Está en la página 1de 4

MUSUQ MARKANCHIK

Manaraq punchaw achikyachkaptinmi,


Urpikuna takiyninkunata qowanchik.
Llaqllaq urpipa taqratataq tuspasqanmi
uyarikun
Chay sachapapuyukninmanta
Tapan rurasqanpi,
Pichinkuchapassachansachanpawakachachkapt
in.
QUECHUA
Kay urpikuna hinam
Ñuqanchikpas takiyta  qallaykunchik
Kaqmanta llaqtanchiktawasichananchikpaq.
Chaynapi hamuq pacha musuq llaqtanchik
NUESTRO PUEBLO
NUEVO

Antes que nazca el día,


Las aves nos dan sus melodías.
El picotear sonoro de un carpintero
Se oye desde el cenit de un árbol
Cuando construye su nido,
Y un gorrioncillo salta de rama en rama.

CASTELLANO También nosotros como estas aves


Empezamos a cantar
Para reconstruir nuestro pueblo.
De modo que en el futuro nuestro pueblo
nuevo
Nazca desde el fondo de nuestros corazones,
HARAWIKUYNIYKU
Qayka usuchikuytam apamuwarqanchik
Qonqaymanta mana piniyuq rikurisqanchik.

Mana uyarikuq qapariyniykuta uyarillawayku


Sinchi wayra simiykuta opayachiptinpas.
Unaymi upallalla llapa llaqtapaqa yllanpaq
opatukurqaniku. QUECHUA
Takipakuyniki takim yaw harawiq
Illaq wayra papuyukllanta ripuchkan,
Muchuypa karu qawanta
Mana  rimariqkunata nanachikuspan.
NUESTRA POESÍA

Cuánto sufrimiento nos trajo


El habernos vuelto parias de pronto.

Quienes nos escuchan por favor oigan nuestros


quejidos
CASTELLANO Aun cuando el ventarrón nos torne mudos.
Por tanto tiempo permanecimos callados a la
mirada de todos los pueblos.

Las canciones que sueles cantar poeta


Están viajando por el cenit del viento
turbulento,
Muy por encima de la miseria
TAKIY

Waytariq takimkani

Guitarrapa sonqunpi,

Wakiqnin runapa siminkunamana  wañunan rayku


takiq.

Runasimipa mohunmi karqani pachapa qasqunpi,

Qespi chullu yarqapa patanpi,

Waytawan qeqarasqa chakrapim

Tutan tutan kallpakacharqani


QUECHUA
Ninauruchakunata qatikachaspa.

Llakikuypa mitu mitu ñanninpim

Taririqani huk yarawiqta,

Llaqtanpa yarawinkuna takichkaqta.

Payqa hatun qaqniy otaq illapukaytam munanman CANTO

Soy el canto floreciendo

En el corazón de una guitarra,

Alguien que canta contra la muerte de un idioma.

Fui semilla quechua plantada en la tierra,

Libremente junto al arroyo del deshielo,

En un campo de colores

Solía correr noche tras noche

Persiguiendo luciérnagas.
CASTELLANO En los pantanos de la tristeza

Encontré un poeta,

Cantando poemas de su pueblo.

Él hubiera querido ser trueno o rayo.


MANA WAÑUQ
Manawañukuqmi kani

Yaninmi musquyniypi weqochuyki hina

Pampapi uchkupuyki chayllapi puñuykachinaypaq.

Manaraq wiñaypaq ripuchkaptikim

Uyaykita kaq qawapayani,


QUECHUA
Hina kaqllam rikchakun

Paqarimuchkaq qantu wayta niraq.

Chaypim mayupa patanpi rikcharini

Tutayay karupi waqachkaptin,

Kaypuñusqay qatuchataqmi
INMORTAL

Soy aquel que no muere

A veces en mis sueños cual tu panteonero

Cavo tu tumba para ponerte a dormir en ella.

Cuando aún no has partido para la eternidad


CASTELLANO Vuelvo a acariciar tu rostro con mi mirada,

Tiene el mismo aspecto

De la naciente flor de cantuta.

Entonces despierto al borde de un río

Mientras en la distancia llora la noche,

Y esta chocita en la que duermo

También podría gustarte