Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Vacío
2.º suplemento
incluido el manual de reparaciones 1.ª edición
Versión 2163.1
Índice de contenido 3
A113
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
4 Índice de contenido
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
2.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59 5
NOTA
Daños en el motor por la elección de trabajos previos incorrectos
Los enlaces en los documentos suplementarios son solo válidos con el manual PDF original.
Por lo tanto:
• mantener disponible el manual en PDF original.
• Respetar el capítulo correspondiente del manual en PDF original.
• Cumplir las normas de seguridad del manual en PDF original.
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
6 2.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59
Leyenda
1 Consola 3 Tornillo de fijación
2 Unidad de mando del motor 4 Conector
Datos técnicos
Pares de apriete
Tornillos de fijación de la unidad de control del M6x30-10.9.................. 1. Apriete................ 1,5 ±0,5 Nm
motor.....................................................................
Tornillos de fijación de la unidad de control del M6x30-10.9.................. Apriete final............ 10 ±2 Nm
motor.....................................................................
Tornillo de fijación del soporte del tramo de M6x16-10.9.................. ............................... 15 Nm
cables....................................................................
Información importante
NOTA
Peligro de daños materiales debido a uniones atornilladas mal apretadas
Los componentes podrían resultar dañados.
Por ello:
• En el primer apriete, aplicar solo el 50 % como máximo del apriete final especificado.
• El apriete final debe realizarse siempre con una llave dinamométrica.
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
2.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59 7
Durante el montaje, tender y asegurar los cables, conectores y abrazaderas de cables según la
identificación sin tensión, dobleces ni rozaduras.
Herramientas especiales
1 Pinza de sujetacables 08.02960-0100
Cantidad 1
Apretar y cortar las abrazaderas de cables
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
8 2.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59
NOTA
Peligro de daños materiales debido a bloqueo
incorrecto
Riesgo de daños irreparables en la unidad de
control del motor.
Por lo tanto:
• Para efectuar el montaje, primeramente abrir
por completo el enclavamiento del conector,
introducir el conector y, a continuación, enclavar
►Conectar los enchufes 2, 3, 4 y 5 en la unidad
de control electrónico de EDC 1 y bloquearlos
►Enroscar y apretar el tornillo de fijación 6
Tornillo de fijación del M6x16-10.9...... ..... 15 Nm
soporte del tramo de
cables..........................
Leyenda
1 Módulo de aceite
Datos técnicos
Pares de apriete
Sensor de presión del aceite.................................... M18x1,5...................................... ....................... 45 Nm
Tapa del filtro de aceite............................................ .................................................... ....................... 45 Nm
Tornillo de fijación del módulo de aceite.................. M10x140-10.9............................ ....................... 45 Nm
Materiales consumibles
Agente antifricción de montaje P80 .................................................................................. 09.15014-0001
Grasa de silicona Renolit SI 704 ....................................................................................... 09.15014-0102
Omnifit 200M .................................................................................................................... 04.10160-9301
Aceite de motor .... Encontrará información más detallada en la base de datos de sustancias de servicio
de MAN
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
10 2.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59
Información importante
NOTA
Peligro de daños materiales debido a uniones atornilladas mal apretadas
Los componentes podrían resultar dañados.
Por lo tanto:
• En el apriete previo, utilizar el taladro de impacto con solo un 50% como máximo del apriete final
especificado.
• El apriete final debe realizarse siempre con una llave dinamométrica.
AVISO
Peligro de daños materiales por emulsión de aceite
Al retirar el módulo de aceite, el líquido refrigerante del cárter del cigüeñal penetra en el cárter de aceite.
Por lo tanto:
• Antes del desmontaje del módulo de aceite, evacuar completamente el líquido refrigerante.
NOTA
Peligro de daños materiales debido a un montaje incorrecto
El cable eléctrico puede resultar dañado si se aprieta en exceso.
Por lo tanto:
• Tener en cuenta el manual de funcionamiento de la pinza del sujetacables.
NOTA
Peligro de daños a los componentes por suciedad.
Por lo tanto:
• Antes del ensamblaje limpiar con los medios adecuados los componentes y las superficies de juntas.
• Proteger de nuevos ensuciamientos a las superficies ya limpias.
Nota bibliográfica
Encontrará la información sobre la protección anticongelante en la base de datos de sustancias de
servicio de MAN
k https://portal.mn-man.biz/sapportal/irj/asp/login?NavigationTarget=navurl://
18086d7745d3b567b2da029972a5ee34
Utillaje específico MAN
1 Vaso de llave tubular 80.99603-0326
Cantidad 1
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
2.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59 11
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
12 2.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
2.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59 13
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
14 2.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
2.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59 15
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
16 2.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
2.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59 17
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
18 2.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
2.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59 19
Leyenda
1 Cigüeñal
2 Cojinete del cigüeñal
3 Tapa de los cojinetes del cigüeñal
Datos técnicos
Pares de apriete
Tornillo de fijación de la tapa de los cojinetes del M18x2x160,5............ Primer apriete........ 50 Nm
cigüeñal en el cárter del cigüeñal...............................
Tornillo de fijación de la tapa de los cojinetes del M18x2x160,5............ Segundo apriete.... 150 Nm
cigüeñal en el cárter del cigüeñal...............................
Tornillo de fijación de la tapa de los cojinetes del M18x2x160,5............ Tercer apriete........ 300 +30 Nm
cigüeñal en el cárter del cigüeñal...............................
Tornillo de fijación de la tapa de los cojinetes del M18x2x160,5............ Apriete final........... 90 +10 °
cigüeñal en el cárter del cigüeñal...............................
Valores de comprobación y ajuste
Juego axial del cigüeñal...................................................................................................... 0,200 - 0,401 mm
Juego radial del cigüeñal (cojinete principal)........................................ .............................. 0,044 - 0,110 mm
Medida normal del grosor del disco de tope........................................ .............................. 3,350 +0,05 0 mm
Materiales consumibles
Aceite de motor . Obtener información adicional de la base de datos de sustancias de servicio de MAN.
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
20 2.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59
Información importante
AVISO
Peligro de daños en el motor debido a la entrada de suciedad durante el montaje/desmontaje de
los cojinetes sin plomo
La suciedad y el polvo en los componentes del circuito de aceite pueden provocar daños en el motor.
Por lo tanto:
• Asegúrese de mantener los componentes absolutamente limpios (M3576)
• Asegúrese de mantener el entorno de trabajo, los equipos de trabajo y las herramientas absolutamente
limpios.
• Las partículas mayores de 600 µm provocan daños en el motor.
• Antes de iniciar los trabajos de desmontaje, lavarse las manos y ponerse ropa de trabajo limpia.
• Para estos componentes, no utilizar nunca líquidos de limpieza usados.
• Antes de efectuar reparaciones en los grupos, limpiarlos a fondo y, para ello, cerrar todos los orificios
por los que no deba entrar ninguna suciedad por motivos de seguridad del funcionamiento.
• Solo pueden utilizarse paños de limpieza que no dejen pelusas.
• Realizar la reparación del motor en una zona limpia del taller en la que no se realicen trabajos que
puedan generar polvo (trabajos de pulido o soldadura, reparación de frenos, comprobación de frenos o
potencia, etc.).
• Evitar movimientos de aire (posibles levantamientos de polvo provocados al arrancar motores, por la
ventilación/calefacción del taller, por corrientes de aire, etc.).
• Eliminar las partículas sueltas de suciedad, como partículas de barniz y material de aislamiento, con el
dispositivo de aspiración adecuado (aspirador industrial).
• Cubrir con una lámina cobertora nueva y limpia las zonas del entorno de trabajo de las que se puedan
desprender partículas de suciedad.
• Durante el trabajo de montaje, retirar la suciedad suelta con un dispositivo de aspiración adecuado
(aspiradora industrial).
• Se deben utilizar exclusivamente herramientas que no presenten ningún desperfecto (recubrimientos de
cromo dañados).
• Las piezas nuevas se deben sacar del envase original justo antes de su uso.
AVISO
Peligro de daños materiales por tratamiento de forma inapropiada
Las superficies de fractura pueden dañarse.
Por lo tanto:
• Si se dañan las superficies de fractura de la tapa del cojinete o en los asientos del cojinete, se debe
sustituir el cárter del cigüeñal.
• Proteger las superficies de fractura controlada de los daños causados por objetos duros y afilados.
• Limpiar las superficies de fractura de la tapa del cojinete aclarándolas con líquido de limpieza limpio.
• Después de limpiarlas, secar las superficies de fractura soplando con aire comprimido.
• Las partículas erosionadas no deben alcanzar el motor.
AVISO
Peligro de daños en los componentes debido a un equipo elevador incorrecto
Por lo tanto:
• No utilizar ningún cable de acero ni otras herramientas afiladas para introducir el cigüeñal.
• Utilizar solo medios y equipos elevadores autorizados con suficiente capacidad de carga.
• No dañar las superficies de junta ni de rodadura.
• Para transportar con grúa, anclar los ganchos de tal manera que se encuentren encima del centro de
gravedad del paquete.
• Los dispositivos de elevación, como cables y cinturones, no se deben colocar cerca de bordes o
esquinas afilados, ni se deben enredar ni anudar.
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
2.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59 21
AVISO
Peligro de daños en componentes debido a uniones atornilladas mal apretadas
Por lo tanto:
• En el apriete previo, utilizar el taladro de impacto con solo un 50% como máximo del apriete final
especificado.
• El apriete final debe realizarse siempre con una llave dinamométrica.
AVISO
Peligro de daños en el motor debido a la reutilización del cojinete sin plomo
Por lo tanto:
• Si se retira el cojinete sin plomo del agujero ciego, es fundamental sustituirlo.
AVISO
Peligro de daños en los componentes por la reutilización de tornillos
Por lo tanto:
• Sustituir los tornillos de fijación que se hayan soltado una vez.
Nota bibliográfica
Encontrará la información sobre el aceite de motor en la base de datos de sustancias de servicio de MAN.
k https://my.man-mn.com/portal/irj/asp/
Utillajes específicos MAN
1 Comparador 08.71000-3217
Cantidad 1
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
22 2.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59
5 Contrasoporte 80.99622-6037
Cantidad 1
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
2.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59 23
12 Asidero 08.06460-0003
Cantidad 1
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
24 2.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
2.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59 25
Desmontar el cigüeñal
Comprobar el juego axial del cigüeñal
►Colocar el soporte del comparador [2] 3 con el
comparador [1] 1 y la punta de medición [3] con
tensión previa en el cigüeñal 3
►Presionar el cigüeñal 2 en la posición final en
horizontal hacia la carcasa del volante/cárter de
distribución
►Poner el comparador [1] 1 a cero
►Tirar del cigüeñal 2 hacia la posición final, en
dirección hacia el comparador [1] 1 y leer la
diferencia
Juego axial del cigüeñal. ........... 0,200 - 0,401 mm
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
26 2.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59
NOTA
Peligro de daños materiales por tratamiento de
forma inapropiada
Las superficies de fractura pueden dañarse.
Por lo tanto:
• Si se dañan las superficies de fractura de la
tapa del cojinete o en los asientos del cojinete,
se debe sustituir el cárter del cigüeñal.
• Proteger las superficies de fractura controlada
de los daños causados por objetos duros y
afilados.
• Limpiar las superficies de fractura de la tapa del
cojinete aclarándolas con líquido de limpieza
limpio.
• Después de limpiarlas, secar las superficies de
fractura soplando con aire comprimido.
• Las partículas erosionadas no deben alcanzar el
motor.
►Identificar la pertenencia y la posición de
montaje la tapa de los cojinetes del cigüeñal 1
►Desenroscar y retirar los tornillos de fijación 2
►Retirar la tapa del cojinete del cigüeñal 1 con
los discos de tope 3 y 5 evitando que penetre
suciedad en el muñón del cojinete principal
►Extraer el semicojinete del cigüeñal 4 de la tapa
de los cojinetes del cigüeñal 1
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
2.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59 27
AVISO
Peligro de daños de motor por tratamiento de
forma inapropiada
Las superficies de fractura pueden dañarse.
Por lo tanto:
• Si se dañan las superficies de fractura de la
tapa del cojinete o en los asientos del cojinete,
se debe sustituir el cárter del cigüeñal.
• Proteger las superficies de fractura controlada
de los daños causados por objetos duros y
afilados.
• Limpiar las superficies de fractura de la tapa del
cojinete aclarándolas con líquido de limpieza
limpio.
• Después de limpiarlas, secar las superficies de
fractura con aire comprimido.
• Las partículas erosionadas no deben alcanzar el
motor.
►Identificar la pertenencia y la posición de
montaje de la tapa del cojinete del cigüeñal 2
►Desenroscar y retirar los tornillos de fijación 1
►Retirar la tapa de los cojinetes del cigüeñal 2
evitando que penetre suciedad en el alojamiento
del cojinete principal
►Extraer el semicojinete del cigüeñal 3 de la tapa
de los cojinetes del cigüeñal 2
►Repetir el procedimiento de trabajo con el resto
de tapas del cojinete del cigüeñal 2
Desmontar el cigüeñal
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones debido al gran peso del
componente
Los pesos superiores a los 25 kg pueden ser un
peligro para la salud.
Por lo tanto:
• Utilizar un equipo elevador para desmontar y
montar componentes pesados (> 25 kg).
• Tener en cuenta las normas de prevención de
accidentes.
• En caso necesario, montar y desmontar el
componente con ayuda.
►Colocar la eslinga circular [13] alrededor de los
semicojinetes de biela del cilindro 1
►Colocar la eslinga circular [13] alrededor de los
semicojinetes de biela del cilindro 6
►Enganchar los ganchos del dispositivo elevador
en ambas eslingas circulares [13]
►Procurar que el equipo elevador se mantenga
limpio
►Elevar el cigüeñal 1 con el dispositivo elevador
del cárter del cigüeñal 2
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
28 2.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59
Montar el cigüeñal
Montar el cigüeñal
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones debido al gran peso del
componente
Los pesos superiores a los 25 kg pueden ser un
peligro para la salud.
Por lo tanto:
• Utilizar un equipo elevador para desmontar y
montar componentes pesados (> 25 kg).
• Tener en cuenta las normas de prevención de
accidentes.
• En caso necesario, montar y desmontar el
componente con ayuda.
AVISO
Peligro de daños en el motor debido a la
reutilización del cojinete sin plomo
Por lo tanto:
• Si se retira el cojinete sin plomo del agujero
ciego, es fundamental sustituirlo.
AVISO
Peligro de daños en el motor por montaje
incorrecto
Por lo tanto:
• Al introducir los semicojinetes de biela, prestar
atención a que ningún material del alojamiento
sufra desgaste.
• Colocar los semicojinetes con tensión previa.
►Aspirar las superficies de contacto de los
semicojinetes en el cárter del cigüeñal 6 y la
tapa del cojinete y las superficies de fractura
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
2.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59 29
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
30 2.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59
NOTA
Peligro de daños materiales en los
componentes por la reutilización del cojinete
sin plomo
Por lo tanto:
• Si se retira el cojinete sin plomo del agujero
ciego, es fundamental sustituirlo.
AVISO
Peligro de daños en el motor por montaje
incorrecto
Por lo tanto:
• Al introducir los semicojinetes de biela, prestar
atención a que ningún material del alojamiento
sufra desgaste.
AVISO
Peligro de daños en los componentes por la
reutilización de tornillos
Por lo tanto:
• Sustituir los tornillos de fijación que se hayan
soltado una vez.
►Limpiar las superficies de contacto de los
semicojinetes en la tapa del cojinete 3 y aspirar
las superficies de fractura
►Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio
en el semicojinete del cigüeñal nuevo 2 y los
discos de tope 5 y 6 procurando mantener la
limpieza
►Introducir una ayuda de inserción [16] 1 en el
agujero del tornillo de la superficie de la
escotadura de fractura opuesta
►Introducir un semicojinete del cigüeñal nuevo 2
en la tapa del cojinete del cigüeñal 3 utilizando
una ayuda de inserción [16] 1 y alinear con la
herramienta de colocación [10]
►Colocar los discos de tope 5 y 6 con las
ranuras de aceite orientadas hacia el cigüeñal
en la tapa del cojinete del cigüeñal 3
►Colocar la tapa de los cojinetes del cigüeñal 3
según la identificación
►Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio
en la superficie de contacto de las cabezas de
los tornillos de fijación nuevos 4
►Enroscar y apretar a mano los tornillos de
fijación nuevos 4
►Ensamblar el utillaje específico MAN compuesto
por llave dinamométrica [15], carraca de encaje
[11] e inserto de llave de enchufe [9]
►Apretar los tornillos de fijación 4 con el utillaje
específico MAN
Par de apriete............. Primer apriete....... 50 Nm
Par de apriete............. Segundo apriete... 150 Nm
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
2.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59 31
AVISO
Peligro de daños en el motor por montaje
incorrecto
Por lo tanto:
• Al introducir los semicojinetes de biela, prestar
atención a que ningún material del alojamiento
sufra desgaste.
• Colocar los semicojinetes con tensión previa.
AVISO
Peligro de daños en los componentes por la
reutilización de tornillos
Por lo tanto:
• Sustituir los tornillos de fijación que se hayan
soltado una vez.
AVISO
Peligro de daños en el motor debido a la
reutilización del cojinete sin plomo
Por lo tanto:
• Si se retira el cojinete sin plomo del agujero
ciego, es fundamental sustituirlo.
►Aplicar aceite de motor limpio en el semicojinete
del cigüeñal nuevo 2 procurando mantener la
limpieza
►Introducir una ayuda de inserción [16] 1 en el
orificio del tornillo de la superficie de fractura de
la tapa del cojinete
►Introducir un semicojinete del cigüeñal nuevo 2
en la tapa del cojinete del cigüeñal 3 utilizando
una ayuda de inserción [16] 1 y alinear con la
herramienta de colocación [10]
►Colocar la tapa de los cojinetes del cigüeñal 3
según la identificación
►Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio
en la superficie de contacto de las cabezas de
los tornillos de fijación nuevos 4
►Enroscar y apretar a mano los tornillos de
fijación nuevos 4
►Ensamblar el utillaje específico MAN compuesto
por llave dinamométrica [15], carraca de encaje
[11] e inserto de llave de enchufe [9]
►Apretar los tornillos de fijación 4 con el utillaje
específico MAN
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
32 2.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
2.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59 33
Comprobar el cigüeñal
Trabajos previos ►2.º suplemento a A113 nivel 2;
1.ª edición; D2066LUH57-59,
Página 5
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
34 2.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59
Leyenda
1 Cigüeñal
Datos técnicos
Pares de apriete
Tornillos de fijación de la tapa de los cojinetes en el M18x2x160,5............... Primer apriete........ 50 Nm
cárter del cigüeñal............................................................
Valores de comprobación y ajuste
Medidas del cigüeñal........................................................................... .........................
Diámetro exterior del muñón del cojinete del cigüeñal, medida normal ......................... Ø 104,000 0 -0.022 mm
Diámetro exterior del muñón del cojinete de biela, medida normal................................ Ø 90,000 0 -0.022 mm
Medidas de los cojinetes del cigüeñal............................................... .........................
Diámetro del orificio en el cárter del cigüeñal........................................ ......................... Ø 111,000 +0,022 mm
Información importante
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones debido al gran peso del componente
Los pesos superiores a los 25 kg pueden ser un peligro para la salud.
Por lo tanto:
• Utilizar un equipo elevador para desmontar y montar componentes pesados (> 25 kg).
• Tener en cuenta las normas de prevención de accidentes.
• En caso necesario, montar y desmontar el componente con ayuda.
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
2.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59 35
AVISO
Peligro de daños en el motor debido a la entrada de suciedad durante el montaje/desmontaje de
los cojinetes sin plomo
La suciedad y el polvo en los componentes del circuito de aceite pueden provocar daños en el motor.
Por lo tanto:
• Asegúrese de mantener los componentes absolutamente limpios (M3576)
• Asegúrese de mantener el entorno de trabajo, los equipos de trabajo y las herramientas absolutamente
limpios.
• Las partículas mayores de 600 µm provocan daños en el motor.
• Antes de iniciar los trabajos de desmontaje, lavarse las manos y ponerse ropa de trabajo limpia.
• Para estos componentes, no utilizar nunca líquidos de limpieza usados.
• Antes de efectuar reparaciones en los grupos, limpiarlos a fondo y, para ello, cerrar todos los orificios
por los que pueda entrar suciedad para garantizar la seguridad del funcionamiento.
• Solo pueden utilizarse trapos de limpieza que no dejen pelusas.
• Realizar la reparación del motor en una zona limpia del taller en la que no se realicen trabajos que
puedan generar polvo (trabajos de pulido o soldadura, reparación de frenos, comprobación de frenos o
potencia, etc.).
• Evitar los movimientos de aire (posible generación de polvo al poner en marcha motores, calefacción/
ventilación del taller, corriente de aire, etc.).
• Eliminar las partículas sueltas de suciedad, como partículas de barniz y material de aislamiento, con el
dispositivo de aspiración adecuado (aspirador industrial).
• Cubrir con una lámina cobertora nueva y limpia las zonas del entorno de trabajo de las que se puedan
desprender partículas de suciedad.
• Durante el trabajo de montaje, retirar la suciedad suelta con un dispositivo de aspiración adecuado
(aspiradora industrial).
• Se deben utilizar exclusivamente herramientas que no presenten ningún desperfecto (recubrimientos de
cromo dañados).
• Las piezas nuevas se deben sacar del envase original justo antes de su uso.
AVISO
Peligro de daños de motor por tratamiento de forma inapropiada
Las superficies de fractura pueden dañarse.
Por lo tanto:
• Si se dañan las superficies de fractura de la tapa del cojinete o en los asientos del cojinete, se debe
sustituir el cárter del cigüeñal.
• Proteger las superficies de fractura controlada de los daños causados por objetos duros y afilados.
• Limpiar las superficies de fractura de la tapa del cojinete aclarándolas con líquido de limpieza limpio.
• Después de limpiarlas, secar las superficies de fractura con aire comprimido.
• Las partículas erosionadas no deben alcanzar el motor.
AVISO
Peligro de daños en componentes debido a uniones atornilladas mal apretadas
Por lo tanto:
• En el apriete previo, utilizar el taladro de impacto con solo un 50 % como máximo del apriete final
especificado.
• El apriete final debe realizarse siempre con una llave dinamométrica.
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
36 2.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59
AVISO
Peligro de daños en los componentes debido a un equipo elevador incorrecto
Por lo tanto:
• No usar ningún cable de acero ni otras herramientas afiladas para levantar/introducir/transportar el
cigüeñal.
• Utilizar solo medios y equipos elevadores autorizados con suficiente capacidad de carga.
• No dañar las superficies de junta ni de rodadura.
• Para transportar con grúa, anclar los ganchos de tal manera que se encuentren encima del centro de
gravedad del paquete.
• Los dispositivos de elevación, como cables y cinturones, no se deben colocar cerca de bordes o
esquinas afilados, ni se deben enredar ni anudar.
3 Pálmer 08.71200-9004
Cantidad 1
Comprobar el diámetro exterior del muñón del cojinete
de biela
4 Pálmer 08.71200-9005
Cantidad 1
Comprobar el diámetro exterior del muñón del cojinete
del cigüeñal
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
2.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59 37
Comprobar el cigüeñal
Comprobar el diámetro del orificio del cojinete
del cigüeñal
►Colocar la tapa del cojinete del cigüeñal 1
según la identificación
►Enroscar los tornillos de fijación 2 de la tapa del
cojinete 1 y apretar
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
38 2.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59
Trabajos finales
Montar el cigüeñal
Leyenda
1 Émbolo 4 Perno del 6 Anillo de
2 Segmentos émbolo fuego
del émbolo 5 Anillo de
3 Biela seguridad
Datos técnicos
Pares de apriete
Tornillo de fijación para la cubierta del cojinete M13x1,5x66-11.9............ Primer apriete..... 100 + 10 Nm
de la biela en la biela............................................
Tornillo de fijación para la cubierta del cojinete M13x1,5x66-11.9............ Apriete final......... 90 + 10 °
de la biela en la biela............................................
Valores de comprobación y ajuste
Juego axial de la biela......................................................................................................... 0,130 - 0,330 mm
Juego radial de la biela.................................................................... ................................... 0,044 - 0,106 mm
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
2.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59 39
Materiales consumibles
Aceite de motor . Obtener información adicional de la base de datos de sustancias de servicio de MAN.
Información importante
NOTA
Peligro de daños materiales por tratamiento de forma inapropiada
Las superficies craqueadas podrían resultar dañados.
Por lo tanto:
• No colocar la tapa del cojinete y la biela en las superficies de fractura.
• Si las superficies craqueadas de las bielas motrices resultan dañadas, es preciso sustituir las bielas.
• Proteger las superficies de fractura controlada de los daños causados por objetos duros y afilados.
• Limpiar las superficies de crack de las bielas aclarándolas con líquido de limpieza limpio.
• Después de limpiarlas, secar las superficies de fractura soplando con aire comprimido.
• Las partículas erosionadas no deben alcanzar el motor.
AVISO
Peligro de daños en el motor debido a la entrada de suciedad durante el montaje/desmontaje de
los cojinetes sin plomo
La suciedad y el polvo en los componentes del circuito de aceite pueden provocar daños en el motor.
Por lo tanto:
• Asegúrese de mantener los componentes absolutamente limpios (M3576)
• Asegúrese de mantener el entorno de trabajo, los equipos de trabajo y las herramientas absolutamente
limpios.
• Las partículas mayores de 600 µm provocan daños en el motor.
• Antes de iniciar los trabajos de desmontaje, lavarse las manos y ponerse ropa de trabajo limpia.
• Para estos componentes, no utilizar nunca líquidos de limpieza usados.
• Antes de efectuar reparaciones en los grupos, limpiarlos a fondo y, para ello, cerrar todos los orificios
por los que no deba entrar ninguna suciedad por motivos de seguridad del funcionamiento.
• Solo pueden utilizarse paños de limpieza que no dejen pelusas.
• Realizar la reparación del motor en una zona limpia del taller en la que no se realicen trabajos que
puedan generar polvo (trabajos de pulido o soldadura, reparación de frenos, comprobación de frenos o
potencia, etc.).
• Evitar movimientos de aire (posibles levantamientos de polvo provocados al arrancar motores, por la
ventilación/calefacción del taller, por corrientes de aire, etc.).
• Eliminar las partículas sueltas de suciedad, como partículas de barniz y material de aislamiento, con el
dispositivo de aspiración adecuado (aspirador industrial).
• Cubrir con una lámina cobertora nueva y limpia las zonas del entorno de trabajo de las que se puedan
desprender partículas de suciedad.
• Durante el trabajo de montaje, retirar la suciedad suelta con un dispositivo de aspiración adecuado
(aspiradora industrial).
• Se deben utilizar exclusivamente herramientas que no presenten ningún desperfecto (recubrimientos de
cromo dañados).
• Las piezas nuevas se deben sacar del envase original justo antes de su uso.
AVISO
Peligro de daños en componentes debido a uniones atornilladas mal apretadas
Por lo tanto:
• En el apriete previo, utilizar el taladro de impacto con solo un 50 % como máximo del apriete final
especificado.
• El apriete final debe realizarse siempre con una llave dinamométrica.
AVISO
Peligro de daños en el motor debido a la reutilización del cojinete sin plomo
Por lo tanto:
• Si se retira el cojinete sin plomo del agujero ciego, es fundamental sustituirlo.
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
40 2.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59
NOTA
Se pueden producir desperfectos en los componentes por una asignación incorrecta de la biela y la
cubierta del cojinete de biela
Por lo tanto:
• Asegurarse de que la asignación de la biela y la tapa del cojinete de biela sea correcta
• Sustituir la biela si se ha montado incorrectamente
AVISO
Peligro de daños en el motor por montaje incorrecto
Por lo tanto:
• Al introducir los semicojinetes de biela, prestar atención a que ningún material del alojamiento sufra
desgaste.
• Colocar los semicojinetes con tensión previa.
AVISO
Peligro de daños materiales debido a tornillos reutilizados
Por lo tanto:
• Los tornillos de fijación de la tapa de los cojinetes de la biela se deben sustituir.
Nota bibliográfica
Encontrará la información sobre el aceite de motor en la base de datos de sustancias de servicio de MAN.
k https://portal.mn-man.biz/sapportal/irj/asp
Utillajes específicos MAN
1 Comparador 08.71000-3217
Cantidad 1
Comprobar el juego axial y el juego radial en
combinación con el soporte del comparador y la punta
de medición
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
2.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59 41
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
42 2.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
2.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59 43
NOTA
Peligro de daños materiales por tratamiento de
forma inapropiada
Las superficies craqueadas podrían resultar
dañados.
Por lo tanto:
• No colocar la tapa del cojinete y la biela en las
superficies de fractura.
• Si las superficies craqueadas de las bielas
motrices resultan dañadas, es preciso sustituir
las bielas.
• Proteger las superficies de fractura controlada
de los daños causados por objetos duros y
afilados.
• Limpiar las superficies de crack de las bielas
aclarándolas con líquido de limpieza limpio.
• Después de limpiarlas, secar las superficies de
fractura soplando con aire comprimido.
• Las partículas erosionadas no deben alcanzar el
motor.
►Identificar la pertenencia y la posición de
montaje de la tapa de los cojinetes de la biela 4
y de la caja del cojinete de la biela 3 respecto a
la biela 1
►Desenroscar y retirar los tornillos del cojinete de
la biela 5
►Retirar la tapa del cojinete de la biela 4 con la
caja del cojinete de la biela 3 evitando que
entre suciedad en el muñón del cojinete de la
biela
►Cerrar el conducto del aceite del muñón del
cojinete de la biela con el tapón [9] 2
►Extraer el émbolo y la biela 1 tirando de ellos
hacia la culata
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
44 2.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59
Extraer el émbolo
►Extraer el émbolo 1 con la biela 4 de la camisa
del cilindro 2
►Identificar la pertenencia y la posición de
montaje de la caja del cojinete de la biela 3
respecto a la biela 4
►Retirar la caja del cojinete de la biela 3 de la
biela 4 evitando que entre suciedad en la parte
posterior de la biela
AVISO
Peligro de daños en el motor debido a la
reutilización del cojinete sin plomo
Por lo tanto:
• Si se retira el cojinete sin plomo del agujero
ciego, es fundamental sustituirlo.
►Limpiar la superficie de contacto de la caja del
cojinete de la biela en la biela y aspirar las
superficies de fractura
AVISO
Peligro de daños en el motor por montaje
incorrecto
Por lo tanto:
• Al introducir los semicojinetes de biela, prestar
atención a que ningún material del alojamiento
sufra desgaste.
• Colocar los semicojinetes con tensión previa.
►Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio
en los puntos de apoyo de la caja del cojinete
de la biela
►Introducir una ayuda de inserción [8] en el
agujero del tornillo de la superficie de fractura
opuesta
►Introducir una caja del cojinete de la biela nueva
2 en la biela 3
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
2.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59 45
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
46 2.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59
AVISO
Peligro de daños en el motor debido a la
reutilización del cojinete sin plomo
Por lo tanto:
• Si se retira el cojinete sin plomo del agujero
ciego, es fundamental sustituirlo.
►Limpiar las superficies de contacto de la caja
del cojinete de la biela 2 en la tapa del cojinete
de la biela 3 y aspirar las superficies de fractura
AVISO
Peligro de daños en el motor por montaje
incorrecto
Por lo tanto:
• Al introducir los semicojinetes de biela, prestar
atención a que ningún material del alojamiento
sufra desgaste.
• Colocar los semicojinetes con tensión previa.
►Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio
en los puntos de apoyo de la caja del cojinete
de la biela
►Introducir una ayuda de inserción [8] 1 en el
agujero del tornillo de la superficie de fractura
opuesta
►Introducir una caja del cojinete de la biela nueva
2 en la tapa del cojinete de la biela 3 utilizando
una ayuda de inserción [8] 1 de modo que el
saliente encaje en la escotadura
►Alinear la superficie frontal de la caja del
cojinete de la biela enrasada con la superficie
de fractura de la tapa del cojinete de la biela; en
caso necesario, reasentar con la herramienta de
colocación [5]
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
2.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59 47
AVISO
Se pueden producir desperfectos en los
componentes por una asignación incorrecta de
la biela y la cubierta del cojinete de biela
Por lo tanto:
• Asegurarse de que la asignación de la biela y la
tapa del cojinete de biela sea correcta
• Sustituir la biela si se ha montado
incorrectamente
►Retirar el tapón [9] 2 del conducto del aceite del
muñón del cojinete de la biela
►Comprobar la alineación de la caja del cojinete
de la biela inferior nuevo 3 ; en caso necesario,
reajustar con la herramienta de colocación
►Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio
en la caja del cojinete de la biela inferior nueva
3 procurando mantener la limpieza
►Colocar la tapa del cojinete de biela 4 en la
biela 1 según la identificación
NOTA
Peligro de daños materiales debido a tornillos
reutilizados
Por lo tanto:
• Los tornillos de los cojinetes de la biela se
deben sustituir.
►Enroscar tornillos del cojinete de la biela nuevos
5 y apretar con primer apriete
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
48 2.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59
Trabajos finales
►Comprobar el resalte del émbolo
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
1.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59 49
Ampliaciones en el manual
Datos característicos
D2066 LUH60
Designación Unidad Datos
Clasificación de sustancias nocivas Euro 6 (c)
Número de cilindros / disposición 6 cilindros / en línea / horizontal
Válvulas por cilindro 4
Peso del motor en seco kg 1058
Sistema de inyección Common Rail / EDC 17
Sentido de giro, visto en el volante izquierda
Potencia nominal según ISO 1585-88/195 CEE kW / CV 206 / 280
Orificio mm 120
Carrera mm 155
Cilindrada c.c. 10518
Secuencia de encendido 1-5-3-6-2-4
Régimen nominal 1/min 1900
Número inferior de revoluciones de ralentí 1/min 550 +- 50
Par motor máx. al número de revoluciones Nm r.p.m. 1350 Nm a 1000 - 1400 1/min
D2066 LUH61
Designación Unidad Datos
Clasificación de sustancias nocivas Euro 6 (c)
Número de cilindros / disposición 6 cilindros / en línea / horizontal
Válvulas por cilindro 4 válvulas
Peso del motor en seco kg 1068
Sistema de inyección Common Rail / EDC 17
Sentido de giro, visto en el volante izquierda
Potencia nominal según ISO 1585-88/195 CEE kW / CV 235 / 320
Orificio mm 120
Carrera mm 155
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
50 1.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59
D2066 LUH61
Cilindrada c.c. 10518
Secuencia de encendido 1-5-3-6-2-4
Régimen nominal 1/min 1900
Número inferior de revoluciones de ralentí 1/min 550 +- 50
Par motor máx. al número de revoluciones Nm r.p.m. 1600 Nm a 1000 - 1400 1/min
D2066 LUH62
Designación Unidad Datos
Clasificación de sustancias nocivas Euro 6 (c)
Número de cilindros / disposición 6 cilindros / en línea / horizontal
Válvulas por cilindro 4 válvulas
Peso del motor en seco kg 1068
Sistema de inyección Common Rail / EDC 17
Sentido de giro, visto en el volante izquierda
Potencia nominal según ISO 1585-88/195 CEE kW / CV 265 / 360
Orificio mm 120
Carrera mm 155
Cilindrada c.c. 10518
Secuencia de encendido 1-5-3-6-2-4
Régimen nominal 1/min 1700
Número inferior de revoluciones de ralentí 1/min 550 +- 50
Par motor máx. al número de revoluciones Nm r.p.m. 1800 Nm a 1000 - 1400 1/min
NOTA
Daños en el motor por la elección de trabajos previos incorrectos
Los enlaces en los documentos suplementarios son solo válidos con el manual PDF original.
Por lo tanto:
• mantener disponible el manual en PDF original.
• Respetar el capítulo correspondiente del manual en PDF original.
• Cumplir las normas de seguridad del manual en PDF original.
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
1.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59 51
Las representaciones gráficas y sus descripciones no siempre corresponden a la reparación del motor
actual, ya que no se pueden contemplar todas las variantes de motores.
En tales casos, planificar y poner en práctica el manual de reparaciones conforme al sentido.
Leyenda
1 Chapaleta de bloqueo del módulo EGR (recirculación de gases de escape)
2 Módulo EGR (recirculación de gases de escape)
Materiales consumibles
Protección anticongelante del radiador .... Obtener información adicional de la base de datos de
sustancias de servicio de MAN.
Información importante
NOTA
Peligro de daño en el motor por golpe de ariete
Los componentes podrían resultar dañados.
Por lo tanto:
• No abrir el haz de tubos del módulo EGR (recirculación de gases de escape).
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
52 1.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59
NOTA
Peligro de daños en componentes debido a uniones atornilladas mal apretadas
Los componentes podrían resultar dañados.
Por lo tanto:
• En el apriete previo, utilizar el taladro de impacto con solo un 50 % como máximo del apriete final
especificado.
• El apriete final debe realizarse siempre con una llave dinamométrica.
NOTA
Peligro de daños a los componentes por suciedad
Los componentes podrían resultar dañados.
Por lo tanto:
• Antes del ensamblaje limpiar con los medios adecuados los componentes y las superficies de juntas.
• Proteger de nuevos ensuciamientos a las superficies ya limpias.
Nota bibliográfica
Encontrará información sobre protección anticongelante del radiador en la base de datos de sustancias
de servicio de MAN.
k https://my.man-mn.com/portal/irj/asp/
Utillaje específico MAN
1 Herramienta de comprobación 80.99606-6236
Cantidad 1
Dispositivo de comprobación del módulo AGN
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
1.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59 53
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
54 1.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
1.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59 55
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
56 1.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
1.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59 57
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
58 1.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59
Trabajos finales
►Montar el módulo EGR (recirculación de gases de escape)
►Nota sobre trabajos previos, Página 50
►Nota sobre trabajos previos, Página 50
►Nota sobre trabajos previos, Página 50
►Nota sobre trabajos previos, Página 50
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
1.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59 59
Leyenda
1 Sensor de la presión del rail
Datos técnicos
Pares de apriete
Sensor de la presión del rail....................................... M18X1,5............................... ...................... 70 ±5 Nm
Materiales consumibles
Grasa Bosch FT1V27 .......................................................................................................... 09.15003-0103
Información importante
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones por el sistema Common Rail
La presión residual en el sistema Common Rail ocasiona lesiones.
Por lo tanto:
• Antes de empezar los trabajos en el motor y con el fin de que disminuya la presión en el tubo de
presión, el motor debe estar detenido durante 5 minutos como mínimo, o bien se debe comprobar la
disminución de presión por medio de MAN-cats (valor teórico 0)
• El sistema Common Rail debe estar sin presión antes de comenzar los trabajos
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones por bordes afilados
Resaltes afilados de las abrazaderas de cables debido a herramientas incorrectas.
Por lo tanto:
• Apretar y cortar las bridas para cables solo con la pinza del sujetacables [1]
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
60 1.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59
NOTA
Peligro de daños materiales debido a un tendido incorrecto del tramo de cables
Los componentes podrían resultar dañados.
Por lo tanto:
• Documentar el tendido del tramo de cables e identificar la posición de montaje.
• Identificar la posición de montaje, el tipo de fijación y la posición de las fijaciones del tramo de cables.
NOTA
Peligro de daños en componentes debido a uniones atornilladas mal apretadas
Por lo tanto:
• En el apriete previo, utilizar la llave de impacto con solo un 50% como máximo del apriete final
especificado
• El apriete final debe realizarse siempre con una llave dinamométrica
NOTA
Peligro de daños materiales debido a un montaje incorrecto
El cable eléctrico puede resultar dañado si se aprieta en exceso.
Por lo tanto:
• Tener en cuenta el manual de funcionamiento de la pinza del sujetacables [1]
NOTA
Peligro de daños materiales por entrada de suciedad
El sistema Common Rail se daña con la suciedad
Por lo tanto:
• Desacoplar una sola conducción de combustible cada vez
• Cerrar en seguida las conexiones de los componentes con nuevos casquillos protectores y limpios
NOTA
Peligro de daños en los componentes por falta de lubricante
La falta de lubricante causa la soldadura en frío de los componentes
Por lo tanto:
• Aplicar grasa Bosch FT1V27 a la rosca y el borde dentado del sensor de la presión del raíl
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
1.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59 61
INDICACIÓN MEDIOAMBIENTAL
Recoger en un recipiente autorizado el combustible vertido.
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
62 1.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59
NOTA
Peligro de daños en los componentes por falta
de lubricante
La falta de lubricante causa la soldadura en frío de
los componentes
Por lo tanto:
• Aplicar grasa Bosch FT1V27 a la rosca y el
borde dentado del sensor de la presión del raíl
►Retirar el casquillo protector Z 18 x 15 [2] y los
tapones de cierre [3]
►Limpiar el borde dentado y la rosca del sensor
de la presión del raíl
►Aplicar grasa Bosch FT1V27 1 en el borde
dentado y la rosca del sensor de la presión del
rail
►Enroscar y apretar los el sensor de la presión
del raíl 2 en el tubo de presión 3
Leyenda
1 Válvula limitadora de presión
Datos técnicos
Pares de apriete
Válvula limitadora de presión........................... M20x1,5.................................. ......................... 100 ± 10 Nm
Materiales consumibles
Grasa Bosch FT1V27 .......................................................................................................... 09.15003-0103
Información importante
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones por el sistema Common Rail
La presión residual en el sistema Common Rail ocasiona lesiones.
Por lo tanto:
• Antes de empezar los trabajos en el motor y con el fin de que disminuya la presión en el conducto de
presión, el motor debe estar detenido durante 5 minutos como mínimo, o bien se debe controlar la
disminución de presión por medio de MAN-cats® (valor nominal 0).
• El sistema Common Rail debe estar sin presión antes de comenzar los trabajos.
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
64 1.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59
NOTA
Peligro de daños materiales por trabajos mal realizados en el sistema Common Rail
Por lo tanto:
• Los trabajos en el sistema Common Rail los deben realizar exclusivamente personal con formación
especial.
• Durante todos los trabajos se debe mantener una limpieza absoluta.
• Evitar siempre la humedad.
• Sustituir la tubuladura del tubo de presión una vez que se haya aflojado.
• Sustituir los tapones después de usarlos una vez para las conducciones de alta presión, para el
conducto de presión o para los inyectores.
• Prestar atención al orden de apriete de los inyectores, las tuberías de alta presión, el tubo de presión y
las tubuladuras del tubo de presión.
NOTA
Peligro de daños materiales por entrada de suciedad
El sistema Common Rail se daña con la suciedad
Por lo tanto:
• Desmontar una sola tubería de combustible cada vez.
• Cerrar enseguida las conexiones de los componentes con nuevos casquillos protectores y limpios.
NOTA
Peligro de daños en componentes debido a uniones atornilladas mal apretadas
Por lo tanto:
• En el apriete previo, utilizar el taladro de impacto con solo un 50% como máximo del apriete final
especificado.
• El apriete final debe realizarse siempre con una llave dinamométrica.
NOTA
Peligro de daños en los componentes por falta de lubricante
La falta de lubricante causa la soldadura en frío de los componentes
Por lo tanto:
• Aplicar grasa Bosch FT1V27 en la rosca y el borde dentado de la válvula limitadora de presión.
INDICACIÓN MEDIOAMBIENTAL
Recoger en un recipiente autorizado el combustible vertido.
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
1.º suplemento a A113 nivel 2; 1.ª edición; D2066LUH57-59 65
NOTA
Peligro de daños en los componentes por falta
de lubricante
La falta de lubricante causa soldadura en frío de
los componentes.
Por lo tanto:
• Aplicar grasa Bosch FT1V27 en la rosca y el
borde dentado de la válvula limitadora de
presión.
►Retirar las tapaderas y los tapones
►En caso de reutilización de la antigua válvula
limitadora de presión 3, debe sustituirse el
anillo de junta 2
►Limpiar el borde dentado y la rosca de la válvula
limitadora de presión
►Aplicar grasa Bosch FT1V27 1 en el borde
dentado y la rosca de la válvula limitadora de
presión
►Enroscar y apretar la válvula limitadora de
presión 3
Fin
Respetar las normas de seguridad. Es imprescindible respetar las indicaciones y actuar con cautela para evitar accidentes y daños
personales y materiales. Asegúrese antes de comenzar con el trabajo de que utiliza la documentación más actual.
Motor en línea Common Rail
D2066 LUH57-59
Manual de reparación
81.99185-5973 1.ª edición A113 Etapa 2
MAN Truck & Bus AG Manual de reparación A113 Etapa 2, 1.ª edición
Dachauer Str. 667 Motor en línea Common Rail
80995 Múnich D2066 LUH57-59
O bien - Spanisch -
Postfach 500620 Impreso en Alemania
80976 Múnich
Manual de reparación
A113 Etapa 2
1.ª edición
81.99185-5973
1
PREFACIO-PIE DE IMPRENTA
PREFACIO
El presente manual de reparaciones sirve de ayuda para la realización de reparaciones en los vehículos y
grupos de manera adecuada y reproduce los hechos técnicos conocidos hasta el momento del cierre de la
redacción.
Para la elaboración de este documento se ha dado por supuesto que el personal que trabajará en los vehícu-
los y grupos dispone de los conocimientos técnicos necesarios para la reparación.
Las representaciones gráficas y sus descripciones suponen instantáneas típicas que no siempre representan
el grupo que va a repararse o su periferia.
Los trabajos de reparación se dividen en capítulos y apartados. Cada apartado comienza con una página en
la se enumeran los requisitos previos de trabajo necesarios. Estos requisitos previos de trabajo contienen
un resumen de las tareas más importantes para la sección de reparación representada. A los requisitos
previos de trabajo puede seguir una detallada descripción del trabajo. En los capítulos de reparaciones solo
se indican los pares de apriete que difieren de la norma para las uniones atornilladas.
Las instrucciones importantes que afectan a la seguridad técnica y a la protección de las personas se enfa-
tizan de modo especial, como puede verse a continuación.
CUIDADO
Tipo y fuente de peligros
• Se refiere a procedimientos de trabajo y de servicio que se deben cumplir para evitar daños a
las personas.
ATENCIÓN
Tipo y fuente de peligros
• Se refiere al procedimientos de trabajo y de servicio que se deben seguir para evitar daños o
desperfectos del material.
Nota
Descripción explicativa que resulta práctica para la comprensión del procedimiento de trabajo o
de funcionamiento que se ha de efectuar.
Reservado el derecho para introducir modificaciones con motivo del permanente desarrollo tecnológico
Muy atentamente,
PIE EDITORIAL
Queda prohibida la reimpresión, reproducción o traducción, ya sea total o parcial, sin la autorización por
escrito de MAN Truck & Bus AG. MAN Truck & Bus AG se reserva expresamente todos los derechos en
virtud de la legislación sobre la propiedad intelectual. Si se efectúan modificaciones sin la autorización por
escrito de MAN Truck & Bus AG, MAN Truck & Bus AG declina cualquier responsabilidad por los defectos
materiales que se puedan derivar de dichas modificaciones no autorizadas. MAN Truck & Bus AG no se
responsabiliza de los daños que se puedan derivar de las modificaciones no autorizadas.
Redacción: EPEGG/11-2015
Druck: MAN-Werksdruckerei
Índice Capítulo/Página
Registro alfabético 7
Introducción
Sistema de refrigeración
Grupos de montaje
Desmontar y montar la correa trapezoidal con dentado interior de la bomba de líquido refrigerante 159
Desmontar y montar la correa trapezoidal con dentado interior del compresor del agente
frigorífico ............................................................................................................ 161
Desmontar y montar la correa trapezoidal con dentado interior del compresor de agente
frigorífico (tensor de correa trapezoidal con dentado interior con dos resortes de presión) ......... 163
Mecanismo de correa ................................................................................................. 165
Desmontar y montar automáticamente el tensor de correa del alternador ............................. 165
Desmontar y montar automáticamente (1 resorte de presión) el tensor de correa del compre-
sor de agente frigorífico .......................................................................................... 168
Desmontar y montar automáticamente (2 resortes de presión) el tensor de correa del com-
presor de agente frigorífico ...................................................................................... 170
Desmontar y montar la polea inversora de la correa trapezoidal con dentado interior del
compresor del agente frigorífico ................................................................................ 173
Desmontar y montar la placa base/consola del tensor de correa automático .......................... 175
Desmontar y montar el tornillo con ojo del dispositivo tensor del alternador 3 ......................... 177
Desmontar y montar el tensor de correa automático de la bomba de líquido refrigerante ........... 179
Desmontar y montar la polea inversora de la correa trapezoidal con dentado interior de la
bomba de líquido refrigerante ................................................................................... 181
Desmontar y montar la consola del tensor de correa de la bomba de líquido refrigerante .......... 183
Desmontar y montar el tensor de correa automático del alternador 3 ................................... 185
Desmontar y montar la polea inversora de la correa trapezoidal con dentado interior del
alternador 3 ......................................................................................................... 187
Desmontar y montar la consola del alternador eléctrico adicional ....................................... 189
Alternador/dínamo ..................................................................................................... 191
Desmontar y montar la polea de movimiento libre del alternador ........................................ 191
Desmontar y montar el alternador 1 ........................................................................... 194
Desmontar y montar el alternador 2 ........................................................................... 197
Desmontar y montar el soporte con dos alternadores ...................................................... 200
Desmontar y montar el alternador 3 sin compresor de agente frigorífico ............................... 203
Desmontar y montar el alternador 3 con compresor de agente frigorífico .............................. 207
Compresor de agente frigorífico .................................................................................... 211
Desmontar y montar el soporte para el compresor de agente frigorífico ................................ 211
Desmontar y montar el compresor de agente frigorífico ................................................... 215
Sobrealimentación
Sistema de admisión/escape
Culata
Mando de válvulas
Ruedas de control
Mecanismo de cigüeñal
Especificaciones técnicas
A
Alternador
Alternador 1............................................................................................................................................ 196
Alternador 2............................................................................................................................................ 199
Alternador 3............................................................................................................................................ 205
Alternador 3 ................................................................................................................................................. 209
Árbol de levas
Juego axial ............................................................................................................................................. 456
Juego radial............................................................................................................................................ 456
Rueda intermedia ................................................................................................................................... 451
Semicojinetes del árbol de levas............................................................................................................ 449
Tapa de cierre......................................................................................................................................... 450
Tramo de cables del inyector ................................................................................................................. 407
B
Bomba de aceite
Juego axial ............................................................................................................................................. 527
Juego de flancos de dientes de la rueda del cigüeñal/corona dentada ................................................. 527
Juego radial............................................................................................................................................ 528
Bomba de alta presión
Bomba de alimentación de combustible................................................................................................. 264
Retén...................................................................................................................................................... 264
Unidad de dosificación ........................................................................................................................... 264
Bomba de servodirección
Bomba de servodirección....................................................................................................................... 102
C
Camisas del cilindro
Anillos de junta ....................................................................................................................................... 626
Resalte de la camisa del cilindro............................................................................................................ 625
Cárter de aspiración
Colector de admisión de aire.................................................................................................................... 90
Soporte..................................................................................................................................................... 91
Cigüeñal
Compensación axial ............................................................................................................................... 597
Juego axial ............................................................................................................................................. 596
Muñón del cojinete de la biela................................................................................................................ 600
Muñón del cojinete del cigüeñal ............................................................................................................. 600
Tapa del cojinete .................................................................................................................................... 598
Codo de líquido refrigerante
Sensor de temperatura............................................................................................................................. 55
Compresor de dos cilindros
Bomba de servodirección....................................................................................................................... 104
Tubulador de conexión ........................................................................................................................... 116
Compresor de un cilindro
Aros del émbolo ..................................................................................................................................... 135
Cigüeñal ................................................................................................................................................. 136
Eje de la toma de fuerza ........................................................................................................................ 135
Émbolo ................................................................................................................................................... 135
Láminas.................................................................................................................................................. 134
Perno del émbolo ................................................................................................................................... 135
Placa de válvula ..................................................................................................................................... 134
Tornillos de fijación de las ruedas motrices............................................................................................ 132
Tubulador de conexión ........................................................................................................................... 109
Culata
Orden de apriete .................................................................................................................................... 421
Tiempos de control del motor ................................................................................................................. 453
E
Elemento de filtro
Separador de aceite ............................................................................................................................... 490
Émbolo y biela
Aros del émbolo ..................................................................................................................................... 585
Juego axial ............................................................................................................................................. 582
Juego axial de los aros del émbolo ........................................................................................................ 584
Juego radial............................................................................................................................................ 582
Perno del émbolo ................................................................................................................................... 584
Tapa del cojinete de la biela ................................................................................................................... 583
I
Indicaciones de seguridad............................................................................................................................. 10
Generalidades .......................................................................................................................................... 10
Instalación de arranque por incandescencia
Bujía incandescente ............................................................................................................................... 284
Electroválvula ......................................................................................................................................... 284
J
Juego de válvulas
Motor en posición de ajuste ................................................................................................................... 427
K
KSC
Bomba de alimentación manual ............................................................................................................. 277
Elemento de calefacción ........................................................................................................................ 276
Sensor de presión .................................................................................................................................. 276
M
Mecanismo del cigüeñal
Volante ................................................................................................................................................... 555
Módulo de aceite
Codo de purga de aire............................................................................................................................ 491
Codo de purga de aire de aire tras el módulo de aceite ........................................................................ 491
Filtro de aceite........................................................................................................................................ 489
Sensor de presión .................................................................................................................................. 489
Módulo de refrigeración de aceite
Radiador de aceite ................................................................................................................................. 501
Válvula de sobrepresión......................................................................................................................... 501
Módulo EGR
Cilindro de regulación EGR.................................................................................................................... 357
Montar el compresor de aire (1 cilindro)
Tapa de cierre......................................................................................................................................... 132
R
Ruedas motrices
Juego de flancos de dientes de la rueda del cigüeñal/rueda intermedia del accionamiento de la bomba de
alta presión............................................................................................................................................. 466
Rueda del cigüeñal................................................................................................................................. 467
S
Sistema de alta presión
Extraer el inyector .................................................................................................................................. 227
Sensor de la presión del raíl................................................................................................................... 238
Tubería de alta presión del tubo de presión de la bomba de alta presión.............................................. 237
Tubo de presión...................................................................................................................................... 238
Tubuladura del tubo de presión.............................................................................................................. 226
U
Unidad de control electrónico de EDC
Conexiones eléctricas ............................................................................................................................ 298
Consola .................................................................................................................................................. 298
V
Volante
Corona dentada de arranque ................................................................................................................. 560
Volantes
Juego axial de la rueda intermedia del compresor de aire..................................................................... 480
Juego axial de la rueda intermedia grande ............................................................................................ 476
Juego axial de la rueda intermedia pequeña ......................................................................................... 478
Juego de flancos de dientes de la rueda del cigüeñal/rueda intermedia grande ................................... 474
Juego de flancos de dientes de la rueda intermedia pequeña/rueda intermedia grande....................... 474
Juego radial de la rueda intermedia del árbol de levas.......................................................................... 478
Juego radial de la rueda intermedia del compresor de aire ................................................................... 481
Juego radial de la rueda intermedia grande........................................................................................... 476
Rueda del cigüeñal................................................................................................................................. 480
Rueda intermedia del árbol de levas...................................................................................................... 478
Rueda intermedia del cigüeñal............................................................................................................... 476
Rueda intermedia del compresor de aire ............................................................................................... 481
INTRODUCCIÓN
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Generalidades
En los trabajos de servicio, mantenimiento y reparación efectuados en camiones y autobuses debe participar
exclusivamente personal con la formación adecuada.
Para evitar accidentes que pueden producir lesiones, desperfectos o daños medioambientales, es impor-
tante tener en cuenta las instrucciones recogidas en los apartados siguientes, resumidas y ordenadas por
temas. Únicamente son un pequeño extracto de las diversas normativas de prevención de riesgos laborales.
Por supuesto, se deben cumplir también todas las normas especiales de seguridad y adoptar las medidas
correspondientes.
Se pueden encontrar indicaciones adicionales sobre peligros en las instrucciones situadas directamente en
los posibles puntos de peligro.
Si pese a todas las precauciones se produce un accidente, acudir inmediatamente a un médico, especial-
mente en caso de contacto con ácido corrosivo, vertido de combustible sobre la piel, quemadura por aceite
caliente, pulverización de anticongelante en los ojos, aplastamiento de miembros, etc.
– La zona de trabajo para el sistema de gas natural debe contar con una ventilación técnica. La ventilación
debe renovar al menos tres veces el aire ambiental en un intervalo de una hora.
– Tras cambiar componentes de serie del sistema de gas natural utilizando el procedimiento anteriormente
descrito, debe comprobarse la estanqueidad de los puntos de montaje. La comprobación debe realizarse
con spray de búsqueda de fugas o con un dispositivo de advertencia de gas.
Cargas suspendidas
– No está permitida la presencia de personas debajo de cargas suspendidas.
– Usar exclusivamente equipos elevadores apropiados y en estado técnico correcto, así como medios de
suspensión de la carga con suficiente fuerza de sustentación.
– No efectuar la carga rápida de baterías de gel de plomo y sin mantenimiento. La capacidad de carga
máxima (no en baterías "exentas de mantenimiento según DIN") asciende al 10 % de la capacidad esta-
blecida por batería. Con la conexión en paralelo se incrementa la capacidad - en función de la suma de
las baterías conectadas en paralelo.
– Peligro de cortocircuito en caso de error en la polaridad.
– No depositar objetos metálicos (llaves, pinzas, etc.) sobre las baterías, ya que se podrían puentear los
polos. Peligro de cortocircuito
– En los vehículos detenidos durante periodos largos, desembornar las baterías y recargarlas cada 4 sema-
nas.
Soldadura eléctrica
– Conectar el equipo de protección “MONITOR DE SERVICIO ANTIZAP” (núm. de artículo MAN:
80.78010.0002) conforme a las instrucciones suministradas con el equipo.
– Si no se dispone de este equipo, desembornar las baterías y conectar eléctricamente entre sí las líneas
positiva y negativa.
– Situar el interruptor manual principal de la batería en la posición de funcionamiento de marcha. Si se trata
de un interruptor principal de la batería de tipo electrónico, puentear el “negativo” en los contactos del relé
de carga (cable del puente > 1 mm2) y el “positivo” de los contactos de carga del relé de carga. Además,
conectar muchos consumidores de carga, como: Interruptor de arranque de marcha (encendido) en po-
sición de funcionamiento de marcha, interruptor de intermitentes de advertencia “conectado”, interruptor
de alumbrado en posición de “luz de cruce conectada”, ventilador en “la posición de ventilación máxima”.
Cuanto más consumidores estén conectados, mayor será la protección.
Tras finalizar los trabajos de soldadura, desconectar en primer lugar todos los consumidores, retirar todos
los puentes (restaurar el estado original) y después conectar las baterías.
– Realizar siempre la conexión a tierra del soldador lo más cerca posible del punto de soldadura. No tender
el cable del equipo de soldadura en paralelo a cables eléctricos del vehículo.
Trabajos de pintura
– Al efectuar trabajos de pintura, los componentes electrónicos sólo se pueden exponer brevemente a altas
temperaturas (máx. 95 °C); con una temperatura máx. de 85 °C se permite una duración de hasta 2 horas
y se deben desembornar las baterías.
No está permitido pintar las uniones roscadas de la parte de alta presión del sistema de inyección. Riesgo
de acumulación de suciedad en caso de reparación.
– Las cargas mecánicas, vibraciones, temperaturas superiores a 140 °C, impulsos eléctricos y descargas
electrostáticas pueden provocar el disparo involuntario de las unidades de airbag o de los tensores de los
cinturones de seguridad.
– En caso de activación de la unidad de airbag o del tensor del cinturón de seguridad se liberan gases
explosivos a alta temperatura, por lo que, si la unidad de airbag o el tensor del cinturón de seguridad no
están montados, se pueden mover con sacudidas a gran velocidad y de manera descontrolada. Por tanto,
existe riesgo de lesiones para las personas que se encuentren en la cabina o en el entorno más cercano.
– Existe riesgo de quemaduras por contacto con las superficies calientes después de la activación del airbag.
– Después de su activación, no abrir el airbag ni la bolsa hinchable.
– No tocar con las manos desnudas el airbag con la bolsa hinchable inutilizada tras su activación. Utilizar
guantes de protección de caucho nitrílico.
– Antes de efectuar cualquier trabajo o comprobación en las unidades de airbag o los tensores de los cin-
turones de seguridad o antes de efectuar trabajos en el vehículo que se prevé que pueden provocar
vibraciones, desconectar el encendido, retirar la llave de encendido, desembornar la línea de masa de
la batería y separar la unión de enchufe del suministro de corriente de los airbags y los tensores de los
cinturones de seguridad.
– Montar en el volante para airbag el sistema de retención del conductor por airbag con número de referencia
MAN 81.66900-6035 conforme al manual de instrucciones.
– Realizar las comprobaciones en las unidades de airbag o de los tensores de los cinturones de seguridad
exclusivamente con los equipos concebidos para ello; no usar luces de comprobación, voltímetros ni óh-
metros.
– Después de realizar todos los trabajos y comprobaciones, en primer lugar desconectar el encendido, co-
nectar de nuevo las uniones de enchufe de los airbags y los tensores de los cinturones de seguridad y, por
último, embornar la batería. Durante estas operaciones, no permitir que nadie se acerque a la cabina.
– Depositar las unidades de airbag individualmente y con la bolsa hinchable hacia arriba.
– No tratar con grasa ni con líquidos de limpieza los airbags ni los tensores de los cinturones de seguridad.
– Almacenar y transportar las unidades de airbag y los tensores de los cinturones de seguridad exclusiva-
mente en su embalaje original. Está prohibido el transporte en el compartimento de los pasajeros.
– Solo se permite almacenar unidades de airbag y de tensores de cinturón en almacenes que se puedan
cerrar bajo llave y en una cantidad máxima de 200 kg.
Generalidades
– Los grupos están concebidos exclusivamente para el uso previsto correspondiente al volumen de suminis-
tro y definido por los fabricantes de los equipos (utilización conforme al uso previsto): para cualquier uso
que vaya más allá se entenderá como no convencional. El fabricante no asume ninguna responsabilidad
por los daños que resulten de ello. En este sentido, el riesgo lo asume sólo el usuario.
– Se considera parte del uso previsto el cumplimiento de las condiciones especificadas por el fabricante para
el manejo, mantenimiento y reparación.
– El grupo debe ser manejado, mantenido y reparado exclusivamente por personas familiarizadas con estas
tareas y que hayan recibido formación sobre los riesgos asociados.
– Las modificaciones no autorizadas en el motor excluyen cualquier responsabilidad del fabricante en los
desperfectos resultantes.
– La manipulación de los sistemas de inyección y regulación puede influir negativamente en el rendimiento
y las emisiones del grupo. Como consecuencia, no se podrá seguir garantizando el cumplimiento de los
requisitos legales de protección medioambiental.
– En caso de fallos de funcionamiento, determinar la causa y solucionarla cuanto antes.
– Antes de efectuar reparaciones en los grupos, limpiarlos a fondo, asegurándose previamente de que están
tapados todos los orificios por los que está prohibida la entrada de suciedad para garantizar la seguridad
y el funcionamiento.
– No permitir nunca que se agote el aceite lubricante de los grupos, es decir, no permitir su funcionamiento
sin haber rellenado el depósito de aceite lubricante.
Generalidades
En los vehículos MAN se deben usar exclusivamente accesorios que cuenten con la autorización expresa de
MAN Truck & Bus AG y piezas originales de MAN. MAN Truck & Bus AG no asumirá responsabilidad alguna
por ningún otro producto.
Líquido refrigerante
Tratar el agente anticongelante no diluido como residuo especial. Al desechar líquido refrigerante usado
(mezcla de agente anticongelante y agua), tener en cuenta las normas de la autoridad competente.
Generalidades
– Los chorros de combustible pueden perforar la piel. Los vapores del combustible provocan riesgo de
incendio.
– No soltar nunca las uniones roscadas de la parte de combustible a alta presión del sistema Common Rail
cuando el motor está en marcha (tubería de alta presión desde la bomba de alta presión hasta el raíl,
en el raíl y en la culata hasta el inyector). Las tuberías están sometidas a una presión de combustible
de 1800 bar y superior de manera permanente si el motor está en marcha. Antes de abrir las uniones
roscadas, esperar al menos un minuto hasta que la presión haya descendido; si fuera necesario, controlar
con MAN-cats el descenso de la presión en el raíl.
– Evitar aproximarse al motor en funcionamiento.
– No tocar las piezas sometidas a tensión de la conexión eléctrica de los inyectores cuando el motor esté en
marcha.
– Cualquier modificación del cableado original, p. ej., el uso de cableados no trenzados para los inyectores
o la inserción de la caja de comprobación (caja de bornes), puede provocar que se sobrepase el valor
umbral de la especificación del marcapasos.
– En el estado original de entrega, los sistemas con motores MAN Common Rail no suponen ningún peligro
para los usuarios y personas con marcapasos.
– Los chorros de combustible pueden perforar la piel. Los vapores del combustible provocan riesgo de
incendio.
– Cuando el motor esté en marcha, no soltar nunca las uniones roscadas del sistema Common Rail del lado
de combustible a alta presión (tubería de inyección desde la bomba de alta presión hasta el raíl, en el raíl
y en la culata hasta el inyector).
– Evitar aproximarse al motor en funcionamiento.
– Las tuberías están sometidas a una presión de combustible de 1800 bar y superior de manera permanente
si el motor está en marcha.
– Antes de abrir las uniones roscadas, esperar durante al menos un minuto hasta que haya disminuido la
presión.
– En caso necesario, comprobar la disminución de la presión en el raíl con MAN-cats.
– No tocar las piezas sometidas a tensión de la conexión eléctrica de los inyectores cuando el motor esté en
marcha.
– Las partículas de suciedad de un tamaño superior a tan solo 0,002 mm pueden averiar los componentes.
Indicaciones generales
Los grupos disponen de un sistema electrónico de regulación que supervisa tanto al grupo como a sí mismo
(autodiagnóstico).
En cuanto tiene lugar una avería, se realiza automáticamente una de las siguientes acciones en función de
la valoración de la avería ocurrida:
7. Indicaciones de montaje
Montaje de tuberías
– Durante los trabajos de montaje no está permitido deformar mecánicamente las conducciones: Peligro de
rotura.
Montaje de componentes
– Limpiar los componentes y las superficies de junta con los medios adecuados
– Proteger las superficies limpias para que no vuelvan a ensuciarse
La durabilidad del motor está influida en gran medida por los criterios siguientes:
– Elección correcta de la potencia conforme al tipo de uso
– Instalación correcta
– Aceptación de la instalación por personal autorizado
– Mantenimiento periódico conforme al plan de mantenimiento
Datos característicos
D2066 LUH57
D2066 LUH58
D2066 LUH59
Los motores trabajan con el sistema de inyección de alta presión Common Rail en combinación con EDC
17 (Electronic Diesel Control).
Tiene entre otros la función de supervisar la recirculación de gases de escape o la proporción de NOx en el
sistema de escape mediante el sensor de NOx.
E = Entrada
P = Procesamiento
S = Salida
La unidad de control electrónico de EDC procesa la información obtenida de los sensores y controla las
señales de salida que se transmiten a los actuadores. Los actuadores transforman las señales en magnitudes
mecánicas. Un actuador es, p. ej., la unidad de dosificación de la bomba de alta presión.
Émbolo
Se usan émbolos de 3 anillos, de fundición especial de aluminio, con soporte de anillo fundido en bloque
para el anillo superior del émbolo. Los émbolos están provistos de un canal de refrigeración para mejorar la
descarga térmica cuando se producen potencias elevadas. Se refrigeran mediante un chorro de aceite desde
el inyector de aceite. La dotación de anillos está compuesta por un aros de émbolo ligeramente cónico y un
anillo trapezoidal de dos caras como anillos de compresión, y un anillo elástico de chaflanes convergentes
como anillo rascador de aceite.
Culata
Los motores de la serie D20 están equipados con una culata de una pieza que tienen el árbol de levas situado
en la parte superior (OHC – Over-Head-Camshaft). La culata está fabricada de hierro fundido especial y está
provista de anillos contraídos de asiento de válvula y guías de vástago de válvula introducidas a presión y
sustituibles. Las guías de vástago de válvula están provistas en las cuatro válvulas con juntas de vástago
de válvula. Las válvulas se accionan mediante balancines sustituibles individualmente sobre los ejes de
los balancines. La culata está sujeta mediante tornillos redondos de cabeza hexagonal (tornillos de culata)
de alta resistencia. La junta monocapa de acero de la culata está provista de una junta de la cámara de
combustión de forma especial. La junta entre la culata y la tapa de la culata es una junta de elastómero.
Árbol de levas
El árbol de levas es un árbol de levas construido con levas y puntos de apoyo endurecidos por inducción.
Dispone de 7 apoyos en los semicojinetes del árbol de levas en la culata. El alojamiento axial se consigue
gracias a un anillo fijo en el árbol de levas. El accionamiento se efectúa mediante volantes de control en el
lado del volante.
Sistema de refrigeración
El circuito de refrigeración consiste en un sistema de refrigeración de circulación forzada regulado por ter-
mostato con una bomba de líquido refrigerante accionada por correa trapezoidal y exenta de mantenimiento.
El cárter del distribuidor permite el alojamiento de la bomba de líquido refrigerante. Los termostatos son
piezas insertadas sustituibles con elementos de cera que actúan como sustancias de dilatación.
Sistema de admisión/escape
El colector de escape de tres piezas es de fundación esferolítica resistente a las altas temperaturas y está
fijado a la culata por medio de tornillos de alta resistencia al calor. En el colector de escape central se puede
encontrar un tubo de escape del turbocompresor de gases de escape de alta presión con turbocompresión
de dos etapas con refrigeración intermedia. Los turbocompresores de gases de escape (ATL) se lubrican
a través del circuito de aceite de motor. El turbocompresor de gases de escape de alta presión dispone de
un control de válvula de descarga. Después del turbocompresor de gases de escape, el colector de escape
está montado con una mariposa de gases de escape integrada. La tubería de escape siguiente está provista
de un aislamiento integrado que mantiene suficiente calor en el sistema para el tratamiento posterior de los
gases de escape (SCRT). El desacoplamiento termomecánico del turbocompresor de gases de escape se
realiza mediante un tubo corrugado de compensación.
Sistema de combustible
El sistema de combustible está dividido en el sistema de baja presión y el sistema de alta presión. El sis-
tema de baja presión consta de las tuberías de combustible, la bomba de alimentación manual y el KSC
(Kraftstoff-Service-Center). El KSC se compone de un prefiltro y un filtro submicrónico especial con sepa-
ración de agua para garantizar la limpieza del combustible que necesita el sistema Common Rail. Además,
el sistema de baja presión comprende el elemento de calefacción y la instalación de arranque por incandes-
cencia. La bomba de alimentación de combustible es la interfaz al sistema de alta presión.
ciones y de la cantidad de inyección necesaria. La cantidad inyectada está disponible en el tubo de presión
para la inyección mediante los inyectores. Una válvula proporcional regula la cantidad suministrada de la
bomba de alta presión. En la unidad de mando del motor se calcula el momento y la cantidad de inyección
y los inyectores controlados por válvula magnética los transforman.
Mediante los inyectores controlados por válvula magnética pueden realizarse inyecciones múltiples:
Garantizar en todos los trabajos en sistemas de alta presión altamente sensibles una limpieza extrema en
los entornos de trabajo directos e indirectos.
Inyectores
Los inyectores están controlados por válvulas magnéticas. Están dispuestos verticalmente en la culata y
tensados en la culata mediante una brida de presión.
Motor de arranque
El motor de arranque es un motor de arranque reductor con escape libre. Escape libre significa que el eje
del motor de arranque está guiado sin contracojinete en la carcasa del motor de arranque. El arrancador
incorpora un relé mecánico para controlar el arrancador.
Alternador
Para generar la corriente, se montan unos alternadores compactos, potentes y silenciosos. Los alternadores
están equipados con reguladores multifunción. La tensión se regula en función de la temperatura, del estado
de carga de la batería y del consumo actual de corriente.
Compresor de aire
El compresor de aire se acciona mediante engranajes rectos en el cárter de distribución trasero. Según cada
variante puede montarse en la toma de fuerza del compresor de aire también una bomba hidráulica y una
bomba de servodirección adicional.
Bomba de servodirección
La bomba de servodirección está situada según su versión en la parte posterior del compresor de aire.
Bomba hidráulica
La bomba hidráulica está situada según su versión en la parte posterior del compresor de aire.
Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
CUIDADO
Peligro de lesiones por el gran peso del componente
• Transportar el motor con el dispositivo elevador
CUIDADO
Peligro de muerte por carga suspendida
• No entrar nunca debajo o en el espacio de giro de cargas suspendidas
• Mover la carga únicamente bajo supervisión
• Utilizar solo medios y equipos elevador autorizados con suficiente capacidad de carga.
• No utilizar equipos elevadores, como cables o correas, que presenten rasgaduras o desgaste
• Los equipos elevadores, como cables y cinturones, no se deben colocar cerca de bordes o
esquinas afilados, ni se deben enredar ni anudar.
• Las "argollas de grúa" del motor únicamente están permitidas para el transporte del motor sin
otras piezas de montaje.
• Al abandonar el lugar de trabajo, bajar la carga
CUIDADO
Peligro de lesiones por las piezas de transporte que giran
• Asegurarse de que durante el transporte no haya personas, objetos ni obstáculos en el espacio
de giro del objeto de transporte.
• Levantar el motor
• Sujetar el motor
• Sujetar el motor
• Transportar el motor
• Transportar el motor
• Montar Argolla para el gancho de grúa trasera [6] • Enganchar Dispositivo elevador para motor [1] (1)
(2) con tornillos de fijación (1) en Argolla para el gancho de grúa delantera [5] (2)
y Argolla para el gancho de grúa trasera [6] (3)
Montar la placa de adaptación
CUIDADO
Peligro de lesiones por el gran peso
del componente CUIDADO
• Transportar el motor con el dispositivo Peligro de lesiones por el gran peso
elevador del componente
• Transportar el motor con el dispositivo
• Elevar el motor (3) con el Dispositivo elevador elevador
para motor [1]
• Colocar el motor (3) con el Caballete de apoyo • Apoyar el motor (3) con el Dispositivo elevador
D28 [4] (1) montado en el Dispositivo de mon- para motor [1]
taje [2] (2) • Desenroscar los tornillos de fijación
• Enroscar y apretar los tornillos de fijación • Retirar el motor (3) con el Caballete de apoyo
D28 [4] (1) montado del Dispositivo de montaje [2]
(2)
• Dejar el motor (3) en el soporte preparado
• Soltar Dispositivo elevador para motor [1] (1) de • Desenroscar los tornillos de fijación (1) y retirar
Argolla para el gancho de grúa delantera [5] (2) y Argolla para el gancho de grúa trasera [6] (2)
Argolla para el gancho de grúa trasera [6] (3)
Desacoplar el ojete de suspensión delantero
Desmontar la placa de adaptación
(1) Sensor de temperatura del líquido refrige- (10) Sensor del número de revoluciones del
rante árbol de levas
(2) Sensor de presión del aceite (11) Válvula proporcional
(3) Válvula de mariposa (12) Válvula de desconexión para el aire com-
(4) Válvula electromagnética primido
(5) Sensor de presión del combustible (13) Válvula electromagnética
(6) Sensor de presión del aire de sobreali- (14) Sensor de temperatura del líquido refrige-
mentación rante
(7) Sensor de presión del aire de sobreali- (15) Sensor del número de revoluciones del
mentación cigüeñal
(8) Sonda lambda (16) Conexión a masa
(9) Precalentamiento del líquido refrigerante
(1) Sensor de temperatura del líquido refrige- (10) Sensor del número de revoluciones del
rante árbol de levas
(2) Relé electrónico de la instalación de arran- (11) Válvula proporcional
que por incandescencia (12) Válvula de desconexión para el aire com-
(3) Sensor de presión del aceite primido
(4) Válvula electromagnética (13) Válvula electromagnética
(5) Sensor de presión del combustible (14) Sensor de temperatura del líquido refrige-
(6) Válvula de mariposa rante
(7) Sensor de presión del aire de sobreali- (15) Sensor del número de revoluciones del
mentación cigüeñal
(8) Sonda lambda (16) Conexión a masa
(9) Precalentamiento del líquido refrigerante
Datos técnicos
Sensor del número de revoluciones de la culata..... M6x12-10.9 ........................................................ 8 Nm
Sensor del número de revoluciones de la carcasa
del volante ........................................................... M6x16-10.9 ........................................................ 8 Nm
Sensor de presión del combustible ........................ M18x1,5 ............................................................45 Nm
Bujía incandescente ............................................. M20x1,5 ............................................................25 Nm
Sensor de temperatura EGR ................................. M6x16-10.9 ........................................................ 9 Nm
Sensor de presión del aire de sobrealimentación.... M6x16-10.9 ........................................................ 9 Nm
Sensor de temperatura del aire de sobrealimenta-
ción ..................................................................... M16x1,5 ............................................................45 Nm
Sensor de temperatura del líquido refrigerante ....... M16x1,5 ............................................................45 Nm
Sensor de presión del aceite ................................. M18x1,5 ............................................................45 Nm
Sonda lambda ...................................................... M18x1,5 ............................................................50 Nm
Información importante
CUIDADO
Peligro de lesiones por los resaltes afilados de las bridas para cables
• Apretar y cortar las bridas para cables exclusivamente con la Pinza de abrazadera de cables [7]
ATENCIÓN
Un apriete excesivo puede producir desperfectos en la línea eléctrica
• Tener en cuenta el manual de instrucciones de la Pinza de abrazadera de cables [7]
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
ATENCIÓN
Modo limitado de funcionamiento debido a registros incorrectos en la memoria de fallos
• Antes de desmontar los interruptores o sensores, leer la memoria de fallos y documentar su
contenido.
• Montar siempre los interruptores y sensores con anillos de junta nuevos o anillos de obturación
nuevos
• Tras montar los interruptores o sensores, leer la memoria de fallos y, en caso necesario, borrarla
ATENCIÓN
Riesgo de desperfectos en los componentes por tender el arnés de cables de forma inco-
rrecta
• Documentar el tendido del arnés de cables e identificar la posición de montaje
• Identificar la posición de montaje, el tipo de fijación y la posición de las fijaciones del arnés de
cables
Nota
Antes de desmontar los interruptores o sensores, identificar la posición de montaje de las bridas
para cables y separarlas.
Después de montar los interruptores o sensores, montar las bridas para cables según la identifi-
cación
(1) Sensor de temperatura del líquido refrige- (10) Sensor del número de revoluciones del
rante árbol de levas
(2) Sensor de presión del aceite (11) Válvula proporcional
(3) Válvula de mariposa (12) Válvula de desconexión para el aire com-
(4) Válvula electromagnética primido
(5) Sensor de presión del combustible (13) Válvula electromagnética
(6) Sensor de presión del aire de sobreali- (14) Sensor de temperatura del líquido refrige-
mentación rante
(7) Sensor de presión del aire de sobreali- (15) Sensor del número de revoluciones del
mentación cigüeñal
(8) Sonda lambda (16) Conexión a masa
(9) Precalentamiento del líquido refrigerante
Datos técnicos
Sensor del número de revoluciones de la culata..... M6x12-10.9 ........................................................ 8 Nm
Sensor del número de revoluciones de la carcasa
del volante ........................................................... M6x16-10.9 ........................................................ 8 Nm
Sensor de presión del combustible ........................ M18x1,5 ............................................................45 Nm
Bujía incandescente ............................................. M20x1,5 ............................................................25 Nm
Sensor de temperatura EGR ................................. M6x16-10.9 ........................................................ 9 Nm
Sensor de presión del aire de sobrealimentación.... M6x16-10.9 ........................................................ 9 Nm
Sensor de temperatura del aire de sobrealimenta-
ción ..................................................................... M16x1,5 ............................................................45 Nm
Sensor de temperatura del líquido refrigerante ....... M16x1,5 ............................................................45 Nm
Sensor de presión del aceite ................................. M18x1,5 ............................................................45 Nm
Sonda lambda ...................................................... M18x1,5 ............................................................50 Nm
Información importante
CUIDADO
Peligro de lesiones por los resaltes afilados de las bridas para cables
• Apretar y cortar las bridas para cables exclusivamente con la Pinza de abrazadera de cables [7]
ATENCIÓN
Un apriete excesivo puede producir desperfectos en la línea eléctrica
• Tener en cuenta el manual de instrucciones de la Pinza de abrazadera de cables [7]
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
ATENCIÓN
Modo limitado de funcionamiento debido a registros incorrectos en la memoria de fallos
• Antes de desmontar los interruptores o sensores, leer la memoria de fallos y documentar su
contenido.
• Montar siempre los interruptores y sensores con anillos de junta nuevos o anillos de obturación
nuevos
• Tras montar los interruptores o sensores, leer la memoria de fallos y, en caso necesario, borrarla
ATENCIÓN
Riesgo de desperfectos en los componentes por tender el arnés de cables de forma inco-
rrecta
• Documentar el tendido del arnés de cables e identificar la posición de montaje
• Identificar la posición de montaje, el tipo de fijación y la posición de las fijaciones del arnés de
cables
Nota
Antes de desmontar los interruptores o sensores, identificar la posición de montaje de las bridas
para cables y separarlas.
Después de montar los interruptores o sensores, montar las bridas para cables según la identifi-
cación
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Variante A2x
Variante NAG
(1) Colector del líquido refrigerante del mó- (2) Carcasa del termostato
dulo EGR
Material consumible
Protección anticongelante del radiador .......................................................................................... Véanse
las recomendaciones para el mantenimiento y los medios de servicio
Información importante
ATENCIÓN
Daños en los componentes por suciedad
• Limpiar los componentes y las superficies de junta con los medios adecuados antes del ensam-
blaje
• Proteger las superficies limpiadas contra un nuevo ensuciamiento
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
Desacoplar el codo del líquido refrige- Montar el codo del líquido refrigerante
rante del módulo EGR del módulo EGR
Desacoplar el codo del líquido refrigerante del Acoplar el codo del líquido refrigerante en el
módulo EGR módulo EGR
Variante NAG
Datos técnicos
Sensor de temperatura del líquido refrigerante ....... M16x1,5 ............................................................45 Nm
Tornillo de racor de la conexión de aire comprimido
NG 6.................................................................... M10x1 ................................................................ 5 Nm
Tornillo de racor de la conexión de aire comprimido
NG 8.................................................................... M16x1,5 ............................................................10 Nm
Tornillo cilíndrico................................................... M6x20-8.8 ......................................................... 11 Nm
Tornillo cilíndrico................................................... M6x45-8.8 ......................................................... 11 Nm
Material consumible
Protección anticongelante del radiador .......................................................................................... Véanse
las recomendaciones para el mantenimiento y los medios de servicio
Grasa multiuso MAN 285 LiPF2 ......................................................................................... 09.15001-0012
Información importante
ATENCIÓN
Daños en los componentes por suciedad
• Limpiar los componentes y las superficies de junta con los medios adecuados antes del ensam-
blaje
• Proteger las superficies limpiadas contra un nuevo ensuciamiento
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
• Desenroscar el tornillo de fijación (4) con la aran- • Desenchufar la conexión eléctrica del sensor de
dela temperatura (5)
• Soltar las abrazaderas elásticas (3) y (7) con Pinza • Desenroscar el tornillo de fijación (2).
de tubo flexible para abrazaderas elásticas [9] • Retirar el colector de líquido refrigerante (1)
• Retirar el colector de admisión de aire (5) con la • Desmontar el tubo de enchufe (4) y el anillo de
manguera (6) junta (3)
• Desenganchar las abrazaderas del flexible con- • Limpiar las superficies de junta
formado del soporte
• Soltar la abrazadera elástica (1) con Pinza de tubo Desmontar el sensor de temperatura
flexible para abrazaderas elásticas [9]
• Retirar el flexible conformado (2) de la tubuladura
Nota
El sensor de temperatura también se
puede desmontar y montar con el codo
del líquido refrigerante montado.
• Soltar la abrazadera elástica (1) con Pinza de
• Desenroscar el sensor de temperatura (1) con el
tubo flexible para abrazaderas elásticas [28] y
anillo de junta (2) del codo de líquido refrigerante
deslizarla sobre la manguera (2)
• Limpiar las superficies de junta
• Soltar la abrazadera elástica (7) con Pinza de
tubo flexible para abrazaderas elásticas [28] y
deslizarla sobre la manguera (6)
• Desenroscar el tornillo de fijación (4) y retirarlo
con el casquillo (5)
• Desmontar el colector de admisión de aire (3)
• Identificar la posición de montaje de la brida para • Desenchufar la conexión eléctrica (1) de la válvula
cables (1) de las líneas de conexión de desconexión
• Separar la brida para cables (1) • Desenroscar el tornillo de fijación (4) con la aran-
dela
Limpiar las conexiones de la electroválvula • Desenroscar los tornillos de fijación (3)
• Retirar la válvula de desconexión (2)
• Desenroscar los tornillos de fijación (2) y retirarlos • Desenroscar los tornillos de fijación (2)
con la chapa antitérmica (1) • Retirar la válvula proporcional (1)
Desmontar el enchufe
Sustituir el sistema de enchufe 230 (NG 6) de los Acoplar el soporte de la válvula proporcional
anillos de junta
• Colocar la válvula proporcional (1) en el soporte • Colocar el soporte (3) con los cojinetes de goma
• Enroscar y apretar los tornillos de fijación (2) (1)
• Enroscar y apretar tornillos de fijación (2) y (4)
Conectar las conexiones de la válvula propor- según la identificación
cional del EGR
Sustituir los tornillos de racor de la válvula de
desconexión
Conectar las conexiones de la válvula de desco- Sustituir los tornillos de racor de la electrovál-
nexión vula
Acoplar la electroválvula
ATENCIÓN
Peligro de daños materiales debido a ATENCIÓN
una unión de tubo flexible no estanca Peligro de daños materiales debido a
• Montar la abrazadera lo más cerca una unión de tubo flexible no estanca
posible de la acanaladura • Montar la abrazadera lo más cerca
posible de la acanaladura
• Deslizar el flexible conformado (2) con la abraza-
dera elástica (1) en la tubuladura • Deslizar el colector de admisión de aire (3) con
• Enganchar las abrazaderas del flexible confor- la manguera (6) y la abrazadera elástica (7) en la
mado en el soporte conexión del cárter de aspiración
• Montar la abrazadera elástica (1) con Pinza de • Deslizar el colector de admisión de aire (3) con
tubo flexible para abrazaderas elásticas [28] en la la manguera (2) y la abrazadera elástica (1) en la
posición de montaje boquilla de paso del compresor de aire
• Deslizar el colector de admisión de aire (5) con • Montar la abrazadera elástica (1) con Pinza de
la manguera (6) y la abrazadera elástica (7) en la tubo flexible para abrazaderas elásticas [28] en la
conexión del cárter de aspiración posición de montaje
• Deslizar el colector de admisión de aire (5) con la • Montar la abrazadera elástica (7) con Pinza de
abrazadera elástica (3) en el flexible conformado tubo flexible para abrazaderas elásticas [28] en la
(2) posición de montaje
• Enroscar y apretar el tornillo de fijación (4) con la • Enroscar y apretar el tornillo de fijación (4) con el
arandela casquillo (5)
• Montar las abrazaderas elásticas (3) y (7) con
Pinza de tubo flexible para abrazaderas elásti- Fijar el colector de admisión de aire (compresor
cas [28] en la posición de montaje de aire Voith)
Datos técnicos
Temperatura de apertura del termostato ........................................................................................... 83 °C
Información importante
ATENCIÓN
Los termostatos con temperatura de apertura erróneas conducen a daños en el motor
• Usar siempre termostatos con la temperatura de apertura especificada
ATENCIÓN
Daños en los componentes por suciedad
• Limpiar los componentes y las superficies de junta con los medios adecuados antes del ensam-
blaje
• Proteger las superficies limpiadas contra un nuevo ensuciamiento
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
Nota
Se montan diferentes codos de líquido refrigerante. El desmontaje y el montaje está igualmente
condicionado por el principio de funcionamiento.
• Extraer los termostatos (1) con las juntas (2) del • Limpiar las superficies de junta
cárter del termostato (3) • Colocar anillos de junta (4) nuevos en los termos-
• Limpiar las superficies de junta tatos
• Colocar el codo del líquido refrigerante (2) en el
cárter del termostato (1)
• Enroscar y apretar los tornillos de fijación (3)
Material consumible
Agente antifricción P80 ...................................................................................................... 09.15014-0031
Información importante
ATENCIÓN
Daños en los componentes por suciedad
• Limpiar los componentes y las superficies de junta con los medios adecuados antes del ensam-
blaje
• Proteger las superficies limpiadas contra un nuevo ensuciamiento
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
(1) Bomba de líquido refrigerante (3) Correa trapezoidal con dentado interior
(2) Tensor de correa trapezoidal con dentado (4) Polea de la correa trapezoidal con den-
interior tado interior
Información importante
ATENCIÓN
Daños en los componentes por suciedad
• Limpiar los componentes y las superficies de junta con los medios adecuados antes del ensam-
blaje
• Proteger las superficies limpiadas contra un nuevo ensuciamiento
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
Datos técnicos
Protuberancia de la junta deslizante .................................................................................. 10,20 ± 0,2 mm
Retroceso ..............................................................................................................................32,9 -0,2 mm
Material consumible
Protección anticongelante del radiador .......................................................................................... Véanse
las recomendaciones para el mantenimiento y los medios de servicio
Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
Nota
Retroceso = valor nominal + valor ano-
tado.
Datos técnicos
Tornillo de fijación................................................. M8x90-10.9 ....................................... 1. Apriete 35 Nm
Tornillo de fijación................................................. M8x90-10.9 .........................................Apriete final 90°
Tornillo de fijación................................................. M8x130-10.9...................................... 1. Apriete 35 Nm
Tornillo de fijación................................................. M8x130-10.9........................................Apriete final 90°
Tornillo de fijación................................................. M8x160-10.9...................................... 1. Apriete 35 Nm
Tornillo de fijación................................................. M8x160-10.9........................................Apriete final 90°
Tornillo de fijación................................................. M12x110-12.9 .................................. 1. Apriete 125 Nm
Tornillo de fijación................................................. M12x110-12.9 ......................................Apriete final 90°
Material consumible
Loctite 5900 ...................................................................................................................... 04.10394-9292
Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
ATENCIÓN
Daños en los componentes por suciedad
• Limpiar los componentes y las superficies de junta con los medios adecuados antes del ensam-
blaje
• Proteger las superficies limpiadas contra un nuevo ensuciamiento
ATENCIÓN
Se pueden provocar desperfectos en los componentes por usar tornillos usados previa-
mente
• No reutilizar los tornillos de fijación ya usados del soporte del motor
ATENCIÓN
Se pueden provocar desperfectos en
los componentes por usar tornillos
usados previamente
• No reutilizar los tornillos de fijación ya
usados del soporte del motor
GRUPOS DE MONTAJE
CÁRTER DE ASPIRACIÓN
Desmontar y montar el cárter de aspiración
Trabajos adicionales
– Desmontar y montar la tubería del módulo EGR al colector de admisión, véase 341
– Sistema de escape de turbocompresor de gases de escape: desmontar y montar el tubo de escape flexible
(A2x), véase 385
– Sistema de escape de turbocompresor de gases de escape: desmontar y montar el tubo de escape flexible
(NAG), véase 390
– Desmontar y montar el intercooler de baja presión, véase 303
– Desmontar y montar la instalación de arranque por incandescencia (variante sistema de aire de sobreali-
mentación A2x), véase 281
– Desmontar y montar la instalación de arranque por incandescencia (variante sistema de aire de sobreali-
mentación NAG), véase 288
– Desmontar y montar los tubos del aire de sobrealimentación (variante sistema de aire de sobrealimentación
A2x), véase 309
– Desmontar y montar los tubos del aire de sobrealimentación (variante sistema de aire de sobrealimentación
NAG), véase 317
– Desmontar y montar el turbocompresor de gases de escape, véase 327
Datos técnicos
Tornillo cilíndrico................................................... M6x20-8.8 ......................................................... 11 Nm
Tornillo cilíndrico................................................... M6x45-8.8 ......................................................... 11 Nm
Material consumible
Loctite 5900 ...................................................................................................................... 04.10394-9292
Información importante
ATENCIÓN
Daños en los componentes por suciedad
• Limpiar los componentes y las superficies de junta con los medios adecuados antes del ensam-
blaje
• Proteger las superficies limpiadas contra un nuevo ensuciamiento
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
• Desenroscar el tornillo de fijación (4) con la aran- • Desenroscar el tornillo de sujeción (3).
dela • Desenroscar las tuercas de sujeción (2)
• Soltar las abrazaderas elásticas (3) y (7) con Pinza • Retirar el tornillo de fijación (1) con las arandelas
de tubo flexible para abrazaderas elásticas [19]
• Retirar el colector de admisión de aire (5) con la Desacoplar el colector de admisión de aire
manguera (6)
• Desenganchar las abrazaderas del flexible con-
formado del soporte
• Soltar la abrazadera elástica (1) con Pinza de tubo
flexible para abrazaderas elásticas [19]
• Retirar el flexible conformado (2) de la tubuladura
Desacoplar la cubierta
• Identificar la posición de montaje de los tornillos • Desenroscar los tornillos de fijación (2)
de fijación (1), (4) y (5) • Retirar (1) la cubierta
• Desatornillar los tornillos de fijación (1), (4) y (5) • Soltar las abrazaderas elásticas con Pinza de tubo
• Desenroscar el perno distanciador (3) flexible para abrazaderas elásticas [19] y desaco-
• Retirar el soporte (2) plar las mangueras (3) y (8)
• Desenroscar las tubuladuras de empalme (4) y (7)
Desacoplar el cárter de aspiración • Extraer los anillos de junta (5) y (6)
• Limpiar las superficies de junta
BOMBA DE DIRECCIÓN
Desmontar y montar la bomba de dirección
Datos técnicos
Tornillo cilíndrico................................................... M8x22-8.8 .........................................................27 Nm
Tornillo de fijación................................................. M10x40-10.9......................................................65 Nm
Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50% como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
Datos técnicos
Tornillo cilíndrico................................................... M8x22-8.8 .........................................................27 Nm
Tornillo cilíndrico................................................... M6x20-8.8 ......................................................... 11 Nm
Tornillo cilíndrico................................................... M6x45-8.8 ......................................................... 11 Nm
Tornillo de fijación................................................. M10x175-10.9....................................................50 Nm
Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50% como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
• Desenroscar el tornillo de sujeción (4). • Comprobar que el arrastre (3) no esté desgastado
• Desenroscar los tornillos cilíndricos (2) y, en caso necesario, sustituirlo
• Retirar la tubería de aspiración (1) con el anillo de • Colocar el arrastre (3) en el compresor de aire
junta (3) • Introducir la bomba hidráulica (2)
• Desacoplar la tubería de presión • Enroscar los tornillos de fijación (1) con arandelas
• Cerrar las aberturas de la bomba hidráulica y apretar con 50 Nm
• Desenroscar los tornillos de fijación (1) • Retirar las cubiertas de las conexiones de la
• Extraer la bomba hidráulica (2) con el casquillo del bomba hidráulica
dispositivo de arrastre (3) del compresor de aire • Colocar la tubería de aspiración (1) con un anillo
de junta nuevo (3)
• Enroscar los tornillos cilíndricos (2) con arandelas
y apretar con 27 Nm
• Enroscar el tornillo de fijación (4) y apretar
• Acoplar la tubería de presión y apretar los tornillos
de fijación con 11 Nm
COMPRESOR DE AIRE
Desmontar y montar el compresor de aire de un cilindro con toma de fuerza
Trabajos adicionales
– Desmontar y montar la bomba de dirección, véase 97
– Desmontar y montar la bomba hidráulica del accionamiento hidrostático del ventilador, véase 101
Datos técnicos
Manguito GE ........................................................ M26x1,5 ............................................................45 Nm
Boquilla de paso................................................... M16x1,5 ............................................................30 Nm
Tuerca con racor de la tubería de freno ................. M26x1,5 ............................................................90 Nm
Válvula de sobrepresión........................................ M26x1,5 ............................................................90 Nm
Material consumible
Loctite 5900 ...................................................................................................................... 04.10394-9292
Información importante
ATENCIÓN
Daños en los componentes por suciedad
• Limpiar los componentes y las superficies de junta con los medios adecuados antes del ensam-
blaje
• Proteger las superficies limpiadas contra un nuevo ensuciamiento
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
• Desenroscar el tornillo de fijación (4) con la aran- • Desbloquear y retirar la unión de enchufe de la
dela tubería del líquido refrigerante (1) presionando la
• Soltar las abrazaderas elásticas (3) y (7) con Pinza grapa elástica (2)
de tubo flexible para abrazaderas elásticas [20] • Desbloquear y retirar la unión de enchufe de la
• Retirar el colector de admisión de aire (5) con la tubería del líquido refrigerante (4) presionando la
manguera (6) grapa elástica (3)
• Desenganchar las abrazaderas del flexible con-
formado del soporte Desacoplar el compresor de aire
• Soltar la abrazadera elástica (1) con Pinza de tubo
flexible para abrazaderas elásticas [20]
• Retirar el flexible conformado (2) de la tubuladura
ATENCIÓN
• Enroscar la válvula de sobrepresión (1) con un Si el compresor de aire no es estanco,
anillo de junta nuevo (2) en el compresor de aire pueden producirse daños en los com-
(3) ponentes
• Apretar la válvula de sobrepresión (1) con 90 Nm. • La superficie de junta no debe presen-
tar restos de grasa.
Montar el tubulador de conexión • El cordoncillo de pasta de hermetiza-
ción debe transcurrir de forma continua
y su anchura no debe superar 1 mm2
• Aplicar el cordoncillo de pasta de her-
metización a una distancia de 2 mm del
casquillo de ajuste.
• Comprobar que el cordoncillo de pasta
de hermetización se encuentra cerrado
ATENCIÓN ATENCIÓN
Daños en los componentes por unión Peligro de daños materiales debido a
de enchufe suelta una unión de tubo flexible no estanca
• Comprobar el asiento fijo de las unio- • Montar la abrazadera lo más cerca
nes de enchufe de las tuberías de lí- posible de la acanaladura
quido refrigerante tras asegurarlas
• Deslizar el flexible conformado (2) con la abraza-
• Acoplar la unión de enchufe de la tubería de lí- dera elástica (1) en la tubuladura
quido refrigerante (1) • Enganchar las abrazaderas del flexible confor-
• Aflojar, volver a colocar y asegurar la conexión mado en el soporte
de enchufe de la tubería de líquido refrigerante • Montar la abrazadera elástica (1) con Pinza de
(1) y, en caso necesario, presionando las grapas tubo flexible para abrazaderas elásticas [20] en la
elásticas (2) posición de montaje
• Acoplar la unión de enchufe de la tubería de lí- • Deslizar el colector de admisión de aire (5) con
quido refrigerante (4) la manguera (6) y la abrazadera elástica (7) en la
• Aflojar, volver a colocar y asegurar la conexión conexión del cárter de aspiración
de enchufe de la tubería de líquido refrigerante • Deslizar el colector de admisión de aire (5) con la
(4) y, en caso necesario, presionando las grapas abrazadera elástica (3) en el flexible conformado
elásticas (3) (2)
• Enroscar y apretar el tornillo de fijación (4) con la
Acoplar la tubería de freno arandela
• Montar las abrazaderas elásticas (3) y (7) con
Pinza de tubo flexible para abrazaderas elásti-
cas [20] en la posición de montaje
Datos técnicos
Manguito GE ........................................................ M26x1,5 ............................................................45 Nm
Boquilla de paso................................................... M16x1,5 ............................................................30 Nm
Válvula de sobrepresión........................................ M26x1,5 ............................................................90 Nm
Tuerca con racor de la tubería del compresor de
aire ...................................................................... M26x1,5 ............................................................90 Nm
Abrazadera tensora ......................................................................................................................... 9 Nm
Material consumible
Loctite 5900 ...................................................................................................................... 04.10394-9292
Información importante
ATENCIÓN
Daños en los componentes por suciedad
• Limpiar los componentes y las superficies de junta con los medios adecuados antes del ensam-
blaje
• Proteger las superficies limpiadas contra un nuevo ensuciamiento
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
• Desbloquear y retirar la unión de enchufe de la • Desenroscar las boquillas de paso de avance (1) y
tubería del líquido refrigerante (2) presionando la de retorno (4) del compresor de aire (5) y retirarlas
grapa elástica (1) con los anillos de junta
• Desbloquear y retirar la unión de enchufe de la • Desenroscar el tubulador recto (3) del compresor
tubería del líquido refrigerante (4) presionando la de aire (5) y retirarlo con el anillo de junta (2)
grapa elástica (3)
Desmontar la válvula de sobrepresión
Desacoplar el compresor de aire
ATENCIÓN CUIDADO
Si el compresor de aire no es estanco, Peligro de lesiones por el gran peso
pueden producirse daños en los com- del componente
ponentes • Acoplar el compresor de aire con asis-
• La superficie de junta no debe presen- tencia
tar restos de grasa.
• El cordoncillo de pasta de hermetiza- • Limpiar la superficie de junta del cárter del cigüe-
ción debe transcurrir de forma continua ñal
y su anchura no debe superar 1 mm2 • Colocar el compresor de aire (3)
• Aplicar el cordoncillo de pasta de her- • Enroscar y apretar tornillos de fijación (1) y (2)
metización a una distancia de 2 mm del según la identificación
casquillo de ajuste.
• Comprobar que el cordoncillo de pasta
de hermetización se encuentra cerrado
ATENCIÓN ATENCIÓN
Daños en los componentes por unión Peligro de daños materiales debido a
de enchufe suelta una unión de tubo flexible no estanca
• Comprobar el asiento fijo de las unio- • Montar la abrazadera lo más cerca
nes de enchufe de las tuberías de lí- posible de la acanaladura
quido refrigerante tras asegurarlas
• Deslizar el flexible conformado (2) con la abraza-
• Acoplar la unión de enchufe de la tubería de lí- dera elástica (1) en la tubuladura
quido refrigerante (2) • Enganchar las abrazaderas del flexible confor-
• Aflojar, volver a colocar y asegurar la conexión mado en el soporte
de enchufe de la tubería de líquido refrigerante • Montar la abrazadera elástica (1) con Pinza de
(2) y, en caso necesario, presionando las grapas tubo flexible para abrazaderas elásticas [28] en la
elásticas (1) posición de montaje
• Acoplar la unión de enchufe de la tubería de lí- • Deslizar el colector de admisión de aire (5) con
quido refrigerante (4) la manguera (6) y la abrazadera elástica (7) en la
• Aflojar, volver a colocar y asegurar la conexión conexión del cárter de aspiración
de enchufe de la tubería de líquido refrigerante • Deslizar el colector de admisión de aire (5) con la
(4) y, en caso necesario, presionando las grapas abrazadera elástica (3) en el flexible conformado
elásticas (3) (2)
• Enroscar y apretar el tornillo de fijación (4) con la
Acoplar la tubería de freno arandela
• Montar las abrazaderas elásticas (3) y (7) con
Pinza de tubo flexible para abrazaderas elásti-
cas [28] en la posición de montaje
Datos técnicos
Tubulador flexible ................................................. M30x1,5 .................................................. 100 + 10 Nm
Tubuladores de unión GE ..................................... M16x1,5 ...................................................... 45 + 5 Nm
Tubuladura de presión .......................................... M26x1,5 .................................................... 120 ± 5 Nm
Válvula de sobrepresión........................................ M26x1,5 ............................................................90 Nm
Tuerca con racor de la tubería del compresor de
aire ...................................................................... M26x1,5 .................................................... 80 + 10 Nm
Abrazadera tensora ......................................................................................................................... 9 Nm
Material consumible
Loctite 5900 ...................................................................................................................... 04.10394-9292
Información importante
ATENCIÓN
Daños en los componentes por suciedad
• Limpiar los componentes y las superficies de junta con los medios adecuados antes del ensam-
blaje
• Proteger las superficies limpiadas contra un nuevo ensuciamiento
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
CUIDADO ATENCIÓN
Peligro de lesiones por el gran peso Daños en los componentes por unión
del componente de enchufe suelta
• Acoplar el compresor de aire con asis- • Comprobar el asiento fijo de las unio-
tencia nes de enchufe de las tuberías de lí-
quido refrigerante tras asegurarlas
• Limpiar la superficie de junta del cárter del cigüe-
ñal • Acoplar la unión de enchufe de la tubería de lí-
• Colocar el compresor de aire (1) quido refrigerante (1)
• Enroscar y apretar los tornillos de fijación (2), (3) • Aflojar, volver a colocar y asegurar la conexión
y (4) según la identificación de enchufe de la tubería de líquido refrigerante
(1) y, en caso necesario, presionando las grapas
elásticas (3)
• Acoplar la unión de enchufe de la tubería de lí-
quido refrigerante (2)
• Aflojar, volver a colocar y asegurar la conexión
de enchufe de la tubería de líquido refrigerante
(2) y, en caso necesario, presionando las grapas
elásticas (3)
(1) Rueda motriz del compresor de aire (19) Rueda motriz de la toma de fuerza
(2) Placa de válvula (20) Junta
(3) Tornillo de fijación (21) Cubierta
(4) Placa de válvula (22) Tornillo de cierre
(5) Chapa de apoyo (23) Tornillo de fijación
(6) Láminas (24) Cigüeñal
(7) Tuerca de sujeción (25) Tornillo de fijación de la caja del cojinete
(8) Válvula de sobrepresión de la biela
(9) Anillo obturador (26) Caja del cojinete de la biela
(10) Tornillo de fijación (27) Tornillo de fijación
(11) Culata del compresor de aire (28) Cubierta
(12) Junta (29) Anillo de junta
(13) Placa intermedia (30) Cigüeñal
(14) Junta (31) Biela
(15) Tapa de cierre (32) Anillo de seguridad
(16) Tornillo de fijación (33) Perno del émbolo
(17) Arandela (34) Émbolo
(18) Carcasa del compresor de aire (35) Aros del émbolo
Datos técnicos
Tornillo de fijación de la rueda motriz ..................... M10x1,5-LH .......................................................80 Nm
Material consumible
Aceite del motor ....................Véanse las recomendaciones para el mantenimiento y los medios de servicio
Información importante
ATENCIÓN
Daños en los componentes por suciedad
• Limpiar los componentes y las superficies de junta con los medios adecuados antes del ensam-
blaje
• Proteger las superficies limpiadas contra un nuevo ensuciamiento
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
• Montar el émbolo
• Extraer el émbolo (1) con biela de la camisa del • Identificar la posición de montaje de los aros del
cilindro (2) émbolo (3)
• Ajustar Pinza de aro del émbolo [34] (1) al diáme-
Desmontar el perno del émbolo tro del émbolo
• Desmontar los aros del émbolo (3) con Pinza de
aro del émbolo [34] (1)
• Limpiar con cuidado las ranuras de los aros del
émbolo (2)
• Enganchar anillos de seguridad nuevos (3) en la • Situar el cigüeñal en el punto muerto inferior
ranura del émbolo (4) • Alinear la ranura de los anillos de émbolo con un
• Colocar el émbolo (4) sobre la biela (5) según la desplazamiento de 120° entre sí
identificación • Aplicar una capa fina de Aceite del motor limpio
• Aplicar una capa fina de Aceite del motor limpio en el émbolo (1) y las superficies del cilindro
en el perno del émbolo (2) • Colocar Cinta tensora del aro del émbolo [35]
• Deslizar el perno del émbolo (2) según la identifi- sobre el émbolo (1) y tensar
cación hasta el tope a través del émbolo (4) y la • Introducir el émbolo (1) con la biela en la camisa
biela (5) del cilindro (2) hasta que el émbolo (1) sobresalga
• Enganchar anillos de seguridad nuevos (1) en la de la Cinta tensora del aro del émbolo [35]
ranura del émbolo (4) • Deslizar el émbolo (1) hasta que la biela descanse
• Comprobar el asiento correcto de los anillos de sobre el cigüeñal
seguridad (1) y (3)
Si los anillos de seguridad (1) y (3) no están correc- Montar el eje de la toma de fuerza
tamente comprimidos, descomprimir y comprimir de
nuevo los anillos de seguridad (1) y (3) y comprobar
su asiento correcto.
Nota Nota
La posición de montaje de la placa de La posición de montaje de la placa inter-
válvula y la junta está determinada por media, la junta y la culata está determi-
espigas de guía. nada por espigas de guía.
Montar el dispositivo de desmontaje del com- Colocar la rueda motriz del eje de la toma de
presor de aire fuerza
• Montar Dispositivo de desmontaje [33] (1) en el • Limpiar el dentado en la rueda motriz (1) y el eje
compresor de aire (2) de accionamiento de la toma de fuerza
• Colocar la rueda motriz (1) en el compresor de
Colocar la rueda motriz del compresor de aire aire (2)
• Colocar la rueda motriz (1) en el dentado del eje
de la toma de fuerza
Acoplar la tapa
Datos técnicos
Tubuladura de presión .......................................... M26x1,5 .................................................... 120 ± 5 Nm
Material consumible
Aceite del motor ....................Véanse las recomendaciones para el mantenimiento y los medios de servicio
Información importante
ATENCIÓN
Daños en los componentes por suciedad
• Limpiar los componentes y las superficies de junta con los medios adecuados antes del ensam-
blaje
• Proteger las superficies limpiadas contra un nuevo ensuciamiento
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
• Montar el émbolo
• Identificar la posición de montaje de los tornillos • Identificar la posición de montaje de los tornillos
de fijación (1) de fijación (1)
• Desenroscar y retirar los tornillos de fijación (1) • Retirar la culata (2) con la junta (3)
• Retirar la culata (2) • Desmontar el anillo de junta (4)
• Identificar la posición de montaje de la junta de • Limpiar las superficies de junta
culata (3)
• Retirar la junta de culata (3) de los pasadores
cilíndricos (4)
• Limpiar las superficies de junta
MOTOR DE ARRANQUE
Desmontar y montar el motor de arranque
Datos técnicos
Número de dientes del piñón del motor de arranque...............................................................................12
Potencia del motor de arranque .......................................................................................... 5,5 kW a 24 V
Tuerca de sujeción del borne 30............................ M10...................................................................22 Nm
Tornillo de fijación................................................. M12x40-10.9......................................................70 Nm
Información importante
CUIDADO
Peligro de lesiones por los resaltes afilados de las bridas para cables
• Apretar y cortar las bridas para cables exclusivamente con la Pinza de abrazadera de cables [45]
ATENCIÓN
Un apriete excesivo puede producir desperfectos en la línea eléctrica
• Tener en cuenta el manual de instrucciones de la Pinza de abrazadera de cables [45]
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50% como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
• Girar el motor
CUIDADO CUIDADO
El tensor de correa trapezoidal con El tensor de correa trapezoidal con
dentado interior está sometido a ten- dentado interior está sometido a ten-
sión elástica sión elástica
• Asegurar el tensor de correa trapezoi- • Asegurar el tensor de correa trapezoi-
dal con dentado interior ejerciendo pre- dal con dentado interior ejerciendo pre-
sión en sentido contrario para evitar sión en sentido contrario para evitar
que retroceda de forma involuntaria que retroceda de forma involuntaria
• Girar el tensor de correa trapezoidal con dentado • Girar el tensor de correa trapezoidal con dentado
interior en sentido antihorario hasta el tope y su- interior (1) en sentido antihorario hasta el tope y
jetarlo. sujetarlo
• Retirar la correa trapezoidal con dentado interior • Colocar la correa trapezoidal con dentado interior
(2) (2)
• Descargar cuidadosamente el tensor de correa • Descargar cuidadosamente el tensor de correa
trapezoidal con dentado interior (1) trapezoidal con dentado interior (1)
Desmontar y montar la correa trapezoidal con dentado interior del alternador 3 sin
compresor de agente frigorífico
Trabajos adicionales
– Desmontar y montar la correa trapezoidal con dentado interior de la bomba de líquido refrigerante, véase
159
CUIDADO CUIDADO
El tensor de correa trapezoidal con El tensor de correa trapezoidal con
dentado interior está sometido a ten- dentado interior está sometido a ten-
sión elástica sión elástica
• Asegurar el tensor de correa trapezoi- • Asegurar el tensor de correa trapezoi-
dal con dentado interior ejerciendo pre- dal con dentado interior ejerciendo pre-
sión en sentido contrario para evitar sión en sentido contrario para evitar
que retroceda de forma involuntaria que retroceda de forma involuntaria
• Girar el tensor de correa trapezoidal con dentado • Girar el tensor de correa trapezoidal con dentado
interior (2) en sentido antihorario hasta el tope y interior (2) en sentido antihorario hasta el tope y
sujetarlo sujetarlo
• Retirar la correa trapezoidal con dentado interior • Colocar la correa trapezoidal con dentado interior
(1) (1)
• Descargar cuidadosamente el tensor de correa • Descargar cuidadosamente el tensor de correa
trapezoidal con dentado interior (2) trapezoidal con dentado interior (2)
Desmontar y montar la correa trapezoidal con dentado interior del alternador 3 con
compresor de agente frigorífico
Trabajos adicionales
– Desmontar y montar la correa trapezoidal con dentado interior de la bomba de líquido refrigerante, véase
159
– Desmontar y montar la correa trapezoidal con dentado interior del compresor del agente frigorífico, véase
161
• Aflojar los tornillos de fijación (3), (4) y (5) • Colocar la correa trapezoidal con dentado interior
• Aflojar la contratuerca (2). (1)
• Enroscar la tuerca de tensión (6) hasta que la co- • Desenroscar la contratuerca (2)
rrea trapezoidal con dentado interior (1) se des- • Tensar la correa trapezoidal con dentado interior
cargue (1) con la tuerca de tensión (6)
• Retirar la correa trapezoidal con dentado interior • Apretar los tornillos de fijación (3), (4) y (5)
(1) • Apretar la contratuerca (2)
CUIDADO CUIDADO
El tensor de correa trapezoidal con El tensor de correa trapezoidal con
dentado interior está sometido a ten- dentado interior está sometido a ten-
sión elástica sión elástica
• Asegurar el tensor de correa trapezoi- • Asegurar el tensor de correa trapezoi-
dal con dentado interior ejerciendo pre- dal con dentado interior ejerciendo pre-
sión en sentido contrario para evitar sión en sentido contrario para evitar
que retroceda de forma involuntaria que retroceda de forma involuntaria
• Girar en sentido horario y sujetar el tensor de • Girar en sentido horario y sujetar el tensor de
correa trapezoidal con dentado interior (2) hasta correa trapezoidal con dentado interior (2) hasta
el tope el tope
• Retirar la correa trapezoidal con dentado interior • Colocar la correa trapezoidal con dentado interior
(1) (1)
• Descargar cuidadosamente el tensor de correa • Descargar cuidadosamente el tensor de correa
trapezoidal con dentado interior (2) trapezoidal con dentado interior (2)
Desmontar y montar la correa trapezoidal con dentado interior del compresor del
agente frigorífico
Trabajos adicionales
– Desmontar y montar la correa trapezoidal con dentado interior de la bomba de líquido refrigerante, véase
159
CUIDADO CUIDADO
El tensor de correa trapezoidal con El tensor de correa trapezoidal con
dentado interior está sometido a ten- dentado interior está sometido a ten-
sión elástica sión elástica
• Asegurar el tensor de correa trapezoi- • Asegurar el tensor de correa trapezoi-
dal con dentado interior ejerciendo pre- dal con dentado interior ejerciendo pre-
sión en sentido contrario para evitar sión en sentido contrario para evitar
que retroceda de forma involuntaria que retroceda de forma involuntaria
• Girar en sentido horario y sujetar el tensor de • Girar en sentido horario y sujetar el tensor de
correa trapezoidal con dentado interior (2) hasta correa trapezoidal con dentado interior (2) hasta
el tope el tope
• Retirar la correa trapezoidal con dentado interior • Colocar la correa trapezoidal con dentado interior
(1) (1)
• Descargar cuidadosamente el tensor de correa • Descargar cuidadosamente el tensor de correa
trapezoidal con dentado interior (2) trapezoidal con dentado interior (2)
CUIDADO CUIDADO
El tensor de correa trapezoidal con El tensor de correa trapezoidal con
dentado interior está sometido a ten- dentado interior está sometido a ten-
sión elástica sión elástica
• Asegurar el tensor de correa trapezoi- • Asegurar el tensor de correa trapezoi-
dal con dentado interior ejerciendo pre- dal con dentado interior ejerciendo pre-
sión en sentido contrario para evitar sión en sentido contrario para evitar
que retroceda de forma involuntaria que retroceda de forma involuntaria
• Girar en sentido horario y sujetar el tensor de • Girar en sentido horario y sujetar el tensor de
correa trapezoidal con dentado interior (2) hasta correa trapezoidal con dentado interior (2) hasta
el tope el tope
• Retirar la correa trapezoidal con dentado interior • Colocar la correa trapezoidal con dentado interior
(1) (1)
• Descargar cuidadosamente el tensor de correa • Descargar cuidadosamente el tensor de correa
trapezoidal con dentado interior (2) trapezoidal con dentado interior (2)
MECANISMO DE CORREA
Desmontar y montar automáticamente el tensor de correa del alternador
Trabajos adicionales
– Desmontar y montar la correa trapezoidal con dentado interior del alternador, véase 153
Datos técnicos
Tornillo de fijación del tensor de correa trapezoidal
con dentado interior .............................................. M14x110-10.9 ..................................................150 Nm
Tornillo de fijación del tensor de correa trapezoidal
con dentado interior .............................................. M10x40-10.9......................................................45 Nm
Tornillo de fijación del resorte de presión ............... M8x30-8.8 .........................................................25 Nm
Tornillo de fijación del rodillo tensor ....................... M12x25-8.8 .......................................................50 Nm
Tornillo de fijación de la polea de la correa trapezoidal con dentado interior .......................................35 Nm
Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
Datos técnicos
Tornillo de fijación del tensor de correa trapezoidal
con dentado interior ............................................. M14x2x110-10.9 ..............................................150 Nm
Tornillo de fijación de la polea inversora................. M10x45-10.9......................................................43 Nm
Tornillo de fijación del resorte de presión ............... M10x45-10.9......................................................65 Nm
Tornillo de fijación del resorte de presión ............... M8x30-10.9 .......................................................25 Nm
Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
• Desenroscar los tornillos de fijación (3) y (1) con • Colocar la polea inversora (3) en la palanca (2)
la arandela (2) • Enroscar el tornillo de fijación (5)
• Retirar el tensor de correa trapezoidal con den- • Apretar el tornillo de fijación (5) con 43 Nm
tado interior (4). • Acoplar el capuchón (4)
• Extraer el anillo de junta del tornillo de fijación (3) • Colocar el resorte de presión (1) según la identifi-
y extraer el tornillo cación
• Enroscar el tornillo de fijación (6)
Desarmar el tensor de correa trapezoidal con
dentado interior Acoplar el tensor de correa trapezoidal con den-
tado interior
Datos técnicos
Tornillo de fijación del tensor de correa trapezoidal
con dentado interior ............................................. M16x1,5x114-10.9............................................200 Nm
Tornillo de fijación de la placa................................ M10x70-10.9......................................................65 Nm
Tornillo de fijación y tuerca de sujeción del resorte
de presión............................................................ M10x70-10.9......................................................65 Nm
Tornillo de fijación del resorte de presión ............... M8x80-10.9 .......................................................35 Nm
Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
Montar el resorte de presión y la polea Acoplar el tensor de correa trapezoidal con den-
inversora tado interior
Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
(1) Soporte del KSC (2) Consola del tensor de correa automático
Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
• Identificar la posición de montaje de los tornillos • Montar los casquillos tensores (2) nuevos según
de fijación (1) y (2) la identificación en la consola (1)
• Desenroscar los tornillos de fijación (1) y (2) • Colocar la consola (1)
• Retirar el soporte (3) • Enroscar y apretar tornillos de fijación (3) y (4)
según la identificación
Desacoplar la consola
Acoplar el soporte KSC
Desmontar y montar el tornillo con ojo del dispositivo tensor del alternador 3
Trabajos adicionales
– Desmontar y montar la correa trapezoidal con dentado interior de la bomba de líquido refrigerante, véase
159
– Desmontar y montar la correa trapezoidal con dentado interior del compresor del agente frigorífico, véase
161
– Desmontar y montar la correa trapezoidal con dentado interior del alternador 3 con compresor de agente
frigorífico, véase 157
Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
• Desenroscar los tornillos de fijación (1) y (2) • Colocar el tornillo con ojo (3)
• Retirar el tornillo con ojo (3) • Enroscar y apretar los tornillos de fijación (1) y (2)
Datos técnicos
Tornillo de fijación del tensor de correa trapezoidal con dentado interior ............................................47 Nm
Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
• Desenroscar el tornillo de sujeción (1). • Colocar el tensor de correa trapezoidal con den-
• Retirar el tensor de correa trapezoidal con den- tado interior (2)
tado interior (2). • Enroscar el tornillo de fijación (1)
• Apretar el tornillo de fijación (1) con 47 Nm
Datos técnicos
Tornillo de fijación de la polea inversora...........................................................................................60 Nm
Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
• Desenroscar el tornillo de sujeción (3). • Colocar la polea inversora (2) con el casquillo
• Retirar la polea inversora (2) con el casquillo dis- distanciador (1)
tanciador (1) • Enroscar el tornillo de fijación (3) y apretar con
60 Nm
Desacoplar la polea inversora
Acoplar la polea inversora
(1) Consola
Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
Datos técnicos
Tornillo de fijación del tensor de correa trapezoidal
con dentado interior .............................................. M10x70-10.9................................................ 47 ± 5 Nm
Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
• Desenroscar el tornillo de sujeción (1). • Colocar el tensor de correa trapezoidal con den-
• Retirar el tensor de correa trapezoidal con den- tado interior (2)
tado interior (2). • Enroscar el tornillo de fijación (1)
• Apretar el tornillo de fijación con 47 ± 5 Nm
Datos técnicos
Tornillo de fijación de la polea inversora................. M12x65-10.9......................................................60 Nm
Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
• Desenroscar el tornillo de sujeción (1). • Colocar la polea inversora (2) con el casquillo
• Retirar la polea inversora (2) con el casquillo dis- distanciador (3)
tanciador (3) • Enroscar el tornillo de fijación (1) y apretar con
60 Nm
(1) Consola
Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
• Identificar la posición de montaje de los tornillos • Colocar los soportes (2) y (3)
de fijación (2) y (3) • Enroscar y apretar tornillos de fijación (1) y (4)
• Desenroscar los tornillos de fijación (2) y (3) según la identificación
• Retirar la consola (1)
Acoplar la consola
Desacoplar el soporte
ALTERNADOR/DÍNAMO
Desmontar y montar la polea de movimiento libre del alternador
Trabajos adicionales
– Desmontar y montar la correa trapezoidal con dentado interior del alternador, véase 153
Datos técnicos
Polea de movimiento libre del alternador ............... M16x1,5 ............................................................85 Nm
Material consumible
Loctite 270 ........................................................................................................................ 04.10160-9131
Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
ATENCIÓN
Daños en los componentes por un funcionamiento incorrecto
• Accionar la polea de movimiento libre solo con el capuchón fijado a presión
Nota
La polea de movimiento libre también se puede desmontar y montar con el alternador montado.
Acoplar el capuchón
• Colocar Adaptador [49] (2) en la polea de rueda
libre (3)
• Colocar Inserto de destornillador [50] (1) en el
dentado del árbol del alternador
• Sujetar Adaptador [49] (2) y desenroscar la polea
de rueda libre (3)
• Retirar la polea de movimiento libre (3)
(1) Alternador 1
Datos técnicos
Tuerca de sujeción del borne B+ ........................... M8 ....................................................................13 Nm
Información importante
CUIDADO
Peligro de lesiones por los resaltes afilados de las bridas para cables
• Apretar y cortar las bridas para cables exclusivamente con la Pinza de abrazadera de cables [7]
ATENCIÓN
Un apriete excesivo puede producir desperfectos en la línea eléctrica
• Tener en cuenta el manual de instrucciones de la Pinza de abrazadera de cables [7]
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
• Desenroscar los tornillos de fijación (1) y (3) • Acoplar la polea de rueda libre, véase Desmontar
• Retirar el soporte (2) y montar la polea de movimiento libre del alterna-
dor, 191
Desacoplar el alternador 1 • Colocar el alternador (2)
• Introducir los tornillos de fijación (1) y (4)
• Apretar el tornillo de fijación (1)
• Enroscar la tuerca de sujeción (3) y apretarla
• Tender el tramo de cables del alternador (2) y
asegurar con bridas para cables
• Apretar y cortar la brida para cables con Pinza de
abrazadera de cables [51]
• Enroscar la tuerca de sujeción del borne B + y
conectar con 13 Nm
• Colocar y bloquear el conector compacto
(1) Alternador 2
Datos técnicos
Tuerca de sujeción del borne B+ ........................... M8 ....................................................................13 Nm
Información importante
CUIDADO
Peligro de lesiones por los resaltes afilados de las bridas para cables
• Apretar y cortar las bridas para cables exclusivamente con la Pinza de abrazadera de cables [7]
ATENCIÓN
Un apriete excesivo puede producir desperfectos en la línea eléctrica
• Tener en cuenta el manual de instrucciones de la Pinza de abrazadera de cables [7]
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
• Desenroscar los tornillos de fijación (2) • Acoplar la polea de rueda libre, véase Desmontar
• Retirar el soporte (1) y montar la polea de movimiento libre del alterna-
dor, 191
Desacoplar el alternador 2 • Colocar el alternador (3)
• Enroscar y apretar el tornillo de fijación (1) con la
arandela (4) según la identificación
• Enroscar el tornillo de fijación (2) y apretar
• Tender el tramo de cables del alternador (3) y
asegurar con bridas para cables
• Apretar y cortar la brida para cables con Pinza de
abrazadera de cables [52]
• Enroscar la tuerca de sujeción del borne B+ y
apretar con 13 Nm
• Colocar y bloquear el conector compacto
Acoplar el soporte
(1) Soporte
Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
Desacoplar la consola
Desacoplar el soporte
Acoplar el soporte
Acoplar el soporte
Acoplar la consola
(1) Generador
Datos técnicos
Tuerca de sujeción de la polea de la correa trape-
zoidal con dentado interior del alternador............... M16x1,5 ..........................................................100 Nm
Tuerca de sujeción del borne B+ ........................... M8 ....................................................................13 Nm
Material consumible
Loctite 620 ........................................................................................................................ 04.10160-9330
Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
Nota
En el uso de tornillos microencapsulados,
el periodo entre los pasos de apriete no
debe ser superior a 2 minutos.
(1) Generador
Datos técnicos
Tuerca de sujeción de la polea de la correa trape-
zoidal con dentado interior del alternador............... M16x1,5 ..........................................................100 Nm
Tuerca de sujeción del borne B+ ........................... M8 ....................................................................13 Nm
Material consumible
Loctite 620 ........................................................................................................................ 04.10160-9330
Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
Nota
En el uso de tornillos microencapsulados,
el periodo entre los pasos de apriete no
debe ser superior a 2 minutos.
(1) Consola
Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
CUIDADO
Peligro de lesiones por el gran peso
• Desenroscar los tornillos de fijación (1) del componente
• Retirar el soporte de la consola (2) • Levantar la consola con el dispositivo
elevador y el equipo elevador
Soltar la fijación de la varilla indicadora de aceite
• Identificar la posición de montaje de los tornillos
de fijación (2) y (3)
• Desenroscar los tornillos de fijación (2) y (3)
• Retirar la consola (1)
Desacoplar el soporte
Acoplar la consola
Información importante
CUIDADO
El agente frigorífico y el aceite de máquina frigorífica son perjudiciales para la salud y para
el medio ambiente
• Evitar que el líquido refrigerante y el aceite de líquido refrigerante entren en contacto con la piel
• Desechar el agente frigorífico y el aceite para equipos de refrigeración de forma adecuada
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
CUIDADO
CUIDADO Peligro de lesiones por el gran peso
Peligro de lesiones por el gran peso del componente
del componente • Introducir por elevación el compresor
• Levantar el compresor de agente frigo- de agente frigorífico con el dispositivo
rífico con el dispositivo elevador y el elevador y el equipo elevador
equipo elevador
• Colocar el compresor de agente frigorífico (1)
• Desenroscar los tornillos de fijación (2) • Atornillar los tornillos de fijación (2)
• Levantar el compresor de agente frigorífico (1) • Apretar los tornillos de fijación (2)
Datos técnicos
Tubería de alta presión (primer uso) ................................................................................ 1. Apriete 10 Nm
Tubería de alta presión (primer uso) ..................................................................................Apriete final 60°
Tubería de alta presión (reutilización) .............................................................................. 1. Apriete 10 Nm
Tubería de alta presión (reutilización) ................................................................................Apriete final 30°
Tornillo de fijación de la brida de presión................ M8x50-10.9 ................................Primer apriete 1,5 Nm
Tornillo de fijación de la brida de presión................ M8x50-10.9 ................... Apriete final 25 Nm + 90° 0° -10°
Tornillo de presión de la tubuladura del tubo de presión................................................... 1. Apriete 10 Nm
Tornillo de presión de la tubuladura del tubo de presión........................................ Apriete final 20 Nm + 60°
Tuercas de sujeción del cable del inyector ............. Tuerca del terminal de cable M4 ..................1,8 +0,25Nm
Tornillo hueco....................................................... M14x1,5 ............................................................40 Nm
Tornillo de fijación de las abrazaderas de tubo de las tuberías de alta presión .................................... 5 Nm
Tornillos de fijación del tramo de cables del inyec-
tor........................................................................ M6x16-10.9 .......................................................15 Nm
Material consumible
Agente antifricción P80 ...................................................................................................... 09.15014-0031
Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir daños graves en el sistema Common Rail
• Los trabajos en los componentes del sistema Common Rail los debe realizar exclusivamente el
personal con formación especial
• Antes de empezar los trabajos y con el n de que disminuya la presión en el tubo de presión,
el motor debe estar detenido durante 5 minutos como mínimo, o bien se debe comprobar la
disminución de presión por medio de MAN-cats® (valor teórico 0)
• Durante todos los trabajos, se debe mantener una limpieza absoluta en todas las zonas
• Es imprescindible evitar la humedad
• Una vez sueltas las tubuladuras de presión, éstas deben sustituirse siempre
• Prohibido reutilizar los tapones después de usarlos una vez para las tuberías de alta presión,
los inyectores y el tubo de presión
• Para apretar los inyectores, las tuberías de alta presión, los inyectores y el tubo de presión,
seguir el orden indicado en la descripción
ATENCIÓN
Riesgo de desperfectos por entrada de suciedad
• Desacoplar una sola tubería de combustible cada vez
• Cerrar en seguida las conexiones de los componentes con nuevos casquillos protectores y
limpios
ATENCIÓN
Peligro de daños materiales
• Asignar los inyectores desmontados siempre respecto a los correspondientes cilindros.
• Asignar los nuevos inyectores mediante MAN-cats® a los correspondientes cilindros; para la
descripción, véase Descripción del sistema EDC.
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
ATENCIÓN
Peligro de daños por tuberías de alta presión no estancas
• Controlar minuciosamente antes de la reinstalación que las tuberías de alta presión no presenten
daños ni deformaciones en los conos estancos.
• Controlar que las tuberías de alta presión no están aplastadas ni deformadas
• Sustituir las conducciones de alta presión dañadas
• Montar las conducciones de alta presión libres de tensión
• Comprobar tras efectuar el montaje la estanqueidad de las tuberías con la prueba DBV del
MAN-cats®
ATENCIÓN
Daños en los componentes por el montaje incorrecto de las abrazaderas de tubo
• Montar siempre las abrazaderas de tubo sueltas del juego de conducciones en su posición
original
• Volver a colocar siempre todas las abrazaderas de tubo retiradas
• Apretar las abrazaderas de tubo con el par de apriete indicado
ATENCIÓN
Se pueden provocar desperfectos en los componentes por usar tornillos usados previa-
mente
• No reutilizar el tornillo de fijación ya usado para la brida de presión
Nota
Para poder determinar el uso correspondiente a cada casquillo protector, tienen estampada su
denominación (p. ej., Z 14 x 15) en los casquillos protectores. Esta está integrada en la denomi-
nación del utillaje específico MAN (p. ej., casquillo protector de la conexión de la tubería de alta
presiónZ 14 x 15).
• Extraer el inyector
• Extraer el inyector
• Extraer el inyector
• Extraer el inyector
[81] Tuerca hexagonal 06.11226-8306
• Extraer el inyector
ATENCIÓN
Daños en componentes por combusti-
ATENCIÓN ble en la cámara de combustión
Riesgo de desperfectos por entrada de • Dejar funcionar el canal de retorno de
suciedad la culata hasta que se vacíe antes de
• Desacoplar cada vez sólo una tubería retirar los inyectores
de alta presión
• Cerrar en seguida las conexiones de ATENCIÓN
los componentes con nuevos casqui- Riesgo de contaminación medioam-
llos protectores y limpios biental
• Recoger en un recipiente homologado
Nota el combustible residual derramado
Las tuberías de alta presión se pueden
desacoplar por juegos o individualmente. • Desenroscar los tornillos huecos (1) y (2)
• Retirar la tubería de retorno de combustible (3)
• Identificar la posición de montaje de las abraza- con los anillos de junta
deras de tubo • Cerrar la tubería de combustible (3) con Tapa-
• En caso necesario, desacoplar las abrazaderas dera [67], Tapadera [68] y Casquillo protector Z
de tubo 14 x 15 [66]
• Identificar la posición de montaje de las tuberías • Dejar vaciar el canal de retorno
de alta presión (1) • Cerrar las conexiones con Tapones de cierre [62]
• Desacoplar las tuberías de alta presión (1) con In- y Tapones de cierre [63] (tubo de presión del raíl)
serto de llave de vaso SW 17 [73] (tubuladura del
tubo de presión) y Vaso de llave tubular, entreca- Desacoplar el cable del inyector
ras 22 [75] (tubo de presión del raíl) y Prolonga-
ción [72] (2)
• Cerrar la tubería de alta presión con Tapones de
cierre [62] (conexión de tubuladura del tubo de
presión) y Tapones de cierre [64] (conexión de
tubo de presión del raíl)
• Cerrar la tubuladura del tubo de presión con Cas-
quillo protector Z 14 x 15 [66]
• Cerrar la conexión del tubo de presión del raíl con
Casquillo protector Z 18 x 15 [65]
ATENCIÓN ATENCIÓN
Daños en componentes por desmon- Peligro de daños materiales
taje incorrecto del inyector • Asignar los inyectores desmontados
• Antes de desmontar el inyector, des- siempre respecto a los correspondien-
montar primero las tubuladuras de pre- tes cilindros
sión correspondientes • Asignar los nuevos inyectores me-
• Desmontar siempre un solo inyector diante MAN-cats® a los correspondien-
tes cilindros; para la descripción, véase
• Colocar la herramienta especial (1) teniendo en Descripción del sistema EDC.
cuenta que Apoyo (66 mm) [78] (9) se apoya en
el tornillo de fijación (8) y Apoyo (70 mm) [79] (4) • Identificar la posición de montaje del inyector (1)
en el tornillo de fijación opuesto • Extraer el inyector (1) con la brida de presión (4)
• Insertar Extractor [76] (1) en la ranura de la brida y la arandela de estanqueidad (2)
de presión • Cerrar el orificio de alimentación del inyector con
• Tensar el casquillo de sujeción (8) con la Tuerca Tapadera del orificio de admisión del inyector [60]
moleteada [80] (2) • Cerrar la tobera del inyector con Casquillo protec-
• Extraer el inyector (6) de la culata girando la tor de la tobera del inyector [59]
Tuerca moleteada [80] (3) • Retirar el anillo de junta (3) del inyector (1)
• Retirar la brida de presión (7) • Después de desmontar el inyector (1), guardarlo
• Desacoplar el utillaje específico MAN inmediatamente en el Casquillo de almacena-
miento del inyector [57]
• Limpiar con cuidado el orificio del inyector
• Cerrar el orificio de inyector con Tapones de cie-
rre [58]
Montar el inyector
ATENCIÓN
Se pueden provocar desperfectos en
ATENCIÓN los componentes por usar tornillos
Peligro de daños materiales usados previamente
• Montar los inyectores únicamente en • No reutilizar el tornillo de fijación ya
los cilindros asignados usado para la brida de presión
• Asignar los nuevos inyectores me-
diante MAN-cats® a los correspondien- • Enroscar el tornillo de fijación (2) nuevo para la
tes cilindros; para la descripción, véase brida de presión con la arandela esférica (1)
Descripción del sistema EDC. • Apretar el tornillo de fijación nuevo (2) con Primer
apriete 1,5 Nm
Nota
Montar siempre los inyectores junto con Montar la tubuladura del tubo de presión
la brida de presión. No es posible un
montaje posterior de la brida de presión.
• Apretar el tornillo de fijación de la brida de presión • Aplicar una capa fina de Agente antifricción P80
del inyector (1) con Apriete final 25 Nm + 90° 0° -10° en el anillo de junta (1) nuevo del tramo de cables
del inyector
Apriete final de la tubuladura de presión • Colocar el tramo de cables del inyector (1) con
cuidado a través del orificio
• Colocar la brida (4) con cuidado en la culata
• Enroscar los tornillos de fijación (3) y apretar con
15 Nm
• Colocar con cuidado el tramo de cables del inyec-
tor (1) en los semicojinetes del árbol de levas (2)
• Enchufar la conexión eléctrica del tramo de ca-
bles, véase Desmontar y montar la unidad de con-
trol electrónico de EDC, 295
ATENCIÓN ATENCIÓN
Daños en los componentes por posi- Daños en los componentes por tube-
ble cortocircuito rías de alta presión no alineadas
• Al apretar las tuercas de sujeción, ase- • Tras el primer apriete, comprobar la ali-
gurarse de que los terminales de cable neación de las tuberías de alta presión
no queden retorcidos y, en caso necesario, volver a colocar-
• Asegurarse de que el tramo de cables las
de los inyectores coincida con el termi-
nal de cable ATENCIÓN
Daños en los componentes por el
• Enchufar Vaso de llave tubular, entrecaras 7 [84] montaje incorrecto de las abrazaderas
(2) con Adaptador [83] en Destornillador dinamo- de tubo
métrico [82] (3) • Montar siempre las abrazaderas de
• Colocar el cable del inyector tubo sueltas del juego de conducciones
• Apretar las tuercas de sujeción (1) con 1,8 +0,25Nm en su posición original
• Volver a colocar siempre todas las
abrazaderas de tubo retiradas
• Apretar las abrazaderas de tubo con el
par de apriete indicado
ATENCIÓN
Daños en los componentes por el
montaje incorrecto de las abrazaderas
de tubo
• Montar siempre las abrazaderas de
tubo sueltas del juego de conducciones
en su posición original
• Volver a colocar siempre todas las
abrazaderas de tubo retiradas
• Apretar las abrazaderas de tubo con el
par de apriete indicado
Datos técnicos
Tubería de alta presión (primer uso) ................................................................................ 1. Apriete 10 Nm
Tubería de alta presión (primer uso) ..................................................................................Apriete final 60°
Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir daños graves en el sistema Common Rail
• Los trabajos en los componentes del sistema Common Rail los debe realizar exclusivamente el
personal con formación especial
• Antes de empezar los trabajos y con el n de que disminuya la presión en el tubo de presión,
el motor debe estar detenido durante 5 minutos como mínimo, o bien se debe comprobar la
disminución de presión por medio de MAN-cats® (valor teórico 0)
• Durante todos los trabajos, se debe mantener una limpieza absoluta en todas las zonas
• Es imprescindible evitar la humedad
• Una vez sueltas las tubuladuras de presión, éstas deben sustituirse siempre
• Prohibido reutilizar los tapones después de usarlos una vez para las tuberías de alta presión,
los inyectores y el tubo de presión
• Para apretar los inyectores, las tuberías de alta presión, los inyectores y el tubo de presión,
seguir el orden indicado en la descripción
ATENCIÓN
Riesgo de desperfectos por entrada de suciedad
• Desacoplar una sola tubería de combustible cada vez
• Cerrar en seguida las conexiones de los componentes con nuevos casquillos protectores y
limpios
ATENCIÓN
Peligro de daños por tuberías de alta presión no estancas
• Controlar minuciosamente antes de la reinstalación que las tuberías de alta presión no presenten
daños ni deformaciones en los conos estancos.
• Controlar que las tuberías de alta presión no están aplastadas ni deformadas
• Sustituir las conducciones de alta presión dañadas
• Montar las conducciones de alta presión libres de tensión
• Comprobar tras efectuar el montaje la estanqueidad de las tuberías con la prueba DBV del
MAN-cats®
ATENCIÓN
Daños en los componentes por el montaje incorrecto de las abrazaderas de tubo
• Montar siempre las abrazaderas de tubo sueltas del juego de conducciones en su posición
original
• Volver a colocar siempre todas las abrazaderas de tubo retiradas
• Apretar las abrazaderas de tubo con el par de apriete indicado
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
Nota
Para poder determinar el uso correspondiente a cada casquillo protector, tienen estampada su
denominación (p. ej., Z 14 x 15) en los casquillos protectores. Esta está integrada en la denomi-
nación del utillaje específico MAN (p. ej., casquillo protector de la conexión de la tubería de alta
presiónZ 14 x 15).
ATENCIÓN
Riesgo de desperfectos por entrada de
• Identificar la posición de montaje de la abrazadera suciedad
de tubo • Desacoplar cada vez sólo una tubería
• Desacoplar la abrazadera de tubo de alta presión
• Desacoplar la tubería de alta presión (2) con Vaso • Cerrar en seguida las conexiones de
de llave tubular, entrecaras 19 [97] y Prolonga- los componentes con nuevos casqui-
ción [95] de la bomba de alta presión (1) y el tubo llos protectores y limpios
de presión (3) Nota
• Cerrar la tubería de alta presión (2) con Tapones Las tuberías de alta presión se pueden
de cierre [89] desacoplar por juegos o individualmente
• Cerrar las conexiones con Casquillo protector Z
18 x 15 [90]
• Identificar la posición de montaje de las abraza-
deras de tubo
• En caso necesario, desacoplar las abrazaderas
de tubo
• Identificar la posición de montaje de las tuberías
de alta presión (1)
• Desacoplar las tuberías de alta presión (1) con In-
serto de llave de vaso SW 17 [96] (tubuladura del
tubo de presión) y Vaso de llave tubular, entreca-
ras 22 [98] (tubo de presión del raíl) y Prolonga-
ción [95] (2)
• Cerrar la tubería de alta presión con Tapones de
cierre [87] (conexión de tubuladura del tubo de
presión) y Tapones de cierre [89] (conexión de
tubo de presión del raíl)
• Cerrar la tubuladura del tubo de presión con Cas-
quillo protector Z 14 x 15 [91]
• Cerrar la conexión del tubo de presión del raíl con
Casquillo protector Z 18 x 15 [90]
ATENCIÓN ATENCIÓN
Riesgo de contaminación medioam- Daños en los componentes por ausen-
biental cia de lubricante
• Recoger en un recipiente homologado • No limpiar el sensor de la presión del
el combustible residual derramado raíl, ya que la rosca y el borde mordido
están revestidos con lubricante
• Desenroscar los tornillos huecos (1) y (2)
• Retirar la tubería de retorno de combustible (3) Nota
con los anillos de junta El sensor de la presión del raíl y la válvula
• Cerrar la tubería de combustible (3) con Tapa- limitadora de presión también pueden
dera [93], Tapadera [94] y Casquillo protector Z desmontarse con el tubo de presión del
14 x 15 [91] raíl montado
• Dejar vaciar el canal de retorno
• Desatornillar el sensor de presión del raíl (1)
• Cerrar las conexiones con Tapones de cierre [87]
• Cerrar el sensor de la presión del raíl (1) con
y Tapones de cierre [88] (tubo de presión del raíl)
Casquillo protector Z 18 x 15 [90]
Desacoplar el tubo de presión • Cerrar el orifico del tubo de presión del raíl (2) con
Tapones de cierre [89]
• Desatornillar la válvula limitadora de presión (3)
• Cerrar la válvula limitadora de presión (3) con
Tapones [92]
• Cerrar el orifico del tubo de presión del raíl (2) con
Tapones de cierre [86]
Acoplar las tuberías de alta presión Apriete final del tubo de presión
Datos técnicos
Tornillos de fijación del accionamiento de la bomba
de alta presión ..................................................... M12x90-10.9.................................................... 115 Nm
Tubería de alta presión (primer uso) ................................................................................ 1. Apriete 10 Nm
Tubería de alta presión (primer uso) ..................................................................................Apriete final 60°
Tubería de alta presión (reutilización) .............................................................................. 1. Apriete 10 Nm
Tubería de alta presión (reutilización) ................................................................................Apriete final 30°
Tornillo de fijación de las abrazaderas de tubo de las tuberías de alta presión .................................... 5 Nm
Material consumible
Loctite 5900 ...................................................................................................................... 04.10394-9292
Información importante
ATENCIÓN
Daños en el sistema Common Rail
• Los trabajos en los componentes del sistema Common Rail los debe realizar exclusivamente el
personal con formación especial
• Antes de empezar los trabajos y con el n de que disminuya la presión en el tubo de presión,
el motor debe estar detenido durante 5 minutos como mínimo, o bien se debe comprobar la
disminución de presión por medio de MAN-cats® (valor teórico 0)
• Durante todos los trabajos, se debe mantener una limpieza absoluta en todas las zonas
• Es imprescindible evitar la humedad
• Una vez sueltas las tubuladuras de presión, éstas deben sustituirse siempre
• Prohibido reutilizar los tapones de cierre después de usarlos una vez para las conducciones de
alta presión, para el conducto de presión o para los inyectores
• Para apretar los inyectores, las tuberías de alta presión, el tubo de presión y las tubuladuras del
tubo de presión, seguir el orden indicado en la descripción
ATENCIÓN
Riesgo de desperfectos por entrada de suciedad
• Desacoplar una sola tubería de combustible cada vez
• Cerrar en seguida las conexiones de los componentes con nuevos casquillos protectores y
limpios
ATENCIÓN
Peligro de daños por tuberías de alta presión no estancas
• Controlar minuciosamente antes de la reinstalación que las tuberías de alta presión no presenten
daños ni deformaciones en los conos estancos.
• Controlar que las tuberías de alta presión no están aplastadas ni deformadas
• Sustituir las conducciones de alta presión dañadas
• Montar las conducciones de alta presión libres de tensión
• Comprobar tras efectuar el montaje la estanqueidad de las tuberías con la prueba DBV del
MAN-cats®
ATENCIÓN
Daños en los componentes por el montaje incorrecto de las abrazaderas de tubo
• Montar siempre las abrazaderas de tubo sueltas del juego de conducciones en su posición
original
• Volver a colocar siempre todas las abrazaderas de tubo retiradas
• Apretar las abrazaderas de tubo con el par de apriete indicado
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
Nota
Identificar todas las tuberías de combustible antes del desmontaje según su pertenencia y su
posición de montaje
Nota
Para poder determinar el uso correspondiente a cada casquillo protector, tienen estampada su
denominación (p. ej., Z 14 x 15) en los casquillos protectores. Esta está integrada en la denomi-
nación del utillaje específico MAN (p. ej., casquillo protector de la conexión de la tubería de alta
presiónZ 14 x 15).
Desacoplar la cubierta
ATENCIÓN
Daños en los componentes por caja
de transmisión no hermética
ATENCIÓN • No dañar el cordoncillo de pasta de
Daños en los componentes por caja hermetización
de transmisión no hermética
• La superficie de junta no debe presen- • Colocar la caja de transmisión (1) con la bomba
tar restos de grasa de alta presión (2)
• Aplicar el cordoncillo de pasta de her-
metización a una distancia de 2 mm del Apretar la caja de transmisión
casquillo de ajuste
• El cordoncillo de pasta de hermetiza-
ción debe transcurrir de forma continua
y su anchura no debe superar los 2 mm
• Comprobar que el cordoncillo de pasta
de hermetización se encuentra cerrado
Datos técnicos
Tornillo de fijación de la bomba de alta presión ...... M10x50-10.9......................................................65 Nm
Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir daños graves en el sistema Common Rail
• Los trabajos en los componentes del sistema Common Rail los debe realizar exclusivamente el
personal con formación especial
• Durante todos los trabajos, se debe mantener una limpieza absoluta en todas las zonas
• Es imprescindible evitar la humedad
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
CAJA DE TRANSMISIÓN
Desarmar y ensamblar la caja de transmisión
Trabajos adicionales
– Desarmar y ensamblar la caja de transmisión con la bomba de alta presión, véase 251
Datos técnicos
Diámetro exterior del alojamiento del árbol de accionamiento ...................................... 34,949 - 34,965 mm
Diámetro interior del alojamiento de la caja de transmisión .......................................... 35,000 - 35,025 mm
Material consumible
Loctite 5900 ...................................................................................................................... 04.10394-9292
Aceite del motor ....................Véanse las recomendaciones para el mantenimiento y los medios de servicio
Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir daños graves en el sistema Common Rail
• Los trabajos en los componentes del sistema Common Rail los debe realizar exclusivamente el
personal con formación especial
• Durante todos los trabajos, se debe mantener una limpieza absoluta en todas las zonas
• Es imprescindible evitar la humedad
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
• Montar el retén
• Montar el retén
• Montar el retén
• Montar el retén
Colocar el cubo
Nota
La superficie de junta no debe presentar
restos de grasa
Datos técnicos
Válvula de regulación de corriente...................................................................................................34 Nm
Válvula de rebose...........................................................................................................................20 Nm
Tornillo de fijación................................................. M5x20 ................................................. 1. Apriete 4 Nm
Tornillo de fijación................................................. M5x20 ..............................................Apriete final 7 Nm
Tornillo de fijación................................................. M6x20 ................................................................ 8 Nm
Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir daños graves en el sistema Common Rail
• Los trabajos en los componentes del sistema Common Rail los debe realizar exclusivamente el
personal con formación especial
• Durante todos los trabajos, se debe mantener una limpieza absoluta en todas las zonas
• Es imprescindible evitar la humedad
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
ATENCIÓN
Peligro de fallos de funcionamiento y
• Enroscar y apretar con 20 Nm la válvula de rebose fugas de combustible por anillos de
(2) con un anillo de junta nuevo (3) junta dañados
• Enroscar y apretar con 34 Nm la válvula de regu- • Introducir a presión la unidad de dosifi-
lación de corriente (1) con un anillo de junta nuevo cación sin ladear
(4) y un anillo de junta nuevo (5) • Asegurarse de que la unidad de dosi-
ficación esté plana en la carcasa de la
Montar la bomba de alimentación de combusti- bomba de alta presión
ble
Nota
Si se utilizan tornillos microencapsula-
dos, el intervalo de tiempo entre las eta-
pas de apriete no debe ser superior a
2 minutos.
Montar el retén
Datos técnicos
Tornillo hueco....................................................... M14x1,5 ............................................................40 Nm
Información importante
ATENCIÓN
Riesgo de desperfectos por entrada de suciedad
• Desacoplar una sola tubería de combustible cada vez
• Cerrar inmediatamente las conexiones de los componentes con nuevos casquillos protectores
limpios
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
• Desenroscar las tuercas con racor (1) y (2) • Desenroscar los tornillos de fijación (2)
• Retirar la tubería de combustible (3) • Retirar el KSC (1)
• Cerrar la tubería de combustible (3) con Tapones
de cierre [126] Desacoplar las conexiones por tornillo hueco
• Cerrar las conexiones de la tubería de combusti-
ble (2) con Casquillo protector Z 14 x 15 [127]
Datos técnicos
Sensor de presión ............................................... M18x1,5 ............................................................45 Nm
Tapa de la bomba de alimentación manual ......................................................................................10 Nm
Tapa del KSC .................................................................................................................................20 Nm
Tornillo de purga de agua................................................................................................................. 3 Nm
Información importante
ATENCIÓN
La suciedad destruye el sistema Common Rail
• Vaciar el KSC (centro de servicio de combustible) antes de cada cambio del filtro de combustible
• Usar exclusivamente filtros de combustible concebidos para sistemas Common Rail e identifi-
cados como tal
• Los elementos filtrantes usados no se deben reutilizar
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
• Desmontar la espiga de apoyo (2) con el anillo de • Colocar la carcasa de la bomba de alimentación
junta (1) manual (1) en el KSC (3)
• Enroscar y apretar los tornillos de fijación (2)
Datos técnicos
Tornillos huecos ................................................... M10x1 ...............................................................15 Nm
Bujía incandescente ............................................. M20x1,5 ............................................................25 Nm
Tuerca de sujeción del terminal de cable ............... M5 ..................................................................... 5 Nm
Material consumible
Agente hermetizante Curil T............................................................................................... 04.90300-9030
Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
ATENCIÓN
Riesgo de desperfectos por entrada de suciedad
• Desacoplar una sola tubería de combustible cada vez
• Cerrar en seguida las conexiones de los componentes con nuevos casquillos protectores y
limpios
• Cerrar la electroválvula
• Cerrar la tubería de combustible de la bujía in-
candescente - electroválvula
• Cerrar el KSC
Desacoplar el soporte
• Aplicar una capa fina Agente hermetizante Curil T Enchufar la conexión eléctrica de la electrovál-
en la rosca de la bujía incandescente (1) vula
• Enroscar la bujía incandescente (1) y alinear se-
gún la identificación
• Sujetar la bujía incandescente (1) y apretar la
tuerca de sujeción con 25 Nm
Acoplar el soporte
Datos técnicos
Tornillos huecos ................................................... M10x1 ...............................................................15 Nm
Bujía incandescente ............................................. M20x1,5 ............................................................25 Nm
Tuerca de sujeción del terminal de cable ............... M5 ..................................................................... 5 Nm
Material consumible
Agente hermetizante Curil T............................................................................................... 04.90300-9030
Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
ATENCIÓN
Riesgo de desperfectos por entrada de suciedad
• Desacoplar una sola tubería de combustible cada vez
• Cerrar en seguida las conexiones de los componentes con nuevos casquillos protectores y
limpios
• Cerrar la electroválvula
• Cerrar el KSC
• Cerrar la tubería de combustible de la bujía in-
candescente - electroválvula
Desenchufar la conexión eléctrica de la bujía • Aplicar una capa fina Agente hermetizante Curil T
incandescente en la rosca de la bujía incandescente (1)
• Enroscar la bujía incandescente (1) y alinear se-
gún la identificación
• Sujetar la bujía incandescente (1) y apretar la
tuerca de sujeción con 25 Nm
Acoplar el soporte
ATENCIÓN
Peligro de daños materiales debido a
una unión de tubo flexible no estanca
• Montar la abrazadera lo más cerca
posible de la acanaladura
Datos técnicos
Tornillo de fijación de la unidad de control del EDC .. M6x30-10.9 .......................................................10 Nm
Tornillo de fijación de la unidad de control del EDC .. M6x35-10.9 .......................................................10 Nm
Tornillos de fijación de la consola .......................... M8x40-10.9 .......................................................13 Nm
Tornillo de fijación de la caja de fusibles................. M8x20-10.9 .......................................................22 Nm
Material consumible
Loctite 270 ........................................................................................................................ 04.10160-9062
Información importante
CUIDADO
Peligro de lesiones por los resaltes afilados de las bridas para cables
• Apretar y cortar las bridas para cables exclusivamente con la Pinza de abrazadera de cables [7]
ATENCIÓN
Un apriete excesivo puede producir desperfectos en la línea eléctrica
• Tener en cuenta el manual de instrucciones de la Pinza de abrazadera de cables [7]
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
Nota
Después de montar el motor, la unidad de control electrónico de EDC debe parametrizarse de
nuevo y la memoria de fallos debe borrarse.
Nota
Respetar el orden de apriete en los si-
• Aplicar una capa fina de Loctite 270 en la rosca guientes pasos; de lo contrario, se puede
de los tornillos de fijación (4) dañar el componente.
• Colocar la consola (2) con cojinetes de goma nue-
vos (1) y (3) • Colocar la unidad de control electrónico de EDC
• Atornillar los tornillos de fijación (4) y apretar con (1) con el soporte (3)
13 Nm. • Enroscar y apretar a mano los tornillos de fijación
(2) según la identificación
Orden de apriete de la unidad de control electró- • Apretar los tornillos de fijación (2) con 10 Nm
nico de EDC según el orden de apriete
ATENCIÓN
Riesgo de daños irreparables en el
aparato de mando del EDC
• Para efectuar el montaje, primera-
mente abrir por completo el enclava-
miento del conector, introducir el co-
nector y, a continuación, enclavar
SOBREALIMENTACIÓN
Variante A2x (autobús urbano)
(1) Soporte
(2) Intercooler
(3) Tubería de líquido refrigerante
(4) Tubería de líquido refrigerante
(5) Soporte
INTERCOOLER
Desmontar y montar el intercooler de baja presión
Material consumible
Protección anticongelante del radiador .......................................................................................... Véanse
las recomendaciones para el mantenimiento y los medios de servicio
Agente antifricción P80 ...................................................................................................... 09.15014-0031
Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
Fijar el intercooler
Datos técnicos
Tubulador recto ......................................................................................................................... 45 + 5 Nm
Tornillos de fijación del sensor de la presión de sobrealimentación..................................................... 9 Nm
Material consumible
Protección anticongelante del radiador .......................................................................................... Véanse
las recomendaciones para el mantenimiento y los medios de servicio
Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
Datos técnicos
Abrazadera de perfil ........................................................................................................................ 6 Nm
Sensor de la presión de sobrealimentación ....................................................................................... 9 Nm
Material consumible
Agente antifricción P80 ...................................................................................................... 09.15014-0031
Loctite 5900 ...................................................................................................................... 04.10394-9292
Información importante
ATENCIÓN
Daños en los componentes por suciedad
• Limpiar los componentes y las superficies de junta con los medios adecuados antes del ensam-
blaje
• Proteger las superficies limpiadas contra un nuevo ensuciamiento
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
Nota
Se montan sistemas de aire de sobrealimentación con y sin instalación de arranque por incandes-
cencia.
Realizar el desmontaje y el montaje en función de la variante.
Desmontar los tubos del aire de sobrea- Desenchufar la conexión eléctrica de la válvula
limentación de mariposa
• Identificar la posición de montaje de los tornillos • Desenroscar los tornillos de fijación (2)
de fijación (1) y (2) • Retirar el soporte (1)
• Desenroscar los tornillos de fijación (1) y (2)
Desmontar el sensor de la presión de sobreali-
Desacoplar el colector del aire de sobrealimen- mentación
tación
Desacoplar el colector del aire de sobrealimen- Montar los tubos del aire de sobreali-
tación mentación
Acoplar el colector del aire de sobrealimenta-
ción
Montar el sensor de la presión de sobrealimen- Indicación de montaje del colector del aire de
tación sobrealimentación
ATENCIÓN
Peligro de daños materiales debido a
una unión de tubo flexible no estanca
• Montar la abrazadera lo más cerca
posible de la acanaladura
Datos técnicos
Abrazadera tensora ......................................................................................................................... 9 Nm
Sensor de la presión de sobrealimentación ....................................................................................... 9 Nm
Material consumible
Agente antifricción P80 ...................................................................................................... 09.15014-0031
Loctite 5900 ...................................................................................................................... 04.10394-9292
Información importante
ATENCIÓN
Daños en los componentes por suciedad
• Limpiar los componentes y las superficies de junta con los medios adecuados antes del ensam-
blaje
• Proteger las superficies limpiadas contra un nuevo ensuciamiento
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
Nota
Se montan sistemas de aire de sobrealimentación con y sin instalación de arranque por incandes-
cencia.
Realizar el desmontaje y el montaje en función de la variante.
Desmontar los tubos del aire de sobrea- Desacoplar el tubo del aire de sobrealimentación
limentación
Desacoplar la manguera del conducto de purga
Desacoplar el colector del aire de sobrealimen- Desacoplar el colector del aire de sobrealimen-
tación tación
• Identificar la posición de montaje de los tornillos • Identificar la posición de montaje del colector del
de fijación (2) y (3) aire de sobrealimentación (1)
• Desenroscar los tornillos de fijación (2) y (3) • Desenroscar los tornillos de fijación (4)
• Retirar el colector del aire de sobrealimentación • Desacoplar la abrazadera de perfil (2)
(1) • Retirar el colector del aire de sobrealimentación
• Limpiar las superficies de junta (1) con el anillo de junta (3)
Montar los tubos del aire de sobreali- Montar el sensor de la presión de sobrealimen-
mentación tación
ATENCIÓN
Daños en los componentes por un co-
lector del aire de sobrealimentación
no estanco
• La superficie de junta no debe presen-
• Apretar los tornillos de fijación (1)
tar restos de grasa
• Apretar con 9 Nm la abrazadera de perfil (2)
• El cordoncillo de pasta de hermetiza-
ción debe transcurrir de forma continua
y su anchura no debe superar 1 mm2
• Comprobar que el cordoncillo de pasta
de hermetización se encuentra cerrado
Acoplar el colector del aire de sobrealimenta- Enchufar la conexión eléctrica del sensor de la
ción presión de sobrealimentación
• Limpiar la superficie de junta de la culata • Tender el cable y asegurar con brida para cables
• Colocar el colector del aire de sobrealimentación • Apretar y cortar la brida para cables con Pinza de
(1) abrazadera de cables [147]
• Enroscar y apretar tornillos de fijación (2) y (3) • Colocar la unión de enchufe eléctrica (1) hasta
según la identificación que el grillete de muelle (2) esté bloqueado
• Tirar con cuidado de la unión de enchufe eléctrica
Fijar el colector del aire de sobrealimentación (1) y comprobar el bloqueo (la conexión eléctrica
de enchufe no puede aflojarse)
Si se afloja la unión de enchufe eléctrica (1), retirar
la unión de enchufe eléctrica (1) y volver a colocarla.
Acoplar el soporte
ATENCIÓN
Peligro de daños materiales debido a
una unión de tubo flexible no estanca
• Montar la abrazadera lo más cerca
posible de la acanaladura
Datos técnicos
Tuerca de sujeción del turbocompresor de gases
de escape ............................................................ M10-10.9 ........................................... 1. Apriete 10 Nm
Tuerca de sujeción del turbocompresor de gases
de escape ............................................................ M10-10.9 .............................................Apriete final 90°
Material consumible
Agente antifricción P80 ...................................................................................................... 09.15014-0031
Aceite del motor ....................Véanse las recomendaciones para el mantenimiento y los medios de servicio
Información importante
ATENCIÓN
Daños en los componentes por suciedad
• Limpiar los componentes y las superficies de junta con los medios adecuados antes del ensam-
blaje
• Proteger las superficies limpiadas contra un nuevo ensuciamiento
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
Nota
Se montan diferentes sistemas de aire de sobrealimentación.
El desmontaje y el montaje del turbocompresor de gases de escape es en principio idéntico.
• Retirar el colector de escape (1) con la junta (2) • Desenroscar las tuercas de sujeción (1)
• Limpiar las superficies de junta • Retirar el turbocompresor de gases de escape (2)
con la junta (3)
Desenroscar el tornillo hueco de la tubería de • Limpiar las superficies de junta
retroceso de aceite
Desacoplar la tubería de retroceso de aceite
Desacoplar la tubería de aire comprimido Retirar los anillos de láminas del tubo de en-
chufe
• Extraer el tubo de enchufe (1) del colector de • Desenroscar los tornillos de fijación (1) y (4)
escape • Retirar la chapa protectora (2) con el soporte (3)
• Extraer el muelle ondulado (2) del colector de
escape
• Colocar la chapa antitérmica (2) con los tornillos • Introducir un muelle ondulado nuevo (4) en el
de fijación (1) y los casquillos (3) colector de escape (2)
• Apretar los tornillos de fijación (1) • Colocar el colector de escape (2)
• Enroscar los tornillos de fijación (1) y (3) según el
Colocar los anillos de láminas en el tubo de esquema
enchufe • Apretar los tornillos de fijación (1) y (3)
• Limpiar las superficies de junta • Enroscar los tornillos de fijación (1) y (2)
• Colocar el colector de escape (1) con una junta • Apretar los tornillos de fijación (1) y (2)
(2) nueva • Apretar los tornillos de fijación del soporte
Acoplar el soporte
SISTEMA DE ADMISIÓN/ESCAPE
Variante A2x (autobús urbano)
Datos técnicos
Tornillo de fijación ................................................ M6x16-10.9 ........................................................ 9 Nm
Material consumible
Protección anticongelante del radiador .......................................................................................... Véanse
las recomendaciones para el mantenimiento y los medios de servicio
Información importante
ATENCIÓN
Daños en los componentes por suciedad
• Limpiar los componentes y las superficies de junta con los medios adecuados antes del ensam-
blaje
• Proteger las superficies limpiadas contra un nuevo ensuciamiento
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
Desmontar la tubería del módulo EGR Montar la tubería del módulo EGR
Desacoplar el codo del líquido refrigerante por Montar el sensor de temperatura
el lado del EGR LL
VÁLVULA DE MARIPOSA
Desmontar y montar la válvula de mariposa (variante A2x)
Material consumible
Agente antifricción del montaje P80.................................................................................... 09.15014-0031
Información importante
ATENCIÓN
Daños en los componentes por suciedad
• Limpiar los componentes y las superficies de junta con los medios adecuados antes del ensam-
blaje
• Proteger las superficies limpiadas contra un nuevo ensuciamiento
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
Material consumible
Agente antifricción del montaje P80.................................................................................... 09.15014-0031
Información importante
ATENCIÓN
Daños en los componentes por suciedad
• Limpiar los componentes y las superficies de junta con los medios adecuados antes del ensam-
blaje
• Proteger las superficies limpiadas contra un nuevo ensuciamiento
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
MÓDULO EGR
Desmontar y montar el módulo EGR
Trabajos adicionales
– Sistema de escape del colector de escape: desmontar y montar el turbocompresor de gases de escape,
véase 395
– Desmontar y montar la tubería del módulo EGR al colector de admisión, véase 341
Datos técnicos
Tensión previa del cilindro de regulación EGR..................................................................... 1,00 - 1,60 mm
Tuercas de sujeción del cilindro de regulación
EGR .................................................................... M8 ....................................................................10 Nm
Tornillo de racor de la conexión de aire comprimido
NG 6.................................................................... M10x1 ................................................................ 5 Nm
Tornillo de racor de la conexión de aire comprimido
NG 8.................................................................... M16x1,5 ............................................................10 Nm
Material consumible
Protección anticongelante del radiador .......................................................................................... Véanse
las recomendaciones para el mantenimiento y los medios de servicio
Información importante
ATENCIÓN
Daños en los componentes por suciedad
• Limpiar los componentes y las superficies de junta con los medios adecuados antes del ensam-
blaje
• Proteger las superficies limpiadas contra un nuevo ensuciamiento
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
• Desacoplar las líneas piloto (1) y (2) • Desenchufar la conexión eléctrica de la válvula
• Retirar la válvula de desconexión proporcional (1)
• Desacoplar las líneas piloto (2)
Desacoplar el soporte de la válvula de descone- • Desenroscar y retirar el tornillo de fijación (3) con
xión la arandela
Acoplar la consola
Acoplar el colector de líquido refrigerante Sustituir el sistema de enchufe 232 (NG 8) de los
anillos de junta
Nota
• Colocar la chapa antitérmica (1) y enroscar y apre-
Los tornillos de racor para las tuberías de
tar los tornillos de fijación (2)
aire comprimido están ya enroscados en
la nueva pieza
Conectar las conexiones de la válvula de desco- Sustituir los tornillos de racor de la electrovál-
nexión vula
Acoplar la electroválvula
(1) Cubierta
Datos técnicos
Tornillo de fijación de la cubierta......................................................................................................30 Nm
Información importante
ATENCIÓN
Daños en los componentes por suciedad
• Limpiar los componentes y las superficies de junta con los medios adecuados antes del ensam-
blaje
• Proteger las superficies limpiadas contra un nuevo ensuciamiento
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
• No soltar los tornillos de fijación (1) y (2). • Respetar el orden de apriete de 1 a 10 represen-
tado en el paso de trabajo siguiente
Desacoplar la tapa
Montar la tapa
Datos técnicos
Tensión previa del cilindro de regulación EGR..................................................................... 1,00 - 1,60 mm
Tuercas de sujeción del cilindro de regulación
EGR .................................................................... M8 ....................................................................10 Nm
Tornillo de fijación de la trampilla de bloqueo ...................................................................................28 Nm
Tornillo de racor de la conexión de aire comprimido
NG 6.................................................................... M10x1 ................................................................ 5 Nm
Tornillo de racor de la conexión de aire comprimido
NG 8.................................................................... M16x1,5 ............................................................10 Nm
Material consumible
Protección anticongelante del radiador .......................................................................................... Véanse
las recomendaciones para el mantenimiento y los medios de servicio
Información importante
ATENCIÓN
Daños en los componentes por suciedad
• Limpiar los componentes y las superficies de junta con los medios adecuados antes del ensam-
blaje
• Proteger las superficies limpiadas contra un nuevo ensuciamiento
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
• Desenroscar los tornillos de fijación (2) y retirarlos • Desenroscar los tornillos de fijación (2)
con la chapa antitérmica (1) • Retirar la válvula proporcional (1)
Desmontar el enchufe
• Desenroscar las tuercas de sujeción (2) y (4) y • Identificar la posición de montaje de los tornillos
retirar la arandela (1) de fijación (1) y (4)
• Retirar el cilindro de regulación EGR (3) • Desenroscar los tornillos de fijación (1) y (4)
• Retirar la trampilla de bloqueo (2) con la junta (3)
Desacoplar la consola • Limpiar las superficies de junta
• Colocar Soporte del comparador [154] (2) con • Limpiar las superficies de junta
Comparador [155] (1) y Palpador [156] en la tram- • Colocar la tubería (3)
pilla de bloqueo • Enroscar los tornillos de fijación (1) y (2)
• Colocar Palpador [156] con una cierta tensión • Apretar los tornillos de fijación (1) y (2)
previa en el cilindro de ajuste EGR
• Aflojar la tuerca de sujeción (4) Acoplar el colector de líquido refrigerante
• Desenroscar el vástago del cilindro (3) girándolo
varias vueltas
• Enroscar el vástago del cilindro (3) hasta que el
indicador Comparador [155] (1) deje de moverse
• Seguir girando el vástago del cilindro (3) una
vuelta más
• Apretar la tuerca de sujeción (4)
La tensión previa permitida del cilindro de regulación
EGR es de 1,00 - 1,60 mm.
• Aplicar una capa fina de Protección anticonge- • Colocar la línea piloto (5) en el soporte (4)
lante del radiador en la superficie de contacto del • Alinear las abrazaderas e introducir los tornillos
nuevo tubo de enchufe (2) de fijación (1)
• Introducir el tubo de enchufe (2) en el colector de • Enroscar las tuercas de sujeción (2) con arandelas
líquido refrigerante (3) y apretarlas
• Colocar el codo de líquido refrigerante (3) • Colocar la línea piloto (5) con el soporte (4)
• Atornillar los tornillos de fijación (1) • Enroscar y apretar los tornillos de fijación (3)
• Apretar los tornillos de fijación (1) • Acoplar la conexión de la línea piloto (5) en el
cilindro neumático
Sustituir los tornillos de racor de la válvula pro-
porcional Acoplar el soporte de la válvula proporcional
COLECTOR DE ESCAPE
Desmontar y montar el colector de escape
Trabajos adicionales
– Sistema de escape del colector de escape: desmontar y montar el turbocompresor de gases de escape,
véase 395
Datos técnicos
Tornillo de fijación................................................. M10x40-HWF ...............................1. Apriete 60 + 5 Nm
Tornillo de fijación................................................. M10x40-HWF ............................. Apriete final 90° + 10°
Tornillo de fijación................................................. M10x55-HWF ...............................1. Apriete 60 + 5 Nm
Tornillo de fijación................................................. M10x55-HWF ............................. Apriete final 90° + 10°
Tornillo de fijación del colector de escape .............. M10x80-HWF ...............................1. Apriete 60 + 5 Nm
Tornillo de fijación del colector de escape .............. M10x80-HWF ............................. Apriete final 90° + 10°
Información importante
ATENCIÓN
Daños en los componentes por suciedad
• Limpiar los componentes y las superficies de junta con los medios adecuados antes del ensam-
blaje
• Proteger las superficies limpiadas contra un nuevo ensuciamiento
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
ATENCIÓN
Se pueden provocar desperfectos en los componentes por usar tornillos usados previa-
mente
• No reutilizar los tornillos de fijación ya usados del sistema de escape
ATENCIÓN
Se pueden provocar desperfectos en
los componentes por usar tornillos
usados previamente
• No reutilizar los tornillos de fijación ya
usados del sistema de escape
(1) Colector de gases de escape tras ATL (3) Colector de gases de escape tras ATL
(2) Tubo corrugado de compensación
Datos técnicos
Tuerca de sujeción ............................................... M10-10.9 ........................................... 1. Apriete 10 Nm
Tuerca de sujeción ............................................... M10-10.9 .............................................Apriete final 90°
Abrazadera de perfil .......................................................................................................................10 Nm
Abrazadera de perfil del colector del aire de sobrealimentación ........................................................10 Nm
Material consumible
Grasa multiuso MAN 285 LiPF2 ......................................................................................... 09.15001-0012
Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
Desacoplar el colector del aire de sobrealimen- Desacoplar el soporte del colector de escape
tación
Sustituir el tornillo de racor de la conexión de Sustituir el sistema de enchufe 230 (NG 6) de los
aire comprimido anillos de junta
Datos técnicos
Tuerca de sujeción ............................................... M10-10.9 ........................................... 1. Apriete 10 Nm
Tuerca de sujeción ............................................... M10-10.9 .............................................Apriete final 90°
Información importante
ATENCIÓN
Daños en los componentes por suciedad
• Limpiar los componentes y las superficies de junta con los medios adecuados antes del ensam-
blaje
• Proteger las superficies limpiadas contra un nuevo ensuciamiento
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
Nota
Los tornillos de racor para la tubería de
aire comprimido están ya enroscados en
la nueva pieza
Información importante
ATENCIÓN
Daños en los componentes por suciedad
• Limpiar los componentes y las superficies de junta con los medios adecuados antes del ensam-
blaje
• Proteger las superficies limpiadas contra un nuevo ensuciamiento
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
CULATA
CULATA
Desmontar y montar la tapa de la culata
Trabajos adicionales
– Desmontar y montar la tubería del módulo EGR al colector de admisión, véase 341
– Sistema de escape de turbocompresor de gases de escape: desmontar y montar el tubo de escape flexible
(A2x), véase 385
– Sistema de escape de turbocompresor de gases de escape: desmontar y montar el tubo de escape flexible
(NAG), véase 390
– Sistema de escape del colector de escape: desmontar y montar el turbocompresor de gases de escape,
véase 395
– Desmontar y montar el intercooler de baja presión, véase 303
– Desmontar y montar la instalación de arranque por incandescencia (variante sistema de aire de sobreali-
mentación A2x), véase 281
– Desmontar y montar la instalación de arranque por incandescencia (variante sistema de aire de sobreali-
mentación NAG), véase 288
– Desmontar y montar los tubos del aire de sobrealimentación (variante sistema de aire de sobrealimentación
A2x), véase 309
– Desmontar y montar los tubos del aire de sobrealimentación (variante sistema de aire de sobrealimentación
NAG), véase 317
– Desmontar y montar el turbocompresor de gases de escape, véase 327
Materiales consumibles
Loctite 5900 ...................................................................................................................... 04.10394-9292
Información importante
ATENCIÓN
Daños en los componentes por suciedad
• Limpiar los componentes y las superficies de junta con los medios adecuados antes del ensam-
blaje
• Proteger las superficies limpiadas contra un nuevo ensuciamiento
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
Datos técnicos
Tornillos de fijación del mecanismo de balancín ..... M12x60-10.9.................................................... 110 Nm
Contratuerca de balancín...................................... M10x1 ...............................................................45 Nm
Material consumible
Agente antifricción P80 ...................................................................................................... 09.15014-0031
Aceite del motor ....................Véanse las recomendaciones para el mantenimiento y los medios de servicio
Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
• Girar el motor
A Balancín en solapamiento
B Balancín libre
• Extraer con cuidado el tramo de cables del inyec- • Girar el motor en el sentido de giro del motor
tor (3) de los semicojinetes del árbol de levas (4) mediante el Dispositivo de giro del motor [161] y
• Desenroscar los tornillos de fijación (1) la Llave de carraca [162] hasta que los balancines
• Extraer la brida (2) con cuidado de la culata se encuentren en solapamiento
• Extraer el tramo de cables del inyector (3) con • Comprobar el balancín libre conforme a la tabla
cuidado a través del orificio
• Acoplar Soporte del comparador [159] (2) con • Desenroscar los tornillos de fijación (4)
Comparador [158] (3) y Palpador [160] • Retirar el mecanismo del balancín (3)
• Colocar Palpador [160] con tensión previa en el • Identificar la posición de montaje de los puentes
balancín (1) de válvula (2)
• Tirar del balancín (1) hacia la posición final, en • Retirar los puentes de válvula (2)
dirección hacia la culata • Extraer el soporte de balancines (1)
• Poner Comparador [158] (3) a cero
• Tirar del balancín (1) en la posición final en direc-
ción a Comparador [158] (3) y leer la diferencia
• Repetir el procedimiento de trabajo para el resto
de balancines
El juego radial permitido del balancín (1) es de
0,030 - 0,066 mm.
ATENCIÓN
Daños en los componentes por posi-
Nota
ble cortocircuito
Los fresados de los puentes de válvulas
• Al apretar las tuercas de sujeción, ase-
señalan siempre hacia el árbol de levas.
gurarse de que los terminales de cable
no queden retorcidos
• Colocar el soporte de balancines (1) sobre la cu- • Asegurarse de que el tramo de cables
lata de los inyectores coincida con el termi-
• Aplicar una capa fina de Aceite del motor limpio nal de cable
en las superficies de contacto de los puentes de
válvula • Enchufar Vaso de llave tubular, entrecaras 7 [165]
• Colocar los puentes de válvula (2) según la iden- (2) con Adaptador [164] en Destornillador dinamo-
tificación métrico [163] (3)
• Colocar el mecanismo de balancín (3) sobre el • Apretar las tuercas de sujeción (1) con 1,8 +0,25Nm
soporte de balancines (1)
• Atornillar los tornillos de fijación (4) Desacoplar el dispositivo de giro del motor
• Apretar los tornillos de fijación (4) con 110 Nm
Datos técnicos
Diámetro interior del alojamiento del balancín .......................................................... Ø 32,005 - 32,025 mm
Diámetro exterior del eje de balancín....................................................................... Ø 31,959 - 31,975 mm
Preajuste del tornillo de ajuste ........................................................................................... 30,1 - 31,1 mm
Contratuerca ........................................................ M10x1-8.8 .........................................................45 Nm
Material consumible
Aceite del motor ....................Véanse las recomendaciones para el mantenimiento y los medios de servicio
Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
Nota
Medida A = Borde superior del balancín
hasta borde inferior del tornillo de ajuste
Datos técnicos
Tornillo de la culata............................................... M18x2x246-10.9 ................................ 1. Apriete 10 Nm
Tornillo de la culata............................................... M18x2x246-10.9 .............................. 2. Apriete 150 Nm
Tornillo de la culata............................................... M18x2x246-10.9 .............................. 3. Apriete 300 Nm
Tornillo de la culata............................................... M18x2x246-10.9 ..................................... 4. Apriete 90°
Tornillo de la culata............................................... M18x2x246-10.9 ..................................... 5. Apriete 90°
Tornillo de la culata............................................... M18x2x246-10.9 ..................................Apriete final 90°
Resalte de la camisa del cilindro .................................................................................... 0,035 - 0,085 mm
Sensor del número de revoluciones....................... M6x12-10.9 ........................................................ 8 Nm
Sensor de temperatura del aire de sobrealimentación ......................................................................45 Nm
Material consumible
Aceite del motor ....................Véanse las recomendaciones para el mantenimiento y los medios de servicio
Información importante
ATENCIÓN
Daños en los componentes por junta de culata no estanca
• No reutilizar los tornillos de la culata que hayan sido usados anteriormente.
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
ATENCIÓN
Daños en los componentes por suciedad
• Limpiar los componentes y las superficies de junta con los medios adecuados antes del ensam-
blaje
• Proteger las superficies limpiadas contra un nuevo ensuciamiento
ATENCIÓN
Daños en los componentes por trabajos de repaso de la culata
• No repasar la culata (planear)
• En caso de daños en la superficie plana o en los anillos de asiento de válvula, sustituir la culata
Nota
Según cómo transcurra la reparación, la culata también se puede desmontar con el mecanismo
de balancín montado.
• Girar el motor
• Introducir Llave dinamométrica i = 1 : 3,5 [167] • Asegurar contra caídas la culata con un disposi-
(10) en Apoyo [168] (1) tivo elevador y un equipo elevador
• Acoplar Alojamiento [170] (4) con Tornillo ci- • Desenroscar los tornillos de la culata (1)
líndrico [171] (2) y Adaptador [174] (3) en
Apoyo [168] (1) Desacoplar la culata
• Colocar Disco graduado para medidas angula-
res [169] (9) sobre Llave dinamométrica i = 1 :
3,5 [167] (10)
• Colocar Vaso de llave tubular, entrecaras 22 [175]
(8) en Llave dinamométrica i = 1 : 3,5 [167] (10) y
asegurar con Pasador de unión [172] (7) y Anillo
de goma de 42 mm [173] (5)
• Introducir Inserto de llave de enchufe [176] (6) en
Vaso de llave tubular, entrecaras 22 [175] (8)
CUIDADO
Peligro de lesiones por el gran peso
del componente
• Desacoplar la culata con el dispositivo
elevador
CUIDADO
Peligro de lesiones por el gran peso
del componente
• Acoplar la culata con el dispositivo
elevador
A = Lado de la admisión
B = Lado de los gases de escape
ATENCIÓN
• Comprobar la marca del punto muerto superior (4)
Daños en los componentes por junta
de la rueda del árbol de levas (3)
de culata no estanca
Comprobar que la marca del punto muerto superior
• No volver a utilizar los tornillos de la
(4) coincida con la superficie de la culata (1).
culata
Si las marcas no coinciden, el árbol de levas (2) se
• Enroscar y apretar a mano los tornillos cilíndricos debe desmontar y volver a introducir de nuevo con
nuevos (1) la marca como guía.
• Apretar los tornillos cilíndricos nuevos (1) según
el orden de apriete con 1. Apriete 10 Nm Montar el sensor de temperatura del aire de so-
• Apretar los tornillos cilíndricos nuevos (1) según brealimentación
el orden de apriete con 2. Apriete 150 Nm
• Apretar los tornillos cilíndricos nuevos (1) según
el orden de apriete con 3. Apriete 300 Nm
• Desacoplar el equipo elevador
Enchufar la conexión eléctrica del sensor de Desacoplar el dispositivo de giro del motor
temperatura del aire de sobrealimentación
Datos técnicos
Juego de válvulas de la válvula de admisión .................................................................................. 0,5 mm
Información importante
ATENCIÓN
Riesgo de disminución de la potencia o desperfectos en el motor
• No realizar el procedimiento de ajuste cuando la temperatura del motor supera los 50 °C
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
• Girar el motor
A Balancín en solapamiento
B Balancín libre • Aflojar la contratuerca (4) y el tornillo de ajuste (5)
• Introducir Galga de espesores [186] con hoja de
• Girar el motor en el sentido de giro del motor 0,5 mm (3) entre el cojinete esférico (2) y el puente
mediante el Dispositivo de giro del motor [184] y de válvulas (1)
la Llave de carraca [185] hasta que los balancines • Enroscar el tornillo de ajuste (5) hasta que la hoja
se encuentren en solapamiento de 0,5 mm (3) se pueda mover con poca resisten-
• Comprobar/ajustar el balancín libre a las tablas cia entre el asiento de la rótula (2) y el puente de
correspondientes válvula (1)
• Sujetar el tornillo de ajuste (5) con Llave de ajuste
de válvulas, SW 14 [187], Carraca de encaje [188]
y Empuñadura [189]
• Apretar la contratuerca (4) con Llave dinamomé-
trica [190] con 45 Nm
• Comprobar de nuevo el ajuste y, en caso necesa-
rio, repetir el procedimiento
Datos técnicos
Juego de válvulas de la válvula de admisión .................................................................................. 0,5 mm
Juego de válvulas de la válvula de escape..................................................................................... 0,8 mm
Contratuercas ................................................................................................................................45 Nm
Información importante
ATENCIÓN
Riesgo de disminución de la potencia o desperfectos en el motor
• No realizar el procedimiento de ajuste cuando la temperatura del motor supera los 50 °C
ATENCIÓN
Daños en los componentes por suciedad
• Limpiar los componentes y las superficies de junta con los medios adecuados antes del ensam-
blaje
• Proteger las superficies limpiadas contra un nuevo ensuciamiento
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
Nota
Se puede comprobar y ajustar el juego de válvulas sin desacoplar completamente la tapa de la
culata
Para ello, se deben desmontar y montar las seis tapas de la culata individuales.
• Girar el motor
A Balancín en solapamiento
B Balancín libre
• Desenroscar los tornillos de fijación (3)
• Retirar la tapa de la culata (2) • Girar el motor en el sentido de giro del motor
• Retirar la junta (1) mediante el Dispositivo de giro del motor [191] y
• Limpiar las superficies de junta la Llave de carraca [192] hasta que los balancines
se encuentren en solapamiento
Acoplar el dispositivo de giro del motor • Comprobar/ajustar el balancín libre a las tablas
correspondientes
• Aflojar la contratuerca (2) y el tornillo de ajuste (3) • Aflojar la contratuerca (4) y el tornillo de ajuste (5)
• Introducir Galga de espesores [193] con hoja de • Introducir Galga de espesores [193] con hoja de
0,5 mm (4) entre el cojinete esférico (5) y el puente 0,8 mm (3) entre el cojinete esférico (1) y el puente
de válvulas (1) de válvulas (2)
• Enroscar el tornillo de ajuste (3) hasta que Galga • Enroscar el tornillo de ajuste (6) hasta que Galga
de espesores [193] con la hoja de 0,5 mm (4) se de espesores [193] con la hoja de 0,8 mm (3) se
pueda mover con poca resistencia entre el asiento pueda mover con poca resistencia entre el asiento
de la rótula (5) y el puente de válvula (1) de la rótula (2) y el puente de válvula (1)
• Sujetar el tornillo de ajuste (3) con Llave de ajuste • Sujetar el tornillo de ajuste (5) con Llave de ajuste
de válvulas, SW 14 [194], Carraca de encaje [195] de válvulas, SW 14 [194], Carraca de encaje [195]
y Empuñadura [196] y Empuñadura [196]
• Apretar la contratuerca (2) con Llave dinamomé- • Apretar la contratuerca (4) con Llave dinamomé-
trica [197] con 45 Nm trica [197] con 45 Nm
• Comprobar de nuevo el ajuste y, en caso necesa- • Comprobar de nuevo el ajuste y, en caso necesa-
rio, repetir el procedimiento rio, repetir el procedimiento
Material consumible
Aceite del motor ....................Véanse las recomendaciones para el mantenimiento y los medios de servicio
Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir daños graves en el sistema eléctrico (cortocircuito).
• Interrumpir el suministro de corriente (desconectar el interruptor principal de la batería) y de-
sembornar la línea de masa de la batería
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
• Comprobar la marca de punto muerto superior (4) • Atornillar Pieza intermedia [200] (2) en el caballete
del árbol de levas soporte (1)
• Juntas de vástago de válvula 1 y 6 Desmontar y • Atornillar Dispositivo de montaje [201] (3) en Pieza
montar el cilindro intermedia [200] (2)
• Hacer girar el motor con Dispositivo de giro del
motor [198] y Llave de carraca [199] en el sentido Acoplar el tensor del resorte de válvula
de giro del motor hasta que la marca (1) coincida
con la superficie de la culata (3)
• Juntas de vástago de válvula 2 y 5 Desmontar y
montar el cilindro
• Hacer girar el motor con Dispositivo de giro del
motor [198] y Llave de carraca [199] en el sentido
de giro del motor hasta que la marca (2) coincida
con la superficie de la culata (3)
• Desmontar y montar las juntas de vástago de
válvula del tercer y cuarto cilindro
Nota
La arandela de seguridad y el So-
porte [205] tienen rosca a la izquierda.
CUIDADO
Riesgo de lesiones por retroceso rá-
pido del muelle de la válvula
• Asegurarse de que Soporte [204] y So-
porte [205] estén correctamente asen-
tados en el platillo del muelle
• No retirar las llaves de válvula del mue-
lle de la válvula con las manos despro-
tegidas
Montar las juntas de vástago de válvula Acoplar el tensor del resorte de válvula
CUIDADO
Riesgo de lesiones por retroceso rá-
pido del muelle de la válvula
• Asegurarse de que Soporte [204] y So-
porte [205] estén correctamente asen-
tados en el platillo del muelle
• No colocar las chavetas de válvula en
los muelles de la válvula con las manos
desprotegidas
MANDO DE VÁLVULAS
ÁRBOL DE LEVAS
Desmontar y montar el árbol de levas con el alojamiento del árbol de levas
Trabajos adicionales
– Desmontar y montar la tubería del módulo EGR al colector de admisión, véase 341
– Sistema de escape de turbocompresor de gases de escape: desmontar y montar el tubo de escape flexible
(A2x), véase 385
– Sistema de escape de turbocompresor de gases de escape: desmontar y montar el tubo de escape flexible
(NAG), véase 390
– Sistema de escape del colector de escape: desmontar y montar el turbocompresor de gases de escape,
véase 395
– Desmontar y montar el intercooler de baja presión, véase 303
– Desmontar y montar la instalación de arranque por incandescencia (variante sistema de aire de sobreali-
mentación A2x), véase 281
– Desmontar y montar la instalación de arranque por incandescencia (variante sistema de aire de sobreali-
mentación NAG), véase 288
– Desmontar y montar los tubos del aire de sobrealimentación (variante sistema de aire de sobrealimentación
A2x), véase 309
– Desmontar y montar los tubos del aire de sobrealimentación (variante sistema de aire de sobrealimentación
NAG), véase 317
– Desmontar y montar el turbocompresor de gases de escape, véase 327
– Desmontar y montar la tapa de la culata, véase 401
– Desmontar y montar el mecanismo de balancín, véase 404
– Comprobar el árbol de levas, véase 454
– Comprobar y ajustar el juego de válvulas (variante tapa de la culata grande desacoplada), véase 424
– Comprobar los tiempos de activación de válvula, véase 457
(3) Árbol de levas (4) Tapa del cojinete del árbol de levas
Datos técnicos
Tornillos de fijación de la rueda intermedia............. M8x30-10.9 .......................................................30 Nm
Material consumible
Loctite 648 ........................................................................................................................ 04.10160-9164
Aceite del motor ....................Véanse las recomendaciones para el mantenimiento y los medios de servicio
Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
• Girar el motor
Comprobar el alojamiento del árbol de Comprobar los semicojinetes del árbol de levas
levas
Comprobar la inclinación de los semicojinetes
del árbol de levas
Comprobar la anchura del asiento del cojinete 7 Desmontar la rueda intermedia del árbol
del árbol de levas de levas
Desmontar la tapa de cierre
Desmontar la rueda intermedia del árbol de levas Montar la rueda intermedia del árbol de
levas
Montar la rueda intermedia del árbol de levas
Desbloquear el dispositivo para girar el motor Comprobar la marca de punto muerto superior
del árbol de levas
Datos técnicos
Juego axial del árbol de levas ........................................................................................ 0,250 - 0,850 mm
Juego radial del árbol de levas ....................................................................................... 0,024 - 0,090 mm
Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
Datos técnicos
Carrera de válvula durante la medición ............................................................................... 11,3 - 11,7 mm
Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
Nota
Los tiempos de activación de válvula se deben comprobar con el juego de válvula correctamente
ajustado.
Nota
Se pueden comprobar los tiempos de control de la válvula sin desacoplar completamente la tapa
de la culata.
Para ello, solo debe desmontarse y montarse la tapa de la culata del tercer cilindro
• Girar el motor
ATENCIÓN
La medición puede resultar falseada
• Desacoplar la tapa de cierre de la carcasa del por el giro del motor en sentido con-
volante/cárter de distribución trario al de su funcionamiento
• Acoplar Dispositivo de giro del motor [224] (1) a la • Girar el motor únicamente en su sentido
carcasa de la rueda volante/cárter de distribución de giro
Girar el motor hasta la marca de punto muerto • Colocar Comparador [221] (4) con Palpador [223]
superior (3) y Soporte del comparador [222] (1) en la culata
• Colocar Palpador [223] (3) sobre el platillo de
válvula de la válvula de admisión del cilindro 3
(2)
• Poner Comparador [221] (4) a cero
• Hacer girar el motor en el sentido de giro del motor
hasta que el indicador del reloj de medición deje
de moverse
En esta posición, la carrera de válvula correcta debe
ser 11,3 - 11,7 mm.
Si los balancines del 6.º cilindro no están en sola- • Desacoplar Dispositivo de giro del motor [224]
pamiento, hacer girar el volante otros 360° hasta la (1) de la carcasa de la rueda volante/cárter de
marca de punto muerto superior. distribución
• Acoplar la tapa de cierre a la carcasa del volante
/cárter de distribución
RUEDAS DE CONTROL
Ruedas motrices delanteras
Datos técnicos
Tornillo de fijación................................................. M12x50-10.9.................................................... 110 Nm
Juego de flancos de dientes de la rueda del cigüeñal - rueda intermedia del accionamiento de la bomba de
alta presión ................................................................................................................... 0,057 - 0,183 mm
Juego axial de la rueda intermedia del accionamiento de la bomba de alta presión ........... 0,100 - 0,290 mm
Juego radial de la rueda intermedia del accionamiento de la bomba de alta presión.......... 0,060 - 0,109 mm
Altura de la rueda intermedia del accionamiento de la bomba de alta presión ............... 21,900 - 22,000 mm
Diámetro interior de la rueda intermedia del accionamiento de la bomba de alta presión . Ø 60,000 - 60,030 mm
Diámetro exterior del perno de la rueda intermedia................................................... Ø 59,921 - 59,940 mm
Altura del perno de la rueda intermedia ...................................................................... 27,200 - 27,240 mm
Material consumible
Aceite del motor ....................Véanse las recomendaciones para el mantenimiento y los medios de servicio
Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
Nota
No es necesario sustituir la rueda intermedia y el perno de la rueda intermedia conjuntamente.
También se pueden sustituir por separado en función de su desgaste.
Comprobar las ruedas delanteras de ac- Comprobar el juego axial de la rueda intermedia
cionamiento del accionamiento de la bomba de alta presión
Desmontar la rueda intermedia del ac- Comprobar el diámetro interior de la rueda in-
cionamiento de la bomba de alta presión termedia del accionamiento de la bomba de alta
presión
Desmontar la rueda intermedia
Comprobar el diámetro exterior del perno de la Montar las ruedas motrices delanteras
rueda intermedia
Montar la rueda intermedia
VOLANTES TRASEROS
Desmontar y montar los volantes traseros
Trabajos adicionales
– Desmontar y montar el elemento del termostato, véase 67
– Desmontar y montar la carcasa del termostato, véase 71
– Desmontar y montar el turbocompresor de gases de escape, véase 327
– Desmontar y montar el módulo EGR, véase 351
– Desmontar y montar el módulo de refrigeración de aceite, véase 497
– Desmontar y montar el colector de escape, véase 379
– Desmontar y montar la culata, véase 414
– Comprobar y ajustar el juego de válvulas (variante tapa de la culata grande desacoplada), véase 424
– Comprobar los tiempos de activación de válvula, véase 457
– Desmontar y montar el volante de la caja de cambios, véase 555
– Desmontar y montar el volante (variante ZF) de la caja de cambios automática, véase 563
– Desmontar y montar la carcasa del volante/cárter de distribución, véase 605
– Desmontar y montar la junta anular del cigüeñal trasera , véase 544
(1) Rueda intermedia del compresor de aire (3) Rueda intermedia pequeña
(2) Rueda del cigüeñal trasera (4) Rueda intermedia grande
Datos técnicos
Tornillo de fijación................................................. M14x80-10.9.................................... 1. Apriete 100 Nm
Tornillo de fijación................................................. M14x80-10.9........................................Apriete final 90°
Tornillo de fijación................................................. M12x55-10.9.................................................... 110 Nm
Material consumible
Aceite del motor ....................Véanse las recomendaciones para el mantenimiento y los medios de servicio
Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
ATENCIÓN
Se pueden provocar desperfectos en los componentes por usar tornillos usados previa-
mente
• No reutilizar los tornillos de fijación ya usados de la rueda intermedia grande.
Nota
No es necesario sustituir la rueda intermedia y el perno de la rueda intermedia conjuntamente.
También se pueden sustituir por separado en función de su desgaste.
Nota
La rueda intermedia al compresor de aire está equipada con amortiguación del ruido dual y pre-
tensada.
Aquí no se mide ningún juego de flancos de dientes.
Colocar la rueda del cigüeñal en las mar- Desenroscar los tornillos de fijación de la rueda
cas del cigüeñal
Comprobar la altura de la rueda intermedia Comprobar la altura del perno de la rueda inter-
grande media grande
• Limpiar la rueda intermedia grande (1) • Limpiar el perno de la rueda intermedia grande (2)
• Comprobar la medida A de la rueda intermedia • Comprobar la altura del perno de la rueda interme-
grande (1) dia grande (2) con Calibre de profundidad (elec-
La medida A permisible es 53,300 - 53,600 mm. trónico) [236] (1)
La altura permitida es 56,200 - 56,240 mm.
Si la medida A está fuera de tolerancia, la rueda
intermedia grande (1) se debe sustituir. Si la altura está fuera de tolerancia, el perno de la
rueda intermedia grande (2) se debe sustituir.
Comprobar el diámetro interior de la rueda inter-
media grande Comprobar el diámetro exterior del perno de la
rueda intermedia grande
Si el diámetro interior está fuera de tolerancia, se Si el diámetro exterior está fuera de tolerancia, sig-
debe sustituir la rueda intermedia grande (1). nifica que el perno de la rueda intermedia grande
(1) se debe sustituir.
Comprobar la altura de la rueda intermedia pe- Comprobar la altura del perno de la rueda inter-
queña media pequeña
• Limpiar la rueda intermedia pequeña (1) • Limpiar el perno de la rueda intermedia pequeña
• Comprobar la medida A de la rueda intermedia (2)
pequeña (1) • Comprobar la altura del perno de la rueda inter-
La medida A permisible es 20,800 - 21,000 mm. media pequeña (2) con Calibre de profundidad
(electrónico) [236] (1)
Si la medida A está fuera de tolerancia, la rueda La altura permitida del perno de la rueda intermedia
intermedia pequeña (1) se debe sustituir. pequeña (2) es 21,200 - 21,240 mm.
Comprobar el diámetro interior de la rueda inter- Si la altura está fuera de tolerancia, el perno de la
media pequeña rueda intermedia pequeña (2) se debe sustituir.
Comprobar la altura de la rueda intermedia del Comprobar la altura del perno de la rueda inter-
compresor de aire media del compresor de aire
• Limpiar la rueda intermedia del compresor de aire • Limpiar el perno de la rueda intermedia del com-
(1) y la arandela de tope (2) presor de aire (2)
• Comprobar la altura de la rueda intermedia del • Comprobar la altura del perno de la rueda inter-
compresor de aire (1) y la anchura de la arandela media del compresor de aire (2) con Calibre de
de tope (2) profundidad (electrónico) [236] (1)
La medida A permisible es 25,900 - 26,000 mm. La altura permitida del perno de la rueda intermedia
(2) es 26,100 - 26,140 mm.
Si la medida A está fuera de tolerancia, la rueda in-
termedia del compresor de aire (1) se debe sustituir. Si la altura está fuera de tolerancia, el perno de la
rueda intermedia del compresor de aire (2) se debe
La anchura permitida del disco de tope (2) es sustituir.
4,800 - 5,000 mm.
Comprobar el diámetro exterior del perno de la
Si la anchura está fuera de tolerancia, el disco de rueda intermedia del compresor de aire
tope (2) se debe sustituir.
• Aplicar una capa fina de Aceite del motor limpio • Aplicar una capa fina de Aceite del motor limpio
en el perno de rueda intermedia del compresor de en el perno de rueda intermedia pequeña (4)
aire (3) • Retirar la rueda intermedia pequeña (1) con la
• Colocar el perno de la rueda intermedia del com- superficie de contacto plana (2) hacia los pernos
presor de aire (3) en la rueda intermedia del com- de la rueda intermedia pequeña (4)
presor de aire (2) • Colocar la rueda intermedia pequeña (1) con los
• Colocar el disco de tope (1) con el lado más en- pernos de la rueda intermedia pequeña (4) en el
gastado orientado hacia el cárter del cigüeñal en cárter del cigüeñal
el perno de la rueda intermedia del compresor de • Enroscar y apretar los tornillos de fijación (3)
aire (3)
MÓDULO DE ACEITE
Desmontar y montar el módulo de aceite
Trabajos adicionales
– Desmontar y montar el compresor de dos cilindros con toma de fuerza, véase 113
– Desmontar y montar la bomba de dirección, véase 97
– Desmontar y montar la bomba hidráulica del accionamiento hidrostático del ventilador, véase 101
Datos técnicos
Sensor de presión del aceite ................................. M18x1,5 ............................................................45 Nm
Tapa del filtro de aceite ...................................................................................................................45 Nm
Tornillo de fijación del módulo de aceite ................. M10x140-10.9....................................................45 Nm
Material consumible
Agente antifricción P80 ...................................................................................................... 09.15014-0001
Grasa de silicona Renolit SI 704......................................................................................... 09.15014-0102
Omnifit 200M..................................................................................................................... 04.10160-9301
Aceite del motor ....................Véanse las recomendaciones para el mantenimiento y los medios de servicio
Información importante
ATENCIÓN
Daños en los componentes por suciedad
• Limpiar los componentes y las superficies de junta con los medios adecuados antes del ensam-
blaje
• Proteger las superficies limpiadas contra un nuevo ensuciamiento
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
Desacoplar el codo de purga de aire tras el mó- • Identificar la posición de montaje de los tornillos
dulo de aceite de fijación (2), (7) y (10)
• Desatornillar los tornillos de fijación (2), (7) y (10)
• Desacoplar la abrazadera de perfil (5)
• Retirar el codo de purga de aire (1) junto con el
codo de purga de aire (3)
• Extraer los anillos de junta (5) y (9)
• Identificar la posición de las piezas de conexión
(5) y (8)
• Desmontar las piezas de conexión (5) y (8)
• Limpiar las superficies de junta
• Identificar la posición de montaje del codo de • Aplicar una capa fina de Grasa de silicona Renolit
purga de aire (2) respecto al codo de purga de SI 704 en las superficies de contacto del nuevo
aire (5) tubo de enchufe (1)
• Desenroscar los tornillos de fijación (4) • Colocar el tubo de enchufe (1) en el codo de purga
• Retirar el soporte (3) de aire (2)
• Extraer el codo de purga de aire (5) del tubo de • Colocar el codo de purga de aire (5) en el tubo de
enchufe (1) enchufe (2) según la identificación
• Desmontar el tubo de enchufe (1) del codo de • Colocar el soporte (3)
purga de aire (2) • Enroscar y apretar los tornillos de fijación (4)
• Limpiar las superficies de junta • Colocar la tubería de presión de aceite (1) con la
• Colocar el módulo de aceite (1) con una junta (4) abrazadera
nueva en el tubo de enchufe (5) • Enroscar y apretar el tornillo hueco (5) con anillos
• Enroscar los tornillos de fijación (2), (3) y (6) según de junta nuevos (4)
la identificación • Enroscar la tuerca con racor (2) y apretarla
• Apretar el tornillo de fijación (2) • Enroscar el tornillo de fijación (3) y apretar
• Apretar los tornillos de fijación (3) en cruz con
45 Nm
• Apretar los tornillos de fijación (6) con 45 Nm
Datos técnicos
Válvula de sobrepresión........................................ M27x1,5 ............................................................45 Nm
Tornillo de cierre del módulo de refrigeración de
aceite................................................................... M38x1,5 ............................................................85 Nm
Tornillo de cierre de la válvula de sobrepresión ...... M33x2 ...............................................................85 Nm
Tornillo de fijación del radiador de aceite................ M8x65-10.9 .......................................................27 Nm
Tornillo hueco del racor oscilante........................... M16x1,5 ............................................................45 Nm
Material consumible
Loctite 5900 ...................................................................................................................... 04.10394-9292
Grasa de silicona Renolit SI 704......................................................................................... 09.15014-0102
Protección anticongelante del radiador .......................................................................................... Véanse
las recomendaciones para el mantenimiento y los medios de servicio
Información importante
ATENCIÓN
Daños en los componentes por suciedad
• Limpiar los componentes y las superficies de junta con los medios adecuados antes del ensam-
blaje
• Proteger las superficies limpiadas contra un nuevo ensuciamiento
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
• Desenroscar los tornillos de fijación (1) y (2) • Desenroscar los tornillos de fijación (3)
• Retirar la tubería de aceite (3) con la junta (4) • Retirar el soporte (4)
• Desmontar los tubos de enchufe (5) y (6) de la • Retirar el módulo de refrigeración de aceite (2)
culata con la junta (1)
• Limpiar las superficies de junta • Limpiar las superficies de junta
ATENCIÓN
Daños en los componentes por mó-
dulo de refrigeración de aceite no es-
ATENCIÓN tanco
Daños en los componentes por mó- • La superficie de junta no debe presen-
dulo de refrigeración de aceite no es- tar restos de grasa
tanco • El cordoncillo de pasta de hermetiza-
• La superficie de junta no debe presen- ción debe transcurrir de forma continua
tar restos de grasa y su anchura no debe superar los 2 mm
• El cordoncillo de pasta de hermetiza- • Comprobar que el cordoncillo de pasta
ción debe transcurrir de forma continua de hermetización se encuentra cerrado
y su anchura no debe superar los 2 mm
• Comprobar que el cordoncillo de pasta • Limpiar las superficies de junta
de hermetización se encuentra cerrado • Colocar la junta (1) en el cárter del radiador de
aceite
• Aplicar una capa fina de Loctite 5900 (1) en la • Aplicar una capa fina de Loctite 5900 (2) en la
superficie de obturación, como se muestra en la superficie de obturación (1) tal como se muestra
figura en la figura
• Aplicar una capa fina de Grasa de silicona Renolit Acoplar la tubería de aceite
SI 704 en las superficies de contacto de los tubos
de enchufe nuevos (1), (2) y (3)
• Introducir los tubos de enchufe (1), (2) y (3) en el
cárter de aceite
CÁRTER DE ACEITE
Desmontar y montar el cárter de aceite
Trabajos adicionales
– Desmontar y montar la correa trapezoidal con dentado interior de la bomba de líquido refrigerante, véase
159
– Desmontar y montar la correa trapezoidal con dentado interior del compresor del agente frigorífico, véase
161
– Desmontar y montar la correa trapezoidal con dentado interior del alternador 3 con compresor de agente
frigorífico, véase 157
– Desmontar y montar el alternador 3 con compresor de agente frigorífico, véase 207
– Desmontar y montar el tornillo con ojo del dispositivo tensor del alternador 3, véase 177
– Desmontar y montar el compresor de agente frigorífico, véase 215
– Desmontar y montar el soporte para el compresor de agente frigorífico, véase 211
– Desmontar y montar la correa trapezoidal con dentado interior del alternador 3 sin compresor de agente
frigorífico, véase 155
– Desmontar y montar el alternador 3 sin compresor de agente frigorífico, véase 203
– Desmontar y montar la consola del alternador eléctrico adicional, véase 189
– Desmontar y montar el módulo de aceite, véase 487
– Desmontar y montar la unidad de control electrónico de EDC, véase 295
Datos técnicos
Tornillo de fijación del cárter de aceite ............................................................................. 1. Apriete 35 Nm
Tornillo de fijación del cárter de aceite .......................................................................... Apriete final 35 Nm
Tubuladura de llenado de aceite............................ M38x1,5 ............................................................35 Nm
Material consumible
Agente hermetizante Curil T............................................................................................... 04.90300-9030
Grasa de silicona Renolit SI 704......................................................................................... 09.15014-0102
Loctite 242 ........................................................................................................................ 04.90300-9025
Loctite 648 ........................................................................................................................ 04.10160-9164
Protección anticongelante del radiador .......................................................................................... Véanse
las recomendaciones para el mantenimiento y los medios de servicio
Información importante
ATENCIÓN
Daños en los componentes por suciedad
• Limpiar los componentes y las superficies de junta con los medios adecuados antes del ensam-
blaje
• Proteger las superficies limpiadas contra un nuevo ensuciamiento
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
Desacoplar el soporte
CUIDADO
Peligro de lesiones por el gran peso
del componente
• Retirar el cárter de aceite con ayuda
ATENCIÓN CUIDADO
Daños en los componentes por cárter Peligro de lesiones por el gran peso
de aceite no estanco del componente
• La junta debe depositarse limpia • Acoplar el cárter de aceite con ayuda
• Alinear los orificios de la junta del cárter
de aceite respecto a la rosca del cárter • Limpiar las superficies de junta del cárter de aceite
del cigüeñal • Aplicar una capa fina de Grasa de silicona Renolit
SI 704 en las superficies de contacto de los tubos
• Colocar la junta nueva (1) en el cárter del cigüeñal de enchufe (1) y (2)
• Introducir los tubos de enchufe (1) y (2) en el cárter
Orden de apriete del cárter de aceite de aceite
• Aplicar una capa fina de Loctite 648 en la super-
ficie de contacto del tubo de enchufe (6) y en el
cárter de aceite (3)
• Colocar el cárter de aceite (3)
• Enroscar los tornillos de fijación (4) y (5) según el
esquema
• Apretar los tornillos de fijación con 1. Apriete 35
Nm según el orden de apriete
Apretar los tornillos de fijación con Apriete final 35
Nm según el orden de apriete
• Apretar los tornillos de fijación con Apriete final 35
Nm según el orden de apriete
Acoplar la varilla indicadora de aceite con Acoplar el soporte del tramo de cables de la
tubo-guía carcasa del volante
• Aplicar una capa fina de Agente hermetizante Cu- • Colocar el soporte (3)
ril T en la tubuladura de llenado de aceite (3) • Enroscar y apretar los tornillos de fijación (1) y (2)
• Enroscar la tubuladura de llenado de aceite (3) • Tender el tramo de cables y sujetarlo
con Inserto de llave de enchufe de 27 mm [240] y
apretar con 35 Nm Acoplar el soporte
• Montar la varilla indicadora de aceite (1) con
tubo-guía
• Enroscar y apretar los tornillos de fijación (2) y (4)
Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
Datos técnicos
Tornillo de fijación ................................................ M6x12-10.9 .......................................................15 Nm
Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
BOMBA DE ACEITE
Desmontar y montar la bomba de aceite
Trabajos adicionales
– Desmontar y montar la correa trapezoidal con dentado interior de la bomba de líquido refrigerante, véase
159
– Desmontar y montar la polea inversora de la correa trapezoidal con dentado interior de la bomba de líquido
refrigerante, véase 181
– Desmontar y montar el tensor de correa automático de la bomba de líquido refrigerante, véase 179
– Desmontar y montar la consola del tensor de correa de la bomba de líquido refrigerante, véase 183
– Desmontar y montar la correa trapezoidal con dentado interior del alternador, véase 153
– Desmontar y montar automáticamente el tensor de correa del alternador, véase 165
– Desmontar y montar el alternador 1, véase 194
– Desmontar y montar el alternador 2, véase 197
– Desmontar y montar el soporte con dos alternadores, véase 200
– Desmontar y montar la correa trapezoidal con dentado interior del alternador 3 sin compresor de agente
frigorífico, véase 155
– Desmontar y montar la correa trapezoidal con dentado interior del compresor del agente frigorífico, véase
161
– Desmontar y montar automáticamente (1 resorte de presión) el tensor de correa del compresor de agente
frigorífico, véase 168
– Desmontar y montar la polea inversora de la correa trapezoidal con dentado interior del compresor del
agente frigorífico, véase 173
– Desmontar y montar la placa base/consola del tensor de correa automático, véase 175
– Desmontar y montar amortiguador, véase 551
– Desmontar y montar la junta anular del cigüeñal delantera, véase 537
– Desmontar y montar la tapa, véase 615
Datos técnicos
Tornillo de fijación................................................. M6x20-10.9 .......................................................15 Nm
Tornillo de fijación del eje del piñón de la bomba de
aceite................................................................... M10x35-10.9................................ 1. Apriete 25 + 5 Nm
Tornillo de fijación del eje del piñón de la bomba de
aceite................................................................... M10x35-10.9............................... Apriete final 90° + 10°
Material consumible
Aceite del motor ....................Véanse las recomendaciones para el mantenimiento y los medios de servicio
Información importante
ATENCIÓN
Daños en los componentes de la bomba de aceite y su alojamiento
• En caso de reparación, se debe sustituir siempre por completo la bomba de aceite con su alo-
jamiento
• Durante el ensamblaje de la bomba de aceite, debe mantenerse una limpieza absoluta
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
ATENCIÓN
Se pueden provocar desperfectos en los componentes por usar tornillos usados previa-
mente
• No reutilizar los tornillos de fijación ya usados del eje del piñón de la bomba de aceite
• Extraer el casquillo
• Extraer el casquillo
• se compone de:
• Placa [249]
• Placa [250]
• Montar a presión el casquillo en combinación con:
• Tornillo hexagonal de rosca parcial [251]
• Arandela [252]
[249] Placa 80.99604-0360
ATENCIÓN
Daños en los componentes por virutas
en el circuito de aceite
• Tapar la apertura del cárter de aceite • Limpiar la corona dentada (1)
• Comprobar el diámetro exterior de la corona den-
ATENCIÓN tada (1) con pálmer (2)
Daños en los componentes durante el El diámetro exterior permitido es
almacenamiento 96,853 - 96,888 mm.
• Colocar el extractor recto
Nota Si el diámetro exterior está fuera de tolerancia, la
Para la transmisión de fuerzas completa, bomba de aceite se debe sustituir junto con su alo-
ladear hacia arriba las 4 bridas de unión jamiento.
(elementos) del dispositivo de extracción
Comprobar la altura de la corona
• Colocar y expandir Dispositivo de extracción [246]
(4) en el casquillo de cojinete (3)
• Apretar la abrazadera de manguito (5) a Ø 90 mm
• Acoplar Adaptador [247] (2)
• Atornillar el vástago roscado con Extractor [245]
(1) en Adaptador [247] (2)
• Extraer el casquillo (3) con Extractor [245] (1)
Comprobar el diámetro interno del piñón de la Comprobar el diámetro exterior del eje
bomba de aceite
Acoplar la guía
• ModificarDispositivo de presión [248] según la ver- • Aplicar una capa fina de Aceite del motor limpio
sión A o B en el casquillo
• Colocar Placa [249] (1) o Placa [250] (1) sobre la • Introducir la placa guía (1) con el casquillo (2) de
pieza de presión (2) y asegurar con tornillos (4) tal manera que el contrasoporte (4) se deslice por
• Acoplar el bulón-guía (3) en la placa fijada el orificio de la bomba de aceite (3)
• Apretar el tornillo de fijación (5) del husillo roscado
Preparar el dispositivo de presión
Introducir a presión el casquillo
• Comprobar que el orificio de aceite del casquillo • Aplicar una capa fina de Aceite del motor limpio en
coincida con el cárter del cigüeñal las superficies de rodadura de la corona dentada
Si los orificios no coinciden entre sí, desmontar el (1) y del piñón de la bomba de aceite (2)
casquillo del cojinete. • Introducir la corona dentada (1) en el cárter del
cigüeñal (3)
Seguir exactamente los pasos de trabajo para el • Colocar el piñón de la bomba de aceite (2) en el
montaje del casquillo nuevo del cojinete. eje con las marcas (4) visibles
Montar el eje del piñón de la bomba de aceite Montar la tapa de la bomba de aceite
Información importante
ATENCIÓN
Daños por inestanqueidad
• Antes del montaje, no combinar el anillo obturador del cigüeñal (anillo obturador de PTFE) con
aceite ni grasa
• Antes del montaje, limpiar el cigüeñal y la herramienta especial
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
Desmontar la junta anular delantera del Extraer el anillo de junta del cigüeñal
cigüeñal
Determinar el nivel de reparación del anillo ob-
turador del cigüeñal
Montar la junta anular delantera del ci- Montar la junta anular del cigüeñal 1 nivel de
güeñal reparación
Montar la junta anular del cigüeñal 2 nivel de Montar la junta anular del cigüeñal 3 nivel de
reparación reparación
(1) Junta anular del cigüeñal (2) Carcasa del volante/cárter de distribución
Información importante
ATENCIÓN
Daños por inestanqueidad
• Antes del montaje, no combinar el anillo obturador del cigüeñal (anillo obturador de PTFE) con
aceite ni grasa
• Antes del montaje, limpiar el cigüeñal y la herramienta especial
• La rueda del cigüeñal debe sustituirse
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
Montar la junta anular trasera del cigüe- Montar a presión la junta anular del cigüeñal
ñal
Preparación para el montaje del anillo obturador
del cigüeñal
MECANISMO DE CIGÜEÑAL
AMORTIGUADOR
Desmontar y montar amortiguador
Trabajos adicionales
– Desmontar y montar la correa trapezoidal con dentado interior del alternador 3 sin compresor de agente
frigorífico, véase 155
– Desmontar y montar la correa trapezoidal con dentado interior de la bomba de líquido refrigerante, véase
159
– Desmontar y montar la correa trapezoidal con dentado interior del compresor del agente frigorífico, véase
161
– Desmontar y montar la polea inversora de la correa trapezoidal con dentado interior de la bomba de líquido
refrigerante, véase 181
Datos técnicos
Tornillo de fijación................................................. M16x1,5x85-10.9 ...................... 1. Apriete 150 + 10 Nm
Tornillo de fijación................................................. M16x1,5x85-10.9 ........................ Apriete final 90° + 10°
Material consumible
Loctite 270 ........................................................................................................................ 04.10160-9062
Información importante
ATENCIÓN
Daños en componentes por colocación incorrecta del amortiguador
• Según la versión, el amortiguador de vibraciones puede estar equipado con aletas para facilitar
la refrigeración
• Las aletas de refrigeración del amortiguador de vibraciones no deben resultar dañadas
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
ATENCIÓN
Se pueden provocar desperfectos en los componentes por usar tornillos usados previa-
mente
• No reutilizar los tornillos de fijación del amortiguador ya usados.
• Bloquear el motor
Desmontar el amortiguador
Acoplar el amortiguador
ATENCIÓN
Se pueden provocar desperfectos en
los componentes por usar tornillos
usados previamente
• No reutilizar los tornillos de fijación del
amortiguador ya usados.
Datos técnicos
Tornillo de fijación................................................. M16x1,5x81-12.9 ...................... 1. Apriete 100 + 10 Nm
Tornillo de fijación................................................. M16x1,5x81-12.9 ...................... Apriete final 180° + 10°
Temperatura de montaje de la corona dentada de arranque..................................................... 200 - 230 ℃
Excentricidad axial del volante ............................................................................................. máx. 0,5 mm
Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
ATENCIÓN
Se pueden provocar desperfectos en los componentes por usar tornillos usados previa-
mente
• No reutilizar los tornillos de fijación del volante ya usados
CUIDADO ATENCIÓN
Peligro de lesiones por el gran peso Riesgo de daños en los componentes
del componente por perforación del volante
• Usar el equipo elevador para desmon- • No se debe dañar el volante al taladrar
tar el volante la corona dentada de arranque
• Si se ha perforado el volante, sustituirlo
• Retirar el volante (2) a través del Espiga de cen-
por uno nuevo
trado [279] (1)
Desmontar el cojinete guía del acoplamiento • Taladrar la corona dentada de arranque (1) con el
taladro (2) y fijarla a presión
• Retirar la corona dentada de arranque (1) del
volante (3)
• Limpiar las superficies de contacto de la corona
dentada de arranque (3) y del volante (1) y com-
probar que no presenten desperfectos
• Limpiar el volante
• Comprobar que el volante no presente fisuras; • Ensamblar el utillaje específico MAN compuesto
renovarlo en caso necesario por el Mango adaptable [294] (1), la Arandela
• Comprobar que la superficie de fricción (2) no de presión [296] (2) y el Placa de introducción a
presente quemaduras ni indicios de contracción; presión [295] (3)
en caso necesario, sustituir el volante • Montar a presión el cojinete guía del acoplamiento
• Comprobar el desgaste de los dientes (1) de la (4) con el utillaje específico MAN hasta hacer tope
corona dentada de arranque; en caso necesario, en el volante (5)
sustituir la corona dentada de arranque
Colocar el volante
Comprobar la excentricidad axial del volante
CUIDADO
• Sujetar el volante (1) Peligro de lesiones por el gran peso
• Acoplar Soporte del comparador [281] (2) con del componente
Comparador [280] (3) y Palpador [282] • Usar el equipo elevador para montar el
• Colocar Palpador [282] con una cierta tensión volante
previa en el volante (1)
• Poner Comparador [280] (3) a cero • Alinear el volante (1) según el pasador de ajuste
• Girar algunas vueltas el volante (1) y leer al mismo (3) de la rueda del cigüeñal
tiempo la desviación del Comparador [280] (3) • Colocar el volante (1) a través del Espiga de cen-
La excentricidad axial del volante (1) permitida es trado [279] (2)
máx. 0,5 mm.
ATENCIÓN Nota
Se pueden provocar desperfectos en Tener en cuenta la relación de desmulti-
los componentes por usar tornillos plicación de la llave de amplificación de
usados previamente potencia: i = 1 : 3,5.
• No reutilizar los tornillos de fijación del
volante ya usados • Apretar los tornillos de fijación con el utillaje espe-
cífico MAN (1) con un 1. Apriete 100 + 10 Nm
• Enroscar nuevos tornillos de fijación del volante • Apretar los tornillos de fijación con el utillaje espe-
• Desenroscar Espiga de centrado [279] (1) y (2) cífico MAN (1) con un Apriete final 180° + 10°
ATENCIÓN
Se pueden provocar desperfectos en
los componentes por usar tornillos
usados previamente
• No reutilizar los tornillos de fijación del
volante ya usados
Datos técnicos
Tornillo de fijación................................................. M16x1,5x81-12.9 ...................... 1. Apriete 100 + 10 Nm
Tornillo de fijación................................................. M16x1,5x81-12.9 ...................... Apriete final 180° + 10°
Temperatura de montaje de la corona dentada de arranque..................................................... 200 - 230 ℃
Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
ATENCIÓN
Se pueden provocar desperfectos en los componentes por usar tornillos usados previa-
mente
• No reutilizar los tornillos de fijación del volante ya usados
CUIDADO
Peligro de lesiones por el gran peso
• Calentar la corona dentada de arranque (1) a 200
del componente
- 230 ℃
• Usar el equipo elevador para desmon-
• Colocar la corona dentada de arranque (1) de
tar el volante
forma que el chaflán (3) en el volante (2) señale en
• Identificar la posición de montaje de la membrana otra dirección y los orificios de la corona dentada
(2) y la arandela (1) respecto al volante (3) de arranque (1) coincidan con el volante (2)
• Retirar la membrana (2) y la arandela (1) • En caso necesario, reasentar la corona dentada
• Retirar el volante (3) a través del Espiga de cen- de arranque (1)
trado [297]
Colocar el volante
Desacoplar la corona dentada de arranque
CUIDADO
Peligro de lesiones por el gran peso
ATENCIÓN del componente
Riesgo de daños en los componentes • Usar el equipo elevador para montar el
por perforación del volante volante
• No se debe dañar el volante al taladrar
la corona dentada de arranque • Alinear el taladro de ajuste del volante (3) con el
• Si se ha perforado el volante, sustituirlo pasador de ajuste (5) del cigüeñal
por uno nuevo • Colocar el volante (3) a través del Espiga de cen-
trado [297] (4)
• Taladrar la corona dentada de arranque (1) con el • Colocar la membrana (2) y la arandela (1) según
taladro (2) y fijarla a presión la identificación
• Retirar la corona dentada de arranque (1) del
volante (3)
• Limpiar las superficies de contacto de la corona
dentada de arranque (3) y del volante (1) y com-
probar que no presenten desperfectos
ATENCIÓN Nota
Se pueden provocar desperfectos en Tener en cuenta la relación de desmulti-
los componentes por usar tornillos plicación de la llave de amplificación de
usados previamente potencia: i = 1 : 3,5.
• No reutilizar los tornillos de fijación del
volante ya usados • Apretar los tornillos de fijación con el utillaje espe-
cífico MAN (1) con un 1. Apriete 100 + 10 Nm
• Enroscar tornillos de fijación nuevos • Apretar los tornillos de fijación con el utillaje espe-
• Desenroscar Espiga de centrado [297] (1) y (2) cífico MAN (1) con un Apriete final 180° + 10°
ATENCIÓN
Se pueden provocar desperfectos en
los componentes por usar tornillos
usados previamente
• No reutilizar los tornillos de fijación del
volante ya usados
Datos técnicos
Tornillo de fijación................................................. M16x1,5x81-12.9 ...................... 1. Apriete 100 + 10 Nm
Tornillo de fijación................................................. M16x1,5x81-12.9 ...................... Apriete final 180° + 10°
Temperatura de montaje de la corona dentada de arranque..................................................... 200 - 230 ℃
Excentricidad axial del volante ............................................................................................. máx. 0,5 mm
Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
ATENCIÓN
Se pueden provocar desperfectos en los componentes por usar tornillos usados previa-
mente
• No reutilizar los tornillos de fijación del volante ya usados
CUIDADO ATENCIÓN
Peligro de lesiones por el gran peso Riesgo de daños en los componentes
del componente por perforación del volante
• Usar el equipo elevador para desmon- • No se debe dañar el volante al taladrar
tar el volante la corona dentada de arranque
• Si se ha perforado el volante, sustituirlo
• Retirar el volante (2) a través del Espiga de cen-
por uno nuevo
trado [307] (1)
Desmontar el cojinete guía del acoplamiento • Taladrar la corona dentada de arranque (1) con el
taladro (2) y fijarla a presión
• Retirar la corona dentada de arranque (1) del
volante (3)
• Limpiar las superficies de contacto de la corona
dentada de arranque (3) y del volante (1) y com-
probar que no presenten desperfectos
• Limpiar el volante
• Comprobar que el volante no presente fisuras; • Ensamblar el utillaje específico MAN compuesto
renovarlo en caso necesario por el Mango adaptable [322] (1), la Arandela
• Comprobar que la superficie de fricción (2) no de presión [324] (2) y el Placa de introducción a
presente quemaduras ni indicios de contracción; presión [323] (3)
en caso necesario, sustituir el volante • Montar a presión el cojinete guía del acoplamiento
• Comprobar el desgaste de los dientes (1) de la (4) con el utillaje específico MAN hasta hacer tope
corona dentada de arranque; en caso necesario, en el volante (5)
sustituir la corona dentada de arranque
Colocar el volante
Comprobar la excentricidad axial del volante
CUIDADO
• Sujetar el volante (1) Peligro de lesiones por el gran peso
• Acoplar Soporte del comparador [309] (2) con del componente
Comparador [308] (3) y Palpador [310] • Usar el equipo elevador para montar el
• Colocar Palpador [310] con una cierta tensión volante
previa en el volante (1)
• Poner Comparador [308] (3) a cero • Alinear el volante (1) según el pasador de ajuste
• Girar algunas vueltas el volante (1) y leer al mismo de la rueda del cigüeñal
tiempo la desviación del Comparador [308] (3) • Colocar el volante (1) a través del Espiga de cen-
La excentricidad axial del volante (1) permitida es trado [307] (2)
máx. 0,5 mm.
ATENCIÓN Nota
Se pueden provocar desperfectos en Tener en cuenta la relación de desmulti-
los componentes por usar tornillos plicación de la llave de amplificación de
usados previamente potencia: i = 1 : 3,5.
• No reutilizar los tornillos de fijación del
volante ya usados • Apretar los tornillos de fijación con el utillaje espe-
cífico MAN (1) con un 1. Apriete 100 + 10 Nm
• Enroscar nuevos tornillos de fijación del volante • Apretar los tornillos de fijación con el utillaje espe-
• Desenroscar Espiga de centrado [307] (1) y (2) cífico MAN (1) con un Apriete final 180° + 10°
ATENCIÓN
Se pueden provocar desperfectos en
los componentes por usar tornillos
usados previamente
• No reutilizar los tornillos de fijación del
volante ya usados
ÉMBOLO Y BIELA
Desmontar y montar el émbolo y la biela
Trabajos adicionales
– Desmontar y montar la tubería del módulo EGR al colector de admisión, véase 341
– Sistema de escape de turbocompresor de gases de escape: desmontar y montar el tubo de escape flexible
(A2x), véase 385
– Sistema de escape de turbocompresor de gases de escape: desmontar y montar el tubo de escape flexible
(NAG), véase 390
– Sistema de escape del colector de escape: desmontar y montar el turbocompresor de gases de escape,
véase 395
– Desmontar y montar el elemento del termostato, véase 67
– Desmontar y montar la carcasa del termostato, véase 71
– Desmontar y montar el codo del líquido refrigerante del intarder/retardador, véase 51
– Desmontar y montar el módulo EGR, véase 351
– Desmontar y montar el intercooler de baja presión, véase 303
– Desmontar y montar la instalación de arranque por incandescencia (variante sistema de aire de sobreali-
mentación A2x), véase 281
– Desmontar y montar la instalación de arranque por incandescencia (variante sistema de aire de sobreali-
mentación NAG), véase 288
– Desmontar y montar los tubos del aire de sobrealimentación (variante sistema de aire de sobrealimentación
A2x), véase 309
– Desmontar y montar los tubos del aire de sobrealimentación (variante sistema de aire de sobrealimentación
NAG), véase 317
– Desmontar y montar el turbocompresor de gases de escape, véase 327
– Desmontar y montar la tapa de la culata, véase 401
– Desmontar y montar el inyector con tobera (variante tapa de la culata grande desacoplada), véase 219
– Desmontar y montar el conducto de presión del raíl, véase 233
– Desmontar y montar el mecanismo de balancín, véase 404
– Comprobar y ajustar el juego de válvulas (variante tapa de la culata grande desacoplada), véase 424
– Desmontar y montar la culata, véase 414
Datos técnicos
Tornillo del cojinete de la biela............................... M13x1,5x66-11.9 ...................... 1. Apriete 100 + 10 Nm
Tornillo del cojinete de la biela............................... M13x1,5x66-11.9 ........................ Apriete final 90° + 10°
Pesos de émbolos
Peso de émbolos para émbolos Nüral ..................................................................................1907 - 1937 g
Diferencia de peso por juego de un motor...................................................................................máx. 60 g
Material consumible
Aceite del motor ....................Véanse las recomendaciones para el mantenimiento y los medios de servicio
Información importante
ATENCIÓN
Las superficies de fractura controlada son frágiles, por lo que pueden quebrarse
• Si las superficies craqueadas de las bielas motrices resultan dañadas, es preciso sustituir las
bielas
• Proteger las superficies de fractura controlada de los posibles daños causados por objetos duros
y afilados
• Limpiar las superficies de crack de las bielas aclarándolas con líquido de limpieza limpio
• Después de limpiarlas, secar las superficies de fractura controlada soplando con aire comprimido
• Las partículas erosionadas no deben alcanzar el motor
ATENCIÓN
Se pueden provocar desperfectos en los componentes por usar tornillos usados previa-
mente
• No reutilizar los tornillos del cojinete de la biela ya usados.
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
Nota
El diámetro del émbolo se mide siempre en sentido transversal con el orificio del perno del émbolo.
• Montar el émbolo
ATENCIÓN
Daños en los componentes por cami-
ATENCIÓN sas del cilindro dañadas
Las superficies de fractura controlada • Durante el desmontaje del émbolo,
son frágiles, por lo que pueden que- dirigir la biela entre dos personas
brarse • La biela no debe entrar en contacto con
• Si las superficies craqueadas de las la camisa del cilindro
bielas motrices resultan dañadas, es
preciso sustituir las bielas • Extraer el émbolo (1) con biela de la camisa del
• Proteger las superficies de fractura cilindro (2)
controlada de los posibles daños cau- • Identificar la biela y la caja del cojinete de la biela
sados por objetos duros y afilados conforme a su posición de montaje y pertenencia
• Extraer la caja del cojinete de la biela de la biela
• Identificar la posición de montaje y corresponden-
cia de la cubierta del cojinete de biela (2) y las caja
del cojinete de la biela (3)
• Desenroscar los tornillos del cojinete de la biela
(1)
• Retirar la cubierta del cojinete de la biela (2) con
la caja del cojinete de la biela (3)
• Extraer deslizando el émbolo y la biela (4) en
dirección hacia la culata
Desmontar los aros del émbolo Comprobar el juego de ranura del aro del émbolo
Comprobar las bielas y los cojinetes de Comprobar el diámetro interior del cojinete de la
las bielas biela
Indicación de montaje de las cajas del cojinete Montaje del émbolo con el casquillo de fijación
de la biela del aro de émbolo
ATENCIÓN ATENCIÓN
Las superficies de fractura controlada Daños en los componentes por cami-
son frágiles, por lo que pueden que- sas del cilindro dañadas
brarse • Durante el montaje del émbolo, dirigir
• Si las superficies craqueadas de las la biela entre dos personas
bielas motrices resultan dañadas, es • La biela no debe entrar en contacto con
preciso sustituir las bielas la camisa del cilindro
• Proteger las superficies de fractura
Nota
controlada de los posibles daños cau-
La superficie del émbolo presenta una
sados por objetos duros y afilados
flecha de montaje. Al efectuar el montaje,
esta debe señalar hacia la bomba de
• Limpiar las superficies de contacto de las cajas
líquido refrigerante.
del cojinete de la biela en la biela y en la tapa del
cojinete de la biela
• Situar el cigüeñal del cilindro correspondiente en
• Introducir la caja del cojinete de la biela inferior en
el punto muerto inferior
la tapa del cojinete de la biela, de forma que el
• Alinear la ranura de los anillos de émbolo con un
saliente (1) encaje en la escotadura (4)
desplazamiento de 120° entre sí
• Introducir la caja del cojinete de la biela superior
• Aplicar una capa fina de Aceite del motor limpio
en la biela, de forma que el saliente (2) encaje en
en la caja del cojinete de la biela superior
la escotadura (3)
• Introducir la caja del cojinete de la biela superior
• Alinear las cajas del cojinete de la biela con He-
en la biela
rramienta de colocación [333] en la biela y en la
• Aplicar una capa fina de Aceite del motor limpio
tapa del cojinete de la biela
en el émbolo (1) y en la camisa del cilindro (2)
• Colocar Casquillo de fijación del aro del ém-
bolo [332] (3) sobre el émbolo (1) y tensarla
• Introducir el émbolo (1) con la biela en la camisa
del cilindro (2) hasta que el émbolo sobresalga de
la Casquillo de fijación del aro del émbolo [332] (3)
• Deslizar el émbolo (1) hasta que la biela con la
caja del cojinete de la biela descanse sobre el
cigüeñal
ATENCIÓN
ATENCIÓN Las superficies de fractura controlada
Las superficies de fractura controlada son frágiles, por lo que pueden que-
son frágiles, por lo que pueden que- brarse
brarse • Si las superficies craqueadas de las
• Si las superficies craqueadas de las bielas motrices resultan dañadas, es
bielas motrices resultan dañadas, es preciso sustituir las bielas
preciso sustituir las bielas • Proteger las superficies de fractura
• Proteger las superficies de fractura controlada de los posibles daños cau-
controlada de los posibles daños cau- sados por objetos duros y afilados
sados por objetos duros y afilados
ATENCIÓN
• Comprobar el alineamiento de la caja del cojinete Se pueden provocar desperfectos en
de la biela (2) en la biela (3); en caso necesario, los componentes por usar tornillos
reasentar con la Herramienta de colocación [333] usados previamente
(1) • No reutilizar los tornillos del cojinete de
la biela ya usados.
CIGÜEÑAL
Desmontar y montar el cigüeñal
Trabajos adicionales
– Desmontar y montar la correa trapezoidal con dentado interior de la bomba de líquido refrigerante, véase
159
– Desmontar y montar la polea inversora de la correa trapezoidal con dentado interior de la bomba de líquido
refrigerante, véase 181
– Desmontar y montar el tensor de correa automático de la bomba de líquido refrigerante, véase 179
– Desmontar y montar la consola del tensor de correa de la bomba de líquido refrigerante, véase 183
– Desmontar y montar la correa trapezoidal con dentado interior del alternador, véase 153
– Desmontar y montar automáticamente el tensor de correa del alternador, véase 165
– Desmontar y montar el alternador 1, véase 194
– Desmontar y montar el alternador 2, véase 197
– Desmontar y montar el soporte con dos alternadores, véase 200
– Desmontar y montar la correa trapezoidal con dentado interior del alternador 3 sin compresor de agente
frigorífico, véase 155
– Desmontar y montar la correa trapezoidal con dentado interior del compresor del agente frigorífico, véase
161
– Desmontar y montar automáticamente (1 resorte de presión) el tensor de correa del compresor de agente
frigorífico, véase 168
– Desmontar y montar la polea inversora de la correa trapezoidal con dentado interior del compresor del
agente frigorífico, véase 173
– Desmontar y montar la placa base/consola del tensor de correa automático, véase 175
– Desmontar y montar amortiguador, véase 551
– Desmontar y montar la tapa, véase 615
– Desmontar y montar el compresor de agente frigorífico, véase 215
– Desmontar y montar la junta anular del cigüeñal delantera, véase 537
– Desmontar y montar la tubería del módulo EGR al colector de admisión, véase 341
– Sistema de escape de turbocompresor de gases de escape: desmontar y montar el tubo de escape flexible
(A2x), véase 385
– Sistema de escape de turbocompresor de gases de escape: desmontar y montar el tubo de escape flexible
(NAG), véase 390
– Sistema de escape del colector de escape: desmontar y montar el turbocompresor de gases de escape,
véase 395
– Desmontar y montar el elemento del termostato, véase 67
– Desmontar y montar la carcasa del termostato, véase 71
– Desmontar y montar el codo del líquido refrigerante del intarder/retardador, véase 51
– Desmontar y montar el intercooler de baja presión, véase 303
– Desmontar y montar la instalación de arranque por incandescencia (variante sistema de aire de sobreali-
mentación A2x), véase 281
– Desmontar y montar la instalación de arranque por incandescencia (variante sistema de aire de sobreali-
mentación NAG), véase 288
– Desmontar y montar los tubos del aire de sobrealimentación (variante sistema de aire de sobrealimentación
A2x), véase 309
– Desmontar y montar los tubos del aire de sobrealimentación (variante sistema de aire de sobrealimentación
NAG), véase 317
– Desmontar y montar el módulo EGR, véase 351
– Desmontar y montar el colector de escape, véase 379
– Desmontar y montar el turbocompresor de gases de escape, véase 327
– Desmontar y montar el módulo de refrigeración de aceite, véase 497
– Desmontar y montar el centro de servicio de combustible, véase 267
– Desmontar y montar la tapa de la culata, véase 401
– Desmontar y montar el inyector con tobera (variante tapa de la culata grande desacoplada), véase 219
– Desmontar y montar el conducto de presión del raíl, véase 233
– Desmontar y montar el mecanismo de balancín, véase 404
– Comprobar y ajustar el juego de válvulas (variante tapa de la culata grande desacoplada), véase 424
– Desmontar y montar la culata, véase 414
– Desmontar y montar el émbolo y la biela, véase 577
– Desmontar y montar el motor de arranque, véase 149
Datos técnicos
tornillos de fijación de la tapa del cojinete del cigüe-
ñal ....................................................................... M18x2x160,5 ..................................... 1. Apriete 50 Nm
tornillos de fijación de la tapa del cojinete del cigüe-
ñal ....................................................................... M18x2x160,5 ................................... 2. Apriete 150 Nm
tornillos de fijación de la tapa del cojinete del cigüe-
ñal ....................................................................... M18x2x160,5 ............................ 3. Apriete 300 + 30 Nm
tornillos de fijación de la tapa del cojinete del cigüe-
ñal ....................................................................... M18x2x160,5 .............................. Apriete final 90° + 10°
Medida normal I del muñón del cojinete del cigüeñal ............................................ Ø 103,898 - 103,900 mm
Nivel de reparación I del muñón del cojinete del cigüeñal ..................................... Ø 103,730 - 103,750 mm
Nivel de reparación II del muñón del cojinete del cigüeñal .................................... Ø 103,448 - 103,500 mm
Material consumible
Aceite del motor ....................Véanse las recomendaciones para el mantenimiento y los medios de servicio
Información importante
ATENCIÓN
Las superficies de fractura controlada son frágiles, por lo que pueden quebrarse
• Si las superficies craqueadas de las bielas motrices resultan dañadas, es preciso sustituir las
bielas
• Proteger las superficies de fractura controlada de los posibles daños causados por objetos duros
y afilados
• Limpiar las superficies de crack de las bielas aclarándolas con líquido de limpieza limpio
• Después de limpiarlas, secar las superficies de fractura controlada soplando con aire comprimido
• Las partículas erosionadas no deben alcanzar el motor
ATENCIÓN
Se pueden provocar desperfectos en los componentes por usar tornillos usados previa-
mente
• No reutilizar los tornillos de fijación ya usados de la tapa del cojinete del cigüeñal
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
Desmontar la tapa del cojinete del cigüeñal Desmontar los discos de tope superiores
• Asegurar el cigüeñal contra caídas accidentales • Extraer los discos de tope (1) del asiento del coji-
• Identificar la tapa del cojinete (2) en función de su nete 6 (2)
posición de montaje y su pertenencia
• Desenroscar los tornillos de fijación (1)
• Retirar la tapa del cojinete (2)
• Identificar y extraer los semicojinetes del cigüeñal
(3) en función de su posición de montaje y su
pertenencia
• Repetir el procedimiento para las tapas del coji-
nete 2, 3, 4, 5 y 7
Desmontar el cigüeñal
CUIDADO
Peligro de lesiones por el gran peso
del componente
• Desacoplar el cigüeñal con asistencia
ATENCIÓN
Riesgo de desperfectos en los compo-
nentes por uso de un equipo elevador
incorrecto
• No usar ningún cable de acero u otras
herramientas afiladas para levantar el
cigüeñal
Montar los discos superiores de tope Montar la compensación axial de la tapa del co-
jinete del cigüeñal
Nota
Solo está permitido montar discos de ATENCIÓN
tope cuyos espesores de pared sean Se pueden provocar desperfectos en
iguales a los del disco de tope superior los componentes por usar tornillos
y el disco de tope inferior. usados previamente
• No reutilizar los tornillos de fijación
• Determinar las arandelas de tope (2), véase Com- ya usados de la tapa del cojinete del
probar el juego axial del cigüeñal, 596 cigüeñal
• Aplicar una capa fina de Aceite del motor limpio
en los discos de tope (2) • Aplicar una capa fina de Aceite del motor limpio
• Introducir los discos de tope (2) en el alojamiento en el semicojinete del cigüeñal (3) y en los discos
del soporte de la palanca de cambio 6 con las de tope (1) y (4)
ranuras de aceite orientadas hacia el cigüeñal (1) • Introducir el semicojinete del cigüeñal (3) en la
• Girar los discos de tope (2) presionando suave- tapa del cojinete (2) según la identificación y ali-
mente en el alojamiento del soporte de la palanca nearlo con la Herramienta de colocación [346]
de cambio • Colocar los discos de tope (1) y (4) en la tapa del
cojinete (2) con las ranuras de aceite orientadas
hacia el cigüeñal
• Colocar la tapa del cojinete (2) con los discos de
tope (1) y (4)
• Enroscar tornillos de fijación (5) nuevos y apretar
con 1. Apriete 50 Nm
• Apretar tornillos de fijación nuevos (5) con
2. Apriete 150 Nm
• Comprobar que el cigüeñal se mueva con suavi-
dad
Si el cigüeñal no se puede girar o si se hace con
dificultad, se debe desmontar el cigüeñal con los
cojinetes del cigüeñal.
Montar la tapa del cojinete del cigüeñal Apretar los tornillos de fijación de la tapa del
cojinete del cigüeñal
ATENCIÓN
Las superficies de fractura controlada Nota
son frágiles, por lo que pueden que- Tener en cuenta la relación de desmulti-
brarse plicación de la llave de amplificación de
• Si se dañan las superficies de fractura potencia: i = 1 : 3,5.
de la tapa del cojinete o del cárter del
cigüeñal, se debe sustituir el cárter del • Apretar los tornillos de fijación con el utillaje espe-
cigüeñal. cífico MAN (1) con un 3. Apriete 300 + 30 Nm
• Proteger las superficies de fractura • Apretar los tornillos de fijación con el utillaje espe-
controlada de los posibles daños cau- cífico MAN (1) con un Apriete final 90° + 10°
sados por objetos duros y afilados
ATENCIÓN
Se pueden provocar desperfectos en
los componentes por usar tornillos
usados previamente
• No reutilizar los tornillos de fijación
ya usados de la tapa del cojinete del
cigüeñal
Datos técnicos
Tornillo de fijación de la caja de fusibles................. M8x20-10.9 .......................................................22 Nm
Tornillo cilíndrico................................................... M6x20-8.8 ......................................................... 11 Nm
Tornillo cilíndrico................................................... M6x45-8.8 ......................................................... 11 Nm
Tuerca con racor de la tubería del compresor de
aire ...................................................................... M26x1,5 ............................................................90 Nm
Abrazadera tensora ......................................................................................................................... 9 Nm
Material consumible
Loctite 5900 ...................................................................................................................... 04.10394-9292
Protección anticongelante del radiador .......................................................................................... Véanse
las recomendaciones para el mantenimiento y los medios de servicio
Información importante
ATENCIÓN
Daños en los componentes por suciedad
• Limpiar los componentes y las superficies de junta con los medios adecuados antes del ensam-
blaje
• Proteger las superficies limpiadas contra un nuevo ensuciamiento
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
CUIDADO
Peligro de lesiones por el gran peso
del componente • Colocar la tapa de cierre (4) en la carcasa del
• Desacoplar la carcasa del vo- volante
lante/cárter de distribución con ayuda • Enroscar y apretar los tornillos de fijación (5)
• Colocar los tapones de goma (2) en la carcasa del
• Desmontar la tubería del compresor de aire, véase volante
Desmontar y montar el compresor de dos cilindros • Introducir los tapones (1) y (3) en la carcasa del
con toma de fuerza, 113 volante
• Identificar la posición de montaje de los tornillos
de fijación (1), (2) y (3) Indicación de montaje de la carcasa del volante
• Desatornillar los tornillos de fijación (1), (2) y (3) /cárter de distribución
• Retirar la carcasa del volante/cárter de distribu-
ción (4)
• Limpiar las superficies de junta
ATENCIÓN
Daños en los componentes por la car-
casa del volante/cárter de distribución
no estancas
• La superficie de junta no debe presen-
• Extraer los tapones (1) y (3) de la carcasa del tar restos de grasa
volante • El cordoncillo de pasta de hermetiza-
• Extraer los tapones de goma (2) de la carcasa del ción debe transcurrir de forma continua
volante y su anchura no debe superar los 2 mm
• Desenroscar los tornillos de fijación (5) • Comprobar que el cordoncillo de pasta
• Extraer la tapa de cierre (4) de la carcasa del de hermetización se encuentra cerrado
volante
• Aplicar una capa fina de Loctite 5900 (1) en la
superficie de obturación, como se muestra en la
figura
ATENCIÓN
ATENCIÓN Peligro de daños materiales debido a
Peligro de daños materiales debido a una unión de tubo flexible no estanca
una unión de tubo flexible no estanca • Montar la abrazadera lo más cerca
• Montar la abrazadera lo más cerca posible de la acanaladura
posible de la acanaladura
• Deslizar el flexible conformado (2) con la abraza-
• Deslizar el colector de admisión de aire (3) con dera elástica (1) en la tubuladura
la manguera (6) y la abrazadera elástica (7) en la • Enganchar las abrazaderas del flexible confor-
conexión del cárter de aspiración mado en el soporte
• Deslizar el colector de admisión de aire (3) con • Montar la abrazadera elástica (1) con Pinzas de
la manguera (2) y la abrazadera elástica (1) en la apriete para mangueras [347] en la posición de
boquilla de paso del compresor de aire montaje
• Montar la abrazadera elástica (1) con Pinzas de • Deslizar el colector de admisión de aire (5) con
apriete para mangueras [347] en la posición de la manguera (6) y la abrazadera elástica (7) en la
montaje conexión del cárter de aspiración
• Montar la abrazadera elástica (7) con Pinzas de • Deslizar el colector de admisión de aire (5) con la
apriete para mangueras [347] en la posición de abrazadera elástica (3) en el flexible conformado
montaje (2)
• Enroscar y apretar el tornillo de fijación (4) con el • Enroscar y apretar el tornillo de fijación (4) con la
casquillo (5) arandela
• Montar las abrazaderas elásticas (3) y (7) con
Fijar el colector de admisión de aire (compresor Pinzas de apriete para mangueras [347] en la
de aire Voith) posición de montaje
CUBIERTA
Desmontar y montar la tapa
Trabajos adicionales
– Desmontar y montar la correa trapezoidal con dentado interior de la bomba de líquido refrigerante, véase
159
– Desmontar y montar la polea inversora de la correa trapezoidal con dentado interior de la bomba de líquido
refrigerante, véase 181
– Desmontar y montar el tensor de correa automático de la bomba de líquido refrigerante, véase 179
– Desmontar y montar la consola del tensor de correa de la bomba de líquido refrigerante, véase 183
– Desmontar y montar la correa trapezoidal con dentado interior del alternador, véase 153
– Desmontar y montar automáticamente el tensor de correa del alternador, véase 165
– Desmontar y montar el alternador 1, véase 194
– Desmontar y montar el alternador 2, véase 197
– Desmontar y montar el soporte con dos alternadores, véase 200
– Desmontar y montar la correa trapezoidal con dentado interior del alternador 3 sin compresor de agente
frigorífico, véase 155
– Desmontar y montar la correa trapezoidal con dentado interior del compresor del agente frigorífico, véase
161
– Desmontar y montar automáticamente (1 resorte de presión) el tensor de correa del compresor de agente
frigorífico, véase 168
– Desmontar y montar la polea inversora de la correa trapezoidal con dentado interior del compresor del
agente frigorífico, véase 173
– Desmontar y montar la placa base/consola del tensor de correa automático, véase 175
– Desmontar y montar amortiguador, véase 551
– Desmontar y montar la tapa, véase 615
– Desmontar y montar la junta anular del cigüeñal delantera, véase 537
(1) Cubierta
Datos técnicos
Tornillo de fijación ................................................ M8x90-10.9 ....................................... 1. Apriete 35 Nm
Tornillo de fijación................................................. M8x90-10.9 .........................................Apriete final 90°
Tornillo de fijación................................................. M8x130-10.9...................................... 1. Apriete 35 Nm
Tornillo de fijación................................................. M8x130-10.9........................................Apriete final 90°
Tornillo de fijación................................................. M8x160-10.9...................................... 1. Apriete 35 Nm
Tornillo de fijación................................................. M8x160-10.9........................................Apriete final 90°
Tornillo de fijación................................................. M12x110-10.9 .................................. 1. Apriete 125 Nm
Tornillo de fijación ................................................ M12x110-10.9 ......................................Apriete final 90°
Material consumible
Loctite 5900 ...................................................................................................................... 04.10394-9272
Información importante
ATENCIÓN
Daños en los componentes por suciedad
• Limpiar los componentes y las superficies de junta con los medios adecuados antes del ensam-
blaje
• Proteger las superficies limpiadas contra un nuevo ensuciamiento
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
ATENCIÓN
Se pueden provocar desperfectos en los componentes por usar tornillos usados previa-
mente
• No reutilizar los tornillos de fijación ya usados del soporte del motor
Acoplar la tapa
ATENCIÓN
Se pueden provocar desperfectos en
los componentes por usar tornillos
usados previamente
• No reutilizar los tornillos de fijación ya
usados del soporte del motor
Datos técnicos
Resalte de la camisa del cilindro .................................................................................... 0,035 - 0,085 mm
Profundidad del asiento del collar de la camisa del cilindro en el cárter del cigüeñal............. 8,0 ± 0,015 mm
Orificio inferior en la zona del anillo de junta inferior ............................................. Ø 139,500 - 139,540 mm
Material consumible
Aceite del motor ....................Véanse las recomendaciones para el mantenimiento y los medios de servicio
Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente.
• El uso de taladro de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50% como máximo
del valor especificado para el par de apriete
• El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
Desmontar las camisas del cilindro Comprobar el resalte de la camisa del cilindro
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Desmontar y montar la correa trapezoidal con dentado interior del alternador 3 con compresor de
agente frigorífico
Primer montaje y mantenimiento ........................... Ambos ramales........................................ 212 - 237 Hz
Tensión mínima .................................................... Ambos ramales................................................. 148 Hz
Tensión nominal ................................................... Ambos ramales................................................. 165 Hz
Desmontar y montar la polea inversora de la correa trapezoidal con dentado interior del compresor
del agente frigorífico
Tornillo de fijación de la polea inversora................. M10x45-10.9......................................................50 Nm
Desmontar y montar la polea inversora de la correa trapezoidal con dentado interior de la bomba de
líquido refrigerante
Tornillo de fijación de la polea inversora...........................................................................................60 Nm
Desmontar y montar la polea inversora de la correa trapezoidal con dentado interior del alternador 3
Tornillo de fijación de la polea inversora................. M12x65-10.9......................................................60 Nm
Desmontar y montar el inyector con tobera (variante tapa de la culata grande desacoplada)
Tubería de alta presión (primer uso) ................................................................................ 1. Apriete 10 Nm
Tubería de alta presión (primer uso) ..................................................................................Apriete final 60°
Tubería de alta presión (reutilización) .............................................................................. 1. Apriete 10 Nm
Tubería de alta presión (reutilización) ................................................................................Apriete final 30°
Tornillo de fijación de la brida de presión................ M8x50-10.9 ................................Primer apriete 1,5 Nm
Tornillo de fijación de la brida de presión................ M8x50-10.9 ................... Apriete final 25 Nm + 90° 0° -10°
Tornillo de presión de la tubuladura del tubo de presión................................................... 1. Apriete 10 Nm
Tornillo de presión de la tubuladura del tubo de presión........................................ Apriete final 20 Nm + 60°
Tuercas de sujeción del cable del inyector ............. Tuerca del terminal de cable M4 ..................1,8 +0,25Nm
Tornillo hueco....................................................... M14x1,5 ............................................................40 Nm
Tornillo de fijación de las abrazaderas de tubo de las tuberías de alta presión .................................... 5 Nm
Tornillos de fijación del tramo de cables del inyec-
tor........................................................................ M6x16-10.9 .......................................................15 Nm
Desmontar y montar la instalación de arranque por incandescencia (variante sistema de aire de so-
brealimentación A2x)
Tornillos huecos ................................................... M10x1 ...............................................................15 Nm
Bujía incandescente ............................................. M20x1,5 ............................................................25 Nm
Tuerca de sujeción del terminal de cable ............... M5 ..................................................................... 5 Nm
Desmontar y montar la instalación de arranque por incandescencia (variante sistema de aire de so-
brealimentación NAG)
Tornillos huecos ................................................... M10x1 ...............................................................15 Nm
Bujía incandescente ............................................. M20x1,5 ............................................................25 Nm
Tuerca de sujeción del terminal de cable ............... M5 ..................................................................... 5 Nm
Desmontar y montar los tubos del aire de sobrealimentación (variante sistema de aire de sobreali-
mentación A2x)
Abrazadera de perfil ........................................................................................................................ 6 Nm
Sensor de la presión de sobrealimentación ....................................................................................... 9 Nm
Desmontar y montar los tubos del aire de sobrealimentación (variante sistema de aire de sobreali-
mentación NAG)
Abrazadera tensora ......................................................................................................................... 9 Nm
Sensor de la presión de sobrealimentación ....................................................................................... 9 Nm