Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Tribus Pastoriles e Industria Textil en Mari
Tribus Pastoriles e Industria Textil en Mari
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://about.jstor.org/terms
This content is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives
4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0). To view a copy of this license, visit
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/.
Colegio de Mexico is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to
Nómadas y pueblos sedentarios
* El Colegio de Mhico
109
minas, 4 (?) [s] icl<;>s de [la] n [a] (1) ordinaria, peso de 12 vestidos maJlum
(?), [producciJ ón [is(?) -ka(?)] -ar(?) -de un día ... "(IX 276 1-Tr.4). 5
Queda fuera de duda aquí, que esta producción sea la de una sola persona:
debe tratarse de un equipo cuyo número de trabajadores ignora1nos. Ade-
más, el laconismo del lenguaje administrativo nos impide saber si eventual-
mente la mención de la lana en peso no permitiría ver en el hipotético iSka-
rum una aposición a la palabra lana, lJláS que a los vestidos. En esta hipó-
tesis, este término tendría el significado de provisión, y no de producción.
En otros dos textos, iJkarum tiene claramente el sentido de producción,
en tanto que producción resultante de un trabajo: 31 piezas de tela - TÚG-
l}A -producción -ÉS-GÁR- de (D.) Samas-Mutapli (IX 22 Tr. 18-19): y en
IX 97 cuatro serie¡; de vestidos son seguidas cada vez por producción de tal
-iS-ka ar + nombre propio de cada obrero - (1.10, 16, Rev. 21y22); todo
resumido al final del texto: "Total [X] vestidos, 11 cuellos, pr [oduc] ción
(entregada por) los sastres = (LÚ-TÚG-MES = aslaki) del [servi]cio de
Bazatum" (Rev. 23-25). En estos documentos no se hace mención alguna
del tiempo empleado por los sastres en cuestión, lo que justifica el parénte·
sis: producción (entregada por). Es de esperarse que la publicación de los
numerosos textos aún inéditos llenará estas lagunas en la información.
A pesar de ello, podemos darnos una idea de la importancia de la pro-
ducción de los talleres del Palacio de Mari, 6 así como de los de otras ciuda-
des, dependientes de la misma empresa, 7 por el examen del número de
personas empleadas por ellos. Poseemos un registro del personal del Pala-
cio (IX 27) y otro del de la Casa de Terqa (IX 26). 8 En el primero, de un
5 Para simplificar las referencias de ARM o ARMT en el cuerpo del articulo, las
cifras romanas presuponen un volumen de la colección.
6 No queda duda alguna acerca de su existencia, Sabemos que había también un
patio llamado taller de ~ejido -ki-sa-al É (bit) bi-ir-mi (IX 29 Rev. §- 7): sastres o ba-
taneros - LÚ TÚG MES aslaku - y tejedoras - SAL-US- BAR MES iSparatum ·son
mencionados entre los empleados de Palacio (IX 24 Col. i 44, Col. iv 18; 27 Col. i
41, Col. iv 43). También existe la mención de un jefe de taller de tejido, PA SAL·
US-BAR MES (VII 184 Rev. 5').
7 Encontramos también tejedoras en las listas del personal de Terqa (IX 25 Rev. 37;
26 Rev. 10'). La producción de cuatro sastres de Zurubban es citada más arriba (IX
97 Rev. 28) y en un documento del interregno asirio se habla de tejedoras y de sas-
tres de muchas localidades (V 67 27 -34).
8 De hecho, en este documento, la mención de la Casa de Terqa ha desaparecido,
pero por un registro de distribución de asignaciones alimenticias que retoma, con
algunas variantes, casi los mismos nombres, sabemos que se trata del personal de la
Casa de Terqa ·(LÚ) LU (MES) Ésa Ter-qa (ki) (IX-25 Tr. l. 1-2).
9 Entre los dos documentos citados en la nota anterior, así como entre el IX 27 y el
IX 24 (que ofrece una lista de distribuciones de cereales similar a aquella de IX 25),
hay variantes que nos impiden tomar como definitivas las cifras dadas en los totales.
Cfr. Birot IX Coro. 136 p. 339.
º
1 Con el fin de evitar las constantes repeticiones de equivalencias, los términos más
frecuentemente utilizados serán dados tal y como se les encuentra en el texto citado.
11 IX Comm. 139 b. -p. 343.
1'' Kinattu designa a los domésticos que viven en el Palacio mismo que se encarga
14 Diversos textos que de una manera u otra t1 atan la trasquila, hacen ver que los re-
Por otro camino - la relación entre la lana y las telas que se distributan
en Mari a titulo de manutención de vestimenta - confirmamos esta impre-
sión de desequilibrio entre la oferta y la demanda de lana. Este tipo de
asignaciones en especie está atestiguada, como es bien sabido, 17 desde la
época de los textos de Fara -segunda mitad del 111 milenio a.C. Los té~
minos SÍG-BA y TÚG-BA, palabra por palabra, distribución de lana y de
vestidos, respectivamente, son cubiertos en acadio por un término más
amplio, lubvltu o lubtiJu 18 que se aplica al vestuario, en el sentido con-
creto19 de traje, a me11udo de aparato, guardarropa, y en contextos pre·
cisos. raciones o asignaciones de lana o de telas (para el vestido). En Mari
encontramos referencias dt: SÍG-BA, TÚG-IlA, a::! como dP lubülum. 20
H. Waezoldt se plantea la cuestión de saber por qué razón, duran-
te la época de Ur III, donde la distribución de la lana bruta por peso
era más extensamente practicada, las telas tomaban a veces el lugar de és-
ta. Sugiero ver una posible respuesta en un documento muy interesante,
ITT 11 622 (T. 79), registro de disponibilidades, de salidas y saldos de lana y
de telas del Palacio de Ur, durante un periodo de diez años. 21 Se pregunta
si "las telas no eran entregadas cuando habla disponible una reserva muy
importante de lana, o cuando (éstas) podían ser obtenidas a cambio de la-
na".22 En efecto, una de las salidas más importantes tiene lugar en un año
en el que la disponibilidad de lana era la mitad de lo normal; otra, en un
gidos de Terqa y Sagaratim (I' HO Rev. 22, 23), y hombres -~abum, tal ·vez
soldados- de Takumeni (?)(V 67 16). No se trata, pues, de una mano de obra ei.-
pecializada. II 140 además parece confirmar esta hipótesis, ya que para trasquilar
a 100 borregos (1. -9) se pide tal vez a demasiados hombres, ¡a menos que la lectura
de la linea 9 no sea correcta!- lo que parece indicar un rendimiento bastante bajo de
la mano de obra. Probablemente la realidad se halle entre ambos extremos.
17 Cfr. l. Gelb, "The ancient Mesopotamian Ration-System",jnes XXIV (1965),
oliva (VII 238 14-16; 257 1·3). Los reyezuelos vasallos 32 envian objetos de
oro y plata (VII 273 1-7), vestidos (XVIII, inédito, citado Com. S52, No.
45), miel (IX 241 Í-3), bueyes (VII 91 l, 3; 229 1), un ciervo y un oso(?)
(VII 91 1), y 15 borregos (VII 226 24). Siguen los funcionarios: 33 l jarra de
vino (VII 97 l); 1 buey (IX 51 1), vestidos (IX 102 1-18), 14 borregos (VII
226 5), y 5 (VII 225 7), dos veces 5 borregos machos (VII 138 l; 226 Rev.
32') y 4 borregos GUKKAL -de cola gorda- (IX 180 1). Por último,
entre las decenas de personas que aportan borregos, podemos identificar la
pertenencia étnica de algunas a varias tribus (VII 225 13; 17, 20; 226 Rev.
34) y si aceptamos la opinión de J. Lukc, que en base a 11 48 supone que
las localidades de ijuttim y de Appan pertenecen a los haneanos, 34 habrá
que agregar VII 226 Rev. 42', 44'). Otro documento de esta misma serie
(VII 140) nombra a más de 40 personas calificadas de sugagu (Rev. 18'),
término cuya etimología es aún oscura, pero que parece designar a repre-
sentantes de las tribus ante la administración; 35 cada uno de ellos aporta
un borrego. ¿Una especie de tributo o de contribución? No puede excluirse
esta posibilidad, si bien no es posible probarla. Sabemos que se entregaron
borregos a título de "miksum", contribución probablemente: 36 100 borre-
3~ Suparm, rey de Susa -que l1f) debe confundirse con la ciudad elamita- (VII 91
2); Atamrum de Andariq (VII 273 Tr. 8); Saculaba de Afoakkum (inédito: XVIII
Com. S. 52 No. 45); Sammétar de Asnakkum también -siendo que aparece junto
a Supram, se trata aquf de un rey, y no de uno,, más funcionarios, probablemente-
(IX 241 3); Kabiia, de kaQ.at (VII 91 3; VII 226 24): Qarni-Lim --probablemente
rey de una ciudad en la región del ldamaraz- (VII-229-1). (Para referencias sobre
los reyezuelos, ver J. Luke, op. cit., pp. 206-224). Podña haberse agregado aquí a
ltur A~da que aparece aquí asociado con Supram y Kabiia (VII 91 4), pero desafor-
tunadamente su titulo ha desaparecido en esta tablilla y es posible que no haya sido
más que un gobernador (ibid. 204).
33 No he seleccionado más que a algunos, cuya elección, además, parece plausible
por la naturaleza de sus aportaciones: Sammétar (9 102 Rev. Tr. 21: VII 226
5)-que yo considero aquí como el (o uno de los) funcionario, dado que la tablilla es-
tá•fechada en Zurubban, cerca de Terqa; laquim Addu (VII 97 3), acerca del cual
la correspondencia está publicada en el volumen XIV; Jjabdu-Malik (IX 51 3; Cfr.
Rep. XV p. 144); Meptum (VII 138 2; VII 226 Rev. 32'; IX 180 2; Cfr. Rep. p.
152); Asqudum (VII 226 7; Cfr. Rep. 142).
54 Luke, op. cit., p. 157.
55 !bid., 256 y sig.
gos [del clan] de los [ ] [con] tribu [ción] [miksu] m-: 2 borregos. 140
borregos de los miga ... , [con] tribu [ción]: 5 borregos. 40 borregos (prove-
nientes) de los Al-mutu, contribución: l borrego. Total: 280 borregos
(provenientes) de los sutianos LÚ su-ti-i, de los cuales 8 (a título de) contri-
bu [ción] (IX 244). Birot sugiere que la contribución podría correspon-
der a un derecho de tránsito o de pasto; las 272 cabezas restantes de gana-
do menor podrían representar, según él mismo, otro tipo de "provisiones a
las cuales los nómadas sutianos estaban sujetos" .37
Si esto fue así, dos documentos, VIII 227 y IX 248 podrían evocar el pa-
go de una especie de tributo. El esquema de los textos es el siguiente:
A) Sobre una suma X de dinero o un número X de cabezas de ganado,
B) Recibido: X suma de dinero o X número de cabezas de ganado
(que fueron dadas por) X, del clan X,
C) Deuda restante-LAL-U-: 38 X suma de dinero o X número de cabe-
zas de ganado.
IX 248 está muy estropeado; se llega a desprender dicho esquema y a le·
er algunos nombres de personas y de gentilicios que designan los clanes39 a
los que pertenecen, pero las sumas de dinero y el número de cabezas de ga·
nado han desaparecido casi totalmente. VII 227 presenta lagunas al prin-
cipio y al final, pero la parte central está bastante clara.
Los deudores son todos miembros de clanes de haneanos de los cuales al-
gunos nos son ya conocidos por otros documentos. 40 ¿A qué título les eran
imputadas estas deudas? El préstamo, me parece, debe ser excluido; la
mezcla de sumas de dinero y de animales hace difícil casi siempre ver clara-
mente si se comprenden aumentos por concepto de intereses, pero en un
caso en el que sólo aparecen borregos en los tres rubros, A, By C, el pago
más el saldo resulta estrictamente igual al número de borregos debidos:
"Sobre 200 borregos de Balu-ga 'im (del clan) de Amur [rum] recibidos: 5
[O borregos]: 150 a saldar por el mismo" (l. -12' -13'). Es por lo tanto muy
tentador pensar en una especie de tributo, debido y pagado la mayoria de
las veces en borregos. En efecto, al hacer el cálculo del número de animales
- que no puede ser más que parcial, dado el mal estado en que se halla la
F.R., "Ein Edikt des Konigs Ammisaduga von Babylon", Studia el Documenta ad
juris Antiqui Pertinentia, E.]. Brill (1958), Leiden, pp. 133-143.
s7 Birot, IX Com. 83, p. 296 y sig.
38 Para la discusión de este término, Cfr. Bottéro, VII Com. 37 p. 214 y Birot, IX
Com. 18, p. 258.
39 Los gentilicios representan ciertamente subdivisiones de agrupamientos tribales:
clan debe tomarse únicamente en este sentido, para evocar esta noción.
40 I~kkalitum, Amurrum y Nabanum, Cfr. Birot, "Textes économiques de Mari
III", RA (1955), pp. 15-18, Texto AB Col. 1-2, y 3 donde son mencionados.