Está en la página 1de 5

10/20/2020 BNC/Raro Manuscrito 158 todo2 - Colección Mutis

De Colección Mutis

Conjunto documental de lingüística indígena


colonial de la Biblioteca Nacional de
Colombia

2014 - 2015

coleccionmutis.cubun.org/index.php?title=BNC/Raro_Manuscrito_158_todo2&printable=yes 1/5
10/20/2020 BNC/Raro Manuscrito 158 todo2 - Colección Mutis

Diccionario y Gramática Chibcha


Anónimo

Transcrito por
Diego F. Gómez y Jennifer Torres

coleccionmutis.cubun.org/index.php?title=BNC/Raro_Manuscrito_158_todo2&printable=yes 2/5
10/20/2020 BNC/Raro Manuscrito 158 todo2 - Colección Mutis

Raro Manuscrito 158


Biblioteca Nacional de Colombia

[1][1]
De los numeros
Hasta el numero de dies Contamos en la lengua
mosca por terminos diferentes, que son los que
se siguen. Ata
Ata:: vno. Bozá
Bozá:: dos. Mica[2] : tres.
Mhuyzca:: quatro. Hyzca
Mhuyzca Hyzca:: Sinco. Taa
Taa::
Seis. Qhupqua
Qhupqua:: Siete. Suzha
Suzha:: Ocho.
Aca:: nuebe. Hubchihica
Aca Hubchihica:: Dies.
coleccionmutis.cubun.org/index.php?title=BNC/Raro_Manuscrito_158_todo2&printable=yes 3/5
10/20/2020 BNC/Raro Manuscrito 158 todo2 - Colección Mutis

Y para Contar desde onze hasta beinte vsare[-]


mos desta particula Qhuicħa anteponien[-]
dola a cada nombre de los dhōs numeros,
Ata. &.a. Qhuicħa, Hu[-]
diciendo Qhuicħa[3] , Ata.
bchihica,, beinte. y para contar desde bei[-]
bchihica
nte hasta treinta diremos Gueta
Gueta.. beinte.
y para decir beinteiuno pondremos el ter[-]
mino Gueta
Gueta,, y luego esta particula Asa
Asa[-]
[-]
qy,, que quiere decir y maʃ, y luego el nu[-]
qy
mero Ata
Ata,, ańadiendo al gueta una S.
Como Guetas, asaqy, Ata;Ata; beinteiuno.
Guetas, Asaqy, boza,
boza, beinteidos. y assi
los demas, mudando solamente los nume[-]
ros arriba dichos asta el Guetas. asaqy.
asaqy.
hubchihica,, que quiere decir treinta. y lue[-]
hubchihica
go para contar desde treinta hasta qua[-]
renta hańadiremos a esta dícçion, Guetas
Guetas,,
aquellos dhōs numeros Como Guetas Asaqy
hubchihica:: Treinta. Guetas Asaqy qhi[-]
hubchihica
chaata:: Treinta i uno. Guetas asaqy qhi[-]
chaata qhi[-]
cha

1. ↑ En el original sin numerar.


2. ↑ Al parecer la 'c' fue escrita sobre una 'j'.
3. ↑ Aunque el primer caracter de esta palabra pareciese ser una "C" mayúscula, lo cierto es que se trata de
una variante estilística de la "Q" del mismo autor.

boza. Treinta i dos, &.a Guetas asaqy q[-]


cha boza. q[-]
hicha hubchihica:
hubchihica: Quarenta. y en contando
este numero de quarenta diremos, Gueboza
Gueboza,,
dos beintes, y luego para contar asta sin[-]
quenta pondremos este termino Gueboza
Gueboza,,
y le ańadiremos la S. y luego la partícula,
asaqy,, y luego los numeros que pusimos
asaqy
al principio diciendo assi Guebozas asaq[-]
asaq[-]
y ata;
ata; quarenta i uno. Guebozas asaqy bo[-]
bo[-]
a
za.. quarenta i dos, &. Guebozas aʃaqy
za
hubchihica.. Sinquenta. y para decir
hubchihica
sesenta; Gue mica,
mica, que quiere deçir tres
beintes; Gue micas asaqy ata.
ata. Sesenta i uno.
y assi los demas hasta Siento o los que qui[-]
sieremos

coleccionmutis.cubun.org/index.php?title=BNC/Raro_Manuscrito_158_todo2&printable=yes 4/5
10/20/2020 BNC/Raro Manuscrito 158 todo2 - Colección Mutis

Referencias

Obtenido de «http://coleccionmutis.cubun.org/index.php?
title=BNC/Raro_Manuscrito_158_todo2&oldid=17190»

Se editó esta página por última vez el 17 ene 2015 a las 18:11.

coleccionmutis.cubun.org/index.php?title=BNC/Raro_Manuscrito_158_todo2&printable=yes 5/5

También podría gustarte