Está en la página 1de 4

Medida en 4 cuadrantes / 4 quadrants measurement Este manual es una guía de programación del Controller MCE This manual is a Controller

ontroller MCE This manual is a Controller MCE 06 / 012 ADV programming Ce manuel est un guide de programmation du Controller MCE 06
Mesure en 4 quadrants / Messung in 4 Quadranten 06 / 012 ADV. Para más información, se puede descargar el guide. For further information, please download the full manual / 012 ADV. Pour une plus ample information, le manuel complet
Misura in 4 quadranti / Medida em 4 quadrantes manual completo en la página web de LIFASA: www.lifasa.com from the LIFASA web site: www.lifasa.com peut être téléchargé sur le site web de LIFASA: www.lifasa.com.

1. MODO MEDIDA (RUN) 1. MEASURING MODE (RUN) 1. MODE MESURE (RUN)


Inductivo / Inductive 90º Inductivo / Inductive Es el estado normal de funcionamiento del regulador. En este es- This is the normal working status of the regulator. In such status the C’est l’état normal de fonctionnement du régulateur. Dans cet état, le
KW - KW +
tado, el regulador mide el cos φ de la instalación y regula de forma device measures and displays the cosϕ of the loads and automatica- régulateur mesure le cos φ de l’installation et règle sous une forme
kVAr + kVAr + automática la conexión y desconexión de los condensadores para lly regulates the connection and disconnection of capacitors in order automatique la connexion et la déconnexion des condensateurs
Cos ϕ - Cos ϕ + corregirlo. to compensate according to programmed target value. pour le corriger.
Pulsando las teclas y se pueden mostrar los siguientes En appuyant sur les touches et les paramètres suivants
180º 0º parámetros: Pushing the keys and the following parameters can be peuvent être montrés:
Capacitivo / Capacitive Cos φ (Cos), Corriente (A), Armónicos de corriente (THD), Tensión explored: Cos φ (Cos), Courant (A), Harmoniques de courant (THD), Tension
Capacitivo / Capacitive
de red (V), Corriente máxima ( A Max) y tensión máxima (V Max). Cos φ (Cos), Current (A), Current harmonics (THD), Mains voltage de réseau (V), Courant maximal ( A Max) et Tension maximale (V
KW - KW +
Si se pulsan simultáneamente las dos teclas indica el número de (V), Maximum current ( A Max) and Maximum voltage (V Max). Max). Si l’on appuie simultanément sur les deux touches, le nombre
kVAr - kVAr -
pasos conectados. If both keys are pushed simultaneously the regulator displays the Nr de pas connectés est indiqué.
Cos ϕ - Cos ϕ +
of connected steps.
-90º
Controller MCE 06 ADV Potencia generada Potencia consumida
Si se hace una pulsación larga de la tecla
los máximos, se borran los valores máximos.
mientras se muestran
A long push of key when maximum values are displayed causes
Si une impulsion longue de est réalisée lorsque les maximums
sont montrés, les valeurs maximales sont effacées.
Controller MCE 12 ADV Generated power Consumption power
El regulador Controller MCE 06 / 012 ADV mide en cuatro cua-
de deletion of recorded max values.
Le régulateur Controller MCE 06 / 012 ADV est un équipement
drantes. Para potencias generadas, aparece un signo negativo en The Controller MCE 06 / 012 ADV regulators operate in 4 qua- qui mesure en 4 quadrants. Pour des puissances générées, un
GUÍA DE PROGRAMACIÓN la visualización del cos φ. Comprobar fases de conexión y progra- drants. For generated power, a negative symbol is displayed in the signe négatif apparaît sur l’affichage du cosϕ. Vérifier les phases
mación si la indicación no es correcta. cosϕ indication. Check phase connection and setup if there is no de connexion et la programmation si l’indication n’est pas correcte.
PROGRAMMING GUIDE generated energy and the indication is not correct
GUIDE DE PROGRAMMATION

2. MODE PROGRAMMATION
2. MODO CONFIGURACIÓN
PROGRAMMFÜHRER Con una pulsación larga de la tecla , el equipo entra en modo
2. SETUP MODE Avec une impulsion longue de la touche , l’équipement entre en
mode programmation, à condition que tous les condensateurs soient
GUIDA DI PROGRAMMAZIONE configuración, siempre que todos los condensadores estén desco- To enter the Setup mode, press the setup key , for more than déconnectés. Dans le cas contraire, il commence une séquence de
nectados. En caso contrario inicia una secuencia de desconexión y 1s. If all the capacitors are disconnected, the access in immediate, déconnexion et ensuite on accède au menu de réglage.
GUIA DE PROGRAMAÇÃO después se accede al menú de configuración. otherwise a disconnection sequence starts and then accesses to Si l’on n’appuie sur aucune touche durant 3 minutes, l’équipement
Si no se pulsa ninguna tecla durante 3 minutos, el equipo sale del setup menu. sort du mode réglage et passe au fonctionnement normal.
modo de configuración y pasa a funcionamiento normal. In the Setup mode, if no key is pressed for 3 minutes, the equipment
exits such mode and returns to normal operation mode.

Tabla 1 / Table 1 / Tableau 1 / Tabelle 1/ Tabella 1 / Tabela 1: C/K

Potencia en kvar del primer escalón a 400 V Diese Anleitung ist eine kurze programmführer des Controller Il presente manuale è una guida di programmazione del Contro- Este manual é um guia de programação do Controller MCE 06 /
Relación CT/CT Ratio Power of the smallest stage at 400 V (kvar) MCE 06 / 012 ADV. Für zusätzliche Informationen können sie die ller MCE 06 / 012 ADV. Per ulteriori informazioni si può scaricare 012 ADV. Para mais informações, é possível descarregar o ma-
(Ip / Is) vollständige Anleitung von der LIFASA Webseite herunterladen: il manuale completo dalla pagina web di LIFASA: www.lifasa.com nual completo no endereço de Internet LIFASA: www.lifasa.com
2.5 5.0 7.5 10.0 12.5 15.0 20.0 25.0 30.0 37.5 40.0 50.0 60.0 75.0 80.0
www.lifasa.com
150/5 0.12 0.24 0.36 0.48 0.60 0.72 0.96 1. MODALITÀ MISURA (RUN) 1. MODO MEDIDA (RUN)
200/5 0.09 0.18 0.27 0.36 0.45 0.54 0.72 0.90 1. BETRIEBSART MESSEN (RUN) È lo stato normale di funzionamento del regolatore. In questo stato, É o estado normal de funcionamento do regulador. Neste estado, o
Es handelt sich um den normalen Betriebszustand des Reglers. il regolatore misura il cos φ dell’installazione e regola in maniera regulador mede o cos φ da instalação e regula de forma automática
250/5 0.07 0.14 0.22 0.29 0.36 0.43 0.58 0.72 0.87 In diesem Zustand misst der Regler den cos φ der Installation und automatica la connessione e sconnessione dei condensatori per a ligação e desactivação dos condensadores para corrigi-lo.
300/5 0.06 0.12 0.18 0.24 0.30 0.36 0.48 0.60 0.72 0.90 0.96 reguliert automatisch die An- und Abschaltung der Kondensatoren, correggerlo.
Ao clicar as setas é possível mostrar os seguintes parâ-
um diesen zu korrigieren.
400/5 0.05 0.09 0.14 0.18 0.23 0.24 0.36 0.48 0.58 0.68 0.72 0.87 Premendo le frecce si possono visualizzare i seguenti metros:
Mit den Pfeiltasten können die folgenden Parameter ange- parametri: Cos φ (Cos), Corrente (A), harmónicos de corrente (THD), Tensão
500/5 0.07 0.11 0.14 0.18 0.22 0.29 0.36 0.45 0.54 0.54 0.72 0.87 zeigt werden: Cos φ (Cos), Corrente (A), Armoniche di corrente (THD), Tensione di de rede (V), Corrente máxima ( A Max) e Tensão máxima (V Max).
Cos φ (Cos), Strom (A), Gesamtoberschwindungsverzerrung (THD), rete (V), Corrente massima ( A Max) e Tensione massima (V Max). Se clicar simultaneamente as duas teclas indica o número de passos
600/5 0.06 0.09 0.12 0.15 0.18 0.24 0.30 0.36 0.45 0.48 0.60 0.72 0.90 0.96
Netzspannung (V), Maximalstrom ( A Max) und Maximalspannung Se si premono contemporaneamente i due tasti indica il numero di ligados.
800/5 0.07 0.09 0.11 0.14 0.18 0.23 0.27 0.34 0.36 0.45 0.54 0.68 0.72 (V Max). passi collegati.
Bei gleichzeitiger Betätigung beider Tasten werden die zugeschal-
1000/5 0.05 0.07 0.09 0.11 0.14 0.18 0.22 0.27 0.29 0.36 0.43 0.54 0.57 Faz-se um claque longo de quando se mostram os máximos,
teten Stufen angezeigt.
Se si preme a lungo quando si visualizzano i massimi si cance- apagam-se os valores máximos.
1500/5 0.05 0.06 0.07 0.10 0.12 0.14 0.18 0.19 0.24 0.29 0.36 0.38 llano i valori massimi.
2000/5 0.05 0.07 0.09 0.11 0.14 0.14 0.18 0.22 0.27 0.28 Wenn länger betätigt wird, werden bei Anzeige der Spitzenwerte O regulador Controller MCE 06 / 012 ADV é um equipamento que
die Höchstwerte gelöscht. Il regolatore Controller MCE 06 / 012 ADV è un dispositivo che mede em 4 quadrantes. Para potências geradas, aparece um sinal
2500/5 0.06 0.07 0.09 0.11 0.12 0.14 0.17 0.22 0.23 misura in 4 quadranti. Per potenze generate appare un segno nega- negativo na visualização do cosϕ. Verificar fases de ligação e pro-
3000/5 0.05 0.06 0.07 0.09 0.10 0.12 0.14 0.18 0.19 Der Regler Controller MCE 06 / 012 ADV ist ein Gerät zur Messung tivo nella visualizzazione del cosϕ. Verificare fasi di connessione e gramação se a indicação não está correcta.
in 4 Quadranten. Für die erzeugte Leistung erscheint ein Minuszei- programmazione se l’indicazione non è corretta.
4000/5 0.05 0.07 0.07 0.09 0.11 0.14 0.14 chen in der Anzeige des cosϕ. Bei falscher Anzeige müssen die 2. MODO PROGRAMAÇÃO
Para tensiones diferentes de 400 V, el resultado de la tabla debe multiplicarse por 400/V, o calcular el parámetro C/K. Anschlussphasen und die Programmierung überprüft werden. 2. MODALITÀ DI PROGRAMMAZIONE
Com um clique longo da tecla de ajuste , o equipamento entra
For other voltages or conditions not included in the table, the value of C/K can be obtained by means of a simple calculation.
Premendo a lungo il tasto di regolazione , il dispositivo entra in em modo de ajuste (programação), sempre que todos os condensa-
2. PROGRAMMIERUNG modalità regolazione (programmazione) nel caso in cui tutti i con- dores estejam desligados. Caso contrário inicia uma sequência de
Códigos de error / Error codes Bei längerer Betätigung der Einstelltaste , wechselt das Gerät densatori siano scollegati. In caso contrario inizia una sequenza di desconexão e de seguida acede ao menú de ajuste.
Código/ Code Display Descripción Description Actuación / Action in den Einstellbetrieb (Programmierung), sofern alle Kondensatoren scollegamento e successivamente si accede al menù di regolazione. Se não clicar nenhuma tecla durante 3 minutos, o equipamento sai
abgeschaltet sind. Andernfalls wird eine Abschaltsequenz durchge- Se non si preme nessun tasto per 3 minuti, il dispositivo esce dalla do modo de ajuste e passa a funcionamento normal.
Desconexión de todos los
Muestra todos los ceros parpadeando Corriente de carga inferior al mínimo o TC no conectado. führt und anschließend das Einstellmenü aufgerufen. modalità regolazione e passa al funzionamento normale.
E.01 relés.
All zero blinking Load current below measuring threshold or CT not connected. Wenn 3 Minuten lang keine Taste gedrückt wird, verlässt das Gerät
Forces all relays OFF.
den Einstellbetrieb und kehrt zum Normalbetrieb zurück.
Sobre-compensación. Se pide desconectar y están todos los pasos
Pantalla alternando con E.02 desconectados. Nada
E.02
Screen alternating with E.02 Over-compensation. The regulator is asking to disconnect Cs and they No action
are disconnected.
Sub-compensación. Se pide conectar y están todos los pasos conectados.
Pantalla alternando con E.03 Nada
E.03 Sub-compensation. The regulator is asking for more Cs ant they are all
Screen alternating with E.03 No action
connected.
Pantalla alternando con E.04 Sobrecorriente. La corriente media supera In+20%. Nada
E.04
Screen alternating with E.04 Overcurrent. The current is +20% above primary rated current No action
Pantalla alternando con E.05 Sobretensión. La corriente media supera Vn+15%. Nada
E.05
Screen alternating with E.05 Overvoltage. Voltage is +15% above rated voltage No action
Nota : Las imágenes de los equipos son de uso ilustrativo únicamente y pueden diferir del equipo original.
Note : Unit images are for illustrative purposes only and may differ from the actual unit.
Acceso al menú de configuración Access the setup menu
Cálculo del C/K
Calculating the C/K factor
Pantalla de medida Relación del transformador de corriente (TC) Measuring display Setting of values and options
Ajuste de valores y opciones Relation of the current transformer (CT)
en las pantallas de configuración It= Intensidad de primario de TC. in the configuration displays
It It= CT primary current
Tabla 2 K= Ejemplo: Relación del TC= 500/5 Table 2 It
( pulsación larga 1 s) 5 ( long keystroke 1 s) K= Example: Relation of the TC= 500/5
Tecla Pulsación corta Ic= Intensidad del primer condensador Key Short keystroke 5
1er condensador: 60 kvar; 400V Ic= Current of the first capacitor
IC =
Q 1st capacitor: 60 kvar; 400V
Incrementa el valor o muestra la siguiente opción. 3 .V 1. K = 500 / 5 = 100 Increases the digit value or shows the next option. IC =
Q
60000 3 .V 1. K = 500 / 5 = 100
Cálculo C/K I = =86 ,6 A 60000
Disminuye el valor o salta al siguiente dígito. 2. C 3 ⋅ 400 Reduce the digit value or jump to the next digit. Calculating the C/K I = =86 ,6 A
Desconexión de los I Q Disconnection of 2. C 3 ⋅ 400
condensadores C/K = C = 86,7 IC Q
K 3 ⋅ K ⋅V 3. C/K =
100
= 0,867 capacitors C/K = = 86,7
K 3 ⋅ K ⋅V 3. C/K = = 0,867
100

Pantallas de Setup
configuración:
display :
Ayuda a configurar automáticamente en el equipo los parámetros básicos para su regulación.
Plug&Play Inicio Plug&Play Help to automatically configure the basic parameters for regulation.
( Fase y Factor C/K) Plug&Play Plug&Play start ( Phase and C/K factor )
(pulsación larga) (pulsación corta) Estos parámetros se pueden ajustar manualmente en las siguientes pantallas de configuración.
Detención Plug&Play (short keystroke ) These parameters can be set manually in the setup display.
(pulsación larga) (long keystroke) Plug&Play stop
(long keystroke)

Configurar cos ϕ objetivo Valor entre 0.85 inductivo (L) y 0.95 capacitivo (C).
Cos ϕ objetivo Ver Ajuste de valores
* Recomendación cos ϕ = 1
Set cos φ target Valor between 0.85 inductive (L) and 0.95
( pulsación corta ) Target Cos ϕ See setting of values
capacitive (C). Recomendation: cos ϕ = 1
(pulsación larga)
(long keystroke) ( short keystroke )

Ajustar según la corriente reactiva aportada por


el paso más pequeño , medida en el Ver Tabla 1 y Cálculo del factor C/K. Adjusted according the reactive current supplied
Factor C/K secundario del transformador de corriente by the smaller capacitor step, measured at
(pulsación larga) ( pulsación corta ) Ver Ajuste de valores C /K factor the secondary side of the current transformer.
See Table 1 and Calculating the C/K factor.
(long keystroke) ( short keystroke ) See setting of values

Este ajuste depende de la relación de kvar de los


distintos escalones de condensadores respecto al
Seleccionar el tipo de programa. primero. Por ejemplo: 10+20+20+20 kvar o This setting depends on the kvar rario between the
Programa Ver Ajuste de valores. 5+10+10 kvar será el programa 1:2:2:2, es decir hay different capacitor steps. For instance in the bank is
( pulsación corta ) que que seleccionar 122. (Tabla 3) Select the type of program. 10+20+20+20 kvar or 5+10+10 kvar, the program is
(pulsación larga) Program See setting of values. 1:2:2:2, so the option 122 must be selected.
Programa por defecto: 1:1:1:1
(long keystroke) ( short keystroke ) (Table 3)
Default program: 1:1:1:1

Tiempo de conexión entre pasos ( 4 ... 999s).


Configurar los tiempos de actuación del equipo
Retardos Tiempo de reconexión = 5 veces T. conexión.
en segundos. Ver Ajuste de valores Tiempo de conexión por defecto : 10s Connection time between steps ( 4 ... 999s).
(pulsación larga) (pulsación corta) Select the time in seconds of unit actions
Delay Reconnection time = 5 times T. connection.
See setting of values Default connection time : 10s
(long keystroke) ( short keystroke)

Podemos configurar hasta 6 ó 12 salidas, según modelo.


Seleccionar el número de pasos , es decir el En caso de que el nº configurado sea inferior a 6 ( MCE 06 ADV ) ó
Nº de pasos número de salidas de relé que tendrá el equipo 12 (MCE 12 ADV ), el relé nº 6 o 12 queda automáticamente Depending on the device type, we can select up to 6 or 12 steps.
Ver Ajuste de valores configurado como relé de alarma. 9999
(pulsación larga) (pulsación corta) Select the number of steps, number of In the number of steps is less than 6 (MCE 06 ADV) or 12 (MCE 12
Steps No. relay outputs. ADV ), the relay number 6 or 12 is automatically assigned as
ó5 alarm relay.
(long keystroke) ( short keystroke ) See setting of values
Se debe seleccionar una de las opciones de la Tabla 4, según se
haya conectado el transformador de corriente y la medida de la
Selección de la fase y sentido de conexión del TC. tensión de red. Para una instalación normal (no hay cogeneración)
Fase TC Se muestra el código de la fase, T1... T6, y el con cargas inductivas debe escogerse entre las opciones hasta que
cosϕ. Ver Ajuste de valores. Choose among the options in the table 4 depending on CT
la indicación de cos ϕ esté entre 0.7 Ind y 0.98 cap.
(pulsación larga) (pulsación corta) Select the phase and the sense of connection TC. connection and the phases where V is measured. In normal
CT phase See the phase code, T1... T6, and the cosϕ. installations ( no exported energy) choose the option for
See setting of values. which the displayed cos φ is between 0.7 Ind and 0.98 cap.
(long keystroke) ( short keystroke )
EL LED parpadeando muestra que se está
Configurar
Seleccionarelelvalor
tipode
deprimario
conexióndel
detransformador
la instalación programando la corriente de primario del TC.
Primario TC de corriente. Ver Ajuste de valores Después de editar los dígitos, se edita el LED
(pulsación larga) (pulsación corta) ( encendido: dígitos x 10, apagado: dígitos x 1.) If the LED is blinking indicates that we are in
Set the value
Seleccionar el of primary
tipo currentdetransformer.
de conexión la instalación setup mode and adjusting primary CT current.
CT primary See setting of values After edit digits, you can edit the LED
( short keystroke ) ( on: digits x 10, off: digits x 1.)
(long keystroke)

Tabla 3 / Table 3 Tabla 4 / Table 4

Programa Programa Desfase V-I a cos φ : 1 Fases de medida de V Fase de conexión del TC
Display Display Display
Program Program V-I phase shift at cos φ : 1 Measuring phases for V Phase where TC is connected
111 1:1:1:1 224 1:2:2:4 T1 30º L3-L2 L3
122 1:2:2:2 123 1:2:3:3 T2 270º L3-L2 L1
124 1:2:4:4 234 1:2:3:4 T3 150º L3-L2 L2
248 1:2:4:8 236 1:2:3:6 T4 210º L3-L2 L3 ( Tranformador invertido / CT reversed)
112 1:1:2:2 246 1:2:4:6 T5 90º L3-L2 L1( Tranformador invertido / CT reversed)
T6 330º L3-L2 L2( Tranformador invertido / CT reversed)
Accès au menu de configuration Calcul du C/K
Zugang zum Konfigurations- Berechnung des C/K-Wertes

Stromwandlerverhältnis
Relation du transformateur de courant (TC)
Écran de mesure It= Stromwandler-Primärstrom.
Réglage des valeurs et options It= Intensité de primaire de TC. Measuring display
Einstellung von Werten und Optionen It
sur les écrans de configuration It
auf den Konfigurationsbildschirmen
K=
5
K= Exemple : Relation du TC= 500/5
5 IC = Strom des ersten Kondensators
Ic= Intensité du premier condensateur Q
(impulsion longue 1 s) 1er condensateur : 60 kvar ; 400V Tabelle 2 IC =
Q ( langer druck 1 s) 3 .V
Tableau 2 IC = Beispiel: Stromwandlerverhältnis = 500/5
3 .V 1. K = 500 / 5 = 100 Taste Kurze Betätigung
Touche Impulsion courte Berechnung C/K-Wert
Calcul C/K 60000
2.
IC = 6 ,6 A
=8 Erhöht den Wert bzw. zeigt IC Q 1. Kondensator: 60 kvar; 400 V
Augmente la valeur ou montre l’option suivante. IC Q 3 ⋅ 400
die nächste Option an. C/K = =
C/K = = 86,7 K 3 ⋅ K ⋅ V 1. K = 500 / 5 = 100
Déconnexion des K 3 ⋅ K ⋅V 3. C/K =
100
= 0,867 Verringert den Wert bzw. wech- 60000
condensateurs Diminue la valeur ou saute au chiffre suivant. Abschaltung selt zur nächsten Ziffer. 2.
IC = 6 ,6 A
=8
Kondensatoren 3 ⋅ 400
86,7
3. C/K = = 0,867
100
Écrans de Konfigurationsbildschirme:
configuration :
Aide à configurer automatiquement les paramètres de base sur l’équipement pour leur réglage.
.
Plug&Play Démarrage Plug&Play
( Phase et Facteur C/K)
Hilft dabei, auf dem Gerät automatisch die Grundparameter zur Regelung zu konfigurieren.
Plug&Play InicioPlug&Play
Start Plug&Play ( (Phase
Fase yund Faktor
Factor C/K) C/K)
(impulsion longue) (impulsion courte) Ces paramètres peuvent être réglés manuellement sur les écrans suivants de configuration.
Arrêt Plug&Play (kurzer druck) Diese Parameter können auf folgenden Konfigurationsbildschirmen manuell eingestellt
(langer druck ) Verzögerung Plug&Play
(pulsación larga) werden.
(larger druck)

Configurer cos ϕ objectif Valeur entre 0.85 inductif (L) et 0.95 capacitif (C).
Cos ϕ objectif Voir Réglage de valeurs Cos ϕ Soll konfigurieren. Valorzwischen
Wert entre 0.85 inductivo
0.85 induktiv(L)(L)
y 0.95 capacitivo (C).
und 0.95
( impulsion courte)
* Recommandation cos ϕ = 1 Cos ϕ soll Siehe Einstellung der Werte. * Recomendación
kapazitiv (C). cos ϕ = 1
(impulsion longue)
(langer druck ) (kurzer druck) * Empfehlung cos ϕ = 1

Ajuster selon le courant réactif apporté par


le plus petite, mesuré sur le Voir Tableau 1 et Calcul du facteur C/K. Entsprechend des Blindstroms der kleinsten
Facteur C/K secondaire du transformateur du courant Stufe, der im Sekundärkreis des Stromwandlers
(impulsion longue) ( impulsion courte) Voir Réglage des valeurs
C/K-Wert Siehe Tabelle 1 und Berechnung des C/K-Wertes.
gemessen wird, einstellen.
(langer druck ) (kurzer druck) Siehe Einstellung der Werte.

Ce réglage dépend de la relation de kvar des


différents échelons des condensateurs par rapport Diese Einstellung
Este ajuste dependehängt
devom kvar Verhältnis
la relación de kvar de der
los
Sélectioner le type de programme. au premier. Par exemple : 10+20+20+20 kvar ou verschiedenen Kondensatorstufen
distintos escalones de condensadores in Bezug auf die
respecto al
Programme Voir Réglage des valeurs. 5+10+10 kvar sera le programme 1:2:2:2, Seleccionar el wählen
Programmart tipo de programa. erste StufePor
primero. ab.ejemplo:
Beispiele: 10+20+20+20
10+20+20+20 kvar
kvar o oder
( impulsion courte) autrement dit il faut sélectionner 122. (Tableau 3) Program Ver Ajuste
Siehe de valores.
Einstellung der Werte. 5+10+10
5+10+10kvarkvarz.B.
seráwären Programm
el programa 1:2:2:2,
1:2:2:2, d.h. hay
es decir es
(impulsion longue)
Programme par défaut : 1:1:1:1 (langer druck ) (kurzer druck) müsste
que que122 gewählt werdeb.
seleccionar (Tabelle
122. (Tabla 3) 3)
Werksseitig eingestelltes Programm:
Programa por defecto: 1:1:1:1 1:1:1:1

Temps de connexion entre pas ( 4 ... 999s).


Configurer les temps d’action de l’équipement
Retards Temps de reconnexion = 5 fois T. connexion. Tiempo de conexión
Einschaltzeit entre
zwischen pasos
Stufen ( 4( ...
4 ... 999s).
999s).
en secondes. Voir Réglage des valeurs Konfigurierung der Eingriffszeiten des
Temps de connexion par défaut : 10s Tiempo de reconexión= =5 5mal
Wiedereinschaltzeit veces T. conexión.
Einschaltzeit.
(impulsion longue) (impulsion courte) Verzögerungen
Retardos Geräts in Sekunden.
Tiempo de conexión
Werksseiting por defecto
eingestellte : 10s : 10s
Einschaltzeit
(kurzer druck) Siehe Einstellung der Werte.
(langer druck )
9999

Nous pouvons configurer jusqu’à 6 ou 12 sorties, selon leómodèle.


5
Dans le cas où le nº configuré serait inférieur à 6 ( MCE 06 ADV ) ou Je nach Bauart können bis zu 6 bzw 12 Ausgänge konfiguriert werden.
Sélectionner le nombre de pas , c'est-à-dire le
Nbre pas nombre de sorties de relais qu’aura l’équipement 12 (MCE 12 ADV ), le relais nº 6 ou 12 est automatiquement Die Anzahl der Stufen wählen, d.h. die Anzahl Wenn weniger als 6 (MCE 06 ADV) bzw 12 (MCE 12 ADV), Ausgänge
configuré comme relais d’alarme. der Relaisausgänge, die die Anlage aufweisen konfiguriert werden wird das Relais Nr 6 bzw 12 automatisch als
(impulsion longue) (impulsion courte) Voir Réglage des valeurs Anz. der Stufen Alarmrelais konfiguriert.
wird. Siehe Einstellung der Werte.
(langer druck ) (kurzer druck)

Il faut sélectionner une des options du Tableau 4, en fonction de si le


transformateur de courant a été connecté et de la mesure de la Se nach
debeAnschlussart
seleccionar una
Sélection de la phase et sens de connexion du tension de réseau. Pour une installation normale (il n’y a pas de Ja desde las opciones de
Stromwandlers undlader
Tabla
zu 4, según se
messenden
TC. Le code de la phase, T1... T6, et le cosϕ sont haya conectadomuss
Netzspannung el transformador de corriente
eine der Optionen y la medida
der Tabelle de la
4 gewählt
Phase TC cogénération) avec des charges inductives, il faut choisir entre les Selecciónder
Auswahl de la fase y sentido und
Anschlussphase de conexión
richtung del
desTC. tensión de
montrés. Voir Réglage des valeurs. options jusqu’à ce que l’indication de cos ϕ se trouve entre 0.7 Ind et Se muestra werden. Beired. Para
einer una instalación
normalen normalKraft
Anlage (ohne (no Wärme-Koppling)
hay cogeneración)
Phase SW SW. Anzeigeelvon
código de la fase, T1...T1...
Phasen-Codezahl, T6, yT6,und
el con induktiven
cargas inductivas
(impulsion longue) (impulsion courte) 0.98 cap. cosϕ. Siehe
Ver Ajuste de valores. mit Lasten debe
mussescogerse
zwischen denentre las opciones
Optionen hasta
gewählt que
werden,
cosϕ. Einstellung der Werte. la indicación devon
cos cos
ϕ esté entre 0.70.7
IndInd
y 0.98
(langer druck ) (kurzer druck) bis die Anzeige ϕ zwischen und cap.
0.98 cap liegt

Le DEL clignotant montre que le courant de primaire


Configurer
Seleccionarlaelvaleur deconexión
tipo de primaire de
du la instalación du TC est en cours de programmation.
Primaire TC Die blinkende LED zeigt an, dass der Primärstrom
transformateur de courant. Après avoir édité les chiffres, le DEL est édité Einstellungeldes
Réglage des valeurs Seleccionar tipoPrimärstromes
de conexión dedes
la instalación des Stromwandlers programmiert wird.
(impulsion longue) (impulsion courte) (marche : chiffres x 10, arrêt : chiffres x 1.) Primario TC
Primärstrom SW Strom-wandlers. Nach Eingabe der Ziffern ändert sich die LED
(langer druck ) (kurzer druck) Siehe Einstellung der Werte ( eingeschaltet: ziffern x 10, ausgeschaltet: Ziffern x 1.)

Tableau 3 / Tabelle 3 Tableau 4 / Tabelle 4

Programme Programme Déphasage V-I à cos φ : 1 Phases de mesure de V Phase de connexion du TC


Display Display Display
Programm Programm Verschiebung V-I bei cos φ : 1 Messphasen V Anschlussphase Stromwandler
111 1:1:1:1 224 1:2:2:4 T1 30º L3-L2 L3
122 1:2:2:2 123 1:2:3:3 T2 270º L3-L2 L1
124 1:2:4:4 234 1:2:3:4 T3 150º L3-L2 L2
248 1:2:4:8 236 1:2:3:6 T4 210º L3-L2 L3 ( Transformateur inversé / invertierter Wandler)
112 1:1:2:2 246 1:2:4:6 T5 90º L3-L2 L1( Transformateur inversé / invertierter Wandler)
T6 330º L3-L2 L2( Transformateur inversé / invertierter Wandler)
Accesso al menu d’impostazione Acesso ao menu de configuração Cálculo do C/K
Calcolo del C/K
Relação do transformador de corrente (TC)
Schermata di misurazione Regolazione dei valori e delle Relazione del trasformatore di corrente (TC) Ecrã de medida
Ajuste de valores y opciones It= Intensidade de primário de TC.
opzioni nelle schermate di impostazione It
Tabella 2
It= Intensità di primario di TC. en las pantallas de configuración K= Exemplo: Relação o TC= 500/5
It 5
( pressione lunga1 s) Tasto Pressione breve K= Esempio: Relazione del TC= 500/5 Ic= Intensidade do primeiro condensador 1º condensador: 60 kvar; 400V
5 Tabela 2
( pulsação longa 11 s)
s Q
Incrementa il valore o mostra la seguente opzione. Ic= Intensità del primo condensatore IC =
1º condensatore: 60 kvar; 400V Tecla Pulsação curta 3 .V 1. K = 500 / 5 = 100
Q
IC = 60000
3 .V 1. K = 500 / 5 = 100 Aumenta o valor ou mostra a opção seguinte. Cálculo do C/K I = =86 ,6 A
Disminuisce il valore o salta al seguente digito. 2. C 3 ⋅ 400
Calcolo C/K 60000 IC Q
Sconnessione dei 2.
IC =
3 ⋅ 400
6 ,6 A
=8 C/K = = 86,7
I Q Diminui o valor ou salta para o dígito seguinte. K 3 ⋅ K ⋅V 3. C/K =
100
= 0,867
condensatori C/K = C = 86,7 Desconexão dos
K 3 ⋅ K ⋅V 3. C/K =
100
= 0,867
condensadores

Schermate di
impostazione: Ecrãs de
.
Aiuta a impostare automaticamente nell’apparecchio i parametri di base per la sua regolazione. configuração:
Plug&Play Inizio Plug&Play ( Fase y Fattore C/K)
(pressione breve) Ajuda a configurar automaticamente no equipamento os parâmetros básicos para a sua regulação .
(pressione lunga) Arresto Plug&Play
Questi parametri si possono regolare manualmente nelle seguenti schermate di impostazione. Plug&Play Início Plug&Play ( Fase e Factor C/K)
(pressione lunga)
(pulsação longa) (pulsação curta) Estes parâmetros podem ser ajustados manualmente nos seguintes ecrãs de configuração.
Detenção Plug&Play
(pulsação longa)

Impostare cos ϕ obiettivo Valore tra 0.85 induttivo (L) e 0.95 capacitivo (C).*
Cos ϕ obiettivo Vedi Regolazione dei valori
* Raccomandazione cos ϕ = 1
( pressione breve) Configurar cos ϕ objectivo
(pressione lunga) Valor entre 0,85 indutivo (L) e 0.95
Cos ϕ objectivo Ver ajuste de valores
capacitivo (C).
( pulsação curta) * Recomendação cos ϕ = 1
(pulsação longa)

Regolare secondo la corrente reattiva apportata


dal passo più piccolo, misurata nel Vedi Tabella 1 e Calcolo del fattore C/K.
Facttore C/K secondario del trasformatore di corrente
(pressione lunga) ( pressione breve) Ajustar de acordo com a corrente reactiva
Vedi Regolazione dei valori
transmitida pelo passo mais pequeno, medida
Factor C/K no secundário do transformador de corrente
Ver Tabela 1 e Cálculo do factor C/K.
( pulsação curta) Ver ajuste de valores
(pulsação longa)
Questa regolazione dipende dalla relazione di kvar
delle diverse scalinature di condensatori rispetto al
Selezionare il tipo di programma. primo. Per esempio: 10+20+20+20 kvar o
Programma Vedi Regolazione dei valori. 5+10+10 kvar sarà il programma 1:2:2:2, ossia si Este ajuste depende da relação de kvar dos
( pressione breve) deve selezionare 122. (Tabella 3) diferentes níveis de condensadores relativamente
(pressione lunga)
Programma per default: 1:1:1:1 Seleccionar o tipo de programa. ao primeiro. Por exemplo: 10+20+20+20 kvar ou
Programa Ver ajuste de valores. 5+10+10 kvar será o programa 1:2:2:2, ou seja,
( pulsação curta) dever-se-á seleccionar 122. (Tabela 3)
(pulsação longa)
Programa por defeito: 1:1:1:1
Tempo di connessione tra passi ( 4 ... 999s).
Impostare i tempi d’azione dell’apparecchio in
Ritardi Tempo di riconnessione = 5 volte T. connessione.
secondi. Vedi Regolazione dei valori Tempo di connessione per default : 10s
(pressione lunga) (pressione breve)
Configurar os tempos de actuação do Tempo de conexão entre passos ( 4 ... 999s).
Atrasos Tempo de reconexão = 5 vezes T. conexão.
equipamento em segundos.
Tempo de conexão por defeito : 10s
(pulsação longa) (pulsação curta) Ver ajuste de valores
Possiamo impostare fino a 6 o 12 uscite, secondo il modello.
Selezionare il numero di passi, ossia il numero Nel caso in cui il numero impostato sia inferiore a 6 (MCE 06 ADV) o
Nº di passi di uscite di relè che avrà l’apparecchio 12 (MCE 12 ADV), il relè nº 6 o 12 viene automaticamente
Vedi Regolazione dei valori impostato come relè d’allarme.
(pressione lunga) (pressione breve) Podemos configurar até 6 ou 12 saídas, de acordo com o
modelo. No caso de o número configurado ser inferior a 6
Seleccionar o número de passos, ou seja, o
Nº de passos (MCE 06 ADV) ou 12 (MCE 12 ADV), o relé nº 6 ou 12 fica
Si deve selezionare una delle opzioni della Tabella 4, a seconda número de saída de relé que terá o equipamento
automaticamente configurado como relé de alarme.
che sia stato connesso il trasformatore di corrente e la (pulsação curta) Ver ajuste de valores
(pulsação longa)
Selezione della fase e senso di connessione del misurazione della tensione di rete. PPer un’installazione normale
Fase TC TC. Si mostra il codice della fase, T1... T6, e il (non vi è cogenerazione) con carichi induttivi si deve scegliere tra
cosϕ. Vedi Regolazione dei valori. le opzioni fino a che l’indicazione di cos ϕ sia tra 0.7 Ind e 0.98 Deve seleccionar uma das opções da Tabela 4, de acordo com
(pressione lunga) (pressione breve) cap. o que se tenha conectado ao transformador de corrente e à
Selecção da fase e sentido de conexão do TC. medida da tensão de rede. Para uma instalação normal (não
Fase TC Indica-se o código da fase, T1... T6 e o cosϕ. há cogeração) com cargas indutivas dever-se-ã escolher entre
Ver ajuste de valores. as opções até que a indicação de cos esteja entre 0,7 Ind e
IL LED lampeggiante indica che si sta programmando (pulsação longa) (pulsação curta) 0,98 cap.
Impostare il valore
Seleccionar el tipo di
deprimario
conexióndel
detrasformatore
la instalación la corrente di primario del TC.
Primario TC di corrente. Vedi Regolazione dei valori Dopo aver editato i digiti, si edita il LED
(pressione lunga) (pressione breve) ( acceso: digiti x 10, spento: digiti x 1.)

O LED pisca indicando que se está


Configurar
Seleccionaro el
valor
tipodo
deprimário
conexióndodetransformador
la instalación a programar a corrente do primário do TC.
Primário TC de corrente. Ver ajuste de valores Depois de editar os dígitos, edita-se o LED
(pulsação longa) (pulsación corta) (aceso: dígitos x 10, apagado: dígitos x 1.)

Tabella 3 / Tabela 3 Tabella 4 / Tabela 4

Programma Programma Sfasamento V-I a cos φ : 1 Fasi di misurazione di V Fase di connessione del TC
Display Display Display
Programa Programa Mudança de fase V-I no cos φ : 1 Fases de medida de V Fase de conexão do TC
111 1:1:1:1 224 1:2:2:4 T1 30º L3-L2 L3
122 1:2:2:2 123 1:2:3:3 T2 270º L3-L2 L1
124 1:2:4:4 234 1:2:3:4 T3 150º L3-L2 L2 Servicio técnico / Technical service / Service technique
248 1:2:4:8 236 1:2:3:6 T4 210º L3-L2 L3 ( Trasformatore invertito / Transformador invertido) Kundendienst / Servizio tecnico / Serviço técnico
112 1:1:2:2 246 1:2:4:6 T5 90º L3-L2 L1( Trasformatore invertito / Transformador invertido)
LIFASA (INTERNATIONAL CAPACITORS, SA)
T6 330º L3-L2 L2( Trasformatore invertito / Transformador invertido)
C/ Vallès, 32 - Pol. Ind. Can Bernades
08130 - Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) - SPAIN
Tel: (+34) 935 747 017 - Fax: (+34) 935 448 433
e-mail : info@lifasa.com

También podría gustarte