Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Tanaj
Tanaj
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda
No debe confundirse con el Antiguo Testamento, que es la primera parte de la
Biblia cristiana, ni con la Torá, término que se refiere solamente a los primeros
cinco libros del Tanaj.
Tanaj
Basado en Torá, Nevi'im y Ketuvim
Idioma Hebreo y arameo
Contenido
Torá
Nevi'im
Ketuvim
1Historia
2Significado del nombre
3Relación del Tanaj con la Biblia cristiana
4Orden del Tanaj
o 4.1Torá ()ּתֹורה
ָ Ley o Instrucción
o 4.2Nevi'im ( )נְבִיאִ יםo los Profetas
o 4.3Ketuvim ( )כְּתּובִיםo los Escritos
5Traducciones
6Bibliografía
7Véase también
8Notas
9Enlaces externos
Historia[editar]
La lista (o canon) de libros bíblicos hebreos inspirados quedó establecida
definitivamente para el judaísmo en el siglo II de la era cristiana, por el consenso
de un grupo de sabios rabinos que habían conseguido escapar del asedio
de Jerusalén en el año 70 y que habían fundado una escuela en Yamnia. A estos
libros se les conoce como protocanónicos, y forman el Canon
Palestinense o Tanaj.
Este canon significó el rechazo de algunos libros, que pasaron a conocerse
como deuterocanónicos, que un grupo de maestros judíos había incluido en
el Canon de Alejandría o Biblia de los Setenta en el siglo II a. C. La forma
“deuterocanónico” significa ‘segundo canon’ en contraste con el término
“protocanónico” que significa ‘primer canon’. Sin embargo el primer canon, en
orden cronológico, fue el de Alejandría.
1. La Torá ()ּתֹורה,
ָ ‘Instrucción’ o ‘Ley’
ִִיא
2. Los Nevi'im ()נְב ים, ‘Profetas’
3. Los Ketuvim ()כְּתּובִים, ‘Escritos’
La letra inicial kaf de ( כְּתּובִיםKetuvim) (se escribe de derecha a izquierda) es letra
final en el acrónimo ( תַּ נַ"ְךTanaj), y por ser última letra toma la forma de kaf final ( ְך
) y se pronuncia suave, como J, no como K; por eso es Tanaj y no “Tanaj”.
Relación del Tanaj con la Biblia cristiana[editar]
El Antiguo Testamento católico y ortodoxo contiene siete libros no incluidos en el
Tanaj, llamados Deuterocanónicos. Las traducciones de la Biblia que utilizan los
grupos cristianos protestantes se adhieren al canon hebreo, o sea, solo treinta y
nueve libros del Tanaj.
Traducciones[editar]
El Tanaj está siendo actualmente traducido del hebreo antiguo y el arameo
antiguo al hebreo moderno en el Estado de Israel, en la llamada traducción Tanaj
Ram.
Bibliografía[editar]
Blatt, Roberto (2016). Biblia, Corán, Tanaj: tres lecturas sobre un mismo
dios. Turner.
Véase también[editar]
Notas[editar]
1. ↑ מקרא, que significa ‘lectura’ o ‘lo que es leído’.
Enlaces externos