Está en la página 1de 2

Notas sobre los casetes Reproductor de cintas Dimensiones

Precauciones • Rompa la lengüeta de la cara A o B del


casete para evitar grabaciones
Solución de La cinta no se mueve al pulsar un Especificaciones Aprox. 552 × 271 × 318 mm (an/al/prf)
(partes salientes incluidas) 3-265-806-22(1)
Seguridad accidentales. Si desea utilizar la cinta de problemas botón de funcionamiento.
• Cierre firmemente el compartimiento de Sección del reproductor de CD
Peso
Aprox. 5,4 kg (pilas incluidas)
nuevo para grabar, cubra el orificio de la casetes. Sistema Accesorio suministrado
• Puesto que el haz láser utilizado en la
lengüeta rota con cinta adhesiva. General Sistema de audio digital de discos compactos Cable de alimentación de ca (1)
sección del reproductor de CD es dañino El botón REC z no funciona o la Propiedades del diodo láser Mando a distancia (1) (sólo modelo CSD-XD55)
para los ojos, no intente desmontar la caja. No hay alimentación. cinta no se reproduce ni se graba. Material: GaAlAs
Solicite asistencia técnica únicamente a Cara A • Asegúrese de que las pilas están insertadas • Compruebe que el casete dispone de lengüeta Longitud de onda: 780 nm
de seguridad. El diseño y las especificaciones están sujetos a
personal especializado. correctamente. Duración de la emisión: Continua cambios sin previo aviso.
• Si se introduce algún objeto sólido o • Sustituya todas las pilas por unas nuevas si Reproducción, grabación o borrado Salida de láser: Inferior a 44,6 µW
líquido en el reproductor, desenchúfelo y disponen de poca energía. de mala calidad o distorsionados. (Esta salida es el valor medido a una distancia de
haga que sea examinado por personal Lengüeta de • No es posible encender el reproductor con el • Limpie los cabezales, el rodillo de apriete y el unos 200 mm de la superficie de la lente del
especializado antes de volver a utilizarlo. mando a distancia al utilizar dicho reproductor cabrestante con un bastoncillo ligeramente bloque de recogida óptica con una apertura de 7
• Los discos con formas no estándar (p.ej.,
corazón, cuadrado, estrella) no pueden
reproducirse en este reproductor. Si lo
Lengüeta de la
cara B
la cara A
con pilas.
No hay alimentación y “bAttErY” y
“Error” aparecen alternativamente.
humedecido con un líquido limpiador o con
alcohol.
• Sustituya todas las pilas por unas nuevas si
mm.)
Velocidad del eje
200 r/min (rpm) a 500 r/min (rpm)
CD Stereo Radio
• No se recomienda el uso de casetes de (CLV)

Cassette Recorder
• Asegúrese de que las pilas están insertadas disponen de poca energía.
intenta, puede dañar el reproductor. No duración superior a 90 minutos, excepto
correctamente. • Se usa cinta TYPE II (posición alta) o TYPE Número de canales
utilice tales discos. para realizar grabaciones o reproducciones 2
• Sustituya todas las pilas por unas nuevas si IV (de metal). Utilice solamente cintas TYPE
Limpieza de la carcasa largas y continuas. disponen de poca energía. I (normales). Respuesta de frecuencia
• Desmagnetice los cabezales con un 20 - 20.000 Hz +1/–2 dB
• Limpie el exterior, el panel y los controles Notas sobre los discos compactos Ausencia de sonido. desmagnetizador de cabezales de cinta Fluctuación y trémolo
con un paño suave ligeramente • Antes de realizar la reproducción, limpie • Ajuste el volumen. disponible en el mercado. Inferior al límite medible
humedecido con una solución detergente el CD con un paño de limpieza. Hágalo • Desenchufe los auriculares cuando escuche el
poco concentrada. No utilice estropajos desde el centro hacia los bordes. sonido a través de los altavoces.
abrasivos, detergente en polvo ni Se oye ruido. Sección de la radio Manual de instrucciones
disolventes, como alcohol o bencina. • Alguien está utilizando un teléfono móvil u Lente Margen de frecuencias
otro equipo que emite ondas de radio cerca del Modelo de los EE.UU y modelo
Fuentes de alimentación reproductor. t Aleje el teléfono móvil, etc., canadiense
• Para el funcionamiento mediante ca, del reproductor. FM 87,5 - 108 MHz
utilice el cable de alimentación de ca
suministrado; no utilice otro tipo de cable. Reproductor de CD AM 530 -1 710 kHz
• El reproductor no estará desconectado de Otros modelos
El CD no se reproduce o “no dISC” se
la fuente de alimentación de ca (red ilumina en el visor aunque haya un FM 87,5 - 108 MHz
eléctrica) mientras esté conectado a la CD insertado. AM 530 - 1 610 kHz (intervalo de
• No utilice disolventes como bencina,
toma de la pared, aunque haya apagado el • Coloque el CD con la superficie de la etiqueta 10 kHz)
diluyente, limpiadores disponibles en el
propio reproductor. hacia arriba. 531 - 1 611 kHz (intervalo de
mercado ni aerosoles antiestáticos para 9 kHz)
• Cuando no vaya a emplear la unidad • Límpielo.
discos de vinilo. Rodillo de Cabezal de
durante mucho tiempo, desenchúfela de la • Extraiga el CD y deje el compartimiento
• No exponga el CD a la luz solar directa ni abierto durante una hora aproximadamente apriete borrado Antenas
toma de la pared.
• Para alimentar la unidad con pilas, utilice
seis pilas tamaño D (R20).
a fuentes de calor, como conductos de aire
caliente, ni lo deje en un automóvil
hasta que se seque la condensación de
humedad.
FM: Antena telescópica
AM: Antena de barra de ferrita incorporada
CSD-XD55
aparcado bajo la luz solar directa, ya que
• Cuando no vaya a utilizar las pilas,
extráigalas para evitar daños que pueden
puede producirse un considerable aumento
de temperatura en el interior del mismo.
• El CD-R o CD-RW no está finalizado.
Finalice el CD-R o CD-RW con el dispositivo
de grabación. Cabrestante Sección de la grabadora de casetes CSD-XD51
producirse por la fuga o corrosión de las Sistema de grabación
• No adhiera papel ni pegatinas en el CD, ni • Existe un problema con la calidad del CD-R o Cabezal de grabación/reproducción
mismas. CD-RW, el dispositivo de grabación o el
4 pistas y 2 canales estéreo ©2004 Sony Corporation Printed in China
arañe su superficie. Tiempo de bobinado rápido
• La placa de características que indica la software de aplicación.
• Después de la reproducción, guarde el CD Aprox. 120 s (seg.) con casetes Sony C-60
voltaje de funcionamiento, consumo de • Sustituya todas las pilas por unas nuevas si
en su caja. Respuesta de frecuencia
energía, etc. está situada en la parte disponen de poca energía. Mando a distancia
Si el CD está arañado, sucio o hay huellas TYPE I (normal): 80 - 10 000 Hz
inferior. Se producen pérdidas de sonido.
dactilares en el mismo, pueden producirse El mando a distancia no funciona.
Ubicación • Reduzca el volumen. • Sustituya todas las pilas del mando a distancia
errores de lectura.
Generales Español
• Limpie el CD, o sustitúyalo si está gravemente por unas nuevas si disponen de poca energía.
• No deje el reproductor cerca de fuentes de Altavoz
Sobre CD-R o CD-RW dañado. • Cerciórese de que orienta el mando a distancia
calor, ni en lugares sujetos a la luz solar
• Coloque el reproductor en un lugar sin hacia el sensor de control remoto del Gama completa: 10 cm de diámetro, 3,2 Ω, Radiograbadora con reproductor de
directa, polvo excesivo o golpes Este reproductor puede reproducir CD-R o
vibraciones. reproductor. tipo cónico (4) disco compacto
mecánicos. CD-RW grabados en formato CD-DA*, pero Realzador de agudos: 2,0 cm (2)
• Limpie la lente con un pulverizador disponible • Elimine los obstáculos que haya entre el Por favor lea detalladamemte este manual de
• No coloque el reproductor en lugares la calidad de la reproducción puede variar en Salidas
en el mercado. mando a distancia y el reproductor. instrucciones antes de conectar y operar este
inclinados ni inestables. función de la calidad del disco y el estado del • Pueden producirse pérdidas de sonido o ruido Toma de auriculares (minitoma estéreo)
• Compruebe que el sensor de control remoto no equipo.
• No coloque nada a una distancia inferior a dispositivo de grabación. si se utilizan discos CD-R o CD-RW de mala esté expuesto a iluminaciones intensas, como Para auriculares de impedancia de 16 a 68 Ω
Salida de potencia Recuerde que un mal uso de su aparato
10 mm del lateral del sistema. Los * CD-DA es la abreviatura de Compact Disc calidad o si existe algún problema con el a la luz solar directa o a lámparas
4,5 W + 4,5 W (a 3,2 Ω, 10% de distorsión podría anular la ganantía.
orificios de ventilación no deben Digital Audio, que es un estándar de dispositivo de grabación o el software de fluorescentes.
aplicación. armónica (cc))
bloquearse con el fin de que el reproductor grabación utilizado para los CD de audio. • Acérquese al reproductor cuando utilice el
mando a distancia. Requisitos de alimentación
funcione correctamente y prolongar la
Radio Para la grabadora de casetes, radio y CD estéreo:
ADVERTENCIA
duración de sus componentes.
Discos de música codificados La recepción es de mala calidad. Si sigue teniendo problemas tras intentar las
Modelo de los EE.UU y modelo canadiense:
• Si deja el reproductor en un automóvil 120 V CA, 60 Hz
aparcado al sol, elija un lugar dentro de mediante tecnologías de protección • Cambie la orientación de la antena para anteriores soluciones sugeridas, desenchufe el Para evitar incendios o descargas
cable de alimentación de ca y extraiga todas las Modelo americano central y modelo
dicho automóvil en el que el reproductor de los derechos de autor mejorar la recepción de FM.
suramericano: eléctricas, no exponga el reproductor
pilas. Cuando hayan desaparecido todas las
no quede expuesto a los rayos directos del Este producto se diseñó para reproducir 110 - 127 V, 220 - 240 V ca seleccionable, 50/ a la lluvia ni a la humedad.
indicaciones del visor, enchufe el cable de
sol. discos que cumplen con el estándar Compact alimentación e inserte las pilas de nuevo. Si el
60 Hz
• Puesto que los altavoces utilizan un imán Disc (CD). Recientemente, algunas problema persiste, consulte con el proveedor Otros modelos:
potente, mantenga las tarjetas personales compañías discográficas comercializan Sony más próximo. 230 V ca, 50 Hz Para evitar descargas eléctricas, no
de crédito que utilicen codificación discos de música codificados mediante 9 V cc, 6 pilas tamaño D (R20) abra el sistema. En caso de avería,
Para el mando a distancia (sólo modelo
magnética o los relojes de cuerda alejados tecnologías de protección de derechos de
CSD-XD55):
solicite sólo los servicios de personal
del reproductor para evitar posibles daños autor. Tenga en cuenta que, entre estos especializado.
3 V cc, 2 pilas tamaño AA (R6)
producidos por dicho imán. discos, algunos no cumplen con el estándar Consumo de energía
CD, por lo que no podrán reproducirse • Cambie la orientación del reproductor para
mejorar la recepción de AM. ca 17 W
Utilización mediante este producto. Duración de las pilas
PRECAUCION
• Si traslada el reproductor directamente de El uso de instrumentos ópticos con este producto
Para la grabadora de casetes, radio y CD estéreo:
un lugar frío a uno cálido, o si lo instala en aumenta el riesgo de daños oculares.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar Grabación de FM
una sala muy húmeda, es posible que se
algún problema referente al reproductor, Sony R20P: aprox. 12 h
condense humedad en las lentes del ADVERTENCIA
consulte con el proveedor Sony más
interior de la sección de reproductor de Alcalinas Sony LR20: aprox. 34 h No instale el aparato en un espacio cerrado,
próximo.
CD. Si esto ocurre, el reproductor no Reproducción de cintas como una estantería para libros o un armario
funcionará correctamente. En este caso, El sonido es débil o de mala calidad. empotrado.
• Sustituya todas las pilas por unas nuevas si Sony R20P: aprox. 5,5 h
extraiga el CD y espere una hora Para evitar el riesgo de incendios o descargas
aproximadamente hasta que se evapore la disponen de poca energía. Alcalinas Sony LR20: aprox. 15,5 h eléctricas, no coloque recipientes llenos de
• Aleje el reproductor del TV. Reproducción de CD líquido, como jarrones, sobre el aparato.
humedad.
• Si no ha utilizado el reproductor durante La imagen del TV es inestable. Sony R20P: aprox. 2,5 h
mucho tiempo, ajústelo en el modo de • Si escucha un programa de FM cerca de un
TV con una antena interior, aleje el Alcalinas Sony LR20: aprox. 12 h
reproducción para que se caliente durante
reproductor de dicho TV.
unos minutos antes de insertar un casete.
Ubicación de los controles Reproducción de discos compactos Recepción de la radio Reproducción de cintas
Mando a distancia (sólo modelo CSD-XD55) 1
Inserción de casetes Carga de un CD Pulse CD (activación directa). 1 Pulse RADIO BAND/AUTO PRESET hasta que el visor muestre la banda que 1 Pulse TAPE (activación directa).
(Pulse POWER en el mando a distancia y, a continuación, pulse FUNCTION desee (activación directa). (Pulse POWER en el mando a distancia y, a continuación, pulse FUNCTION
Con la cara que desee varias veces hasta que “Cd” aparezca en el visor.) Cada vez que pulse el botón, la indicación cambiará de la siguiente forma: varias veces hasta que “TAPE” aparezca en el visor.)
reproducir mirando hacia usted SLEEP
ZPUSH POWER 2 Cargue un CD en el compartimiento de CD. “FM” t “AM” 2 Pulse xZ para abrir el compartimiento de cintas e inserte una cinta grabada.
FUNCTION SLEEP
OPEN/CLOSE
FUNCTION POWER 3 Pulse Z PUSH OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de CD. 2 Mantenga pulsado TUNE + o – hasta que los dígitos de frecuencia comiencen a Cierre el compartimiento. Utilice solamente cintas TYPE I (normales).
CD/RADIO (AC ONLY)
cambiar en el visor. 3 Pulse n.
1 2 3 4 Pulse u (N en el mando a distancia).
El reproductor reproduce todas las pistas una vez. El reproductor explora las frecuencias de radio y se detiene automáticamente Para Pulse
Botones 4 5 6
numéricos cuando encuentra una emisora de señal nítida. detener la reproducción xZ
Para Pulse
7 8 9 Si no puede sintonizar alguna emisora, pulse el botón varias veces para que la
detener la reproducción x avanzar rápidamente la cinta moM
Con la cara etiquetada hacia arriba MODE

MODE 0/10 10 frecuencia cambie intervalo a intervalo. o rebobinarla


introducir pausas durante la u (X X en el mando a distancia)
reproducción Vuelva a pulsar el botón para reanudar la reproducción tras Sugerencia introducir pausas durante la X
VOL
VOL +*,– la pausa. Si la emisión de FM se oye con ruido, pulse MODE hasta que “Mono” aparezca en el visor. La radio se reproducción Vuelva a pulsar el botón para reanudar la reproducción tras
PAUSE STOP/EJECT FF REW PLAY REC
.,> pasar a la pista siguiente >
oirá en monofónico. la pausa.
CD, RADIO BAND/ CD
expulsar el casete xZ
AUTO PRESET, TAPE Visor N x retroceder a la pista anterior . Cambiar el intervalo de sintonización de AM (excepto modelos de los EE.UU y
Sensor de control remoto RADIO TUNE
Z PUSH OPEN/CLOSE
X
BAND
TUNE –,+
extraer el CD modelos canadienses)
OPR/BATT u (sólo modelo CSD-XD55)
SURROUND S-BASS
localizar un punto mientras
escucha el sonido
> (avance) o . (retroceso) durante la reproducción
hasta que lo encuentre
Si necesita cambiar el intervalo de sintonización de AM, realice lo siguiente:
1 Mientras matiene pulsado el botón RADIO BAND/AUTO PRESET y el botón x,
Grabación
POWER HEADPHONES ZPUSH OPEN/CLOSE x S-BASS BAND
localizar un punto mientras > (avance) o . (retroceso) durante la pausa hasta desconecte el cable de la red eléctrica.
SURROUND S-BASS observa el visor que lo encuentre 2 Mientras mantiene pulsado el botón RADIO BAND/AUTO PRESET y el botón x, 1 Pulse xZ para abrir el compartimiento de cintas e inserte una cinta virgen.
localizar una pista específica el botón numérico de la pista en el mando a distancia vuelva a conectar el cable a la red eléctrica. El intervalo de sintonización se cambiará y Utilice solamente cintas TYPE I (normales).
“AM 9” o “AM 10” aparecerán en el visor durante 2 segundos.
directamente*
Una vez modifique el intervalo de sintonización, deberá presintonizar de nuevo las emisoras
2 Seleccione la fuente de programa que desee grabar.
* No será posible localizar pistas específicas si “SHUF” o “PGM” está iluminado en el visor. Desactive de radio. Para grabar del reproductor de CD
la indicación pulsando x.
Pulse CD e inserte un CD (consulte “Reproducción de discos compactos”).
*El botón tiene un punto táctil. Sugerencia
Para localizar una pista de número superior a 10, pulse >10 primero y, a continuación, los botones Para grabar de la radio
numéricos correspondientes en el mando a distancia.
Presentonización de emisoras de radio Pulse RADIO BAND/AUTO PRESET y sintonice la emisora que desee
Ejemplo: Para reproducir la pista número 23, pulse >10 primero y, a continuación, 2 y 3. Puede almacenar emisoras de radio en la memoria del reproductor. Se pueden presintonizar hasta (consulte “Recepción de la radio”).
30 emisoras de radio, 20 para FM y 10 para AM en cualquier orden.
Para encender/apagar el aparato 3 Pulse z para iniciar la grabación.
Pulse POWER. Uso del visor 1 Pulse RADIO BAND/AUTO PRESET para seleccionar la banda. (n se pulsa de forma automática.)
Para ajustar el volumen 2 Mantenga pulsado RADIO BAND/AUTO PRESET durante 2 segundos hasta Para Pulse
Para comprobar el número total de pistas y el tiempo de reproducción que “AUTO” parpadee en el visor. detener la grabación xZ
Pulse VOLUME +,– (VOL +, – en el mando a distancia). Pulse DISPLAY/ENTER/MEMORY en el modo de parada (consulte la ilustración E).
3 Pulse DISPLAY/ENTER/MEMORY. introducir pausas durante la grabación X
Para escuchar el sonido mediante auriculares Para comprobar el tiempo restante Vuelva a pulsar el botón para reanudar la grabación.
VOLUME –,+* Conecte los auriculares a la toma HEADPHONES. Las emisoras se almacenan en la memoria desde las frecuencias inferiores hasta
MODE SLEEP Pulse DISPLAY/ENTER/MEMORY varias veces mientras se reproduce el CD. La indicación Sugerencias
las superiores.
DISPLAY/ENTER/MEMORY SURROUND cambia de la siguiente forma: • El ajuste del volumen o del énfasis de sonido no afectará al nivel de grabación.
.,> t número de la pista actual y tiempo de reproducción Si no es posible presintonizar una emisora automáticamente • Si el programa de AM se recibe con un sonido silbante después de pulsar z en el paso 3, pulse
PRESET –,+ r Deberá presintonizar manualmente la emisora de señal débil. MODE para seleccionar el modo de batido (“bEAt 1”, “bEAt 2”, “bEAt 3”) en la que el ruido
1 Pulse RADIO BAND/AUTO PRESET para seleccionar la banda. disminuya en mayor medida.
TUNE –,+ número y tiempo restante de la pista actual* • Para obtener resultados óptimos, utilice ca como fuente de alimentación para grabar.
r 2 Sintonice la emisora que desee.
• Para borrar grabaciones, realice lo siguiente:
número de pistas restantes y tiempo restante del CD 3 Mantenga pulsado DISPLAY/ENTER/MEMORY durante 2 segundos hasta que el número de 1 Inserte la cinta cuya grabación desee borrar.
Visor presintonía parpadee en la pantalla. 2 Pulse TAPE.
* Para las pistas cuyos números sean superiores a 20, el tiempo restante aparece como “- -:- -” en el
E Tiempo total de F visor. 4 Pulse PRESET + o – repetidamente para presintonizar la nueva emisora. 3 Pulse z.
Número total de pistas Pista programada Orden de reproducción 5 Pulse DISPLAY/ENTER/MEMORY.
reproducción
Selección del modo de reproducción En el mando a distancia (sólo modelo CSD-XD55)
1 Pulse BAND hasta que la banda que desea aparezca en el visor.
Ajuste del énfasis de sonido
Pulse MODE hasta que “REP 1” “REP ALL” “SHUF” “SHUF REP” “PGM” “PGM REP”
aparezca en el visor. A continuación, realice lo siguiente: 2 Sintonice la emisora deseada.
Para potenciar los graves
3 Mantenga pulsados los botones numéricos que desee para presintonizar la nueva emisora
Para Seleccione Después realice esta operación Pulse S-BASS.
durante 2 segundos.
Fuentes de alimentación repetir una pista “REP 1” Pulse . o > para seleccionar la pista que desee Para seleccionar un número de presentonización superior a 10, pulse >10 primero y, a
“S-BASS” aparece en el visor.
repetir, a continuación pulse u. Para recuperar el sonido normal, vuelva a pulsar el botón.
D continuación, los botones numéricos correspondientes.
B repetir todas las pistas “REP ALL” Pulse u. Es preciso mantener pulsado durante unos 2 segundos el botón del último número.
Para obtener el efecto SURROUND
Pulse u. (Ejemplo: Para seleccionar 12, pulse >10 y 1 primero y, a continuación, mantenga pulsado 2
e
E A realizar la reproducción “SHUF”
durante unos 2 segundos.)
Pulse SURROUND.
E e aleatoria
“SURROUND” aparece en el visor.
e E 1 a AC IN repetir pistas en orden “SHUF REP” Pulse u. Es posible obtener el efecto de expansión del campo de sonido.
E e aleatorio
e E Reproducción de presintonías Para recuperar el sonido normal, vuelva a pulsar el botón.
e Pulse . o >, a continuación pulse DISPLAY/
E 2 a la toma de corriente realizar la reproducción “PGM”
ENTER/MEMORY de las pistas que desee programar en
C 220-240V de programa 1 Pulse RADIO BAND/AUTO PRESET para seleccionar la banda.
el orden deseado (máximo de 20 pistas) (consulte la
ilustración F). A continuación pulse u. 2 Pulse PRESET + o –. Desactivación automática del sistema
repetir pistas “PGM REP” Pulse . o >, a continuación pulse DISPLAY/ En el mando a distancia (sólo modelo CSD-XD55)
110-127V 1 Reproduzca la fuente de música que desee.
programadas ENTER/MEMORY de las pistas que desee programar en 1 Pulse BAND.
VOLTAGE 2 Pulse SLEEP para que aparezca “SLEEP”.
SELECTOR el orden deseado (máximo de 20 pistas). A continuación
2 Pulse los botones numéricos para sintonizar una emisora almacenada. 3 Pulse SLEEP para seleccionar los minutos tras los cuales el reproductor se apagará
pulse u.
Para sintonizar una presintonía cuyo número sea superior a 10, pulse >10 primero y, a automáticamente.
En el mando a distancia (sólo modelo CSD-XD55) continuación, los botones numéricos correspondientes. Cada vez que pulse el botón, la indicación cambiará de la siguiente forma: “60” t “90” t
Conecte el cable de alimentación de ca A o inserte seis pilas tamaño D (R20) (no
suministradas) en el compartimiento correspondiente B. Preparación del mando a distancias (sólo modelo CSD-XD55) D Si ha seleccionado “PGM” o “PGM REP”, pulse los botones numéricos para las pistas que desee (Ejemplo: Para sintonizar una presintonía cuyo número sea 12, pulse >10 y 1 primero y, a “120” t “OFF” t “10” t “20” t “30”
programar en el orden que desee (máximo de 20 pistas), a continuación pulse N. continuación, mantenga pulsado 2.)
Notas Inserte dos pilas tamaño AA (R6) (no suministradas). Para cancelar la función de desactivación
• Sustituya las pilas cuando el indicador OPR/BATT se atenúe o el reproductor deje de funcionar. Para cancelar el modo de reproducción seleccionado Pulse POWER para apagar el aparato.
Sustitución de las pilas
Sustituya todas las pilas por otras nuevas. Antes de sustituir las pilas, asegúrese de extraer el CD del Pulse MODE hasta que el modo seleccionado desaparezca del visor. Nota
reproductor. Con un uso normal, las pilas deben durar aproximadamente seis meses. Cuando el reproductor
no responda al mando a distancia, sustituya todas las pilas por unas nuevas. Para comprobar las pistas programadas y el orden de reproducción mediante el Cuando reproduzca una cinta utilizando esta función:
• Para utilizar el reproductor con pilas, desconecte el cable de alimentación de ca de dicho reproductor.
Si la longitud de una cara de la cinta es superior al tiempo ajustado, el reproductor no se apagará hasta
• Al utilizar el reproductor con pilas, no es posible encenderlo con el mando a distancia. visor que la cinta llegue al final.
Pulse DISPLAY/ENTER/MEMORY para comprobar el orden de las pistas antes de la
Sólo en el modelo americano central y modelo suramericano: Ajuste de la reproducción.
tensión C Cada vez que pulse el botón, el número de la pista aparecerá en el orden programado.
Asegúrese de ajustar el selector de tensión (VOLTAGE SELECTOR) (situado en la parte
inferior) de acuerdo con la tensión del suministro eléctrico local. Para cambiar el programa actual
Pulse x una vez si el CD está parado y dos si está reproduciéndose. El programa actual se borrará.
Sugerencia A continuación, cree un programa nuevo. Para ello, realice el procedimiento de programación.
Sólo para los clientes a los que se haya suministrado un adaptador de enchufe de CA:
Utilice el adaptador de enchufe de CA suministrado si el enchufe del cable de corriente no encaja en la Sugerencia
toma de alimentación. Es posible grabar su propio programa. Tras crear el programa, inserte una cinta virgen y pulse z para
iniciar la grabación.

También podría gustarte