Está en la página 1de 29

ORGANIZACIÓN INTERNACIONAL DEL TRABAJO

Organización Internacional del Trabajo

Estatuto y el Reglamento de

Tribunal Administrativo

administratif Estatura et
Règlement du Tribunal

Oficina Internacional del Trabajo Ginebra Oficina

Internacional del Trabajo Ginebra 2016


ORGANIZACIÓN INTERNACIONAL DEL TRABAJO
Organización Internacional del Trabajo

Estatuto y el Reglamento de

Tribunal Administrativo

administratif Estatura et
Règlement du Tribunal

Oficina Internacional del Trabajo Ginebra Oficina


Internacional del Trabajo Ginebra 2016
CONTENIDO

Página

Estatuto del Tribunal Administrativo ............................................. ............... 3

Anexo al Estatuto del Tribunal Administrativo ............................... 6

Reglamento del Tribunal Administrativo ............................................. ............. 7

Anexo 1 ................................................ .................................................. 12

Anexo 2 ................................................ .................................................. 13

2
ESTATUTO DEL TRIBUNAL ADMINISTRATIVO DE LA ORGANIZACIÓN

INTERNACIONAL DEL TRABAJO adoptada por la Conferencia Internacional del

Trabajo el 9 de octubre de 1946, y modificado por la Conferencia el 29 de junio de

1949, 17 de junio de 1986,


19 de Junio ​de 1992, 16 de junio de 1998, 11 de junio de 2008 y 7 de junio el año 2016

UN Artículo yo

Se establece por el presente Estatuto a un tribunal que se conoce como el Tribunal Administrativo de
la Organización Internacional del Trabajo.

UN Artículo ii

1. El Tribunal será competente para conocer las quejas por la no


observancia, de fondo o de forma, de las condiciones de nombramiento de los funcionarios de la
Oficina Internacional del Trabajo, y de las disposiciones del Estatuto que son aplicables al caso.

2. El Tribunal tendrá competencia para resolver cualquier controversia relativa a la


indemnización prevista en los casos de invalidez, lesión o enfermedad incurridos por un funcionario en el
curso de ella o su empleo y, finalmente, para fijar el importe de la indemnización, en su caso, que debe ser
pagado.

3. [Eliminado]

4. El Tribunal será competente para conocer de las controversias derivadas de los contratos de
los cuales la Organización Internacional del Trabajo es una fiesta y que prevén la competencia del
Tribunal en cualquier caso de controversia en cuanto a su ejecución.

5. El Tribunal es también competente para conocer las quejas por la no


observancia, de fondo o de forma, de las condiciones de nombramiento de los funcionarios y de las
disposiciones del Estatuto de cualquier otra organización internacional el cumplimiento de las normas
establecidas en el Anexo que se ha dirigido al Director General una declaración de reconocimiento, de
conformidad con su constitución o normas administrativas internas, la competencia del Tribunal para este
fin, así como su Reglamento, y que es aprobado por el Consejo de administración.

6. El Tribunal estará abierto:


(A) el funcionario, incluso si ella o su empleo ha cesado, y para cualquier persona
en los cuales los derechos de los oficiales han delegado en ella o su muerte; (B) a cualquier otra persona que

pueda probar que él o ella tiene derecho a una cierta derecha


en los términos del nombramiento de un funcionario fallecido, o de disposiciones del Estatuto
en que el funcionario podría confiar.
7. Cualquier controversia en cuanto a la competencia del Tribunal se decidió por ella.

UN Artículo iii
1. El Tribunal se compondrá de siete jueces que todos sean de diferente
nacionalidades.

2. Los jueces serán designados por un período de tres años por la Internacional
Conferencia Internacional del Trabajo.

3. Una reunión del Tribunal estará integrado por tres jueces o, en


circunstancias excepcionales, cinco, que serán designados por el Presidente, o los siete.

3
Estatuto

UN Artículo iV

El tribunal llevará a cabo sesiones ordinarias en las fechas que fije su reglamento, siempre que
haya casos en la lista y para estos casos son, a juicio del Presidente, de un personaje a justifiquen la
reunión. Una sesión extraordinaria podrá ser convocada a petición del Presidente del Consejo de
Administración de la Oficina Internacional del Trabajo.

UN Artículo V

El Tribunal, a su discreción, puede decidir o negarse a celebrar vistas orales, incluyendo a


petición de parte. El Tribunal decidirá en cada caso si el procedimiento oral ante sí o cualquier parte
de ellos serán públicas oa puerta cerrada.

UN Artículo vi
1. El Tribunal tomará sus decisiones por mayoría de votos. Las sentencias serán
definitivo e inapelable. El Tribunal puede considerar, sin embargo, las aplicaciones para la interpretación,
ejecución o revisión de una sentencia.

2. Las razones de la resolución se manifestaron. La resolución será


comunicada por escrito al Director General de la Oficina Internacional del Trabajo y al
reclamante.
3. Las sentencias se redactarán en un solo ejemplar, que será presentada en
los archivos de la Oficina Internacional del Trabajo, en el que deberá estar disponible para ser consultado por
cualquier persona interesada.

UN Artículo vii
1. Una queja no serán admisibles a menos que la decisión impugnada es una final
decisión y el interesado haya agotado las demás vías de recurso de que están abiertos a
ella o él bajo el Estatuto del personal.
2. Para ser admisible, una queja también debe haber sido presentada dentro de los noventa días
después de que el denunciante fue notificada de la decisión impugnada o, en el caso de una decisión que afecte a una
clase de funcionarios, después de la decisión fue publicada.

3. Cuando la Administración no toma una decisión sobre cualquier reclamación de una


oficial dentro de los sesenta días siguientes a la notificación de la demanda a ella, el interesado
podrá recurrir al Tribunal y ella o su reclamo será admisible de la misma manera como una
queja contra una decisión definitiva. El período de noventa días previsto en el último párrafo
anterior se contará a partir de la expiración de los sesenta permitidos para la toma de la decisión
de la Administración días.

4. La presentación de una queja no deberá implicar la suspensión de la ejecución de


la decisión impugnada.

UN Artículo viii
En los casos comprendidos en el artículo II, el Tribunal, si considera que la queja está bien
fundada, ordenará la anulación de la decisión impugnada o el cumplimiento de la obligación
invocada. Si tal anulación de una decisión o ejecución de una obligación no es posible o
conveniente, el Tribunal debe adjudicar el demandante una indemnización por el daño causado a él
o ella.

4
Estatuto

UN Artículo iX

1. Las disposiciones administrativas necesarias para el funcionamiento del Tribunal


será hecha por la Oficina Internacional del Trabajo, en consulta con el Tribunal.
2. Los gastos ocasionados por las sesiones del Tribunal serán a cargo de la
Oficina Internacional del Trabajo.

3. Las indemnizaciones que otorgue el Tribunal se cargarán a la


presupuesto de la Organización Internacional del Trabajo.

UN Artículo X

1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el presente Estatuto, el Tribunal elaborará


su reglamento que cubren:

(A) la elección del Presidente y Vicepresidente; (B) la


convocatoria y celebración de sus sesiones;
(C) las reglas que han de seguirse en las quejas que presentan y en el subsiguiente
procedimiento que incluye la intervención en el procedimiento ante el Tribunal por las personas cuyos derechos
como funcionarios pueden verse afectados por el fallo; (D) el procedimiento que deberá seguirse con respecto a
las quejas y controversias sometidas
al Tribunal en virtud del apartado 4 del artículo II;
(E) y, en general, todos los asuntos relacionados con el funcionamiento del Tribunal, que son
que no sea resuelta por el presente Estatuto.

2. El Tribunal puede modificar su Reglamento.

UN Artículo xi
El presente Estatuto podrá ser modificado, después de consultar con el Tribunal, por la Conferencia
Internacional del Trabajo o cualquier otro órgano de la Organización Internacional de Trabajo como la
Conferencia determine.

5
Estatuto

Anexo del Estatuto DEL TRIBUNAL ADMINISTRATIVO


DE LA ORGANIZACIÓN INTERNACIONAL DEL TRABAJO

Para tener derecho a reconocer la competencia del Tribunal Administrativo de la Organización


Internacional del Trabajo, de acuerdo con el párrafo 5 del artículo II de su Estatuto, una organización
internacional debe ser de carácter intergubernamental, o cumplir con las siguientes condiciones:

(A) será claramente de carácter internacional, teniendo en cuenta su composición, estructura


y radio de acción;
(B) no estará obligado a aplicar ningún derecho nacional en sus relaciones con sus funcionarios, y
gozarán de inmunidad de jurisdicción que se evidencia por un Acuerdo de Sede concluido con el
país anfitrión; y
(C) deberá estar dotado de funciones de carácter permanente a nivel internacional y
oferta, en la opinión del Consejo de Administración, garantías suficientes en cuanto a su capacidad institucional
para llevar a cabo tales funciones, así como garantías de cumplimiento de los fallos del Tribunal.

El Estatuto del Tribunal se aplica en su totalidad a este tipo de organizaciones internacionales sometidos a las siguientes
disposiciones que, en los casos que afecten a alguna de estas organizaciones, son de aplicación lo siguiente:

Artículo VI, párrafo 2


Las razones de la resolución se manifestaron. La sentencia deberá ser comunicada por escrito al
Director General de la Oficina Internacional del Trabajo, al jefe ejecutivo de la organización internacional
contra la cual se presenta la queja, y al reclamante.

Artículo VI, párrafo 3


Las sentencias se redactarán en dos ejemplares, de los cuales uno deberá ser presentada en los archivos de la
Oficina Internacional del Trabajo y la otra en los archivos de la organización internacional contra la cual se presenta la
queja, en los que estarán disponibles para su consulta por cualquier persona preocupado.

Artículo IX, párrafo 2


Los gastos que ocasionen las reuniones o audiencias del Tribunal serán sufragados por la organización
internacional contra la cual se presenta la queja.

Artículo IX, párrafo 3


Las indemnizaciones que otorgue el Tribunal se cargarán al presupuesto de la organización
internacional contra la cual se presenta la queja.

6
REGLAS DEL TRIBUNAL ADMINISTRATIVO DE LA ORGANIZACIÓN

INTERNACIONAL DEL TRABAJO adoptadas por el Tribunal el 24 de

noviembre de 1993 y modificadas


por el Tribunal el 9 de noviembre 2011, 16 de Mayo 2014
y 5 de noviembre 2.014

yo. Una organización Artículo

1
1. El Tribunal elegirá un Presidente y un Vicepresidente.
2. La elección será por voto de la mayoría de sus miembros, cualquiera que no pueden
asistir a los efectos tengan derecho a voto por correspondencia.
3. El Presidente dirigirá el procedimiento y representarla en todo
asuntos Administrativos.

4. Si el Presidente no puede actuar, el Vicepresidente o, si el vicepresidente


es incapaz de actuar, el juez decano ejercerá las funciones de Presidente en y entre sesiones.

UN Artículo 2

El Tribunal tendrá un registro llevado por un Registrador. El Secretario y los funcionarios de la


Secretaría son nombrados por el Director General de la Oficina Internacional del Trabajo. El Secretario
designa al funcionario que pueda actuar en ella o su lugar durante ella o su ausencia.

UN Artículo 3

1. El tribunal llevará a cabo sesiones cada vez que el número de casos que así lo justifiquen.

2. El Presidente fijará y podrá modificar las fechas de cada período de sesiones


Tribunal y se invitará a los miembros a asistir durante el tiempo que él o ella determina.

ii. procedimiento

UN Artículo 4

1. Una denuncia presentada contra una organización que ha reconocido la


jurisdicción del Tribunal y cualquier comunicación relacionada con dicha denuncia será dirigida al
Presidente a través del Secretario.
2. Para el propósito de determinar si los límites de tiempo en los apartados 2
y 3 del artículo VII del Estatuto se han cumplido, el Tribunal tendrá en cuenta la fecha de
presentación de la queja en el registro o la fecha de envío, siempre que, en caso de duda
acerca de la fecha de envío adoptará en cuenta la fecha de recepción en el Registro.

UN Artículo 5

1. El demandante puede alegar ella o su propio caso o designar a los efectos


un representante que será una porción o ex funcionario de una organización que ha reconocido la competencia
del Tribunal o de las Naciones Unidas, o un miembro de un bar en un Estado miembro de una de esas
organizaciones, o, con autorización del Presidente, alguien que está capacitado para hacer frente a cuestiones
relacionadas con la administración pública internacional.

7
Reglas

2. El representante de la demandante deberá proporcionar, en Inglés o francés, una


Poder legal.
3. El representante de la organización demandada será uno de su propia porción
o ex funcionarios, o una porción o ex funcionario de otra organización que ha reconocido la competencia del
Tribunal o de las Naciones Unidas, o un miembro de un bar en un Estado miembro de una de esas
organizaciones, o, con autorización del Presidente, alguien que está capacitado para hacer frente a cuestiones
relacionadas con la administración pública internacional.

4. Cuando el representante de la organización demandada no es una porción o


el ex oficial, deberá proporcionar, en Inglés o francés, un poder de representación.

UN Artículo 6

1. El demandante o el representante del reclamante deberá:


(A) completa en Inglés o francés y firmar el formulario de queja previsto en el
Anexo 1 de este Reglamento;

(B) añadir a la misma un escrito en el mismo lenguaje que establece los hechos del caso y la
súplicas y el original o una copia certificada o transcripción de cualquier elemento de prueba en que se
basa;

(C) añadir a cualquier texto que no está en Inglés o francés una traducción certificada
en el idioma elegido de acuerdo con (a); y
(D) suministrar cinco copias de la forma de queja, el breve y cualquier elemento añadido de
evidencia y certificarlos por la firma para ser verdad.

2. Si no está satisfecho de que la demanda cumple con los requisitos de estas reglas,
Registrador dará la palabra a la reclamante o representante del autor para corregirlo dentro de los
treinta días y puede volver en su caso los papeles para el propósito.

3. Si considera que la denuncia cumple con los requisitos del presente Reglamento, el
Registrador remitirá una copia a la organización demandada.
4. El idioma elegido de acuerdo con el párrafo 1 (a) se utiliza en
cualquier escritos posteriores.

UN Artículo 7

1. Si el Presidente considera una queja que sea claramente admisible o carece


de mérito, él o ella puede dar instrucciones al Registrador que lo transmita a la organización demandada por
sólo información.

2. Cuando se tarda hasta tal queja el Tribunal puede o bien desestimar


sumariamente como claramente admisible o carece de mérito o para otra cosa que el procedimiento
prescrito a continuación se siguió.

UN Artículo 7 Bis

Si la controversia se refiere a solamente una pregunta (o preguntas) de la ley, identificado por acuerdo
de ambas partes, y los principales hechos no se discuten, las partes pueden acordar, en cualquier momento
anterior a la asignación de la queja a una sesión del Tribunal, para aplicar al Presidente del Tribunal por un
procedimiento acelerado. Las partes deben presentar sus escritos como se prescribe en los artículos 6, 8 y 9
de estas Reglas, y de acuerdo con el artículo VII del Estatuto y las disposiciones adicionales

8
Reglas

se establece en el anexo 2 de este Reglamento. Todas las solicitudes deberán ser breves y se centrarán en
la cuestión controvertida acordado (s) de la ley y de los consiguientes remedios, e incluir la declaración
sucinta del motivo (s) que soportan la opinión (s) avanzado. Anexos a la demanda (s) se limitarán a los
documentos directamente relacionados con la pregunta (s) de la ley.

UN Artículo 8

1. En cualquier caso que no está tratado de acuerdo con los artículos 7 (1) y
7 bis de este Reglamento, la organización demandada deberá enviar su respuesta al Registrador dentro de los
treinta días siguientes a la fecha de recepción de la queja.

2. Se deberá:

(A) añadir a su respuesta, el original o una copia certificada o transcripción de cualquier elemento de
pruebas presentadas en apoyo;
(B) añadir a cualquier texto que no está en Inglés o francés una traducción certificada
en el idioma elegido de acuerdo con el artículo 6 (1) (a) de este Reglamento; y

(C) suministro de cinco copias de su respuesta y de cualquier elemento añadido de pruebas y


certificarlos por la firma de su representante para ser verdad.

3. Si se presenta ninguna respuesta dentro del plazo, los escritos deberán cerrar.

UN Artículo 9

1. Si convencido de que la respuesta de la organización demandada cumpla con los requisitos


de este Reglamento, el Secretario deberá remitir una copia al demandante o al representante de la demandante, que
puede presentar una réplica dentro de los treinta días siguientes a la fecha de recepción de la respuesta.

2. Si la dúplica no se presente dentro del plazo, los escritos deberán cerrar.


3. Si se presenta una dúplica, el Registrador remitirá una copia a la parte demandada
organización, que puede presentar una surrejoinder dentro de los treinta días siguientes a la fecha de recepción de la
dúplica.

4. Si no hay surrejoinder se presenta dentro del límite de tiempo, los escritos deberán
cerca.

5. Si se presenta una surrejoinder, el Registrador remitirá una copia a la


reclamante o al representante de la demandante.
6. El Presidente podrá, en ella o su oficio o en la aplicación de cualquiera
partido, ordenar la presentación de una nueva declaración escrita o documento y puede establecer el límite de tiempo
para tal presentación.

7. El demandante o ella o su representante suministrarle el


réplica y con cualquier declaración o documento escrito más, y la organización demandada deberá
suministrarle el surrejoinder y con cualquier otra declaración por escrito o documento:

(A) una traducción certificada en la lengua elegida de conformidad con


Artículo 6 (1) (a) del presente Reglamento cualquier texto que no está en Inglés o francés; y

(B) cinco copias certificadas de todas las presentaciones.

9
Reglas

UN Artículo 10

1. Cuando el Presidente considera los escritos que ser suficiente, él o ella deberá
instrucciones al Registrador para poner la queja en la lista de una sesión del Tribunal.

2. El Secretario informará a las partes antes de la apertura de la sesión de


la inclusión de la queja en la lista y de las fechas de la sesión.
3. El Tribunal o, entre las sesiones, el Presidente decidirá sobre la solicitud
por cualquiera de las partes de la suspensión del procedimiento o el aplazamiento de un caso enumerado a una sesión
posterior.

iii. otros asuntos

UN Artículo 11

1. El Tribunal podrá, por iniciativa propia o en la aplicación de cualquiera de las partes,


podrá ordenar las medidas de investigación que estime convenientes, incluyendo la aparición de las partes antes
de que, la audiencia de expertos y otros testigos, la consulta de cualquier autoridad internacional competente, y la
investigación de expertos.

2. Cualquier medida de instrucción puede ser mediante una comisión rogatoria si el Tribunal
o, entre sesiones, el Presidente así se lo ordenes.

UN Artículo 12

1. La solicitud de cualquiera de las partes a las audiencias deberá identificar cualquier testigo a quien
que el partido quiere que el Tribunal para conocer y las cuestiones que el partido quiere que el testimonio de abordar.

2. El Tribunal determinará la conducta de todas las audiencias.

3. Las audiencias se incluyen presentaciones orales de las partes y podrá, con autorización
del Tribunal, incluir el testimonio oral de los testigos.
4. Un testigo deberá hacer la siguiente declaración antes de testificar: “Declaro
solemnemente que hablar sin odio y sin miedo, y diré la verdad, toda la verdad y nada
más que la verdad.”
5. Un perito deberá hacer la misma declaración como cualquier otro testigo
y deberá entonces hacer la siguiente declaración adicional:
“Declaro solemnemente que suministrar a la mejor de mi conocimiento y creencia.”

UN Artículo 13

1. Cualquier persona a quien el Tribunal con arreglo al artículo II del Estatuto podrá
aplicará a intervenir en una demanda solicitando que la decisión del Tribunal sobre la queja se aplica a
ellos. La aplicación debe establecer las bases sobre las cuales la interviniente considera que él o ella
está en una situación de hecho y de ley similar a la de la demandante.

2. Una organización que ha reconocido la competencia del Tribunal puede


intervenir en una denuncia por considerar que la sentencia que el Tribunal es hacer que puede afectar a la misma.

3. El Tribunal o, entre las sesiones, el Presidente podrá dar instrucciones al Registrador


para dar aviso de una reclamación a terceros si se comprueba que dicho tercero puede querer hacer
presentaciones.

10
Reglas

4. Para que sea aceptada, la demanda de intervención deberá ser entregada en la


Secretaría dentro de los sesenta días antes de la apertura de la sesión en la que aparece la queja.

UN Artículo 14

El Tribunal o, entre las sesiones, el Presidente podrá acortar o alargar cualquier plazo establecido de
conformidad con este Reglamento.

UN Artículo 15

El Presidente puede hacer entre las sesiones de órdenes provisionales, sin perjuicio de la decisión
definitiva por el Tribunal el derecho de las partes, en una aplicación por cualquiera de las partes de las
medidas para establecer la existencia de todo hecho que sea significativo en la disputa.

UN Artículo dieciséis

El Tribunal, en uso de las facultades que le confiere el artículo X del Estatuto, frente a
cualquier materia que estas normas no prevén expresamente.

UN Artículo 17

El presente Reglamento entrará en vigor el 1 de mayo de 1994.

11
Reglas

ANEXO 1

El formulario de queja se refiere el artículo 6 (1) (a) de este Reglamento consistirán en preguntas bajo las cinco
cabezas siguientes:

1. El demandante.
2. La organización demandado.

3. La decisión impugnada.
4. Los escritos (breve, afirmó alivio, documentos de apoyo).
5. Aplicaciones especiales.

La forma de queja puede ser obtenida del Registrador.

12
Reglas

ANEXO 2

Las disposiciones adicionales que se refiere el artículo 7 bis de este Reglamento son los siguientes:

1. (a) Si el demandante desea solicitar un procedimiento rápido, él o ella puede


hacerlo dentro de los treinta días siguientes a la notificación de la decisión impugnada (o dentro de los treinta días a
partir de la expiración del plazo de sesenta días del artículo VII, párrafo 3, del Estatuto) enviando al Registrador una
forma de queja totalmente completado y indica en la sección 5 ( “Aplicaciones especiales”) bajo el título “procedimiento
de vía rápida” a la pregunta (s) de derecho que la demandante propone someter al Tribunal para una decisión en virtud
de este procedimiento. El Registrador deberá enviar una copia de este documento a la organización demandada el
cual notificará al Secretario por escrito dentro de los treinta días siguientes a la recepción si acepta o rechaza la
propuesta.

(B) Si la organización demandada rechaza la propuesta, el Secretario notificará al demandante de que se seguirá el
procedimiento regular e instruir a él o ella para presentar una queja por completo, de conformidad con el artículo 6 del
presente Reglamento, dentro de los sesenta días siguientes a la notificación de este rechazo.

(C) Si la organización demandada acepta la propuesta, el Registrador ordenará al demandante a presentar ella o su breve
con arreglo al procedimiento de vía rápida dentro de los treinta días siguientes a la notificación de la presente aceptación. El
escrito deberá incluir un breve resumen de los hechos pertinentes, la lista de documentos de apoyo y cualquier elemento añadido
de pruebas. La organización demandado deberá enviar su respuesta al Registrador dentro de los treinta días siguientes a la
fecha de recepción de la presente comunicación.

2. Si una réplica y surrejoinder están sometidos, los artículos 9 y 10 del presente reglamento
se aplicarán. Las presentaciones deberán ser breve y deben cumplir con las disposiciones del artículo 7 bis de este
Reglamento.

3. Si, después de recibir una copia de una queja de acuerdo con el artículo 6 de estos
Normas, la organización acusado desea presentar una propuesta para solicitar un procedimiento de
vía rápida, puede hacerlo enviando una carta al Registrador dentro de los quince días siguientes a la
fecha de recepción de la queja. La carta deberá contener una propuesta de identificación de la
pregunta (s) de la ley impugnada, y un resumen conciso de los hechos. El Registrador remitirá una
copia de la carta al demandante quien notificará por escrito al Secretario de ella o su aceptación o
rechazo de esta propuesta dentro de los treinta días siguientes a su recepción. Si el demandante
rechaza la propuesta, el Secretario deberá instruir a la organización demandada para presentar su
respuesta, de conformidad con el artículo 8 del presente Reglamento, dentro de los treinta días
siguientes a la notificación de este rechazo. Si el demandante acepta la propuesta,

4. Si, después de recibir una copia de la réplica o dúplica de conformidad con el artículo 8
o 9 de este Reglamento, una Parte desee presentar una propuesta para solicitar un procedimiento
de vía rápida, lo harán dentro de los quince días siguientes a la fecha de recepción de la réplica o
dúplica mediante el envío de una carta al Registrador. La carta deberá contener la propuesta de
acuerdo sobre la identificación de la pregunta (s) de la ley impugnada, y en las consiguientes
remedios, y un resumen conciso de los hechos. El Registrador remitirá una copia de la carta a la
otra parte que deberá aceptar o rechazar esta propuesta dentro de los treinta días siguientes a la
recepción de la notificación por escrito al Secretario. Si la otra parte rechaza la propuesta, el
Secretario notificará a la parte solicitante a presentar su duplica o surrejoinder, de conformidad con
el artículo 9 de este Reglamento, dentro de los treinta días siguientes a la notificación de la no
aceptación de la propuesta.

13
Reglas

5. Las Partes que ya han concluido sus solicitudes de acuerdo con estas reglas,
pero cuyo caso aún no ha sido incluido en la lista de una sesión del Tribunal, puede solicitar un
procedimiento abreviado mediante el envío de una carta al Registrador, especificando que tienen un
caso pendiente. La carta deberá contener el acuerdo (o la propuesta de acuerdo) en la identificación de
la pregunta (s) de la ley impugnada, y un resumen conciso de los hechos. Si ambas partes están de
acuerdo a la solicitud de un procedimiento rápido, deben entonces cada presentar un resumen de sus
escritos. Las solicitudes serán breves y se centrarán en la cuestión controvertida acordado (s) de la ley
y de los consiguientes remedios, e incluir el motivo (s) sucinta apoyar las ideas avanzadas. Adjuntos a
las aplicaciones se limitarán a los documentos que se refieren directamente a la pregunta (s) de la ley
impugnada.

6. Si el Registrador considera que los requisitos para el procedimiento abreviado tienen


han cumplido, él o ella deberá remitir la reclamación al Presidente para su aprobación. Si se da la aprobación,
la queja se dará prioridad y, si es posible, ser puesto en la lista para la próxima sesión del Tribunal. El tribunal
adoptará una decisión sucinta bajo este procedimiento de vía rápida.

14
Table des matières

Página

Estatura administratif du Tribunal .............................................. ...................... 3

Anexo au Estatura du Tribunal administratif ............................................ . 6

administratif Règlement du Tribunal .............................................. ............. 7

Anexo 1 ................................................ ................................................ 12

Anexo 2 ................................................ ................................................ 13

norte ota:

Le Tribunal s'engage à l'égalité PROMOUVOIR entre les femmes et les hommes. Una aleta
cette, les TEXTES dans lesquels est utilisé le genre masculin, singulier au ou au pluriel, SE
referente sans Distinction ou une femme à ou un homme, suivant le contexte, à des femmes ou à
des Hommes.

2
STATUT DU Tribunal Administrativo de L'Organización
Internacional del Trabajo adopté par la Conférence Internationale du
Travail Le 9 octubre 1946
et Modificado par la Conférence le 29 juin 1949, le 17 juin 1986, le 19 juin
1992, le 16 juin 1998, le 11 juin 2008 et le 7 juin 2016

UN Artículo Premier
Un tribunal est constitué par le présent Estatura sous la dénomination de tribunal administratif de
l'Organización Internacional del Trabajo.

UN Artículo ii

1. Le Tribunal est compétent verter connaître des requêtes invoquant


l'inobservation, soit quant au fond, soit quant à la forme, des estipulaciones du contrat d'participación
de funcionarios de la Oficina Internacional du Travail et des du disposiciones du Statut du qui sont
personal aplicables tanto, à l'espèce.

2. Le Tribunal est compétent verter statuer sur tout différend concernant les
prévues indemnités pour les cas d'invalidité et d'ou accidentes survenus de maladie à l'exercice
Fonctionnaire dans de ses fonctions de la ONU, y verter fijador définitivement le Montant de l'indemnité,
s'il ya lieu.

3. [Supprimé]
4. Le Tribunal est compétent verter connaître des diferendos issus dE contrats
auxquels l'Organización Internacional del Trabajo est partie et qui lui attribuent compétence en cas
de différend au sujet de leur ejecución.
5. Le Tribunal connaît En outre des requêtes invoquant l'inobservation, soit
au fond quant, soit quant à la forme, des estipulaciones du contrat d'compromiso de funcionarios de la ou
des disposiciones du statut du personnel des autres organizaciones Internacionales satisfaisant aux
critères Definis à l'anexo au présent Estatura qui auront adresse au directeur général une déclaration
reconnaissant , conformément à leur Constitución ou à leurs règles administratives internes, la
compétence du Tribunal à l'effet ci-dessus, de même Que Son Règlement, et qui auront été técnicas
coincida par le Conseil d'administration.

6. Ont accès au Tribunal:


un) Le fonctionnaire, hijo même si emploi una CESSE, ainsi que ayant toute personne
succede por causa de muerte aux droits du fonctionnaire;
segundo) toute personne autre pouvant justifier de droits du contrat résultant
d'compromiso du fonctionnaire décédé ou des disposiciones du statut du personal dont
pouvait se prévaloir dernier ce.
7. Decidir En cas de contestación de sa compétence, le Tribunal.

UN Artículo iii
1. Le Tribunal Juges comprend sept, tous de nationalité différente.
2. Les Juges sont nommés pour une durée de trois ans par la Conférence
Internacional del Trabajo.

3. Le Tribunal, verter Sieger, doit être composé de trois Juges, en otras palabras, dans des
exceptionnels cas, de Cinq Juges, DESIGNES par le président, ou des Juges sept.

3
Estatura

UN Artículo iV

Le Tribunal se réunit en sesión ordinaire aux data fixées hijo Règlement par, sous réserve qu'il
y ait des Affaires au rol et Que, de l'avis du Président, ces Negocios justifient La tenue de la sesión.
Une sesión extraordinaria pourra de ser convoquée à la demande du Président du Conseil
d'administration du Oficina Internacional del Trabajo.

UN Artículo V

Le Tribunal peut, s'il en decido ainsi, accepter ou refuser d'une procédure organizador orale, y
compris à la demande d'une des partes. décidera Le Tribunal, dans chaque cas, du punto de savoir si
les débats a intervenir devant lui seront, en tout ou partie, Tenus en ou à huis clos pública.

UN Artículo vi
1. estatua Le Tribunal a la majorité des voix. Les jugements sont définitifs et
Appel sans. Le Tribunal peut être néanmoins saisi de demandes d'interpretación, ou d'exécution de
révision d'un jugement.
2. Tout doit être jugement motivo. Il sueros comunicado par écrit au Directeur
général du Bureau International du Travail et au requérant.
3. Les jugements sont rédigés En un exemplaire seul, qui sueros déposé aux
Archives du Oficina Internacional del Trabajo, où il sueros a la disposición de tout intéressé.

UN Artículo vii
1. Une requête n'est recevable Que Si la décision attaquée est definitivos,
l'intéressé ayant épuisé tous Moyens de recours mis à sa disposición par le Statut du personal.

2. La requête, verter recevable ser, doit, en outré, de ser introduite ONU dans
délai de quatre-vingt-dix días, Un partir de la notificación au requérant de la décision attaquée ou,
s'il s'agit d'une décision affectant toute une catégorie de fonctionnaires, de la fecha de publicación
de sa.
3. Au cas où l'administración, saisie d'une réclamation, n'a pris aucune
décision touchant ladite réclamation dans un délai de soixante jours a fechador du jour de la notificación
qui lui es un été faite, l'est intéressé fondé A SAISIR Le Tribunal, et sa requête est recevable au même
título qu'une requête contre une decisión definitiva . Le délai de quatre-vingt-dix jours au paragraphe
prévu précédent est Compte fechador de l'caducidad du délai de soixante días imparti à l'administración
verter prendre une decisión.

4. L'introducción d'une requête pas n'a vierten effet de suspendre l'exécution


de la décision attaquée.

UN Artículo viii
Dans les cas Vises à l'artículo II, le Tribunal, s'il reconnaît le bien-fondé de la requête,
ordonne l'anulación de la décision attaquée ou l'exécution de l'obligación invoquée. Si cette
anulación ou n'est pas exécution posible, ou oportuno, Le Tribunal Alloue à l'intéressé une
indemnité pour le préjudice subi.

4
Estatura

UN Artículo iX

1. Le Bureau International du Travail prend, en consulta avec le Tribunal,


Les mesures administratives nécessaires au fonctionnement de celui-ci.

2. Les frais occasionnés les sesiones par du Tribunal seront a la carga du


Oficina Internacional del Trabajo.

3. accordées Les indemnités par le Tribunal sont supportées par le presupuesto de


l'Organización Internacional del Trabajo.

UN Artículo X

1. Sous Réserve des disposiciones du présent Statut, Tribunal le ARRETE hijo


Règlement concernant:
un) l'élection du président et du vicepresidente;
segundo) la de convocatoria et la tenue des sesiones;

do) Les règles à suivre pour l'introducción des requêtes et le déroulement de la


Procedimiento, y compris intervención l'dans l'instancia des personnes, qui comme, fonctionnaires,
peuvent voir leurs droits affectés par le jugement a intervenir;
re) La procedimiento aplicable aux requêtes et diferendos soumis au Tribunal en vertu
du paragraphe 4 de l'artículo II;
mi) et, d'une façon générale, toutes les preguntas parientes un hijo fonctionnement
qui ne sont pas réglées par le présent Estatura.

2. Le Tribunal un qualité verter Amender hijo Règlement.

UN Artículo xi
Le présent Estatura pourra de ser Amende, consulta après du Tribunal, par la Conférence
Internationale du Travail ou par tout autre organe de l'Organización Internacional del Trabajo Que la
Conférence pourra diseñador.

5
Estatura

ANEXO AU STATUT DU Tribunal Administrativo de L'Organización


Internacional del Trabajo

Verter pouvoir prétendre a reconnaître la compétence du Tribunal administratif de l'Organización


Internacional del Trabajo conformément au paragraphe 5 de l'artículo II de son Estatura, organización une
Internationale doit être soit de caractère interétatique, soit remplir les suivantes condiciones:

un) être manifestement de caractère internacional, en qui concerne composición sa ce, sa


estructura et son domaine de atracción;

segundo) ne pas être tenue d'une appliquer législation nationale quelconque dans ses relaciones
avec ses fonctionnaires, et de l'bénéficier immunité de juridiction, laquelle doit être attestée par un accord de
siège conclu avec le paga menú del día; et
do) être Dotee de fonctions à caractère au niveau permanente internacional et offrir, de
l'avis du Conseil d'administration, des garanties suffisantes quant à sa capacité institutionnelle de
s'acquitter de ces fonctions, ainsi que des garanties quant à l'exécution des jugements du Tribunal.

Le Estatura du Tribunal s'applique intégralement à ces las Organizaciones Internacionales, sous réserve des
predisposiciones suivantes, qui, dans les provoca intéressant l'une desdites organizaciones, aplicables tanto, sont dans
les termes qui suivent:

Artículo VI, paragraphe 2


Tout doit être jugement motivo. Il sueros comunicado la par écrit au directeur général du Oficina Internacional
del Trabajo, au Chef ejecutivo de l'Organisation Internationale faisant l'objet de la requête et au requérant.

Artículo VI, paragraphe 3


Les jugements sont rédigés en deux exemplaires, no haga los archivos de las Naciones Unidas sueros déposé aux l'du
Bureau International du Travail et l'autre aux archivos de l'Organisation Internationale faisant l'objet de la requête, où ils
seront a la disposición de tout intéressé.

Artículo IX, paragraphe 2


Les frais occasionnés les sesiones par ou du Tribunal audiencias seront a la charge de l'objet Organización
Internacional de la requête.

Artículo IX, paragraphe 3


Les indemnités accordées par le Tribunal sont supportées par le presupuesto de l'objet Organización Internacional
de la requête.

6
REGLEMENT DU Tribunal Administrativo de L'Organización
Internacional del Trabajo

adopté par le Tribunal le 24 novembre 1993 et ​Modificado par le


Tribunal le 9 novembre 2011, le 16 mai 2014
et le 5 novembre 2014

yo. Una organización Artículo

Premier

1. Le Tribunal Elit ONU président et un vicepresidente.

2. Les élections sí fuente a la Mayoría des membres du tribunal; membre tout


qui ne peut être présent doit avoir la possibilité de votantes par correspondencia.

3. Le President Dirige Les Travaux et du Tribunal représente celui-ci verter toutes


les cuestiona d'ordre administratif.
4. À défaut du presidente, la présidence est assumée colgante et entre les
sesiones du tribunal par le ou vice-presidente, un défaut de celui-ci, par le juge le plus ancien.

UN Artículo 2

Le Tribunal est pourvu d'un greffe dirigé par un greffier. Le greffier et le personal de greffe du
sont DESIGNES par le directeur général du Oficina Internacional del Trabajo. Le greffier Désigne
celui de ses collaborateurs qui est le habilité a remplacer en cas d'ausencia.

UN Artículo 3

1. Le Tribunal siège chaque fois Que les affaires no te il est saisi le justifient.
2. Le President fijo et peut modificador les sesión de fechas de chaque; il invitar les
Juges à y assister et determinar la Período de leur Presencia.

ii. Procedimiento A Artículo

4
1. Une requête formée contre une organización ayant reconnu la compétence
du Tribunal et toute comunicación se rapportant à ladite requête sont destinatarios Au President par
l'intermédiaire du greffier.

2. Aux aletas de déterminer si les délais fixés aux paragraphes 2 et 3 de


l'artículo VII du Estatura ont été respectés, le Tribunal prend en considération la date du dépôt de la
requête au greffe ou celle de son expédition; En cas de doute sur la fecha de expedición, il prendra en
considération la fecha de sa réception au greffe.

UN Artículo 5

1. Le requérant peut défendre personnellement sa causa ou diseñador Una


cette aleta ONU mandataire qui est fonctionnaire ou ancien fonctionnaire soit d'une organización ayant
reconnu la compétence du Tribunal, soit de l'Organización de las Naciones, la ONU soit abogado
inscrit au Barreau d'un État membre de organizaciones ces, soit, avec l 'autorisation du presidente,
une personne qualifiée verter traiter des problèmes de la Función Pública Internacional.

7
règlement

2. Le mandataire du requérant est tenu de déposer une procuration rédigée


en espagnol ou en français.

3. Le représentant de l'est organización défenderesse soit l'un de ses


fonctionnaires ou fonctionnaires anciens, soit ONU fonctionnaire ou ancien fonctionnaire d'une autre
organización ayant reconnu la compétence du Tribunal, ou de l'Organización de las Naciones, la ONU
soit abogado inscrit au Barreau d'un État membre de organizaciones ces, soit, avec l'autorisation du
presidente, une personne qualifiée verter traiter des problèmes de la Función Pública Internacional.

4. Lorsque l'pas organización défenderesse n'est représentée par l'ONU de ses


fonctionnaires ou fonctionnaires anciens, elle est une tenue de déposer procuration rédigée en espagnol
ou en français.

UN Artículo 6

1. Le requérant hijo ou mandataire:


un) remplit en espagnol ou en français et signe la formule de requête prescrite à
l'anexo 1 au Règlement presentes;
segundo) y mémoire ONU conjunta, dans la même langue, exposant les faits de la causar et les
Moyens, ainsi que l'ou une original de la transcripción copie ou, del conforme certifiée, de toute pièce versée
au expediente;

do) toute pieza un conjunto qui n'est pas rédigée en espagnol ou une traduction en français
certifiée conforme dans la langue choisie en vertu de l'alinéa un);
re) produit cinq copias de la formule de requête, du mémoire et de toute pièce
versée au expediente et les certifie conformes par firma sa.

2. Que la S'il Considère requête ne pas les remplit condiciones prévues par le
présent Règlement, le demande greffier au requérant ou à son mandataire de la régulariser dans les
trente et días, s'il ya lieu, Lui retourne les pièces à cet effet.
3. Que les S'il Considère condiciones du présent Règlement sont remplies, le
greffier TRANSMET une copie de la requête à l'organización défenderesse.

4. La lengua choisie en vertu de l'alinéa un) du paragraphe 1 Determinar Celle à utiliser pour la
Suite de la procédure écrite.

UN Artículo 7

1. S'il Considère qu'une requête est manifestement irrecevable ou dénuée de


fondement, le président peut cargador le greffier d'en Enviar copie à l'organización défenderesse a
seule fin d'información.

2. Lorsqu'il examinar requête cette, le Tribunal peut soit la rejeter sans autre
procédure comme étant manifestement irrecevable ou dénuée de fondement, soit décider de
l'instruire suivant la procédure prescrite ci-dessous.

UN Artículo 7 Bis

Si le litige porte uniquement sur un point (ou des puntos) de droit, identifié (s) d'un commun
accord par les deux partes, et Que les faits principaux ne sont pas contestés, les partes peuvent
s'accorder, un momento tout Avant que la requête ne soit inscrite au rol d'une sesión du Tribunal,
verter soumettre Au President du Tribunal une demande en vue de la mise en oeuvre d'une procédure
accélérée. Les partes doivent suivre la procédure prescrite par les artículos 6, 8 et 9 du presente

8
règlement

Règlement et se conformer à l'artículo VII du Statut, ainsi qu'aux disposiciones complémentaires de


l'anexo 2 au présent Règlement. Les écritures devront de ser Breves, se concentrer sur le (s) punto (s) de
droit litigieux, identifié (s) d'un commun accord, ainsi que sur les conclusiones à en tirer, et présenter de
manière succincte le (s) motivo (s) étayant l '(les) opinión (s) avancée (s). Les pièces jointes devront se
limitador documentos aux ayant relación directa ONU avec le (s) punto (s) de droit litigieux.

UN Artículo 8

1. Dans tous les cas où il n'aura pas été décidé d'appliquer les disposiciones du
paragraphe 1 de l'artículo 7 et de l'artículo 7 Bis du présent Règlement, l'organización défenderesse envoie
sa réponse au greffier dans les trente jours qui suivent la fecha de réception de la requête.

2. L'organización défenderesse:
un) conjunta à l'ou sa réponse originales une copie ou transcripción, certifiée conforme,
pièce de toute versée au expediente;

segundo) toute pieza un conjunto qui n'est pas rédigée en espagnol ou une traduction en français
certifiée conforme dans la langue choisie en vertu de l'alinéa un) du paragraphe 1 de l'artículo 6 du
présent Règlement;
do) copias cinq fournit de sa réponse et de toute pièce annexée et les CERTIFIE
conformes par firma de son représentant LA.
3. Si l'organización défenderesse ne pas fournit de réponse dans les délais,
la procédure écrite est terminée.

UN Artículo 9

1. S'il Considère Que la réponse de l'organización défenderesse remplit les


Condiciones prévues par le présent Règlement, le greffier en adresse copie au requérant ou à son
mandataire, qui ont la Faculté de présenter une Réplique dans les trente jours suivant la fecha de
réception de la réponse.
2. Un défaut de Réplique dans les délais, la procédure écrite est terminée.
3. Si une Réplique est déposée, le greffier en Une adresse copie à l'organización
défenderesse, qui a la Faculté de présenter une duplique dans les trente jours qui suivent la fecha de
réception de la Réplique.
4. défaut de duplique dans les délais, la procédure écrite est terminée.
5. Si une duplique est déposée, le greffier en adresse une copie au requérant
ou à son mandataire.
6. Le President peut, soit d'oficina, soit à la demande de l'une ou de l'autre
partie, ordonner la producción d'un Exposé écrit ADDITIONNEL ou d'une pièce complémentaire et
fijador le délai dans cette lequel producción doit être effectuée.
7. Le requérant hijo ou mandataire produit avec la Réplique et avec tout autre
Exposé écrit ADDITIONNEL ou complémentaire pieza, et l'organización défenderesse produit avec la
duplique et avec tout autre exposición écrit ADDITIONNEL ou complémentaire pièce:

un) une traduction certifiée conforme dans la langue choisie en vertu de l'alinéa un)
du paragraphe 1 de l'artículo 6 du présent Règlement de toute pièce qui n'est pas rédigée en
anglais ou en français;
segundo) cinq copias conformes certifiées de toutes les écritures.

9
règlement

UN Artículo 10

1. Lorsque le président estime Que le dossier est suffisamment complet, IL


Le cobran greffier d'registrarse l'affaire au rol d'une sesión du Tribunal.
2. Avant l'ouverture de la sesión cette, le greffier report les des partes fechas
de celle-ci et de l'inscripción de l'affaire au rol.
3. Le Tribunal ou, entre les sesiones, le président estatua sur toute demande
tendant a la suspensión de la procédure ou au reenvío d'une affaire à une sesión ultérieure.

iii. autres preguntas

UN Artículo 11

1. Le Tribunal peut, soit d'oficina, soit sur la demande de l'une ou de l'autre


partie, ordonner toute mesure d'qu'il instrucción jugera utile, y compris La comparution des
partes, l'audición de témoins et d'expertos, la consulta de toute autorité compétente
Internationale ainsi experiencia Que toute.
2. Toutes mesures d'pourront instrucción, si le Tribunal ou, Entre les sesiones,
Le Président en ordonne ainsi, de ser faites par rogatoria comisión.

UN Artículo 12

1. Une demande de Debate oral, present par l'une ou l'autre partie doit
indiquer tout témoin Dont celle-ci demande l'audición par Tribunal le et les puntos lesquels sur elle
souhaite le faire déposer.

2. Le Tribunal règle La conduite du débat oral.


3. Le débat orales comporte les revelaciones oraux des partes y, avec l'autorisation
du Tribunal, la deposición de témoins orale.
4. Chaqué témoin fera Declaración de La suivante Avant de faire sa deposición: «Je declaran
solennellement que je sans parlerai haine et sans crainte y que je dirai la vérité, toute la vérité et rien
que la vérité»

5. experto Chaqué fera la même déclaración Que le témoin, puis la fera


déclaración suivante:
«Je declaran solennellement que je ferai mon mon âme en relación et conciencia.»

UN Artículo 13

1. Toute personne ayant accès au Tribunal en vertu de l'artículo II du Estatura


peut demander a intervenir dans une affaire afin Que la décision premio dans cette affaire soit lui
aplicable. La demande doit indiquer les raisons verter lesquelles l'intervenant estime être dans une
situación de droit et de fait du similaire a Celle requérant.

2. Une organización ayant reconnu la compétence du Tribunal intervenir peut


dans une affaire au motivo Que la décision du Tribunal est susceptibles de l'affecter.

3. Le Tribunal ou, entre les sesiones, le président peut ordonner au greffier


notificador de junio de requête à toute partie tercia s'il apparaît Que cette partie s'exprimer peut
souhaiter.

10
règlement

4. Verter recevable ser, une demande d'intervención doit parvenir au greffe


au plus tard soixante días de avant l'ouverture de la sesión de au rol de laquelle l'affaire est portée.

UN Artículo 14

Le Tribunal ou, entre les sesiones, le président peut tout abréger ou proroger délai fixé
conformément au présent Règlement.

UN Artículo 15

Entre les sesiones, sans préjuger de la decisión definitiva du Tribunal sur les droits des partes, le
président estatua par ordonnance provisoire sur toute demande de l'ou une partie de l'autre à Vasant
établir les faits de la causa.

UN Artículo dieciséis

En vertu des pouvoirs qu'il tient de l'artículo X du Estatura, estatua Tribunal le sur toutes les
preguntas qui sont pas ne expressément prévues par le présent Règlement.

UN Artículo 17

Les disposiciones du présent Règlement seront puestas en aplicación à partir du 1 er mai 1994.

11
règlement

ANEXO 1

La formule de requête prévue à l'alinéa un) du paragraphe 1 de l'article 6 du présent Règlement comporte les
cinq RUBRIQUES suivantes:

1. Le requérant / La requérante.

2. L'organización défenderesse.

3. La décision attaquée.

4. Les écritures (mémoire, demandes du requérant / de la requérante, pièces jointes).

5. Les demandes accesorios.

Les Interesses peuvent se alcahuete la formule de requête en s'adressant au greffier.

12
règlement

ANEXO 2

Les disposiciones complémentaires mentionnées à l'artículo 7 Bis du présent Règlement sont les suivantes:

1. un) Si le requérant souhaite déposer une demande de Proceso accélérée, il peut le faire dans les
trente jours qui suivent la notificación de la décision attaquée (ou dans les trente días Un partir de
l'caducidad du délai de soixante jours à l'prévu artículo
VII, paragraphe 3, du Statut), en adressant au greffier une formule de requête dûment remplie et indiquant à la
rubrique 5 de celle-ci ( «demandes Accesorios»), sous le titre «Procédure accélérée», le (s) punto ( s) de droit
Que le requérant proponer soumettre de au Tribunal verter décision dans le cadre d'une telle procedimiento.
Le greffier adressera copie de cette formule de requête à l'organización défenderesse, qui acceptera ou
rejettera La proposición dans un délai de trente días Un partir de sa fecha de réception es es informante le
greffier par écrit.

segundo) Si l'organización défenderesse rejette la proposición, le greffier informera le requérant Que la


procédure régulière sueros suivie et qu'il devra déposer sa requête, conformément à l'artículo 6 du présent
Règlement, dans un délai de soixante días, en comptant à partir de la fecha de notificación du rejet de la
proposición.
do) Si l'organización défenderesse proposición ladite accepte, le greffier au demandera requérant de déposer
hijo mémoire de Proceso accélérée dans un délai de trente días Un partir de la fecha de notificación de l'aceptación
de la proposición. Le mémoire du requérant devra comporter tribunal de la ONU resumen des faits pertinents, la
liste des pièces au versées expediente, ainsi que ces pièces elles-mêmes. L'organización défenderesse adressera
sa réponse au greffier dans les trente jours qui suivent la fecha de réception DUDIT mémoire.

2. Si une Réplique et une duplique sont déposées, Les artículos 9 et 10 du présent


s'appliquent règlement. Les écritures devront être et Brèves suivre les disposiciones de l'artículo 7 Bis du
présent Règlement.

3 Si, après avoir une reçu requête conformément à l'artículo 6 du présent Règlement, l'organización
défenderesse souhaite déposer une demande de Proceso accélérée, elle peut le faire, dans un délai de
quinze días Un partir de la fecha de réception de la requête, en adressant une lettre au greffier. du (des)
Punto de cette lettre devra comporter une proposición d'accord sur l'identificación (s) de droit litigieux, ainsi
qu'un corte hoja de vida des faits. Le greffier adressera copie de la lettre au requérant, qui acceptera ou
rejettera la proposición, dans les trente días suivant sa recepción, es es informante le greffier par écrit. Si le
requérant rejette la proposición, le greffier demandera à l'organización défenderesse d'Enviar sa réponse,
conformément à l'artículo 8 du présent Règlement, dans les trente jours qui suivent la notificación du rejet de
la proposición. Si le requérant accepte ladite proposición, le greffier demandera à l'organización défenderesse
d'Enviar sa réponse, dans le cadre d'une procédure accélérée conformément à l'artículo 7 Bis du présent
Règlement, dans les trente jours qui suivent La notificación de l'aceptación de la proposición.

4. Si, après avoir reçu copie de la réponse ou de la Réplique conformément à l'artículo 8


ou du présent 9 Règlement, l'une des partes souhaite déposer une demande de Proceso accélérée, elle devra le
faire, dans les quinze jours qui suivent la fecha de réception de la réponse ou de la Réplique, en adressant au
greffier une lettre à cet effet. Cette lettre devra comporter La proposición d'identification acuerdo sur l'du (des)
punto (s) de droit et les litigieux conclusiones à en tirer, ainsi qu'un corte hoja de vida des faits. Le greffier
adressera copie de la lettre à l'autre partie, qui acceptera ou rejettera la proposición, dans les trente jours qui
suivent sa recepción, es es informante le greffier par écrit. Si ladite partie rejette la proposición, le greffier priera
La partie ayant déposé la demande de présenter sa Réplique ou duplique, conformément à l'artículo 9 du
présent Règlement, dans les trente jours qui suivent la notificación du rejet de la proposición. Si la partie accepte
la proposición, le

13
règlement

greffier priera La partie ayant déposé la demande de présenter sa Réplique ou duplique dans le cadre d'une
procédure accélérée, conformément à l'artículo 7 Bis du présent Règlement, dans les trente jours qui suivent La
notificación de l'aceptación de la proposición.

5. Les partes qui ont vu déposé leurs écritures conformément au présent règlement,
mais dont l'affaire n'a pas encore été inscrite au rol d'une sesión du Tribunal, peuvent présenter une demande de
Proceso accélérée en adressant au greffier une lettre à cet effet, tout en précisant busque qu'ils ont une affaire en
cours . La lettre devra comporter L'Accord (ou la proposición d'accord) Identificación sur l'du (des) punto (s) de droit
litigieux, ainsi qu'un corte hoja de vida des faits. Si les deux partes s'accordent vierten déposer une demande de
Proceso accélérée, chacune d'elles doit présenter ONU resumen de ses écritures. Celles-ci devront être Breves, se
concentrer sur le (s) punto (s) de droit litigieux, identifié (s) d'un commun accord, ainsi que les del sur conclusiones
à en tirer, et présenter de manière succincte le (s) motivo (s) étayant les dictámenes Avancées. Les pièces jointes
aux demandes devront sí limitador documentos aux avec le (s) punto directo Un rapport ayant (s) de droit litigieux.
Leurs écritures précédentes devront de ser remplacées par les écritures résumées de Proceso accélérée.

6. Si le greffier Considère Que les exigences familiares a la procédure accélérée sont


remplies, il devra adresser La requête Au President verter aprobación. En cas d'aprobación, la requête sueros
traitée en priorité et, dans la mesure du posible, elle sueros inscrite au rol de la sesión de suivante du Tribunal. Ce
dernier Rendra ONU jugement sucinta.

14
ORGANIZACIÓN INTERNACIONAL DEL TRABAJO
Organización Internacional del Trabajo

Estatuto y Reglamento del Tribunal


Administrativo

administratif Estatura et
Règlement du Tribunal

Oficina Internacional del Trabajo Ginebra Oficina

Internacional del Trabajo Ginebra 2016

ISBN 92-2-011764-9

También podría gustarte