Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Estatuto y el Reglamento de
Tribunal Administrativo
administratif Estatura et
Règlement du Tribunal
Estatuto y el Reglamento de
Tribunal Administrativo
administratif Estatura et
Règlement du Tribunal
Página
2
ESTATUTO DEL TRIBUNAL ADMINISTRATIVO DE LA ORGANIZACIÓN
UN Artículo yo
Se establece por el presente Estatuto a un tribunal que se conoce como el Tribunal Administrativo de
la Organización Internacional del Trabajo.
UN Artículo ii
3. [Eliminado]
4. El Tribunal será competente para conocer de las controversias derivadas de los contratos de
los cuales la Organización Internacional del Trabajo es una fiesta y que prevén la competencia del
Tribunal en cualquier caso de controversia en cuanto a su ejecución.
UN Artículo iii
1. El Tribunal se compondrá de siete jueces que todos sean de diferente
nacionalidades.
2. Los jueces serán designados por un período de tres años por la Internacional
Conferencia Internacional del Trabajo.
3
Estatuto
UN Artículo iV
El tribunal llevará a cabo sesiones ordinarias en las fechas que fije su reglamento, siempre que
haya casos en la lista y para estos casos son, a juicio del Presidente, de un personaje a justifiquen la
reunión. Una sesión extraordinaria podrá ser convocada a petición del Presidente del Consejo de
Administración de la Oficina Internacional del Trabajo.
UN Artículo V
UN Artículo vi
1. El Tribunal tomará sus decisiones por mayoría de votos. Las sentencias serán
definitivo e inapelable. El Tribunal puede considerar, sin embargo, las aplicaciones para la interpretación,
ejecución o revisión de una sentencia.
UN Artículo vii
1. Una queja no serán admisibles a menos que la decisión impugnada es una final
decisión y el interesado haya agotado las demás vías de recurso de que están abiertos a
ella o él bajo el Estatuto del personal.
2. Para ser admisible, una queja también debe haber sido presentada dentro de los noventa días
después de que el denunciante fue notificada de la decisión impugnada o, en el caso de una decisión que afecte a una
clase de funcionarios, después de la decisión fue publicada.
UN Artículo viii
En los casos comprendidos en el artículo II, el Tribunal, si considera que la queja está bien
fundada, ordenará la anulación de la decisión impugnada o el cumplimiento de la obligación
invocada. Si tal anulación de una decisión o ejecución de una obligación no es posible o
conveniente, el Tribunal debe adjudicar el demandante una indemnización por el daño causado a él
o ella.
4
Estatuto
UN Artículo iX
UN Artículo X
UN Artículo xi
El presente Estatuto podrá ser modificado, después de consultar con el Tribunal, por la Conferencia
Internacional del Trabajo o cualquier otro órgano de la Organización Internacional de Trabajo como la
Conferencia determine.
5
Estatuto
El Estatuto del Tribunal se aplica en su totalidad a este tipo de organizaciones internacionales sometidos a las siguientes
disposiciones que, en los casos que afecten a alguna de estas organizaciones, son de aplicación lo siguiente:
6
REGLAS DEL TRIBUNAL ADMINISTRATIVO DE LA ORGANIZACIÓN
1
1. El Tribunal elegirá un Presidente y un Vicepresidente.
2. La elección será por voto de la mayoría de sus miembros, cualquiera que no pueden
asistir a los efectos tengan derecho a voto por correspondencia.
3. El Presidente dirigirá el procedimiento y representarla en todo
asuntos Administrativos.
UN Artículo 2
UN Artículo 3
1. El tribunal llevará a cabo sesiones cada vez que el número de casos que así lo justifiquen.
ii. procedimiento
UN Artículo 4
UN Artículo 5
7
Reglas
UN Artículo 6
(B) añadir a la misma un escrito en el mismo lenguaje que establece los hechos del caso y la
súplicas y el original o una copia certificada o transcripción de cualquier elemento de prueba en que se
basa;
(C) añadir a cualquier texto que no está en Inglés o francés una traducción certificada
en el idioma elegido de acuerdo con (a); y
(D) suministrar cinco copias de la forma de queja, el breve y cualquier elemento añadido de
evidencia y certificarlos por la firma para ser verdad.
2. Si no está satisfecho de que la demanda cumple con los requisitos de estas reglas,
Registrador dará la palabra a la reclamante o representante del autor para corregirlo dentro de los
treinta días y puede volver en su caso los papeles para el propósito.
3. Si considera que la denuncia cumple con los requisitos del presente Reglamento, el
Registrador remitirá una copia a la organización demandada.
4. El idioma elegido de acuerdo con el párrafo 1 (a) se utiliza en
cualquier escritos posteriores.
UN Artículo 7
UN Artículo 7 Bis
Si la controversia se refiere a solamente una pregunta (o preguntas) de la ley, identificado por acuerdo
de ambas partes, y los principales hechos no se discuten, las partes pueden acordar, en cualquier momento
anterior a la asignación de la queja a una sesión del Tribunal, para aplicar al Presidente del Tribunal por un
procedimiento acelerado. Las partes deben presentar sus escritos como se prescribe en los artículos 6, 8 y 9
de estas Reglas, y de acuerdo con el artículo VII del Estatuto y las disposiciones adicionales
8
Reglas
se establece en el anexo 2 de este Reglamento. Todas las solicitudes deberán ser breves y se centrarán en
la cuestión controvertida acordado (s) de la ley y de los consiguientes remedios, e incluir la declaración
sucinta del motivo (s) que soportan la opinión (s) avanzado. Anexos a la demanda (s) se limitarán a los
documentos directamente relacionados con la pregunta (s) de la ley.
UN Artículo 8
1. En cualquier caso que no está tratado de acuerdo con los artículos 7 (1) y
7 bis de este Reglamento, la organización demandada deberá enviar su respuesta al Registrador dentro de los
treinta días siguientes a la fecha de recepción de la queja.
2. Se deberá:
(A) añadir a su respuesta, el original o una copia certificada o transcripción de cualquier elemento de
pruebas presentadas en apoyo;
(B) añadir a cualquier texto que no está en Inglés o francés una traducción certificada
en el idioma elegido de acuerdo con el artículo 6 (1) (a) de este Reglamento; y
3. Si se presenta ninguna respuesta dentro del plazo, los escritos deberán cerrar.
UN Artículo 9
4. Si no hay surrejoinder se presenta dentro del límite de tiempo, los escritos deberán
cerca.
9
Reglas
UN Artículo 10
1. Cuando el Presidente considera los escritos que ser suficiente, él o ella deberá
instrucciones al Registrador para poner la queja en la lista de una sesión del Tribunal.
UN Artículo 11
2. Cualquier medida de instrucción puede ser mediante una comisión rogatoria si el Tribunal
o, entre sesiones, el Presidente así se lo ordenes.
UN Artículo 12
1. La solicitud de cualquiera de las partes a las audiencias deberá identificar cualquier testigo a quien
que el partido quiere que el Tribunal para conocer y las cuestiones que el partido quiere que el testimonio de abordar.
3. Las audiencias se incluyen presentaciones orales de las partes y podrá, con autorización
del Tribunal, incluir el testimonio oral de los testigos.
4. Un testigo deberá hacer la siguiente declaración antes de testificar: “Declaro
solemnemente que hablar sin odio y sin miedo, y diré la verdad, toda la verdad y nada
más que la verdad.”
5. Un perito deberá hacer la misma declaración como cualquier otro testigo
y deberá entonces hacer la siguiente declaración adicional:
“Declaro solemnemente que suministrar a la mejor de mi conocimiento y creencia.”
UN Artículo 13
1. Cualquier persona a quien el Tribunal con arreglo al artículo II del Estatuto podrá
aplicará a intervenir en una demanda solicitando que la decisión del Tribunal sobre la queja se aplica a
ellos. La aplicación debe establecer las bases sobre las cuales la interviniente considera que él o ella
está en una situación de hecho y de ley similar a la de la demandante.
10
Reglas
UN Artículo 14
El Tribunal o, entre las sesiones, el Presidente podrá acortar o alargar cualquier plazo establecido de
conformidad con este Reglamento.
UN Artículo 15
El Presidente puede hacer entre las sesiones de órdenes provisionales, sin perjuicio de la decisión
definitiva por el Tribunal el derecho de las partes, en una aplicación por cualquiera de las partes de las
medidas para establecer la existencia de todo hecho que sea significativo en la disputa.
UN Artículo dieciséis
El Tribunal, en uso de las facultades que le confiere el artículo X del Estatuto, frente a
cualquier materia que estas normas no prevén expresamente.
UN Artículo 17
11
Reglas
ANEXO 1
El formulario de queja se refiere el artículo 6 (1) (a) de este Reglamento consistirán en preguntas bajo las cinco
cabezas siguientes:
1. El demandante.
2. La organización demandado.
3. La decisión impugnada.
4. Los escritos (breve, afirmó alivio, documentos de apoyo).
5. Aplicaciones especiales.
12
Reglas
ANEXO 2
Las disposiciones adicionales que se refiere el artículo 7 bis de este Reglamento son los siguientes:
(B) Si la organización demandada rechaza la propuesta, el Secretario notificará al demandante de que se seguirá el
procedimiento regular e instruir a él o ella para presentar una queja por completo, de conformidad con el artículo 6 del
presente Reglamento, dentro de los sesenta días siguientes a la notificación de este rechazo.
(C) Si la organización demandada acepta la propuesta, el Registrador ordenará al demandante a presentar ella o su breve
con arreglo al procedimiento de vía rápida dentro de los treinta días siguientes a la notificación de la presente aceptación. El
escrito deberá incluir un breve resumen de los hechos pertinentes, la lista de documentos de apoyo y cualquier elemento añadido
de pruebas. La organización demandado deberá enviar su respuesta al Registrador dentro de los treinta días siguientes a la
fecha de recepción de la presente comunicación.
2. Si una réplica y surrejoinder están sometidos, los artículos 9 y 10 del presente reglamento
se aplicarán. Las presentaciones deberán ser breve y deben cumplir con las disposiciones del artículo 7 bis de este
Reglamento.
3. Si, después de recibir una copia de una queja de acuerdo con el artículo 6 de estos
Normas, la organización acusado desea presentar una propuesta para solicitar un procedimiento de
vía rápida, puede hacerlo enviando una carta al Registrador dentro de los quince días siguientes a la
fecha de recepción de la queja. La carta deberá contener una propuesta de identificación de la
pregunta (s) de la ley impugnada, y un resumen conciso de los hechos. El Registrador remitirá una
copia de la carta al demandante quien notificará por escrito al Secretario de ella o su aceptación o
rechazo de esta propuesta dentro de los treinta días siguientes a su recepción. Si el demandante
rechaza la propuesta, el Secretario deberá instruir a la organización demandada para presentar su
respuesta, de conformidad con el artículo 8 del presente Reglamento, dentro de los treinta días
siguientes a la notificación de este rechazo. Si el demandante acepta la propuesta,
4. Si, después de recibir una copia de la réplica o dúplica de conformidad con el artículo 8
o 9 de este Reglamento, una Parte desee presentar una propuesta para solicitar un procedimiento
de vía rápida, lo harán dentro de los quince días siguientes a la fecha de recepción de la réplica o
dúplica mediante el envío de una carta al Registrador. La carta deberá contener la propuesta de
acuerdo sobre la identificación de la pregunta (s) de la ley impugnada, y en las consiguientes
remedios, y un resumen conciso de los hechos. El Registrador remitirá una copia de la carta a la
otra parte que deberá aceptar o rechazar esta propuesta dentro de los treinta días siguientes a la
recepción de la notificación por escrito al Secretario. Si la otra parte rechaza la propuesta, el
Secretario notificará a la parte solicitante a presentar su duplica o surrejoinder, de conformidad con
el artículo 9 de este Reglamento, dentro de los treinta días siguientes a la notificación de la no
aceptación de la propuesta.
13
Reglas
5. Las Partes que ya han concluido sus solicitudes de acuerdo con estas reglas,
pero cuyo caso aún no ha sido incluido en la lista de una sesión del Tribunal, puede solicitar un
procedimiento abreviado mediante el envío de una carta al Registrador, especificando que tienen un
caso pendiente. La carta deberá contener el acuerdo (o la propuesta de acuerdo) en la identificación de
la pregunta (s) de la ley impugnada, y un resumen conciso de los hechos. Si ambas partes están de
acuerdo a la solicitud de un procedimiento rápido, deben entonces cada presentar un resumen de sus
escritos. Las solicitudes serán breves y se centrarán en la cuestión controvertida acordado (s) de la ley
y de los consiguientes remedios, e incluir el motivo (s) sucinta apoyar las ideas avanzadas. Adjuntos a
las aplicaciones se limitarán a los documentos que se refieren directamente a la pregunta (s) de la ley
impugnada.
14
Table des matières
Página
norte ota:
Le Tribunal s'engage à l'égalité PROMOUVOIR entre les femmes et les hommes. Una aleta
cette, les TEXTES dans lesquels est utilisé le genre masculin, singulier au ou au pluriel, SE
referente sans Distinction ou une femme à ou un homme, suivant le contexte, à des femmes ou à
des Hommes.
2
STATUT DU Tribunal Administrativo de L'Organización
Internacional del Trabajo adopté par la Conférence Internationale du
Travail Le 9 octubre 1946
et Modificado par la Conférence le 29 juin 1949, le 17 juin 1986, le 19 juin
1992, le 16 juin 1998, le 11 juin 2008 et le 7 juin 2016
UN Artículo Premier
Un tribunal est constitué par le présent Estatura sous la dénomination de tribunal administratif de
l'Organización Internacional del Trabajo.
UN Artículo ii
2. Le Tribunal est compétent verter statuer sur tout différend concernant les
prévues indemnités pour les cas d'invalidité et d'ou accidentes survenus de maladie à l'exercice
Fonctionnaire dans de ses fonctions de la ONU, y verter fijador définitivement le Montant de l'indemnité,
s'il ya lieu.
3. [Supprimé]
4. Le Tribunal est compétent verter connaître des diferendos issus dE contrats
auxquels l'Organización Internacional del Trabajo est partie et qui lui attribuent compétence en cas
de différend au sujet de leur ejecución.
5. Le Tribunal connaît En outre des requêtes invoquant l'inobservation, soit
au fond quant, soit quant à la forme, des estipulaciones du contrat d'compromiso de funcionarios de la ou
des disposiciones du statut du personnel des autres organizaciones Internacionales satisfaisant aux
critères Definis à l'anexo au présent Estatura qui auront adresse au directeur général une déclaration
reconnaissant , conformément à leur Constitución ou à leurs règles administratives internes, la
compétence du Tribunal à l'effet ci-dessus, de même Que Son Règlement, et qui auront été técnicas
coincida par le Conseil d'administration.
UN Artículo iii
1. Le Tribunal Juges comprend sept, tous de nationalité différente.
2. Les Juges sont nommés pour une durée de trois ans par la Conférence
Internacional del Trabajo.
3. Le Tribunal, verter Sieger, doit être composé de trois Juges, en otras palabras, dans des
exceptionnels cas, de Cinq Juges, DESIGNES par le président, ou des Juges sept.
3
Estatura
UN Artículo iV
Le Tribunal se réunit en sesión ordinaire aux data fixées hijo Règlement par, sous réserve qu'il
y ait des Affaires au rol et Que, de l'avis du Président, ces Negocios justifient La tenue de la sesión.
Une sesión extraordinaria pourra de ser convoquée à la demande du Président du Conseil
d'administration du Oficina Internacional del Trabajo.
UN Artículo V
Le Tribunal peut, s'il en decido ainsi, accepter ou refuser d'une procédure organizador orale, y
compris à la demande d'une des partes. décidera Le Tribunal, dans chaque cas, du punto de savoir si
les débats a intervenir devant lui seront, en tout ou partie, Tenus en ou à huis clos pública.
UN Artículo vi
1. estatua Le Tribunal a la majorité des voix. Les jugements sont définitifs et
Appel sans. Le Tribunal peut être néanmoins saisi de demandes d'interpretación, ou d'exécution de
révision d'un jugement.
2. Tout doit être jugement motivo. Il sueros comunicado par écrit au Directeur
général du Bureau International du Travail et au requérant.
3. Les jugements sont rédigés En un exemplaire seul, qui sueros déposé aux
Archives du Oficina Internacional del Trabajo, où il sueros a la disposición de tout intéressé.
UN Artículo vii
1. Une requête n'est recevable Que Si la décision attaquée est definitivos,
l'intéressé ayant épuisé tous Moyens de recours mis à sa disposición par le Statut du personal.
2. La requête, verter recevable ser, doit, en outré, de ser introduite ONU dans
délai de quatre-vingt-dix días, Un partir de la notificación au requérant de la décision attaquée ou,
s'il s'agit d'une décision affectant toute une catégorie de fonctionnaires, de la fecha de publicación
de sa.
3. Au cas où l'administración, saisie d'une réclamation, n'a pris aucune
décision touchant ladite réclamation dans un délai de soixante jours a fechador du jour de la notificación
qui lui es un été faite, l'est intéressé fondé A SAISIR Le Tribunal, et sa requête est recevable au même
título qu'une requête contre une decisión definitiva . Le délai de quatre-vingt-dix jours au paragraphe
prévu précédent est Compte fechador de l'caducidad du délai de soixante días imparti à l'administración
verter prendre une decisión.
UN Artículo viii
Dans les cas Vises à l'artículo II, le Tribunal, s'il reconnaît le bien-fondé de la requête,
ordonne l'anulación de la décision attaquée ou l'exécution de l'obligación invoquée. Si cette
anulación ou n'est pas exécution posible, ou oportuno, Le Tribunal Alloue à l'intéressé une
indemnité pour le préjudice subi.
4
Estatura
UN Artículo iX
UN Artículo X
UN Artículo xi
Le présent Estatura pourra de ser Amende, consulta après du Tribunal, par la Conférence
Internationale du Travail ou par tout autre organe de l'Organización Internacional del Trabajo Que la
Conférence pourra diseñador.
5
Estatura
segundo) ne pas être tenue d'une appliquer législation nationale quelconque dans ses relaciones
avec ses fonctionnaires, et de l'bénéficier immunité de juridiction, laquelle doit être attestée par un accord de
siège conclu avec le paga menú del día; et
do) être Dotee de fonctions à caractère au niveau permanente internacional et offrir, de
l'avis du Conseil d'administration, des garanties suffisantes quant à sa capacité institutionnelle de
s'acquitter de ces fonctions, ainsi que des garanties quant à l'exécution des jugements du Tribunal.
Le Estatura du Tribunal s'applique intégralement à ces las Organizaciones Internacionales, sous réserve des
predisposiciones suivantes, qui, dans les provoca intéressant l'une desdites organizaciones, aplicables tanto, sont dans
les termes qui suivent:
6
REGLEMENT DU Tribunal Administrativo de L'Organización
Internacional del Trabajo
Premier
UN Artículo 2
Le Tribunal est pourvu d'un greffe dirigé par un greffier. Le greffier et le personal de greffe du
sont DESIGNES par le directeur général du Oficina Internacional del Trabajo. Le greffier Désigne
celui de ses collaborateurs qui est le habilité a remplacer en cas d'ausencia.
UN Artículo 3
1. Le Tribunal siège chaque fois Que les affaires no te il est saisi le justifient.
2. Le President fijo et peut modificador les sesión de fechas de chaque; il invitar les
Juges à y assister et determinar la Período de leur Presencia.
4
1. Une requête formée contre une organización ayant reconnu la compétence
du Tribunal et toute comunicación se rapportant à ladite requête sont destinatarios Au President par
l'intermédiaire du greffier.
UN Artículo 5
7
règlement
UN Artículo 6
do) toute pieza un conjunto qui n'est pas rédigée en espagnol ou une traduction en français
certifiée conforme dans la langue choisie en vertu de l'alinéa un);
re) produit cinq copias de la formule de requête, du mémoire et de toute pièce
versée au expediente et les certifie conformes par firma sa.
2. Que la S'il Considère requête ne pas les remplit condiciones prévues par le
présent Règlement, le demande greffier au requérant ou à son mandataire de la régulariser dans les
trente et días, s'il ya lieu, Lui retourne les pièces à cet effet.
3. Que les S'il Considère condiciones du présent Règlement sont remplies, le
greffier TRANSMET une copie de la requête à l'organización défenderesse.
4. La lengua choisie en vertu de l'alinéa un) du paragraphe 1 Determinar Celle à utiliser pour la
Suite de la procédure écrite.
UN Artículo 7
2. Lorsqu'il examinar requête cette, le Tribunal peut soit la rejeter sans autre
procédure comme étant manifestement irrecevable ou dénuée de fondement, soit décider de
l'instruire suivant la procédure prescrite ci-dessous.
UN Artículo 7 Bis
Si le litige porte uniquement sur un point (ou des puntos) de droit, identifié (s) d'un commun
accord par les deux partes, et Que les faits principaux ne sont pas contestés, les partes peuvent
s'accorder, un momento tout Avant que la requête ne soit inscrite au rol d'une sesión du Tribunal,
verter soumettre Au President du Tribunal une demande en vue de la mise en oeuvre d'une procédure
accélérée. Les partes doivent suivre la procédure prescrite par les artículos 6, 8 et 9 du presente
8
règlement
UN Artículo 8
1. Dans tous les cas où il n'aura pas été décidé d'appliquer les disposiciones du
paragraphe 1 de l'artículo 7 et de l'artículo 7 Bis du présent Règlement, l'organización défenderesse envoie
sa réponse au greffier dans les trente jours qui suivent la fecha de réception de la requête.
2. L'organización défenderesse:
un) conjunta à l'ou sa réponse originales une copie ou transcripción, certifiée conforme,
pièce de toute versée au expediente;
segundo) toute pieza un conjunto qui n'est pas rédigée en espagnol ou une traduction en français
certifiée conforme dans la langue choisie en vertu de l'alinéa un) du paragraphe 1 de l'artículo 6 du
présent Règlement;
do) copias cinq fournit de sa réponse et de toute pièce annexée et les CERTIFIE
conformes par firma de son représentant LA.
3. Si l'organización défenderesse ne pas fournit de réponse dans les délais,
la procédure écrite est terminée.
UN Artículo 9
un) une traduction certifiée conforme dans la langue choisie en vertu de l'alinéa un)
du paragraphe 1 de l'artículo 6 du présent Règlement de toute pièce qui n'est pas rédigée en
anglais ou en français;
segundo) cinq copias conformes certifiées de toutes les écritures.
9
règlement
UN Artículo 10
UN Artículo 11
UN Artículo 12
1. Une demande de Debate oral, present par l'une ou l'autre partie doit
indiquer tout témoin Dont celle-ci demande l'audición par Tribunal le et les puntos lesquels sur elle
souhaite le faire déposer.
UN Artículo 13
10
règlement
UN Artículo 14
Le Tribunal ou, entre les sesiones, le président peut tout abréger ou proroger délai fixé
conformément au présent Règlement.
UN Artículo 15
Entre les sesiones, sans préjuger de la decisión definitiva du Tribunal sur les droits des partes, le
président estatua par ordonnance provisoire sur toute demande de l'ou une partie de l'autre à Vasant
établir les faits de la causa.
UN Artículo dieciséis
En vertu des pouvoirs qu'il tient de l'artículo X du Estatura, estatua Tribunal le sur toutes les
preguntas qui sont pas ne expressément prévues par le présent Règlement.
UN Artículo 17
Les disposiciones du présent Règlement seront puestas en aplicación à partir du 1 er mai 1994.
11
règlement
ANEXO 1
La formule de requête prévue à l'alinéa un) du paragraphe 1 de l'article 6 du présent Règlement comporte les
cinq RUBRIQUES suivantes:
1. Le requérant / La requérante.
2. L'organización défenderesse.
3. La décision attaquée.
12
règlement
ANEXO 2
Les disposiciones complémentaires mentionnées à l'artículo 7 Bis du présent Règlement sont les suivantes:
1. un) Si le requérant souhaite déposer une demande de Proceso accélérée, il peut le faire dans les
trente jours qui suivent la notificación de la décision attaquée (ou dans les trente días Un partir de
l'caducidad du délai de soixante jours à l'prévu artículo
VII, paragraphe 3, du Statut), en adressant au greffier une formule de requête dûment remplie et indiquant à la
rubrique 5 de celle-ci ( «demandes Accesorios»), sous le titre «Procédure accélérée», le (s) punto ( s) de droit
Que le requérant proponer soumettre de au Tribunal verter décision dans le cadre d'une telle procedimiento.
Le greffier adressera copie de cette formule de requête à l'organización défenderesse, qui acceptera ou
rejettera La proposición dans un délai de trente días Un partir de sa fecha de réception es es informante le
greffier par écrit.
3 Si, après avoir une reçu requête conformément à l'artículo 6 du présent Règlement, l'organización
défenderesse souhaite déposer une demande de Proceso accélérée, elle peut le faire, dans un délai de
quinze días Un partir de la fecha de réception de la requête, en adressant une lettre au greffier. du (des)
Punto de cette lettre devra comporter une proposición d'accord sur l'identificación (s) de droit litigieux, ainsi
qu'un corte hoja de vida des faits. Le greffier adressera copie de la lettre au requérant, qui acceptera ou
rejettera la proposición, dans les trente días suivant sa recepción, es es informante le greffier par écrit. Si le
requérant rejette la proposición, le greffier demandera à l'organización défenderesse d'Enviar sa réponse,
conformément à l'artículo 8 du présent Règlement, dans les trente jours qui suivent la notificación du rejet de
la proposición. Si le requérant accepte ladite proposición, le greffier demandera à l'organización défenderesse
d'Enviar sa réponse, dans le cadre d'une procédure accélérée conformément à l'artículo 7 Bis du présent
Règlement, dans les trente jours qui suivent La notificación de l'aceptación de la proposición.
13
règlement
greffier priera La partie ayant déposé la demande de présenter sa Réplique ou duplique dans le cadre d'une
procédure accélérée, conformément à l'artículo 7 Bis du présent Règlement, dans les trente jours qui suivent La
notificación de l'aceptación de la proposición.
5. Les partes qui ont vu déposé leurs écritures conformément au présent règlement,
mais dont l'affaire n'a pas encore été inscrite au rol d'une sesión du Tribunal, peuvent présenter une demande de
Proceso accélérée en adressant au greffier une lettre à cet effet, tout en précisant busque qu'ils ont une affaire en
cours . La lettre devra comporter L'Accord (ou la proposición d'accord) Identificación sur l'du (des) punto (s) de droit
litigieux, ainsi qu'un corte hoja de vida des faits. Si les deux partes s'accordent vierten déposer une demande de
Proceso accélérée, chacune d'elles doit présenter ONU resumen de ses écritures. Celles-ci devront être Breves, se
concentrer sur le (s) punto (s) de droit litigieux, identifié (s) d'un commun accord, ainsi que les del sur conclusiones
à en tirer, et présenter de manière succincte le (s) motivo (s) étayant les dictámenes Avancées. Les pièces jointes
aux demandes devront sí limitador documentos aux avec le (s) punto directo Un rapport ayant (s) de droit litigieux.
Leurs écritures précédentes devront de ser remplacées par les écritures résumées de Proceso accélérée.
14
ORGANIZACIÓN INTERNACIONAL DEL TRABAJO
Organización Internacional del Trabajo
administratif Estatura et
Règlement du Tribunal
ISBN 92-2-011764-9