZA Elongación, % 800 ASTM D412
Inmediatamente después de su uso y antes de que el sellador Dureza Shore A 25 + 5 ASTM C661
haya curado, limpie el equipo con Tolueno o Xileno. Aplique Intemperismo artificial Excelente Atlas 6500
las precauciones adecuadas cuando maneje solventes. Arco Xenon, 1000 horas
Remueva el sellador curado con una herramienta filosa. Flexibilidad a baja -26 ASTM C793
Remueva las películas delgadas por abrasión. Rango de temperatura -40 a 82
de servicio, oC
PARA MEJORES RESULTADOS Viscosidad, poise 325 Brookfield
q SL 1 TM no está diseñado para la inmersión en agua o áreas
donde al agua tiene una alta concentración de cloruros. Los resultados de pruebas son promedios obtenidos bajo
condiciones de laboratorio. Variaciones razonables pueden
q Backer-Rods, rellenos de junta e inhibidores de adherencia
esperarse.
deben instalarse firmemente para prevenir la perdida del
sellador a través del fondo de la junta.
q Juntas sujetas a punzonaduras por tacones altos o puntas INFORMACIÓN PARA PEDIDOS
de sombrilla requieren un material de respaldo fuerte o de
alta densidad; rellenos de junta de caucho o aglomerados PRESENTACIÓN
q Cartucho de 300 ml, 30 cartuchos por caja
de fibra no impregnados son materiales adecuados. Separe
estos materiales del sellador con un inhibidor de adherencia q Cartucho con 825 ml, 12 cartuchos por caja
(cinta de polietileno). q Cubeta de 7.6 L
q Altas temperaturas o humedad pueden causar burbujas en La vida media en almacén es de 6 meses cuando se conserva
el material no curado. en su recipiente original cerrado, bajo techo, en lugar fresco y
q Pueden formarse burbujas en el sellador si los sustratos no seco. Almacenar a temperaturas altas reduce la vida en
están completamente secos o si el material es aplicado muy almacén.
profundo. COLORES
q No utilice como respaldo en el fondo otros selladores, arena Gris y limestone
o materiales incompresibles.
q No aplique cuando se espera lluvia antes de que el sellador
alcance el curado inicial.
q No permita que el sellador sin curar entre en contacto con
materiales base alcohol o solvente.
RENDIMIENTO
Metros por Litro
Profundidad de Ancho de la Junta (mm)
junta (mm) 6 10 13 16 19 22 25
6 24.8 16.5 12.4 9.8
10 6.6 5.5 4.7 4.1
13 4.1 3.5 3.0
PRECAUCIONES
MANTENGASE FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Prevenga el contacto con piel, ojos y ropa. Lávese
completamente después de usarlo. Utilice sólo con ventilación
adecuada. No lo ingiera. Utilice guantes y goggles de
protección. Si es aplicado en áreas con ventilación pobre,
utilice protección respiratoria de acuerdo con las regulaciones
aplicables. Conserve el recipiente cerrado cuando no esté en
uso. El recipiente vacío puede contener residuos peligrosos.
Todas las medidas de seguridad deben ser observadas hasta
que el contenedor sea comercialmente limpiado y
reacondicionado.
Póngase en contacto con una de nuestras oficinas principales para encontrar su distribuidor de productos Sonneborn más cercano:
01/01
®
Marca Registrada de MBT Holding AG
Póngase en contacto con una de nuestras oficinas principales para encontrar su distribuidor de productos Sonneborn más cercano:
01/01
®
Marca Registrada de MBT Holding AG
®
SONOLASTIC
ULTRA
Sellador elastomérico de poliuretano alifático de un componente
con integridad de color superior
PRECAUCIONES
MANTENGASE FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Prevenga el contacto con piel, ojos y ropa. Lávese
completamente después de usarlo. Utilice sólo con ventilación
adecuada. No lo ingiera. Utilice guantes y goggles de protección.
Si es aplicado en áreas con ventilación pobre, utilice protección
respiratoria de acuerdo con las regulaciones aplicables.
Conserve el recipiente cerrado cuando no esté en uso. El
recipiente vacío puede contener residuos peligrosos. Todas
las medidas de seguridad deben ser observadas hasta que el
contenedor sea comercialmente limpiado y reacondicionado.
01/01
®
Marca Registrada de MBT Holding AG