Está en la página 1de 97

ESPECIFICACIONES TECNICAS

PROYECTO : “MEJORAMIENTO Y EQUIPAMIENTO DE ESPACIO PÚBLICO URBANO


DEL CP DE EL MOLINO DISTRITO DE QUICACHA - CARAVELI -
AREQUIPA
DISTRITO : QUICACHA
PROVINCIA : CARAVELI
DEPARTAMENTO : AREQUIPA

INTRODUCCION

Las presentes Especificaciones técnicas tienen por objeto dar una descripción de las diversas partidas
a ejecutar, precisando las características de los materiales y equipo a utilizarse y la forma como deben
ejecutarse los trabajos de: “MEJORAMIENTO Y EQUIPAMIENTO DE ESPACIO PÚBLICO URBANO
DEL CP DE EL MOLINO DISTRITO DE QUICACHA - CARAVELI - AREQUIPA”. debiendo seguirse
las normas y procedimientos fijados por el Reglamento Nacional de Edificaciones.

GENERALIDADES:

El presente expediente técnico detalla los aspectos técnicos a considerar en la construcción del
proyecto considerado por la MUNICIPALIDAD DISTRITAL DE QUICACHA.

Teniéndose en cuenta la modalidad de ejecutarse es por Administración Directa, deberá prever la


totalidad de materiales y su transporte a obra, mano de obra calificada y no calificada, equipo,
herramienta hasta la terminación de los trabajos. Teniendo en consideración los siguientes criterios
técnicos para la ejecución de obra:

CONSIDERACIONES GENERALES:

Corresponde el considerar y asumir criterios dirigidos a aspectos netamente de obra a nivel indicativo, y
como también la metodología de dosificación, procedimientos constructivos y otros, los cuales por su
carácter general posibilita que el documento se constituya, como un auxiliar técnico en el proceso de
construcción o ejecución de obra.

- REGLAMENTO NACIONAL DE EDIFICACIONES


- MANUAL DE NORMAS ITINTEC
- MANUAL DE NORMAS DE ASTM
- MANUAL DE NORMAL DEL ACI

Especificaciones de los fabricantes que sean concordantes con las anteriormente mencionadas en cada
especialidad.
CONSIDERACIONES PARTICULARES: Como su nombre lo indica, incluye la gama de variaciones en
cuanto a su tratamiento y aplicación de las partidas, que por su naturaleza son susceptibles a
variaciones debidas a:

El nivel estratigráfico y las distintas variaciones del mismo de acuerdo a una localización geográfica
determinada, que exige técnicas variadas de tratamiento.

El clima y las variaciones atmosféricas que inciden notablemente en el comportamiento de los


materiales, encauzando a un tratamiento especial en cuanto al proceso constructivo y dosificación in
situ.

Factibilidad de recursos en cuanto al campo de las instalaciones; sean estas: Sanitarias, Eléctricas y/o
especiales; en cada una de las zonas de trabajo y que produzcan variaciones en cuanto a captación de
servicios, razón por la cual, es necesario adicionar a las especificaciones de instalaciones interiores lo
referente a instalaciones exteriores.

Así como las observaciones y experiencias obtenidas IN SITU, en el trascurso de la obra, debidamente
complementadas al presente documento.

COMPATIBILIDAD:

El contenido técnico vertido en el desarrollo de las especificaciones técnicas del presente expediente,
es compatible con los siguientes documentos:

- REGLAMENTO NACIONAL DE EDIFICACIONES


- MANUALES DE NORMAS DEL ACI
- MANUALES DE NORMAS DE A.S.T.M.C.
- ESPECIFICAIONES VERTIDAS POR CADA FABRICANTE

RESIDENTE DE OBRA:

El residente de obra nombrara a un Ingeniero idóneamente preparado y de amplia experiencia en obras


de edificación, recreativas en especial de obras de carácter Deportivo y Recreativo. Quien lo
representara en obra, debiendo constatar el cumplimiento de los reglamentos y los procesos
constructivos, así como la correcta aplicación de las normas establecidas

SUPERVIOR DE OBRA:

El Ingeniero supervisor de obra estará a cargo de un Ingeniero Civil, y lo designará la Subgerencia de


Supervisión y deberá cumplir funciones de control de calidad de la obra en todas sus componentes, tal
es así como; calidad de los materiales, hacer cumplir las especificaciones técnicas del presente
expediente técnico.

El Ingeniero supervisor r de obra estará autorizado a hacer cumplir todas las condiciones establecidas
en las partes componentes del expediente técnico, así mismo de hacer retirar de la obra de cualquier
material que no certifique su calidad, así mismo del personal que no califique las labores que se les
encomiende, o esté cumpliendo de manera ineficiente las diversas partidas del proceso constructivo de
la obra.

MATERIALES:
Los materiales serán nuevos y de buena calidad especificada, en el caso de que no esté especificado
con precisión, la calidad de los materiales será de la mejor marca que se emplee en construcciones
similares. No se permitirá el empleo de materiales que lleguen a la obra en mal estado.

TRABAJO:
La mano de obra será cuidadosa y siempre dentro de una técnica constructiva buena, empleándose en
todo momento personal especializado y experto. Se procurara que la obra presente un aspecto
ordenado y limpio que refleje una buena ejecución y precisara una apreciación inmediata de la calidad y
avance de la obra por parte de Ingeniero supervisor de Obra.

EQUIPO Y MAQUINARIA:
El equipo y maquinaria a utilizarse deberá ser el adecuado dependiendo de la partida a ejecutarse,
verificándose el funcionamiento de los mismos antes del desarrollo de los trabajos.

Las presentes especificaciones técnicas corresponden a los trabajos del proyecto: “MEJORAMIENTO Y
EQUIPAMIENTO DE ESPACIO PÚBLICO URBANO DEL CP DE EL MOLINO DISTRITO DE
QUICACHA - CARAVELI - AREQUIPA”.
La dirección técnica y control de la obra estará a cargo de un ingeniero civil colegiado con cargo de
residente de Obra, quien tendrá la autoridad sobre la metodología a seguir, tanto en la construcción
como en la calidad de los materiales a emplearse en los trabajos, asimismo.

Deberá tomar las medidas de seguridad razonables para prevenir accidentes en el trabajo.

I. DISPOSICIONES GENERALES

ALCANCES DE LAS ESPECIFICACIONES


Las presentes Especificaciones Técnicas, conjuntamente con los Planos, tienen como objeto normar las
condiciones generales de construcción a ser aplicadas en la ejecución de las obras componentes del
Proyecto.
Así también el residente de obra será dispuesto por la entidad teniendo como responsabilidad toda
acción y decisión tomada en obra conjuntamente con la supervisión de la misma.

MATERIALES
Se suministrarán todos los elementos de construcción, herramientas, maquinarias, equipos, mano de
obra y todo lo necesario para la realización de la obra, así como también la realización de pruebas de
funcionamiento, operación y el mantenimiento durante el desarrollo de las obras, detalles de la obra y
materiales no mostrados en los planos y/o especificaciones técnicas y metrados.

Más allá de lo establecido en estas especificaciones, la SUPERVISION tiene autoridad suficiente para
ampliar éstas, en lo que respecta a la ingeniería de detalle, calidad de los materiales a emplearse y la
correcta metodología constructiva a seguir en cualquier trabajo.

NORMAS
La construcción de la obra, se efectuará cumpliendo con las Normas Técnicas Nacionales, aceptándose
normas y reglamentos internacionales cuando éstas garanticen una calidad igual o superior a Las
Nacionales.

- Reglamento Nacional de Edificaciones.


- Normas ACI (American Concrete Institute).
- Norma ASTM (American Society for Testing Materials).
- Norma U.S.B.R. (U.S. Bureau of Reclamation).

Si en determinadas cuestiones surgieran dudas respecto a la aplicación de Normas, la decisión del


Ingeniero supervisor es la única determinante y válida.

Podrán adoptarse, previa aprobación de Ingeniero supervisor, otras normas de aceptación


internacional, siempre que se garantice la misma calidad de la obra.

MEDIDAS DE SEGURIDAD
El Residente tomara todas las medidas de seguridad que sean necesarias para proteger la vida y salud
del personal a su servicio.

A continuación se citan algunas disposiciones referenciales que no deben ser consideradas como
limitativas:

Para la ejecución de los trabajos, se pondrá a disposición del personal, ropa y calzado apropiado que
éste deberá usar.

Prever que materiales como clavos, fierros viejos, encofrados o partes encofradas y otros materiales no
deberán estar esparcidos en el suelo, sino que deberán ser recogidos y depositados ordenadamente.

Las conducciones eléctricas han de estar provistas de un buen aislamiento, debiéndose observar las
prescripciones especiales.

Si los trabajos tuvieran lugar en pendientes o en excavaciones, fosas, muros, etc. los obreros deberán
asegurarse mediante cinturones. cables u otros elementos apropiados.

Todos los vehículos, aparatos elevadores, grúas y demás equipos y máquinas deberán ser operados
por el personal capacitado, debiendo observar las medidas de segundad prescritas para el caso.
* El Residente tomará además por iniciativa propia, las medidas de seguridad que juzgue indispensable
y considerará las de la SUPERVISION respecto a la seguridad en las obras.
II. ESPECIFICACIONES TECNICAS
1 OBRAS PROVISIONALES

Los trabajos u obras provisionales comprenden todas las construcciones e instalaciones que con
carácter temporal son ejecutadas, para el servicio del personal administrativo y obrero, para
almacenamiento y cuidado de los materiales durante la ejecución de las obras. Se pueden usar
materiales recuperables en todo o, en parte ya que estas construcciones e instalaciones deben ser
demolidas y/o desarmadas al final de la obra. Dependiendo su magnitud de la importancia de la obra.

1 OBRAS PROVISIONALES
1.1 ALMACEN DE OBRA
1.2 OFICINA DE RESIDENCIA Y SUPERVISION
1.3 CASETA DE GUARDIANIA

DESCRIPCIÓN:
En esta partida se considera la construcción de ambientes provisionales de triplay con marcos de
madera y techos de calamina que serán destinados para los ambientes de oficina de, almacén y
guardianía. Para dar seguridad y para brindar protección y conservación de los materiales,
mantenerlos en buenas condiciones y habilitar constantemente a la obra de lo indispensable para su
buena marcha y continuo desarrollo.
Esta caseta debe mantenerse limpia y en buen estado durante la construcción de la obra. Se tendrá
cuidado en determinar una ubicación conveniente y central de fácil acceso con el exterior.
Dicho almacén se ubicara a una distancia adecuada de la zona de trabajo, de tal manera que no
entorpezca los trabajos a realizar y se encuentre so suficientemente cercano para poder abastecer
los materiales sin retraso.

METODO DE MEDICION:
El trabajo ejecutado se medirá por METROS CUADRADOS (M2), aprobado por el Ingeniero
Supervisor de acuerdo a lo especificado.

FORMA DE PAGO:
La valorización de esta partida será de acuerdo a la unidad de medición, cuyos precios se
encuentran definidos en el presupuesto de obra. Entendiéndose que dicho precio constituirá la
compensación total por el equipo, mano de obra, materiales y herramientas.
1.4 CERCO PROVISIONAL CON MALLA ARPILLERA Y PARANTES DE MADERA

DESCRIPCIÓN:
El ejecutor deberá proveer durante todo el tiempo de ejecución de la obra un cerco
perimétrico en el frente de la edificación, para proteger de pérdidas sus instalaciones,
equipos y herramientas. Al término de la obra, el ejecutor deberá dejar el pavimento donde se
apoye el cerco sin huecos ni perforaciones. Se deberá construir un cerco provisional con
malla rashell fijadas con puntales de madera de 2” * 3” o palos de eucalipto.

METODO DE MEDICION:
El trabajo ejecutado se medirá por METROS LINEALES (M), aprobado por el Ingeniero
supervisor de acuerdo a lo especificado.

FORMA DE PAGO:
La valorización de esta partida será de acuerdo a la unidad de medición, cuyos precios se
encuentran definidos en el presupuesto de obra. Entendiéndose que dicho precio constituirá
la compensación total por el equipo, mano de obra, materiales y herramientas.
1.5 CARTEL DE OBRA ( 3.60 X 2.40 M – C/ BANER)

DESCRIPCION:
En esta partida se considera la elaboración, transporte y colocación del cartel de obra, en el
cual se especifiquen las características principales de la obra: nombre de la obra, monto
presupuestado, nombre del ejecutor de la obra, el plazo de ejecución y modalidad de
ejecución. El cartel contendrá la siguiente información:
Nombre de Obra :………………..……………………….
Monto de Obra :S/….............. (Valor de obra)
S/………………. (Valor aporte comunidad)
Entidad Ejecutora :
Modalidad de Ejecución :
Plazo de Ejecución :…….. días calendario
Fuente de Financiamiento :………………………………………

El cartel de obra será elaborado en base a madera puntales y/o cuartones y banner donde se
describe la información de los datos de la obra., las dimensiones de éste serán 3.60x2.40 m.,
siendo el cartel debidamente pintado para poder identificar la construcción, la pintura a
emplear será esmalte sintético.
Dicho cartel se ubicará a una distancia adecuada de la zona de trabajo, de tal manera que no
entorpezca los trabajos a realizar. Esto con la previa coordinación de El residente de obra con
el Ingeniero supervisor.
El Ing. Residente verificará la correcta elaboración, transporte e instalación del mismo.

METODO DE MEDICIÓN:
El trabajo ejecutado se medirá por UNIDAD (UND), aprobado por el I Ingeniero Supervisor de
acuerdo a lo especificado.

FORMA DE PAGO:
La valorización de esta partida será de acuerdo a la unidad de medición, cuyos precios se
encuentran definidos en el presupuesto de obra. Entendiéndose que dicho precio constituirá
la compensación total por el equipo, mano de obra, materiales y herramientas.
1.6 INSTALACIONES PROVISIONALES
1.6.1 AGUA PARA LA CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN:
Comprende la obtención del servicio, el abastecimiento y distribución del agua Necesaria
para la construcción de la obra.

METODO DE MEDICIÓN:
La medición se hará en forma mensual conforme a la tarifa que se paga a la empresa
prestadora del servicio, por todo el tiempo que dure la ejecución de la obra

FORMA DE PAGO:
El pago se hará cuantificando el metrado parcial o total, aprobado por la Inspección,
multiplicado por el precio unitario del presupuesto.

1.6.2 ENERGÍA ELECTRICA PROVISIONAL

DESCRIPCIÓN
Comprende la obtención del servicio, la conexión y distribución de la energía eléctrica para la
Obra.

METODO DE MEDICIÓN
La medición se hará en forma mensual, conforme a la tarifa que se paga a la empresa
prestadora del servicio, por todo el tiempo que dure la ejecución de la Obra

FORMA DE PAGO
El pago se hará cuantificando el metrado parcial o total, aprobado por la Inspección,
multiplicado por el precio unitario del Presupuesto
2 TRABAJOS PRELIMINARES
2.1 LIMPIEZA DE TERRENO MANUAL

DESCRIPCION:
Esta partida comprende los trabajos que deben ejecutarse para la eliminación de basura,
elementos sueltos, livianos y pesados existentes en toda el área del terreno, así como la
maleza y arbustos de fácil extracción.

Previa a la iniciación de todos los trabajos referentes a la obra, se realizarán los trabajos de
limpieza y preparación de la zona de trabajo ejecutándola en forma manual, retirando toda
obstrucción que hubiera por encima del nivel de la rasante indicada en los planos.

METODO DE MEDICION:
El trabajo ejecutado se medirá en METROS CUADRADOS (M2), aprobado por el Ingeniero
Supervisor de acuerdo a lo especificado.

FORMA DE PAGO:
La valorización de esta partida será de acuerdo a la unidad de medición, cuyos precios se
encuentran definidos en el presupuesto de obra.

Entendiéndose que dicho precio constituirá la compensación total por el equipo, mano de
obra, materiales y herramientas.

2.2 TRAZO. NIVELES Y REPLANTEO DE OBRA


2.3 TRAZO. NIVELES Y REPLANTEO DURANTE LA OBRA

DESCRIPCIÓN:
Esta partida comprende todos los trabajos necesarios para llevar al terreno los ejes y niveles
establecidos en los planos.

El replanteo refiere a la ubicación y medidas de todos los elementos que se detallan en los
planos, estableciendo marcas y señales fijas de referencia, que deben ser aprobadas
previamente por la Supervisión antes del inicio de la obra, en base a un BM definido.

METODO DE MEDICIÓN:
El trabajo ejecutado se medirá en METROS CUADRADOS (M2), aprobado por el Ingeniero
supervisor de acuerdo a lo especificado.

FORMA DE PAGO:
La valorización de esta partida será de acuerdo a la unidad de medición, cuyos precios se
encuentran definidos en el presupuesto de obra.
2.4 MOVILIZACION Y DESMOVILIZACION DE EQUIPOS Y MATERIALES

DESCRIPCIÓN:
Comprende el traslado de materiales de obra que se efectuara en Tráiler cuya capacidad
promedio es de 200 m2 por viaje piedra de enchape, etc. necesarios para el acabado de la
obra. La movilización se hará con previsión al inicio de la jornada laborable, para no tener
contratiempos en el día.
Como también comprende el transporte de los equipos y herramientas necesarios para la
realización de la obra y su posterior regreso al término de los trabajos.

SISTEMA DE CONTROL DE CALIDAD:


El Residente y el Ingeniero supervisor de Obra deben verificar que maquinaria está prevista
dentro de esta partida, así como verificar la capacidad de la plataforma de transporte asumida
dentro del costo, así como la estimación de la misma.

METODO DE MEDICIÓN:
La unidad de medición de esta partida será loa estimada en global (GLB)

FORMA DE PAGO:
La valorización de esta partida será de acuerdo a la unidad de medición, cuyos precios se
encuentran definidos en el presupuesto de obra. Entendiéndose que dicho precio constituirá
la compensación total por el equipo, mano de obra, materiales y herramientas.

3 SEGURIDAD SALUD Y MEDIO AMBIENTE


3.1 ELABORACION, IMPLEMENTACION Y ADMINISTRACION DEL PLAN DE SEGURIDAD Y
SALUD EN EL TRABAJO (U)

DESCRIPCION
Toda obra de construcción, deberá contar con un Plan de Seguridad y Salud que garantice la
integridad física y salud de sus trabajadores, sean estos de contratación directa o
subcontrata y toda persona que de una u otra forma tenga acceso a la obra.

El plan de seguridad y salud, deberá integrarse al proceso de construcción, mediante.

a) Estándares de Seguridad y Salud y Procedimientos de Trabajo, donde previo a la


elaboración de estándares y procedimientos de trabajo, se deberá hacer un análisis de
riesgos de la obra, con el cual se identificaran los peligros asociados a cada una de las
actividades y se propondrán las medidas preventivas para eliminar o controlar dichos
peligros. Luego se identificaran los riesgos que por su magnitud, sean considerados
“Riesgos Críticos” los mismos que deberán ser priorizados y atendidos en forma inmediata.
b) Programa de Capacitación, donde el programa de capacitación deberá incluir a todos los
trabajadores de la obra, profesionales, técnicos y obreros, cualquiera sea su modalidad e
contratación. Dicho programa deberá garantizar la transmisión efectiva de las medidas
preventivas generales y específicas que garanticen el normal desarrollo de las actividades de
obra, es decir, cada trabajador deberá comprender y ser capaz de aplicar los estándares de
Seguridad y Salud y los procedimientos de trabajo establecidos para los trabajos que le sean
asignados.

c) Mecanismos de Supervisión y Control, donde la responsabilidad de supervisar el


cumplimiento de estándares de seguridad y salud y los procedimientos de trabajo, quedará
delegada en el jefe inmediato de cada trabajador. El responsable de la obra debe colocar en
lugar visible El Plan de Seguridad para ser presentado a los inspectores de Seguridad del
Ministerio de Trabajo.

MEDICIÓN:
El trabajo ejecutado se medirá por unidad (und), terminado e instalado de acuerdo con las
presentes especificaciones, contará con la conformidad del Ingeniero Supervisor.

FORMA DE PAGO:
La forma de pago para el plan de seguridad y salud en el trabajo, esta medido en la forma
descripta anteriormente, será pagado al precio unitario del contrato, entendiéndose que dicho
precio y pago constituirá compensación total por toda mano de obra, equipos, herramientas y
materiales necesarios para completar satisfactoriamente la partida.
3.2 EQUIPOS DE PROTECCION INDIVIDUAL (UND)

DESCRIPCION:
Establecer las disposiciones generales para el uso y mantenimiento de los equipos y
elementos de protección personal, con la finalidad de proteger al personal adecuadamente de
aquellos riesgos para su salud o su seguridad que no puedan evitarse o limitarse
suficientemente mediante el empleo de medios de protección colectiva, la adopción de
medidas de organización o diseño.

Establecer los criterios para definir las zonas, puestos de trabajo y tareas donde se deben
usar los citados equipos.

Ajustar las prácticas de uso interno de los equipos y elementos de protección personal a lo
establecido en normas internacionales y la legislación nacional aplicable.

ALCANCE
Esta norma se aplica en todas las obras y específicamente durante la construcción del
proyecto indicado. Está dirigido a todo el personal, incluyendo al contratado y subcontratado.

Establece directivas generales para el uso de equipos de protección personal en tareas


normales mencionadas explícitamente en la misma.

Podrán existir tareas que por sus características particulares tengan exigencias específicas
de uso de equipo de protección personal, que pueden no estar contenidas en esta norma.

Dichas exigencias se explicitarán a través de procedimientos o instructivos particulares, o


directamente cuando un Inspector Seguridad Industrial realice el análisis de la tarea a
desarrollar y lo registre en los permisos de trabajo.

Deberán seguirse además las instrucciones o recomendaciones del fabricante del equipo de
protección personal.

DEFINICIONES
Área de Compras y Depósito: Responsable habitual de la gestión de comprar, custodiar y
suministrar materiales al personal de la obra.

Área de Seguridad Industrial: Responsable habitual de la función Seguridad Industrial en una


instalación de la obra.

Área de Vigilancia: Responsable habitual de controlar el ingreso de personas a una


instalación de la obra.
Encargado: Residente de obra o el Pre ventor de seguridad de obra son los responsables de
las tareas que requieran el uso de equipo de protección personal, por parte de personal
propio o contratado. Incluye a jefes, supervisores, capataces y en general a todo funcionario
con personal a su cargo.
Equipo de Protección Personal (EPP): Equipo de uso directo sobre el cuerpo, que protege a
un trabajador de las lesiones o enfermedades ocupacionales a las que pueda estar expuesto
en sus tareas.

Perfil de usuario: Agrupamiento de usuarios que usan los mismos tipos de EPP en la
ejecución de sus tareas rutinarias.

Trabajador: Empleado de la obra, o personal de empresa contratada o subcontratada que


realiza tareas en las áreas a las cuales alcanza esta norma.

Usuario: Trabajador que usa EPP en la ejecución de sus tareas.

ROLES Y RESPONSABILIDADES DEL ÁREA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL


Evaluar los riesgos a que se exponen los trabajadores en sus tareas, recomendando los EPP
que se deben utilizar para llevarlos a un nivel tolerable.

Establecer la obligatoriedad del uso de EPP por medio de: procedimientos e instructivos
particulares, guías particulares de uso EPP, carteles ubicados en las áreas cuyo nivel de
riesgo así lo amerite, en condiciones normales (por medio de carteles fijos) o en forma
temporaria (por medio de carteles portátiles), los permisos de trabajo, las fichas de seguridad
de materiales peligrosos, las recomendaciones surgidas de inspecciones o auditorías. Iniciar
la compra de los EPP, estableciendo las bases técnicas y los stocks mínimos necesarios para
cada uno de ellos, excepto para aquellos elementos que se encuentran regulados por
actividades específicas en tareas especializadas.

Procurar la utilización de equipos de calidad reconocida y probados por la supervisión de


obra, a cuyos efectos debe llevar un registro de productos y proveedores calificados.
Capacitar a los usuarios sobre el uso de los EPP requeridos para su tarea.
Inspeccionar el estado de conservación de los EPP.
Llevar un registro sobre la entrega de EPP a los distintos funcionarios y áreas.
Definir los perfiles de usuario de EPP, excepto para aquellos elementos que se encuentran
regulados por el “Reglamento general sobre vestuario”.
Autorizar la entrega de EPP que se soliciten “a préstamo” para alguna tarea en particular,
debiendo a tales efectos llevar un registro de los mismos y realizar el control de su estado en
el momento de devolución.
DE LA ADMINISTRACION DE OBRA.
Exigir al personal a su cargo, el uso de los EPP requeridos para la realización de sus tareas.
Incorporar a sus procedimientos de trabajo las recomendaciones que en materia de EPP
realice el área de Seguridad Industrial.

DEL ÁREA DE COMPRAS Y DEPÓSITO


Adquirir los EPP regulados por esta norma de acuerdo a las especificaciones técnicas
definidas por el área de Seguridad Industrial, con el debido diligenciamiento de modo de
asegurar el mantenimiento de los stocks mínimos.
Preservar y mantener adecuadamente los EPP que se encuentran almacenados en sus
depósitos, controlando la vida útil de los mismos, de modo de despachar los más viejos y no
conservar aquéllos que han sobrepasado su fecha de validez.
Mantener informada al área de Seguridad Industrial sobre el ingreso a depósito de los EPP
adquiridos, así como cuando el stock de depósito alcanza el mínimo establecido.
Realizar la entrega de los EPP a los usuarios.
Recepcionar y dar de baja los EPP gastados y devueltos para su recambio.

DE LOS ENCARGADOS
Autorizar las solicitudes de EPP del personal a su cargo.
Controlar que los trabajadores y personal a su cargo, contratado o subcontratado, usen los
EPP requeridos para la realización de sus tareas.
Mantener en buenas condiciones los EPP asignados a un área determinada.
Controlar que las empresas contratadas suministren los EPP necesarios a sus empleados, tal
como está establecido en la Norma sobre medidas de Seguridad Industrial para Empresas
Contratadas, los procedimientos para su cumplimiento y las indicaciones realizadas por
Seguridad Industrial.

DE LOS USUARIOS
Cumplir con las disposiciones del uso de EPP dispuestos por esta norma y por los restantes
documentos y medios complementarios a la misma.
Hacer buen uso de los equipos de protección personal entregados para su tarea.
Cuidar sus EPP y mantenerlos en buenas condiciones de operatividad (sin daños que limiten
su grado de protección, limpios y desinfectados), para que le brinden una protección
adecuada.
Solicitar los EPP establecidos para su puesto de trabajo o tarea particular.
No usar barba, bigote, adornos o apliques que puedan afectar la eficiencia de los EPP
definidos para el puesto de trabajo o necesarios para la tarea a realizar.
Informar a su encargado sobre cualquier defecto, anomalía o daño apreciado en el EPP
utilizado que, a su juicio, pueda entrañar una pérdida de su eficacia protectora.
DISPOSICIONES GENERALES
antes de determinar el uso de equipos o elementos de protección personal en un área, se
deben estudiar las zonas de trabajo a efectos de mejorar las condiciones de seguridad a
través de controles de ingeniería y diseño y/o controles administrativos.
Los EPP entregados a cargo de un usuario son intransferibles, y no puede intercambiarlos
con otro.
Se prohíbe el uso de los EPP proporcionados por la obra en tareas ajenas a la
Administración.
Se podrá suministrar EPP a áreas para el uso compartido por el personal de la misma.
Cada usuario será responsable de la limpieza y conservación de su equipo o implemento de
seguridad personal, al que siempre deberá mantener en condiciones de buen uso. En el caso
de EPP asignados a un área determinada, el encargado del área será el responsable del
mantenimiento de los mismos.
Los visitantes a las plantas que se dirijan a sectores donde sea necesario su uso, lo harán
con casco y anteojos de seguridad, que serán suministrados en calidad de préstamo por
parte del área de Vigilancia.
El incumplimiento de estas disposiciones será pasible de sanciones de acuerdo con el
Reglamento de Sanciones vigente.
Los encargados con trabajadores a su cargo que deban utilizar EPP, serán responsables de
hacer cumplir estas disposiciones. Pero si se comprobara que aquéllos han sido omisos, les
cabrá la misma sanción que a sus subordinados.

CLASIFICACIÓN DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL


Todos estos elementos deben cumplir con lo establecido en la Norma G-050 vigente.

PROTECCIÓN DE LA CABEZA
- Casco de seguridad
- El casco de seguridad protege la cabeza de las lesiones causadas por:
- Atrapamiento
- Golpe por objetos (incluyendo caída)
- Caída de personas
- Contacto con fluidos a presión
- Contacto con materiales peligrosos
- Contacto eléctrico
- Contacto térmico
- Proyección de partículas
- Corte o pinchadura.
Antes de usar el casco de seguridad, se debe inspeccionar que el mismo no tenga señales de
deterioro que pudieran reducir su capacidad de protección original, pudiéndose en ese caso
solicitar su reemplazo por rotura o desgaste.

Casco de seguridad para auriculares


El casco con auriculares brinda protección adicional contra la exposición a ruido, debiendo
usarse en las áreas de uso obligatorio de protección auditiva.

Gorro de cuero con argelina


El gorro de cuero con argelina protege la cabeza de la exposición a la radiación térmica,
debiendo usarse en tareas de soldadura.

Casco de lucha contra incendios


Los cascos de lucha contra incendios deberán cumplir con lo establecido con la normativa
internacional, y serán de uso obligatorio en las áreas definidas como “zona caliente” y “zona
tibia” en los procedimientos de emergencia de las distintas instalaciones de ANCAP.

PROTECCIÓN FACIAL
- Pantalla facial
- La pantalla facial protege toda la cara de las lesiones causadas por:
- Golpe por objetos
- Contacto con fluidos a presión
- Contacto con materiales peligrosos
- Contacto eléctrico
- Proyección de partículas.

Careta para soldadura


La careta para soldadura brinda protección adicional contra la radiación debiendo usarse en
tareas de soldadura. En la misma se montan oculares filtrantes con diferentes grados de
protección o tintes, las cuales protegen de las radiaciones electromagnéticas generadas en
las tareas de soldadura. Se debe verificar que el grado de protección del filtro sea el
apropiado para la tarea a realizar.

Capucha para arenado


La capucha para arenado brinda protección respiratoria adicional contra las partículas
generadas en el arenado de piezas metálicas, debiendo usarse obligatoriamente en dichas
tareas.

PROTECCIÓN VISUAL
- Los equipos de protección visual protegen los ojos de las lesiones causadas por:
- Golpe por objetos
- Contacto con fluidos a presión
- Contacto con materiales peligrosos
- Contacto eléctrico
- Proyección de partículas
- Radiaciones electromagnéticas.

Las gafas de corrección oftalmológica no son de seguridad, por lo que igualmente se deberá
utilizar protección facial o visual adicional, según corresponda.

En esos casos Seguridad Industrial gestionará la adquisición de equipos de protección visual


que puedan ser usados por encima de dichas gafas.

Anteojos de seguridad
Los anteojos de seguridad son la protección visual mínima obligatoria en las tareas
expuestas a los eventos del viento y sol.

Los anteojos de seguridad oscuros brindan protección adicional a la luz solar y radiación
ultravioleta, pudiendo usarse en tareas a la intemperie, que impliquen exposición normal a la
misma.

Antiparras con visor transparente


Las antiparras con visor trasparente brindan protección adicional contra gases, vapores,
humos o nieblas de materiales peligrosos, debiendo usarse en las tareas en que haya
exposición normal o potencial a dichos agentes.

Antiparras con filtro rebatible


Las antiparras con filtro rebatible brindan protección adicional contra la radiación térmica,
debiendo usarse en tareas de soldadura, control de quemadores u otras que impliquen la
exposición normal a dicho agente.

PROTECCIÓN AUDITIVA
Los equipos de protección auditiva disminuyen el riesgo de pérdida de la audición, debiendo
ser usados por todos los trabajadores expuestos a niveles de ruido que excedan los límites
higiénicos de exposición permitidos por la legislación vigente.

También se recomienda el uso de protectores auditivos para aquellas áreas o tareas que sin
tener un nivel de ruido superior al límite de exposición, el mismo pudiera resultar molesto
para los trabajadores.
Los protectores auditivos comprenden, sin limitarse a:
Protectores tipo copa
Protectores tipo copa para casco
Tapones endúrales.

Seguridad Industrial definirá el tipo de protector auditivo recomendado, en función del nivel
de ruido en el área y la atenuación del mismo.

PROTECCIÓN RESPIRATORIA
Protectores respiratorios con filtro
Los equipos de protección respiratoria con filtro establecen una barrera que disminuye el
ingreso de contaminantes a las vías respiratorias, y comprenden, sin limitarse a:
Respiradores libres de mantenimiento (mascarillas)
Semi-máscaras con filtros tipo cartucho
Máscaras de cara entera, con filtros tipo cartucho o cannister.
Estos protectores deben ser usados por los trabajadores expuestos a atmósferas peligrosas
debidas a la presencia de contaminantes, siempre que se cumplan todas las siguientes
condiciones.
Que el nivel de oxígeno sea superior al 19,5%
Que los contaminantes no sean inodoros ni inhiban el sentido del olfato
Que el filtro tenga una eficiencia tal que el usuario no quede expuesto durante sus tareas a
una concentración superior al límite de exposición permitido para cada contaminante.
Protectores respiratorios con suministro de aire

Los equipos de protección respiratoria con suministro de aire comprenden, sin limitarse a:
Equipos de respiración autónoma
Equipos con línea de aire.

Los equipos de protección respiratoria con suministro de aire deben ser usados por los
trabajadores expuestos a atmósferas peligrosas por alguna de las siguientes condiciones:
Nivel de oxígeno inferior al 19,5%
Concentraciones peligrosas de contaminantes inodoros o inhibidores del sentido del olfato
Concentraciones de contaminantes por encima de los límites de uso de otros equipos de
protección respiratoria

Emergencias en que así lo establezca la ficha de seguridad de alguno de los materiales


peligrosos involucrados en las mismas.

PROTECCIÓN DE LAS MANOS


Deben usarse obligatoriamente guantes de protección en las tareas donde exista peligro de
daño ya sea por la naturaleza del trabajo a realizar o por los útiles o materiales trabajadores,
sea por agresión mecánica (cortes, pinchazos o golpes), física (calor, radiaciones), química o
biológica.

Los guantes de protección se pueden clasificar de acuerdo al riesgo que cubren en:
- Guantes de protección contra riesgos mecánicos
- Guantes de protección contra riesgos químicos
- Guantes de protección térmicos
- Guantes de protección contra riesgos eléctricos.

La elección de un guante de protección depende de la tarea a realizar, del grado de


motricidad necesario y del grado de protección requerido, siendo a su vez el grado de
protección inversamente proporcional a la sensibilidad que necesita tener en las manos el
trabajador usuario.

Antes de su uso, el usuario deberá examinar el estado de los guantes para asegurarse que
los mismos cumplen con el grado de protección adecuada.

Deberá comprobarse que los mismos no se encuentran rotos, con perforaciones, cortes o
agujeros en la superficie, deformaciones permanentes que impidan su correcta adaptabilidad
o deterioro apreciable de sus materiales constitutivos que hagan sospechar una disminución
de su función protectora.

Guantes contra agentes mecánicos


Los guantes de protección contra agentes mecánicos protegen al trabajador usuario contra
cortes, pinchazos, golpes y ligeramente contra la exposición a temperaturas extremas.

El grado de protección depende del espesor del material constitutivo, a mayor espesor,
mayor protección, pero la motricidad permitida varía en forma inversamente proporcional.
Los guantes de puño largo además de las manos protegen parte de los antebrazos.

Este grupo incluye:


Guantes de cuero para ser utilizados en medios secos
Guantes de acrilonitrilo, que pueden usarse en superficies húmedas y soportan salpicaduras
de hidrocarburos.

Guantes de protección contra agentes químicos


Los guantes de protección contra agentes químicos son guantes impermeables y resistentes
a la acción de productos químicos tales como ácidos, álcalis, hidrocarburos y solventes. El
grado de protección para los distintos agentes depende del material del guante.

La selección del tipo de guante a utilizar se realiza en función del comportamiento del
material constitutivo del guante frente a los distintos agentes químicos, utilizando guías de
selección suministradas por los fabricantes.

Guantes de protección térmicos


Los guantes de protección térmicos protegen a los usuarios del riesgo de temperaturas
extremas. La selección del tipo apropiado se realiza en función de la temperatura a soportar y
del tipo de tarea a realizar.

Guantes para alta tensión


Los guantes para alta tensión brindan protección en aquellas tareas que deban realizarse
bajo tensión eléctrica. Estos guantes se clasifican atendiendo la tensión que deban soportar.

PROTECCIÓN DE LOS PIES


Botines de seguridad
Los botines de seguridad brindan protección en tareas donde existan riesgos para los pies,
tales como caídas de objetos, golpes, aplastamientos y pinchazos, y de caída por
resbalamiento.

Comprende:
Botines de seguridad con puntera
Botines de seguridad sin puntera.
Botas de PVC hasta la rodilla
Las botas de PVC brindan protección al personal que deba trabajar dentro del agua o en
lugares húmedos, o expuesta a productos químicos o a salpicaduras de los mismos.

Polainas de cuero
Las polainas de cuero brindan protección adicional a la radiación térmica en trabajos de
soldadura o corte.

PROTECCIÓN DEL CUERPO


Uniformes de trabajo
Los uniformes de trabajo (camisa y pantalón) representan un nivel mínimo de protección
contra el contacto de materiales peligrosos. Los mismos no deben ser alterados.

Delantales y trajes de protección contra contacto con materiales peligrosos


Los delantales y equipos de protección contra contacto de materiales peligrosos brindan
protección adicional a la que suministra el uniforme de trabajo.

Este grupo de equipos comprende:


Delantales de PVC que protegen desde el pecho a los tobillos la parte delantera del usuario
del contacto con agentes químicos
Mamelucos descartables contra salpicaduras
Trajes de protección química tipo encapsulado.
Delantales y sacones para soldadores
Los delantales y sacones de cuero para soldadores brindan protección ante la radiación
térmica y proyección de partículas calientes en trabajos de soldadura y corte con arco
eléctrico.
Conjunto de saco y pantalón para bomberos
Los equipos de bomberos (saco y pantalón) deberán cumplir con lo establecido con la
normativa internacional, y serán de uso obligatorio en las áreas definidas como “zona
caliente” y “zona tibia” en los procedimientos de emergencia de las distintas instalaciones de
la obra..
Cinturones de seguridad
Para la protección contra caídas se deberá utilizar cinturones de seguridad de arnés
completo de cuerpo y un medio de conexión entre el arnés y el punto de fijación o de anclaje.
El medio de conexión puede consistir en una línea de vida simple o con amortiguador de
caída.

MEDICIÓN
La medición se hará por unidad (Und) y controlado por el inspector de obra.

FORMA DE PAGO
Las cantidades medidas y aceptadas serán pagadas de acuerdo al precio que indica el
expediente técnico para esta partida. El pago constituirá la compensación total por los
trabajos prescritos en esta partida y cubrirá los costos de materiales, mano de obra en
trabajos diurnos y nocturnos, herramientas, equipos, transporte, y todos los gastos que
demande el cumplimiento satisfactorio de la partida

3.3 EQUIPOS DE PROTECCION COLECTIVA

DESCRIPCION
Los sistemas de seguridad colectivos existentes y usados en los trabajos de construcción,
donde es de obligatorio cumplimiento e implantación en obras, así como su uso por parte de
los trabajadores en contratas y subcontratas.
En el sector de la construcción como se ha indicado al principio y se puede ver en el Capítulo
anterior, un gran número de accidentes, en torno al 10 por 100, está producido por caídas a
distinto nivel, con el agravante de que origina casi el 20 por 100 de las accidentes graves y el
no menos del 18 por 100 de los mortales. De ahí la importancia de adopción de medidas de
protección colectiva para evitar las caídas en altura. Ahora bien la existencia de redes o de
barandillas no garantiza por sí misma un nivel de seguridad adecuado, por el contrario si
presentan deficiencias en su composición, conservación o colocación, nos encontraremos
con una situación de riesgo agravada al crear en el trabajador la convicción de que cuenta
con protección cuando en realidad carece de ella, lo que, en algunos casos, podría inducirle a
asumir más nivel de riesgo que ante la inexistencia de protección.

Los más importantes son:


Redes de protección
Pasarelas
Barandillas.
Escaleras.
Andamios.

MEDICION
La medición se hará en unidad (UND) y controlado por el inspector de obra.

FORMA DE PAGO
Las cantidades medidas y aceptadas serán pagadas de acuerdo al precio que indica el
expediente técnico para esta partida. El pago constituirá la compensación total por los
trabajos prescritos en esta partida y cubrirá los costos de materiales, mano de obra en
trabajos diurnos y nocturnos, herramientas, equipos, transporte, y todos los gastos que
demande el cumplimiento satisfactorio de la partida.
3.4 SEÑALIZACION TEMPORAL DE SEGURIDAD

DESCRIPCION
Se deberán señalarlos sitios indicados-por el responsable de seguridad de conformidad a las
características de señalización de cada caso en particular.

Estos sistemas de señalización (carteles, vallas, balizas, cadenas, sirenas, etc.) se


mantendrán, modificarán y adecuarán según la evolución de los trabajos y sus riesgos
emergentes.

Las señales deberán cumplir lo indicado en el indicado en el código Internacional de Señales


de Seguridad. (Anexo 02).

Para las obras en la vía pública deberá cumplirse lo indicado por la normativa vigente 'Manual
de dispositivos de Control de Tránsito Automotor para Calles y Carreteras" RM Nº N0413-93
TCC-15-15 del 13 de Octubre de 1993, del Ministerio de Transportes, Comunicaciones,
Vivienda y Construcción.

VÍAS DE ACCESO Y CIRCULACIÓN.


Los accesos de vehículos y peatones han de estar delimitados. Las vías de circulación, zonas
de maniobra y estacionamiento de las máquinas han de estar libres de obstáculos y
señalizadas, y, en su caso, compactadas.

Las vías y salidas de emergencia han de hallarse señalizadas y expeditas, y tienen que ser
adecuadas al número y ubicación de los trabajadores en la obra.

La seguridad de los peatones que puedan circular por debajo o en las proximidades de los
obstáculos derivados de la ejecución de obras se asegurará señalizando los distintos
elementos estructurales situados a nivel de calle mediante pintura reflectante a barras
blancas y rojas impidiendo siempre que sea posible el paso por debajo de zonas donde se
puedan golpear con alguna parte de la estructura. Para ello se pondrá la señal
complementaria de prohibido pasar a los peatones.

En el caso de que por motivos de seguridad los peatones no puedan pasar por debajo del
obstáculo, se facilitará un paso alternativo debidamente protegido mediante vallas,
señalizado y balizado sobre todo si se invade la calzada de circulación de vehículos.
Por otro lado los accesos a locales públicos o portales se deben proteger especialmente
mediante pórticos con protecciones horizontales y verticales.

SEÑALIZACIÓN VERTICAL.
Las indicaciones serán de varios tipos, según el lugar. Las señales de seguridad se rigen por
colores, seguido de un símbolo o pictograma, a continuación se explica:

Señales empleadas en construcción no habituales.


Dentro de las señalizaciones convencionales, hay un determinado número que
exclusivamente sólo son empleadas en construcción, advertencia y prohibición
principalmente, como por ejemplo:

Señales de prevención de golpes y caídas.

Riesgos de golpes.
Los EPP adaptados a este tipo de riesgos deberán evitar cualquier tipo de lesión producida
por aplastamiento o penetración de la parte protegida, por lo menos hasta un nivel de energía
de choque por encima del cual las dimensiones o la masa excesiva del dispositivo
amortiguador impedirían un uso efectivo de los EPI durante el tiempo que el operario esté en
obra.
Estos tipos de riesgos están latentes en casi todos los trabajos que se producen en la obra
(Estructuras, Hormigonado, ferrallas, manejo de maquinaria fija, etc…) es el motivo por el que
queda señalizado en el vallado en el acceso de toda obra y así ser utilizado en toda la obra:
Los pictogramas más empleados junto con los arriba expuestos en riesgos de golpes en
cuanto a la obligatoriedad de uso de EPP son:

Señales para cubrir los riesgos producidos por rozamientos, pinchazos, cortes, mordeduras.

Las señales para cubrir riesgos por ruido son:

Señales para cubrir los riesgos producidos por descargas eléctricas.


Señales para cubrir los riesgos producidos por las radiaciones.

Señales para cubrir los riesgos producidos por sustancias peligrosas.

MEDICIÓN:
La medición se hará en global (Glb) y controlado por el inspector de obra.

FORMA DE PAGO:
Las cantidades medidas y aceptadas serán pagadas de acuerdo al precio que indica el
expediente técnico para esta partida.

El pago constituirá la compensación total por los trabajos prescritos en esta partida y cubrirá
los costos de materiales, mano de obra en trabajos diurnos y nocturnos, herramientas,
equipos, transporte, y todos los gastos que demande el cumplimiento satisfactorio de la
partida.
3.5 CAPACITACION EN SEGURIDAD Y SALUD

PROGRAMA DE CAPACITACION:
El programa de capacitación deberá incluir a todos los trabajadores de la obra, profesionales,
técnicos y obreros, cualquiera sea su modalidad de contratación.

Dicho programa deberá garantizar la transmitan efectiva de las medidas preventivas


generales y específicas que garanticen el normal desarrollo de las actividades de obra, es
decir, cada trabajador deberá comprender y ser capaz de aplicar los estándares de Seguridad
y Salud y procedimientos de trabajo establecidos para los trabajos que le sean asignados.

La capacitación será diaria en un tiempo corto que no interfiera en la labor diaria

MEDICIÓN:
La medición se hará en forma Mensual (Mes) y en el tiempo necesario indicado por la
supervisión de obra.

FORMA DE PAGO:
Las cantidades medidas y aceptadas serán pagadas de acuerdo al precio que indica el
expediente técnico para esta partida.
El pago constituirá la compensación total por los trabajos prescritos en esta partida y cubrirá
los costos de materiales, mano de obra en trabajos diurnos y nocturnos, herramientas,
equipos, transporte, y todos los gastos que demande el cumplimiento satisfactorio de la
partida.

3.6 RECURSOS PARA RESPUESTAS ANTE EMERGENCIAS EN SEGURIDAD Y SALUD


DURANTE EL TRABAJO

DESCRIPCION:
Comprende los mecanismos técnicos, administrativo y equipamiento necesario, para atender
un accidente de trabajo con daños personales y/o materiales, producto de la ausencia o
implementación incorrecta de alguna medida de control de riesgos.

MATERIALES:
- BOTIQUIN PARA LA OBRA
- CAMILLA RIGIDA (TABLERO ESPINAL) P/EVAC. EMERGENCIA
- INMOVILIZADOR DE CABEZA
- COLLARIN RIGIDO
- TERMOMETRO
- MANTA
- EXTINTOR C.I. POLVO QUIMICO SECO ABC 4 KG.
- TOPICOS DE PRIMEROS AUXILIOS
- CILINDROS CON ARENA

MÉTODO DE MEDICIÓN:
Será medido en Global (GLB)
FORMA DE PAGO:
Se efectuará al cumplir lo requerido en el Expediente Técnico de Obra en lo referente a
personal y recursos disponibles para ejecutar dicha actividad.
4 PARTIDAS PREVENTIVAS CONTRA EL RIESGO DE CONTAGIO COVID 19

Actualmente el Mundo y nuestro país vienen atravesando por una situación dramática y es
con respecto al avance del COVID-19, por lo que necesitamos priorizar y salvaguardar la vida,
la salud, integridad física y el bienestar de nuestros trabajadores, es de carácter primordial tal
como está establecido en nuestra política como organización.

La realización de la presente Especificación Técnica, se ha desarrollado bajo lo estipulado en


los “Lineamientos para la vigilancia de la salud de los trabajadores con riesgo de exposición
a COVID-19” y “Protocolo Sanitario del Sector Vivienda, Construcción y Saneamiento para el
inicio gradual e incremental de las actividades en la Reanudación de Actividades” dispuestos
por el Ministerios de Salud y Vivienda, Construcción y Saneamiento y tiene como finalidad
evitar la transmisión del COVID-19 e identificar y atender oportunamente a los casos
sospechosos o confirmados entre el personal que interviene en la ejecución en una obra de
construcción, considerando las características particulares de este proyecto incluyendo a las
proveedores de la empresa y asegurando el cumplimento de los requisitos del cliente
establecidos en el contrato, así como los requisitos legales y reglamentarios aplicables.

Las presentes especificaciones se aplican a todas las áreas internas, empresas prestadoras
de servicios, proveedores, visitas internas a la obra y las cuales son de carácter obligatorio
en su cumplimiento de todos los trabajadores.

Seguido se deja referencias que dan pie a la aplicación de la presente Especificación Técnica:

- Ley 29783, Ley de Seguridad y salud en el trabajo y su modificatoria Ley N°30222


- R.M Nº 239-2020-MINSA, Aprueban el Documento Técnico “Lineamientos para la
vigilancia de la salud de los trabajadores con riesgo de exposición a COVID-19”.

- R.M N° 087-2020-VIVIENDA aprueban Protocolo Sanitario del Sector Vivienda,


Construcción Y Saneamiento Para el Inicio Gradual e Incremental de las Actividades en la
Reanudación de Actividades.

- R.M N° 193-2020-MINSA Documento Técnico de Prevención, Diagnóstico y Tratamiento


de personas afectadas por COVID-19 en el Perú.

- D.S. Nº 005-2005-TR Reglamento sobre Seguridad y Seguridad en el Trabajo. Perú y sus


modificatorias D.S. 006.2014 y D.S N°016-2016 TR.

Norma G.050 Seguridad durante la construcción.

- DS 011-2019 Reglamento de Seguridad y Salud en el trabajo para el Sector Construcción


- D. S. 055-2020-TR Guía para Prevención del Coronavirus en el Ámbito Laboral.

- R.M 135-2020 MINSA – Especificación Técnica Para la Confección de Mascarillas Faciales


Textiles de Uso Comunitario

Guía para la Limpieza y Desinfección de Superficies – INACAL 2020

Plan Regional de Reforzamiento de los Servicios de la Salud y Contención del Covid-19 del
Gobierno Regional de Arequipa.

A continuación se deja copia de las resoluciones ministeriales que obligan la ejecución de las
siguientes especificaciones.

4.1 EQUIPO SANITARIO Y DE SEGURIDAD PARA OBRA


DESCRIPCIÓN:
Esta partida está referida al equipamiento Sanitario y equipo necesario para dar seguridad, con la
finalidad de salvaguardar la integridad de los mismos, que conllevaría al buen desenvolvimiento
de la misma, la presente partida contiene los siguientes elementos mínimos, quedando a
consideración de la Supervisión y la entidad complementar lo solicitado en la presente
especificación, a continuación, se describe algunos de los elementos más trascendentales:
Mochila Fumigadora Antibacterial 20 l. c/Batería
Capacidad: 20 litros
Tipo de Bomba: Pistón duplo / Presión de trabajo: 6 kgf/cm2
Largo de lanza: 600 mm / Largo de manguera: 1350 mm
Material: Polietileno con base de metal y cámara de bronce
Boquilla instalada: JD-12P / Peso: 5,3 kg, efectivo contra el
coronavirus SARS COV2.
Deberá Contar con Autorización Sanitaria de DIGESA, ficha técnica y
certificación EPA de los Estados Unidos.
Alto nivel de dilución 10 ml x 1 litro de agua. Rinde 100 litros
pH neutro, producto no tóxico. Lotes numerados con certificado de
garantía.

Termómetro Infrarrojo
Lámpara de Emergencia Led 100LM Autonomía 1Hora
Linterna Grande 15 Led Recargable
Malla de Seguridad Rollo de 45 m. (alto=1m.)
Alcohol Medicinal al 70%

Producto elaborado por laboratorio.


Realizado con insumos recién importados y de 1ra calidad.
Concentración al 70%

Camilla de Emergencia de Polietileno 185 x 45 cm


Modelo32 serie 0086
Tabla Rigida de Rescate de plástico resistente color NARANJA
Medidas caja : 186 x 49 x 8
Peso : 7 kls
Incluye 3 correas negras
Camilla Clínica para Tópico

Cabina de Desinfección
Seca manos Eléctrico
Dispensador de Jabón Liquido
Basurero de plástico de 121 l.
Medicina para Botiquín
Poste de madera, base de Concreto h=1.00m.
Botiquín de Madera de 20 x 30 cm.
Extintor de Polvo Químico 6 Kg

Cinta de Seguridad Amarilla x 200 m.


Conos de Seguridad 18”
Jabón Líquido Antibacterial
Pack Desinfectante + Lejía + Antibacterial

Método de Medición
La medición de la partida se hará por paquete de acuerdo a requerimiento del residente y
aprobación del Ingeniero supervisor proporcional al tiempo a emplearse para la ejecución de
la obra.
Forma de Pago
Esta partida se valorizará por paquete, por lo que se ha considerado como unidad de medida
el paquete, el mismo que considera costos de mano de Obra, Materiales, Equipos y otros por
cada unidad de Pago
4.2 EQUIPO SANITARIO Y DE SEGURIDAD PARA PERSONAL
DESCRIPCIÓN. -
Esta partida está referida al equipamiento de implementos Sanitarios y de seguridad necesaria
para el normal desempeño en obra del personal a cargo, la presente partida contiene los
siguientes elementos mínimos, quedando a consideración de la Supervisión y la entidad
complementar lo solicitado en la presente especificación, a continuación, se describe algunos de
los elementos más trascendentales
Tapón de Oído

Protector Facial
Traje Mameluco Desechable:
Mameluco descartables tyvek, con capucha de 2 piezas, elástico en la parte superior y de la
cintura
elástico hasta el nivel del tobillo, ideal para trabajos de construcción. protege de
salpicaduras, grasas y polvo peligroso.

Guantes de Latex:
Material látex de caucho natural y almidón de maíz absorbible grado USP.
color blanco, natural, marca látex, ancho de palma 76, 84, 94 y 105 mm
longitud 240 mm, espesor dedo 0.11 mm – palma 0.10 mm.
Guantes de examen de un solo uso, ambidiestros con superficie lisa, puño enrollado,
ligeramente empolvado y no estéril, brindan protección contra sustancias no deseadas o
peligrosas, son de fácil colocación, ajustables y confortables

Mascarilla Quirúrgica N95/KN95:


Fácil respiración y eficiencia en filtración bacteriana
Protege la nariz y boca para minimizar los contagios infecciosos, Protección contra Fluidos,
Protección contra partículas

CARACTERÍSTICAS:
Liga y Moldura Nasal Regulable para mayor protección. Material Polipropileno
Clip de Aluminio regulable, Color: Blanco

Chalecos de Seguridad
Cascos de Seguridad
Lentes de Seguridad
Guantes de Cuero de Seguridad
Camisa de Seguridad
Pantalón de Seguridad
Botas de Jebe de Caña alta
Zapatos de Seguridad

MEDICIÓN:
La medición de la partida se hará por paquete de acuerdo a requerimiento del residente y
aprobación del Ingeniero supervisor proporcional al tiempo a emplearse para la ejecución
de la obra.
FORMA DE PAGO:
Esta partida se valorizará por paquete, por lo que se ha considerado como unidad de
medida el paquete, el mismo que considera costos de mano de Obra, Materiales, Equipos y
otros por cada unidad de Pago

4.3 DESINFECCIÓN Y LIMPIEZA DEL PERSONAL

INFORMACIÓN GENERAL SOBRE EL COVID 19


CONTAGIO covid-19
 Por contacto con otra persona que esté infectada por el virus. La enfermedad puede
propagarse de persona a persona a través de las gotas procedentes de la nariz o la boca que
salen despedidas cuando una persona infectada tose o estornuda e ingresan por ojos, nariz y
boca al organismo de la otra persona.
 Estas gotas también, caen sobre los objetos y superficies que rodean a la persona, de modo
que otras personas pueden tocar esas superficies y pueden contraer la COVID‐19, si luego se
tocan los ojos, la nariz o la boca.

SINTOMAS
 Fiebre.
 Tos.
 Dificultad respiratoria.
 Secreción y goteo nasal.
 Fatiga.
 Dolor de garganta y de cabeza.
 Escalofríos.
 Malestar general.

VULNERABILIDAD
 Personas Mayores.
 Enfermos Diabéticos.
 Trasplantados.
 Enfermos de Cáncer.
 Desnutrición
Trabajadores con estas enfermedades preexistencias, no deben formar parte de la dotación de
reanudación de la actividad.

A TENER EN CUENTA DURANTE LA JORNADA


 En caso de presentar síntomas como Fiebre, Tos, Dificultad respiratoria, Secreción y Goteo
nasal, Fatiga, Dolor de garganta y de cabeza, Escalofríos, Malestar general,...
 Dar aviso inmediato a Jefatura de Obra y al Delegado.
 Llevar a la persona al punto de aislamiento provisorio definido. Evitar todo contacto y solicitar
asistencia a la autoridad sanitaria de la jurisdicción
 Ante la aparición de síntomas fuera del horario laboral, la personas NO dirigirse a un centro
asistencial, NO salir de su vivienda y comunicarse con autoridad sanitaria para su asistencia
Acciones GENERALES para el control de transmisión del COVID 19

INGRESO A OBRA
Todo EMPLEADOR diariamente deberá

- Realizar un estricto control de las personas que ingresen a la obra.


- Implementar las siguientes medidas: Al horario de inicio de turno establecido, en el ingreso
principal de obra, se interrogará al trabajador/a sobre la existencia de alguno de los síntomas
(tos, decaimiento y dificultad respiratoria) y se procederá a la toma de la temperatura corporal;
afectando personal idóneo a tal efecto.
- En el caso de trabajadores/as que presenten temperatura superior a los 38° (grados
centígrados) NO PODRAN INGRESAR A LA OBRA.

- Este control incluye a los trabajadores/as, personal técnico y profesionales; y esta tarea
estará a cargo de residente de obra principal o de quien se determine.
- En estos casos, se apartará al trabajador de los lugares comunes y se comunicará la situación
a los teléfonos de la autoridad sanitaria que corresponda a su jurisdicción; Igual conducta se
seguirá en caso de presentar concurrencia de algunos síntomas identificados (Fiebre, Tos,
Dificultad respiratoria, Secreción y goteo nasal, Fatiga, Dolor de garganta y de cabeza,
Escalofríos, Malestar general)
- El equipo encargado de la tarea de control de ingreso debe estar equipado con un traje tipo
Tyvek, máscara facial, barbijo y guantes de látex
- Las salidas para la compra de insumos y/o alimentos, deberá ser coordinada entre la empresa
y Delegado; pudiéndose asignar un único trabajador por cada 10 compañeros/as
trabajadores/as.
- La fila de acceso a la obra será de acuerdo a la normativa de la OMS, con una separación
como mínimo entre trabajador de 1,50 metros.
- A los efectos de evitar aglomeraciones, los trabajadores deberán tener diferentes horarios de
acceso a la obra; informándose el cronograma de ingreso al Delegado.
RECOMENDACIONES PRÁCTICAS EN LAS OBRAS
CONDICIONES GENERALES PARA EL CUIDADO PERSONAL

¿Cómo nos cuidamos?


- Se deberá colocar cartelería específica al nuevo riesgo laboral.
- Todos debemos lavarnos las manos con frecuencia con agua y jabón y/o alcohol en gel
siendo la primera vez inmediatamente al ingresar a la obra o centro de trabajo.
- Efectuar la desinfección de su teléfono celular en caso de poseerlo.
- No tocarse la cara. Mantener distancias con el resto de los compañeros, NO MENOS DE 1.50
metros.
- Taparse con el pliegue del codo al estornudar o toser.
- No salivar o expectorar en el suelo.
- No generar contacto físico con otras personas (Saludos y Besos).
- No generar reuniones grupales.
- No compartir vasos, botellas, utensilios o cubiertos, mate.
- No fumar.
- Aquellas tareas que requieran de acciones colaborativas entre trabajadores deberán
realizarse evitando cualquier tipo de contacto entre las personas

Todas las medidas de protección y de prevención que tienen por objetivo cuidar la salud de los
trabajadores, técnicos y profesionales ante la existencia del coronavirus no deben visualizarse
como “demoras” en las tareas, sino que, dadas las nuevas condiciones y medioambiente de
trabajo, estas exigen nuevas medidas de seguridad que debemos incorporarlas rediseñando los
procesos de trabajo en las diferentes tareas y/o etapas de los diferentes tipos de obra de nuestra
Industria.

PROCEDIMIENTO DEL LAVADO DE MANOS


Información de la OMS – USANDO ALCOHOL EN GEL (duración mínima 20 segundos)
Información de la OMS – USANDO JABON (duración mínima 40 segundos)
EN LOS LUGARES DE TRABAJO – ¿Qué debemos hacer?
- El empleador debe proveer el suministro de insumos de limpieza e higiene personal
(disponer de alcohol en gel en acceso a obradores/lugares comunes y jabones en
sanitarios)
- El empleador debe designar a un encargado/s y cuadrilla/s para limpieza y desinfección,
a los fines de mantener sus obradores, pañoles, y frentes de trabajo en condiciones de
- máxima limpieza.
- Debemos ventilar con regularidad los ambientes de trabajo, aun en épocas de bajas
temperaturas.
- La jefatura de obra debe conformar cuadrillas operativas previendo las

MEDICIÓN:
La medición de la partida se hará en forma global de acuerdo a requerimiento del residente y
aprobación Ingeniero supervisor proporcional al tiempo a emplearse para la ejecución de la
obra.

FORMA DE PAGO:
Esta partida se valorizará se hará en forma global, por lo que se ha considerado como unidad
de medida el paquete, el mismo que considera costos de mano de Obra, Materiales, Equipos y
otros por cada unidad de Pago

4.4 PLAN DE VIGILANCIA, PREVENCION Y CONTROL DE COVID – 19


4.5 PLAN DE SEGURIDAD, SALUD E HIGIENE EN EL TRABAJO
4.6 PLAN DE CONTINGENCIA Y MANEJO AMBIENTAL

DESCRIPCIÓN:
Corresponde a la elaboración de los diferentes planes solicitados por el gobierno para
salvaguardar la integridad de los trabajadores y obtener los mejores resultados en el manejo
ambiental.
Todos los planes deberán ser elaborados por residente de obra y aprobados por el Ingeniero
supervisor de obra, antes de ser implementados y aprobados por la entidad.

MEDICIÓN:

La medición de la partida se hará por Unidad de acuerdo a requerimiento del residente y


aprobación del Ingeniero supervisor proporcional al tiempo a emplearse para la ejecución de la
obra

FORMA DEPAGO:

Esta partida se valorizará por Unidad, por lo que se ha considerado como unidad de medida el
paquete, el mismo que considera costos de mano de Obra, Materiales, Equipos y otros por
cada unidad de Pago

5 MOVIMIENTO DE TIERRAS
5.1 RELLENO H= .15 M PARA CONFORMACIÓN DE TERRAPLENES C/MAT. PRESTAMO

DESCRIPCIÓN:
Esta capa tendrá 15 cm. compuesto de grava o piedra fracturada en forma natural o artificial y fina,
colocada y compactada sobre la sub base o la subrasante preparada de acuerdo a lo
establecido por las presentes especificaciones y de conformidad con los alineamientos
pendientes, espesor y perfil longitudinal de obra, registrados en los planos.
Esta capa tiene por finalidad absorber los esfuerzos transmitidos por la carga de los vehículos y
además repartir uniformemente estos esfuerzos a la sub-base y al terreno de fundación.

Materiales.- El material a emplearse en la capa de base deberá ser de grava o piedra triturada de
acuerdo a las siguientes. Exigencias: La grava se compondrá de partículas duras y durables o
de fragmentos de piedra o grava y un filler (material fino de relleno) de arena u otros
materiales finamente divididos. El material de tamaño excesivo que se encuentra en los
yacimientos donde se obtenga la grava, deberá ser eliminado por tamizado o en su defecto
triturado para obtener el tamaño apropiado.
Los agregados triturados consistirían en partículas duras durables o de fragmentos de piedra, escoria
o grava triturada al tamaño apropiado, y un relleno de arena y otro material finamente
dividido. Cuando los agregados se obtengan de gravas, no menos de un 50% en peso de los
agregados gruesos deberá tener por lo menos una cara fracturada si fuese necesario, para
lograr el cumplimiento de tal exigencia o para eliminar un exceso de material de relleno, la
grava deberá ser tamizada antes de proceder a su trituración, Todo el material adecuado, de
tamaño excesivo que tenga menos de 10”pulgadas de diámetro deberá ser triturado,
Además de las exigencias indicadas líneas arriba, las gravas y agregados, deberán llevar los
requisitos de granulometría dados en la siguiente tabla:

MALLA I II III IV

2" 100 100

1" - 75-95 100 100

3/8" 30-65 40-75 50-85 60-100

Nº 4 25-55 30-60 35-65 50-85

10" 15-40 20-45 25-50 40-70

40" 8-20 15-30 15-30 25-45

200" 2-8 - 5-15 5-15 8-15

La porción de material retenido por el tamiz N 4" se denominará agregado grueso y la parte que pase
dicho tamiz se llamará relleno o fino, debiendo estar este material libre de vegetales y arcilla.

- El material Pétreo que se emplee en la base deberá llenar los siguientes requisitos:
- Ser resistente a los cambios de humedad y temperatura.
- No presentar cambios de volumen que sean perjudiciales.
- El porcentaje de desgaste según el ensayo de "Los Ángeles" debe ser inferior a 50.
- La fracción de material que pasa la malla N 40 ha de tener un límite líquido menor del
25% y un índice de plasticidad inferior a 6% determinados de acuerdo a los métodos T-
98 y T-91 de la AASHTO.
- La fracción de material “que pasa el tamiz N° 200 no podrá exceder en ningún caso de
los 2/3 de la fracción que pase el tamiz N 40.
- El CBR tiene que ser superior al 50%.

Materiales Ligantes.- Si hiciera falta agregar finos o material de relleno, además de los naturalmente
presentes en el material destinado a capas de base, para llenar las exigencias de graduación,
o para ligar el material satisfactoriamente dicho material fino, deberá mezclarse
uniformemente con el de la capa de base, en la planta de trituración o tamizado, o en el
camino, El material estará libre de terrones duros y no deberá contener más del 15% del
material que sea retenido por la malla N 4.

Método de Construcción. - El material de la capa base será colocado en una superficie


debidamente preparada, perfilada y compactada en capas de máximo 15 cm, de espesor final
compactado, teniendo en cuenta que las capas sucesivas deberán colocarse una vez que la
capa anterior ha sido conformada y compactada debidamente.

La colocación del material deberá comenzar desde el punto designado por el Ingeniero. Dicha
colocación se hará mediante cajas distribuidoras o por medio de vehículos especiales que
coloquen el material en capas o en hileras uniformes. La capa o hilera deberá ser de un
tamaño tal que cuando sea distribuida y compactada, deje suficiente lugar para la aplicación
de cualquier material ligante que deba ser agregado a la calzada y se obtenga el espesor
exigido.

Cuando el acarreo se efectúe por sobre un material colocado con anterioridad, el equipo de transporte
deberá ser llevado lo más uniformente posible sobre la zona total de las capas construidas
con anterioridad.

a) Agregado de Material Ligante: Cuando se exija agregar finos o relleno al material, en el


camino, dicho material ligante deberá colocarse uniformemente mediante cajas de
distribución u otros dispositivos apropiados.
b) Mezclado y Distribución: Después que se haya colocado cada una de las capas del
material de base y cuando se exijan adiciones de material ligante, el mismo deberá
distribuirse para obtener una superficie lisa de espesor uniforme en concordancia con el
perfil transversal indicado en los planos.
Se deberá programar las operaciones de tal manera que se logre obtener el mezclado y
distribución total dentro de las 48 horas después de la preparación del material.
c) Compactación: Inmediatamente después de terminada la distribución y el
emparejamiento del material, cada capa de este deberá compactarse en su ancho total
por medio de rodillos o tambores lizos, motorizados, rodillos neumáticos de igual tamaño
y tipo, los cuales serán inflados para que ejerzan una presión de 0.35 Kg/cm2.
Cada 80 m3. de material, medido después de compactado, deberá ser sometida a por lo menos
una hora de cilindrado continuo. Dicho cilindrado deberá progresar gradualmente desde
los costados hacia el centro, en sentido paralelo al eje del camino y deberá continuar así
hasta que toda la superficie haya recibido el tratamiento. Cualquier irregularidad o
depresión que surja durante la compactación, deberá corregirse aflojando el material en
estos sitios y agregando o quitando material hasta que la superficie resulte pareja y
uniforme. A lo largo de las curvas y en todos los sitios no accesibles al rodillo, el material
de base deberá compactarse íntegramente mediante el empleo de apisonadores
mecánicos. El material será tratado con motoniveladoras de cuchilla y rodillos hasta que
se haya obtenido una superficie lisa y pareja.
Durante el proceso de la operación, con la presencia del Ingeniero supervisor el residente de
obra deberá efectuar ensayos de control de densidad humedad de acuerdo con el
método ASTM D-1556, efectuando tres ensayos por cada 200 toneladas de material
colocado, debiendo lograr por lo menos el 95% de la máxima densidad conseguida en
laboratorio. Será tolerado como mínimo al 92% en puntos aislados, pero siempre que la
media aritmética de cada 9 puntos (correspondientes a un tramo compactado en la
misma jornada de trabajo), sea igual o superior a 95%.
d) Exigencias del Espesor: El espesor de la base terminada no deberá diferir en +/- 1/2" de
la indicada en los planos.
Inmediatamente después de la compactación final de la base, el espesor deberá medirse en uno
o más puntos en cada 100 metros lineales de la misma. Las mediciones deberán
hacerse por medio de perforaciones de ensayos u otros métodos aprobados. Los puntos
para la medición serán seleccionados por el Ingeniero en lugares tomados al azar o en
lugares que viere conveniente, de tal manera que evite una distribución regular de los
mismos. A medida que la obra continué sin desviación en cuanto al espesor, más allá de
las tolerancias admitidas, el intervalo de los ensayos podrá alargarse a criterio del
ingeniero llegando a un máximo de 300 metros.
Cualquier zona que se desvié de la tolerancia admitida deberá corregirse removiendo o
agregando material según sea necesario, conformado y compactando luego dicha zona,
en la forma especificada.
En las zonas donde la motoniveladora y el rodillo no pueden trabajar normalmente se
compactará manualmente.

Equipo a Utilizar. - Se utilizará una motoniveladora de 140 HP, un rodillo vibratorio


Autopropulsado de 7-9 Ton. Un camión cisterna de 2500 galones para el riego
NORMA DE MEDICIÓN.-
El área de la superficie se obtiene multiplicando el ancho de la base por la longitud y esta a su vez por
su altura.

FORMA DE PAGO.-
Para efectos de pago esta partida se valorizara por m2. El trabajo comprende el uso de equipo, mano
de obra, herramientas y todo lo necesario para la correcta ejecución de la partida.

5.2 NIVELADO Y COMPACTACION PARA CONFORMACION DE NIVELES

Descripción.- Este ítem consistirá de la preparación y acondicionamiento de la subrasante para toda


la extensión del terreno, de acuerdo con estas especificaciones y en conformidad con los
alineamientos, niveles y secciones mostradas en los planos y el diseño mostrado en el
expediente técnico. El ítem será ejecutado después que el trabajo del terraplén esté
substancialmente completado.

Se denomina subrasante a la capa superior de la explanación que sirve como superficie de


sustentación de la capa base y capa de concreto según los espesores señalados en los
planos. Su nivel es paralelo al de la rasante y se lograra conformando el terreno natural
mediante los cortes o rellenos previstos en el proyecto.

Método Constructivo.- todo el material blando e inestable en la subrasante que no es factible de


compactar o que no sirve para el propósito señalado será removido como se ordena. Todos
los pedrones y lechos de roca que aparezcan en la excavación serán removidos a una
profundidad no menos de 30 cm debajo de la subrasante. Estas áreas resultantes y todas las
áreas bajas, huecas o depresiones serán rellenadas con material satisfactorio hasta los
alineamientos rasantes y secciones transversales.

Compactación.- Después de que la subrasante hubiera sido formada según su alineamiento, rasante
y sección transversal correspondiente, deberá ser completamente compactada. La
subrasante será regada uniformemente antes del aplanado y durante el mismo en el
momento y en las cantidades que indique el Residente y con autorización del Supervisor de
Obra.

En tramos donde material de subrasante esté constituido por suelos arcillosos, limosos, arcillas-
limosas y en general, plásticos y compresibles, se empleará el rodillo pata de cabra, cuyas
características permitan ejercer una presión no menor de 250 lb/pulg2 en la zona de contacto
de las patas con el suelo y deberá estar diseñado de modo que su peso pueda ser
aumentado hasta obtener una presión de hasta 500 lb/pulg2.
Cuando los materiales son de tipo granular, arena, grava, hormigón, etc., se usará rodillo vibratorio o
neumático. Este deberá estar constituido de tal manera que la presión de contacto se
distribuye uniformemente, sobre todos sus neumáticos. Deberán ser inflados para mantener
una presión de aire en cada uno dentro de una tolerancia total de 5 lb/pulg2. Su diseño debe
ser de tal modo que su peso total pueda ser variado para producir una carga de trabajo entre
1000 a 2000 lb. por neumático. Este rodillo será halado por un equipo que tenga suficiente
potencia y peso bajo condiciones normales de trabajo para arrastrar el rodillo a una velocidad
mínima de 8 km/hora o puede ser también del tipo autopropulsado que le permita alcanzar la
velocidad indicada.

Para la subrasante tratada en esta forma, se terminará la compactación con rodillo cilíndrico de un
peso no menos de 8 toneladas. La compactación de la subrasante se realizara de los bordes
hacia el centro y se efectuara hasta alcanzar un mínimo de 95% de la densidad máxima del
Proctor Modificado.

MÉTODO DE MEDICIÓN.-
El área a pagar será el número de metros cuadrados de superficie nivelada de acuerdo a los
alineamientos, rasantes y secciones transversales indicados en los planos y en las presentes
especificaciones medidas en su posición final. El trabajo deberá contar con la conformidad del
Ingeniero supervisor.

FORMA DE PAGO.-
La superficie medida será pagada al precio unitario del contrato, por metro cuadrado (M2),
entendiéndose que dicho precio y pago constituirá compensación total por todos los insumos
empleados.

5.3 ELIMINACIÓN DE MATERIAL EXCEDENTE

DESCRIPCIÓN. -
Después de haber ejecutado todas las excavaciones, si el material extraído no va a ser utilizado en
rellenos, debe ser eliminado, al igual de todo el desmonte obtenido en el proceso
constructivo.

Durante el proceso constructivo no se permitirá que se acumulen los sobrantes de mortero, ladrillos
rotos, piedras, basura, desechos de carpintería, bolsas rotas de cemento, etc., más de 48
horas en obra, todos los desechos se juntarán en rumas alejadas del área de la construcción
en sitios accesibles para su transporte y eliminación con los vehículos adecuados, previendo
en el carguío, el polvo excesivo para lo cual se dispondrá de un sistema de regado
conveniente. El material sobrante de la obra en general, será depositado únicamente en los
botaderos aprobados por la Supervisión.
MÉTODO DE MEDICIÓN.-
La Unidad de medición es en metros cúbicos; se medirá el volumen estimado para la ejecución total
de la obra.

6 OBRAS DE CONCRETO SIMPLE

Estas especificaciones corresponden a los elementos que no requieren refuerzos de acero, el


Concreto Simple es una mezcla de cemento, agregado fino, agregado grueso y agua, al igual
que el definido en el ítem de concreto armado.

6.1 SARDINELES
6.1.1 EXCAVACION PARA SARDINEL

DESCRIPCION:
Esta partida comprende los trabajos de excavación en terreno suelto, así como los cortes para las
explanaciones necesarias para sardinel sumergidos, previamente trazados sobre el terreno
donde se ejecutará la obra. Tal como está indicado en los planos.
El fondo de toda excavación deberá quedar limpio y parejo, retirando el material suelto. Si se excede
en la profundidad de la excavación no se permitirá el relleno con material suelto, sino con
concreto ciclópeo 1:12 o hormigón.

METODO DE MEDICIÓN:
La unidad de medida será el METRO CUBICO (M3), aprobado por el Supervisor de Obra de acuerdo
a lo especificado.

FORMA DE PAGO:
El pago se efectuará al precio unitario del presupuesto, por METRO CUBICO (M3), entendiéndose
que dicho precio y pago constituirá la compensación total por el equipo, mano de obra,
herramientas e imprevistos necesarios.

6.1.2 ENCOFRADO Y DESENCOFRADO DE SARDINEL

DESCRIPCIÓN:
Los encofrados tendrán la forma y dimensiones de los elementos estructurales indicados en los
planos debiendo estar lo suficientemente unidos para evitar la pérdida de mortero, además
deberán estar preparadas para soportar sobrecargas debido a materiales, equipos, personal
y/o impacto. El desencofrado deberá hacerse gradualmente, estando prohibidas las acciones
de golpe, forzar o causar trepidación de modo que no se ponga en peligro la estabilidad de la
estructura.
Por medio de la aprobación del Ingeniero supervisor y debidamente justificado se podrá realizar el
desencofrado.
Se realizará el correcto encofrado teniendo en cuenta lo siguiente:
Espesores y secciones correctas.
Inexistencia de deflexiones.
Elementos correctamente alineados.
Se debe tener en cuenta:
Velocidad y sistema de vaciado.
Cargas diversas como: material, equipo, personal, fuerzas horizontales,
Verticales y/o impacto, evitando deflexiones, excentricidades y otros.
Características del material utilizado: deformaciones, rigidez en las uniones, etc.
Utilización de aditivo para evitar la adherencia del concreto con el encofrado.
Que el encofrado construido no dañe a la estructura de concreto previamente levantada.
El desencofrado deberá hacerse gradualmente, estando prohibido golpear, forzar o causar
trepidación. Los encofrados y puntales deben permanecer hasta que el concreto adquiera la
resistencia suficiente para soportar con seguridad las cargas y evitar la ocurrencia de
deflexiones permanentes no previstas, así como resistir daños mecánicos tales como
guiñaduras o desprendimiento de concreto.
Los tiempos mínimos de desencofrado son los siguientes:
Laterales de veredas, 24 horas.

SISTEMA DE CONTROL DE CALIDAD:


Antes del proceso en sí, se debe verificar los alineamientos y dimensiones, así como la superficie de
este limpia de cualquier material extraño, se debe tener las alturas marcadas en la misma
zona utilizando materiales que permitan la verificación de estas, prever zonas de acceso para
la circulación, así como considerar las fuerzas adicionales a que estarán sujetas los
encofrados.

MEDICIÓN:
La unidad de medición será el metro cuadrado (m2).

FORMA DE VALORIZACIÓN:
La valorización se efectuará al precio unitario del presupuesto, por metro cuadrado ejecutado y
aceptado por el supervisor, entendiéndose que dicho precio constituirá compensación total
por el equipo, mano de obra, materiales y herramientas.

6.1.3 CONCRETO F’C=175 KG/CM2 SARDINEL

DESCRIPCIÓN:
El Concreto (hormigón) es un compuesto heterogéneo, cuya característica principal de elaboración
tiene por finalidad darle una resistencia a compresión que ha sido fijada de antemano por el
calculista de la obra.
Piedra: Conocido como agregado grueso, no solo da el mayor volumen, sino que permite aumentar la
resistencia del concreto cuando se ha efectuado una adecuada elección de los mismos. Es
condición indispensable, el ser igual o más resistente que el concreto que se prepara.
Arena: Es el agregado fino que cubre los vacíos que tiene la piedra, debiendo existir un volumen en
exceso para facilitar el desplazamiento de los granos de mayor tamaño cuando se realiza
vaciado, y que hará que el concreto así dosificado, sea más dócil y plástico para su acomodo,
balance de este adecuado proporciona miento mejorará a su vez la resistencia del concreto.
Cemento y Agua: Conforman la pasta, que penetrando en gran parte de los vacíos de la arena ligan o
unen todos los granos formando el compuesto.

La cantidad de cemento que incluye, definirá el grado de riqueza de la pasta y por consiguiente la
mayor o menor resistencia que tendrá el concreto.

El Agua: Deberá ser utilizada con sumo cuidado la relación de agua - cemento, es uno de los factores
principales que define la resistencia del concreto.

El empleo de agua en exceso aparentemente mejora el desplazamiento del concreto y facilitará su


colocación ~ encofrados, pero como consecuencia negativa, disminuye la resistencia, porque
empobrece la pasta y provoca además la segregación de los granos más grandes. Este
desencaje provoca físicamente una merma de resistencia acumulativa a la ya producida por
el empobrecimiento de la pasta.

DOSIFICACIÓN Y MEZCLADO:
Dosificación por volumen: una forma antigua e imprecisa, en que sus diferentes componentes son
medidas por volumen el concreto cuya bolsa en nuestro medio tiene la capacidad de un pie
cúbico (42.5 Kg.), es tomado como unidad de referencia usando las carretillas de 2 ó 3 pies
cúbicos, para la medición de arena y piedra.

SISTEMA DE CONTROL DE CALIDAD:


De los Materiales a Usarse serán:
Cemento:
Se usará cemento Tipo IP, de acuerdo ASTM C-150 y Norma Técnica Peruana 334.009.
Agregado fino:
Consistente en arena gruesa.
Peso específico : 2.59 gr/cm3
Peso unitario : 1,730 kg/cm3
Módulo de fineza : 2.66
Porcentaje de absorción : 1.99%
Contenido de humedad : 1.70%
Agregado grueso:
Consistente en piedra chancada
Peso específico : 2.62 gr/cm3
Peso unitario : 1,586 kg/cm3
Tamaño máximo : ½”
Porcentaje de absorción : 1.72%
Contenido de humedad : 0.80%
Agua:
El agua para la preparación del concreto pre mezclado debe ser limpia y no contener aceites ni
cantidades perjudiciales de limo, materias orgánicas, ácidos, álcalis u otras impurezas y
además debe ser fresca.

ASENTAMIENTO:
Considera un concreto con asentamiento de 2"

FACTOR CEMENTO:
La cantidad de cemento requerido por metro cúbico es de 7.01 bls/m3 aproximadamente

MEDICIÓN:
La unidad de medición será el metro cubico (m3).

FORMA DE VALORIZACIÓN:
La valorización se efectuará al precio unitario del presupuesto, por metro cubico ejecutado y aceptado
por el supervisor, entendiéndose que dicho precio constituirá compensación total por el
equipo, mano de obra, materiales y herramientas

7 PISOS Y PAVIMENTOS
7.1 PAVIMENTO CON ADOQUINES DE CONCRETO
7.1.1 CAMA DE ARENA E=0.05m PARA ADOQUINES

DESCRIPCIÓN:
Para esta partida consiste en la colocación de una capa de arena gruesa de 5 cm el cual servirá como
cama para los adoquines de concreto.
Se esparcirá en todo el área donde se colocara el adoquín de concreto, además será humedecida y
compactada antes de la colocación

MEDICION:
La unidad de medición correspondiente a ésta partida es el metro cuadrado (m2).

FORMA DE PAGO:
El pago se efectuará de acuerdo al precio unitario del presupuesto, dicho precio constituirá la
compensación total por el equipo, mano de obra, herramientas e imprevistos necesarios.
7.1.2 SUMINISTRO Y COLOCACION DE ADOQUINES DE CONCRETO E= 4 CM
7.1.3 SUMINISTRO Y COLOCACION DE ADOQUINES DE CONCRETO E= 8 CM

DESCRIPCIÓN:
Esta partida comprende la colocación de piso adoquinado de concreto de dimensiones de 6x10x20
cm. con su respectiva cama de arena.
La variación dimensional para el largo y ancho del adoquín será menor de 1.6 mm, y para el alto será
de 3.2 mm.
Tendrá una absorción menor al 5% del peso seco.
La resistencia a la compresión será como mínimo de 420 kg/cm².

La cama de arena y sello de arena deberá de cumplir con los siguientes requisitos indicados en la
norma CE 010 PAVIMENTOS URBANOS:

MÉTODO CONSTRUCTIVO:
Una vez rasanteada y pre compactado la capa de arena, se procederá a colocar sobre ella los
adoquines de acuerdo con el aparejo proyectado.
En caso de tener que cortar los adoquines se realizará con disco adecuado o cizalladora.
No es aconsejable colocar piezas de tamaño menor de 1/4 del adoquín, pudiéndose solucionar los
encuentros de borde con la inclusión de medias piezas o piezas a 3/4.
La junta ideal entre adoquines será menor a 3 mm.
La colocación del adoquín se realizará evitando pisar la capa de arena, para lo que se trabajará sobre
la parte ya ejecutada del pavimento, procurando no concentrar cargas debidas a apilamiento
de material (colocación de adoquines a un metro detrás del borde principal de trabajo) o a los
mismos operarios cerca del borde de trabajo.
No se colocarán adoquines sobre camas de arena encharcada o excesivamente húmeda.
Para evitar problemas en caso de lluvia, se aconseja no extender capas de arena en superficies muy
superiores a las que puedan cubrirse en una jornada de trabajo. Lo ideal es que al final de
cada jornada la capa de nivelación sobresalga al pavimento 1 metro aproximadamente.
La secuencia de colocación del adoquín debe ser planificada para lograr un buen rendimiento de la
obra. El pavimento debe comenzar siempre con una línea de bordillo, que es la guía natural.
Para mantener el diseño proyectado,
Colocar los adoquines simplemente dejándolos caer sobre la cama de arena, alineándolos de forma
aproximada, una vez se haya avanzado un tramo de dos a tres metros, se corrigen las
desviaciones del tramo completo colocando un tablón contra los cantos del borde libre y
golpeando con una maceta hasta llevar las piezas a la alineación requerida.
Para aparejos en espiga pueden colocarse provisionalmente piezas de remate de borde para
conseguir una línea recta sobre la que apoyar el tablón o bien preparar una madera con la
forma de los dientes de sierra que encaje en los huecos.

FIG.: ALINEACIÓN DE ADOQUINES GOLPEANDO CON MACETA

Cuando se pretendan corregir alineaciones en paños encajados entre bordes de confinamiento ya


ejecutados y no se pueda seguir el método anterior, o bien para alinear piezas en aparejos
donde alguna de las juntas es corrida y en la dirección de ésta, pueden utilizarse uñetas y
palancas, que introducidas en las juntas desplazaran fácilmente las hiladas a la posición
correcta; en este caso sólo hay que tener la precaución de encajar estos útiles de forma que
no desportillen los bordes de las piezas.

Una vez colocada una superficie suficiente de adoquines, se procederá al relleno de juntas.

La arena se extenderá sobre el pavimento, barriéndose posteriormente sobre el mismo hasta


conseguir el relleno satisfactorio de las juntas; la arena sobrante se retirará de la superficie
mediante barrido y no por lavado con agua.
FIG: RELLENO DE JUNTAS MEDIANTE BARRIDO

Cuando se pretendan corregir alineaciones en paños encajados entre bordes de confinamiento ya


ejecutados y no se pueda seguir el método anterior, o bien para alinear piezas en aparejos
donde alguna de las juntas es corrida y en la dirección de ésta, pueden utilizarse uñetas y
palancas, que introducidas en las juntas desplazaran fácilmente las hiladas a la posición
correcta; en este caso sólo hay que tener la precaución de encajar estos útiles de forma que
no desportillen los bordes de las piezas.
Cuando las piezas se colocan por varios operarios a la vez, especialmente si el aparejo es en espiga,
es conveniente que vayan alternando sus posiciones. De esta forma se corrige las diferencias
entre los tajos.
Para aparejos en espiga pueden colocarse provisionalmente piezas de remate de borde para
conseguir una línea recta sobre la que apoyar el tablón o bien preparar una madera con la
forma de los dientes de sierra que encaje en los huecos.
MÉTODO DE MEDICIÓN:
Se considerará para efecto de medición el área de la superficie del piso ejecutado. La unidad de
medida será el metro cuadrado (m2).

FORMA DE VALORIZACIÓN:
La valorización se efectuará al precio unitario del presupuesto, por metro cuadrado (m2)
entendiéndose que dicho precio constituirá la compensación total por el material, equipo,
mano de obra y herramientas.

7.1.4 SELLADO DE ADOQUINES DE CONCRETO

DESCRIPCIÓN:
Para sellar las juntas se debe usar una arena fina, como la que se emplea para morteros de repello.
Para que penetre por las juntas debe estar seca y no tener granos de más de 2.5 mm de
grosor. Nunca se le debe adicionar cemento, cal o reemplazarla por mortero, pues el sello
quedaría quebradizo y se saldría con el tiempo. La arena se esparce sobre los adoquines,
formando una capa delgada, que no los alcance a cubrir totalmente, y se barre con escobas o
cepillos de cerdas duras, tantas veces como sea necesario, para que llene la junta. Este
barrido se hace alternando con la compactación final, o simultáneo con ésta, si se dispone de
personal.
FIG: RELLENO DE JUNTAS MEDIANTE BARRIDO

Se desaconseja la utilización de arenas de machaqueo calizas, ya que suelen presentar un alto


contenido de polvo que empañaría la superficie del pavimento. Las arenas muy limpias
facilitan el relleno de estas juntas, pero pueden tener el defecto de quedar algo sueltas en una
primera etapa, apelmazándose poco a poco con el paso del tiempo. Las arenas con un
contenido moderado de limos mejoran este sellado inicial del adoquinado.

% Pasa
4.75 mm (Nº 4)
2.36 mm (Nº 8) 95 - 100
1.18 mm (Nº 16) 70 - 100
600 µm (Nº 30) 40 - 75
300 µm (Nº 50) 20 - 40
150 µm (Nº 100) 10 - 25
75 µm (Nº 200) 00 - 10

GRANULOMETRIA DE LA ARENA DE SELLO


ASTM C144

Compactado.
Antes de proceder al compactado estarán totalmente rematados los encuentros de los adoquines con
los elementos de sujeción y no se compactarán a menos de 1 metro de distancia de bordes
sin contención del pavimento.

El tipo de compactador a utilizar dependerá de las dimensiones de la obra. Para paños reducidos
pueden usarse bandejas vibrantes (normalmente con un área de 0,2 – 0,4 m2) provistas de
suelas de neopreno u otro material que amortigüe los impactos sobre esquinas salientes, que
podrían desportillar los bordes de los adoquines.

Para superficies mayores se aumenta el rendimiento empleando compactadores de rodillos vibrantes;


en estos casos se tendrá la precaución de extender sobre el pavimento, a modo de alfombra,
una lámina de fieltro o cualquier otro material que disminuya los impactos directos; será
necesario en todo caso hacer una comprobación de la fuerza útil que deberá transmitir el
rodillo para obtener la compactación requerida sin dañar las piezas. Para grandes
extensiones pueden utilizarse junto a los rodillos vibrantes de llanta metálica, compactadores
de ruedas de goma.

Los elementos utilizados deberán transmitir una fuerza útil comprendida entre 50 y 75 kN/m2 a
frecuencias entre 60 y 100 Hz. Habitualmente se requieren dos o tres pasadas con los
apisonadores para conseguir la compactación adecuada. Tras cada una de las pasadas se
comprobará el estado de las juntas, añadiéndose arena a medida que ésta se va
introduciendo en las llagas.

Compactación del
Adoquinado

Completada la compactación, se comprobarán los niveles del adoquinado, rectificándose, caso de ser
necesario, las piezas que hayan quedado fuera de rasante. Se recebarán las juntas que no
estén llenas. Una vez retirados los sobrantes de arena14 es conveniente regar el pavimento
para facilitar el apelmazamiento del árido. Tras esta operación, el pavimento estará listo para
ser utilizado.
Regado del adoquín

MÉTODO DE MEDICIÓN:
Se considerará para efecto de medición el área de la superficie del piso ejecutado. La unidad de
medida será el metro cuadrado (m2).

FORMA DE VALORIZACIÓN:
La valorización se efectuará al precio unitario del presupuesto, por metro cuadrado (m2)
entendiéndose que dicho precio constituirá la compensación total por el material, equipo,
mano de obra y herramientas.

8 VEREDAS DE CONCRETO
8.1 MOVIMIENTO DE TIERRAS
8.1.1 CORTE Y PERFILADO DE TERRENO MANUAL EN VEREDAS
DESCRIPCIÓN

Consiste en el corte con herramientas manuales del material superficial, para la posterior
colocación de la base granular.

MÉTODO DE MEDICIÓN
La unidad de medida será expresada en metros cúbico (m3). Será pagado al precio unitario del
contrato por metro cúbico (m3), entendiéndose que dicho precio y pago constituirá
compensación total por mano de obra, equipos y herramientas necesarios para completar
satisfactoriamente la partida.

FORMA DE PAGO
Para efectos de pago se realizará el metrado de avance de obra de la partida expresado en M3
multiplicando por el costo unitario correspondiente.
6.2.2.1.1 RELLENO Y COMPACTADO C/ MATERIAL BASE GRANULAR
DESCRIPCIÓN

Se realizará el relleno con material propio de la zona en capas de 0.10m a 0.15m hasta la altura
indicada

MÉTODO DE MEDICIÓN
Su unidad de medición es por metro cúbico (m3) ejecutado y terminado de acuerdo con las
presentes especificaciones, que contará con la conformidad del Ingeniero
Supervisor.

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo a la forma descrita anteriormente. Será pagado al precio unitario del
contrato por metro cúbico (m3), entendiéndose que dicho precio y pago constituirá
compensación total por mano de obra, equipos y herramientas necesarios para completar
satisfactoriamente la partida.

8.1.2 CARGUIO Y ELIMINACIÓN DE MATERIAL EXCEDENTE

ÍDEM ÍTEM 02.05.02

8.2 CONCRETO SIMPLE


8.2.1 VEREDA RIGIDA DE CONCRETO f’c=140 kg/cm, E= 10 CM + PULIDO 1:2X 1CM

DESCRIPCIÓN
Esta descripción se adecua al tipo de concreto a utilizar según su resistencia del cual se presentará el
diseño de mezcla correspondiente a la supervisión designada. Las presentes especificaciones
técnicas generales tienen como objetivo establecer las normas técnicas, procedimientos,
requisitos y exigencias mínimas a ser cumplidas por el Inspector y/o Supervisor en los
procesos de selección de materiales y proporciones; así como en los procedimientos de
construcción y control de calidad a ser empleados en las obras de concreto simple y armado.
Las indicaciones o notas en los planos, detalles típicos y especificaciones técnicas especiales del
proyecto tienen precedencia sobre estas especificaciones Técnicas Generales las cuales
complementan a las Normas Técnicas de Edificaciones E.-.60 - 89 "concreto armado".

METODO DE EJECUCION
Materiales:
a) Cemento
Todos los tipos de concreto, a menos que se especifiquen otra cosa, usarán cemento Portland
Normal Tipo 1 ASTM-C-150-56, el que se encontrará en perfecto estado en el momento de su
utilización. Deberá almacenarse en construcciones apropiadas que lo protejan de la
humedad, ubicadas en lugares apropiados. Los envíos de cemento se colocaran, por
separado, indicándose en carteles la fecha de recepción de cada lote, de modo de proveer su
fácil identificación, inspección y empleo de acuerdo al tiempo, El cemento utilizado en obra
deberá ser del mismo tipo de marca que el utilizado para la selección de las proporciones de
la mezcla de concreto. No se aceptará en obra bolsas dé cemento que se encuentren
averiadas o cuyo contenido hubiese sido evidentemente alterado por la humedad.

b) Agregados
Agregado Fino.- consistirá de arena natural u otro material inerte con característica; similares, será
limpia, libre de impurezas, sales y sustancias orgánicas. La arena será de granulometría
adecuada, natural o procedente de la trituración de piedras. La cantidad de sustancias
dañinas no excederá los límites
Agregado grueso.- Consistirá de piedra partida, grava, canto rodado o escorias de altos hornos,
cualquier otro material inerte aprobado con características similares a combinaciones de
éstos. Deberá ser duro, con una resistencia última mayor que la del concreto, sin materias
extrañas y orgánicas a su superficie.
El agregado grueso será bien graduado, no pudiendo ser el tamaño máximo del agregado mayor que
loa 2/3 del espacio libre entre barras de la armadura y en cuanto al tipo y dimensiones del
elemento a llenar se observarán las siguientes recomendaciones:
El almacenaje de los agregados se hará según sus diferentes tamaños y distanciados unos de otros,
de modo que los bordes de las pilas no se entremezclen.

Agregado Ciclópeo. - o piedras grandes y medianas serán, duras, estables y durables, con una
resistencia última mayor al doble de la exigida para el concreto que se va a emplear. Su
dimensión máxima no será mayor que 1/5 de la menor dimensión a llenarse. La piedra estará
libre de material extraño de cualquier especie pegada a su superficie.

De preferencia la piedra será de forma angulosa y tendrá una superficie rugosa de manera que
asegure una buena adherencia con el mortero circundante. La relación entre dimensiones
mayor y menor de cada piedra no será mayor que dos a uno (2:1)

El tamaño máximo admisible del agregado ciclópeo dependerá del espesor y volumen de la estructura
de la cual formará parte. En cabezales, aletas y obras similares con espesor no mayor a
ochenta centímetros (80 cm), se admitirán agregados ciclópeos con dimensión máxima a
treinta centímetros (30 cm). En estructuras de mayor espesor se podrán emplear agregados
de mayor volumen, previa autorización del supervisor.

c) Agua
El agua a emplearse en la mezcla deberá ser clara, limpia y libre de impurezas perjudiciales,
exenta de aceites, ácidos, álcalis o materia orgánica No deberá ser salubre. Al tomar las
muestras, se tendrá cuidado de que sean representativas y los envases estén limpios. El pH
medido no podrá ser inferior a siete (7).
No se podrá emplear el agua sin su verificación por medios adecuados por el Ingeniero Supervisor.

Mezclado:
El mezclado en obra se hará con un mezclador aprobado. La velocidad de rotación será la
recomendada por el fabricante y el mezclado deberá continuarse por lo menos.
Durante 1 1/2" minutos después de que todos los materiales están dentro del tambor y que la
superficie del agregado se recubra con pasta, a menos que se demuestre que en un tiempo
menor es satisfactorio, según los criterios del ASTM C-94.
Todo el concreto de una tanda debe ser extraído del tambor antes de introducir la siguiente tanda.
Los materiales que componen una tanda se introducirán en el tambor siguiendo el orden que
se indica, si no hubiera otra indicación del Ingeniero Supervisor.

1. 10 % del volumen de agua


2. Grava, cemento y arena
3. El resto de agua
El mezclado manual de los materiales integrantes del concreto no es recomendable, estando
prohibidos para concretos con una resistencia a la compresión mayor de 140 kg/cm2.

Vaciado:
El concreto deberá ser transportado y colocado de modo de no permitir la segregación de sus
componentes, permitiéndose solamente para su transporte las carretillas o buggies con
llantas neumáticas, los cucharones o baldes de pluma y el uso de bombas especiales. No se
aceptarán para el vaciado concretos que tengan más de 30 minutos de preparados,
haciéndose la salvedad que los que no hayan sido utilizados de inmediato, deberán haberse
mantenido en proceso de agitación adecuada hasta su utilización siempre que este tiempo no
sobrepase los 30 minutos citados. El concreto siempre se debe verter en las formas de caída
vertical no más de 0.50m de altura. Se evitará que el concreto en su colocación choque
contra las formas cuidando que el concreto no se concentre en mucha cantidad para facilitar
en fácil dispersión dentro del encofrado.
El concreto debe ser trabajado a la máxima densidad posible, debiéndose evitar la formación
de bolsas de aire en su contenido, aglomeración de agregados gruesos, o la formación de
grumos contra la superficie de los encofrados.
A medida que el concreto es vaciado en las formas, debe ser consolidado total y uniformemente con
vibradores de inmersión a gasolina, para asegurar que se forme una pasta suficientemente
densa y pueda adherirse perfectamente a las armaduras, así como también pueda
introducirse en las esquinas de los encofrados.

Curado:
El concreto debe ser protegido del secamiento prematuro por la temperatura excesiva y por la pérdida
de humedad, debiendo conservarse ésta para la hidratación del cemento y el
consecuentemente endurecimiento del concreto. El curado del concreto debe comenzar a las
pocas horas de haberse vaciado y debe mantenerse con abundante cantidad de agua por los
menos durante 10 días a una temperatura de 15°C.
Cuando el curado se realiza con agua, los elementos horizontales se mantendrán con agua
especialmente en las horas de mayor calor, cuando el sol está actuando directamente. Los
elementos verticales (muros, columnas, etc.) se regarán continuamente de manera que le
caiga el agua en forma de lluvia.

MÉTODO DE MEDICIÓN
El método de medición será en metros cúbicos (M3), medidos en su posición final, según lo indican
los planos y aprobados por el Ingeniero Supervisor.

FORMA DE PAGO
El pago de la partida será pagado al precio unitario del contrato, por metro cúbico (M3), según lo
indica los planos, entendiéndose que dicho precio y pago constituirá compensación total por
mano de obra, equipos, materiales y herramientas necesarios para la ejecución de la partida.

8.2.2 ENCOFRADO Y DESENCOFRADO DE VEREDA DESCRIPCIÓN

Los encofrados se refieren a la construcción de formas temporales para contener el concreto, de


modo que éste, al endurecer tome la forma que se estipule en los planos respectivos, tanto en
dimensiones como en su ubicación en la estructura.
Se diseñarán planos y especificaciones del encofrado. Estos planos y eventualmente sus hojas de
cálculo respectivas, serán presentadas al Inspector y/o Supervisor para la aprobación, antes
de iniciarse su construcción.

METODO DE EJECUCION
Los encofrados deberán ser diseñados y construidos de modo que resistan totalmente el empuje del
concreto al momento del llenado, y la carga viva durante la construcción, sin deformarse y
teniendo en cuenta la contra flechas correspondientes para cada caso.
Para los diseños, además del peso propio y sobrecarga se considerará un coeficiente de
amplificación por impacto, igual al 50% del empuje del material que debe ser recibido por el
encofrado; se construirán empleando materiales adecuados que resistan los esfuerzos
solicitados, debiendo obtener la aprobación de la Supervisión.
Antes de proceder a la construcción de los encofrados, se deberá obtener la autorización escrita del
Inspector y/o Supervisor, La aprobación de los planos del encofrado y autorización para la
construcción no relevan, al Contratista de su responsabilidad de que éstos soporten
adecuadamente las cargas a que estarán sometidos.
Los encofrados para ángulos entrantes deberán ser achaflanados y aquellos con aristas, serán
fileteados.
Los encofrados deberán ser construidos de acuerdo a las líneas de la estructura y apuntalados
sólidamente para que conserven su rigidez. En general, se deberán unir los encofrados por
medio de pernos que puedan ser retirados posteriormente. En todo caso, deberán ser
construidos de modo que se pueda fácilmente desencofrar.
Antes de recibir al concreto, los encofrados deberán ser convenientemente humedecidos y sus
superficies interiores recubiertas adecuadamente con aceite, grasa o jabón para evitar la
adherencia del concreto.
No se podrá efectuar llenado alguno sin la autorización escrita del Inspector y/o Supervisor, quien
previamente habrá inspeccionado y comprobado la buena ejecución de los encofrados de
acuerdo a los planos así como las características de los materiales empleados.
Los encofrados no podrán quitarse antes de los tiempos siguientes, a menos que el

Inspector y/o Supervisor lo autorice por escrito:


Fondo de vigas........................................ 21 días
Estructuras bajo vigas……………………. 14 días
Losas de piso........................................... 14 días
Superficies de muros verticales............... 48 horas
Columna...................................................48 horas
Lados de viga...........................................24 horas

Todo encofrado para volver a ser usado no deberá presentar alabeo ni deformaciones y deberá ser
limpiado con cuidado antes de ser colocado nuevamente.
Los encofrados corrientes pueden ser construidos con madera en bruto, pero las juntas deberán ser
convenientemente calafateadas rara evitar fugas de la pasta.
Los encofrados curvos y cara vista serán hechos de madera laminada, planchas duras de fibras
prensadas, madera machihembrado, aparejada y cepillada o metal. Las juntas de unión
deberán ser calafateadas para impedir la fuga de la pasta.
En la superficie en contacto con el concreto las jimios deberán ser cubiertas con cintas aprobadas por
el Inspector y/o Supervisor, para evitar la formación de rebabas. Dichas cintas debelan estar
convenientemente sujetas para evitar su desprendimiento durante el llenado.

MÉTODO DE MEDICIÓN
Se considerará como área de encofrado a la superficie de la estructura que será cubierta
directamente por dicho encofrado, cuantificado en metros cuadrados (m2) ejecutado,
terminado e instalado de acuerdo con las presentes especificaciones, contará con la
conformidad del Ingeniero Supervisor.

FORMA DE PAGO
El pago de los encofrados se hará en base a los precios unitarios del Contrato por metro cuadrado
(M2) de encofrado utilizado para el llenado del concreto.
Este precio incluirá, además de los materiales, mano de obra, bonificaciones por trabajo bajo agua y
el equipo necesario para ejecutar el encofrado propiamente dicho, todas las obras de refuerzo
y apuntalamiento, así como de accesos, indispensables para asegurar la estabilidad,
resistencia y buena ejecución de los trabajos. Igualmente incluirá el costo total del
desencofrado.

8.2.3 JUNTAS ASFALTICAS

DESCRIPCIÓN
Las juntas asfálticas, consistirá en una mezcla de agregado grueso, fino y material asfáltico
proporcionado en peso.
METODO DE EJECUCION
La gradación de cada uno de los competentes bien proporcionados, producirán una mezcla conforme
a los siguientes límites de gradación del tipo especificado.

USO STANDARD AGREGADO AGREGADO


ESPESOR DE PAVIMENTO 1’’ 2’’

TAMAÑO EN PULGADAS PORCENTAJE PASANTE PORCENTAJE PASANTE


1 100 100
¾ --- 75-90
½ 75-90 50-70
N° 4 50-70 35-50
N° 10 35-50 0-3
N° 200 0-3

ESPESOR DE LA JUNTA: 1”
• El Ingeniero especificará y aprobará la mezcla sujetada a las siguientes condiciones:
• Estará entre los límites de gradación del tipo especificado.
• La gradación de la mezcla se aproximará lo más posible al término medio del porcentaje
que pase por cada tamaño de matiz del tipo de mezcla seleccionada.
• La entidad ejecutora presentará por escrito una fórmula de trabajo en la que se incluyen
porcentajes de agregados gruesos, fino y bitumen, la que deberá ser aprobada por el
Ingeniero. Cualquier cambio de fuente de aprovisionamiento de materiales deberá ser
aprobado por el Ingeniero, previa presentación de la nueva fórmula de trabajo. El tipo y
cantidad de la mezcla estará conforme con las especificaciones del proyecto.

COLOCACIÓN
Las mezclas de concreto asfáltico preparadas según las especificaciones serán transportadas al lugar
de la obra en vehículos cerrados y limpios de toda sustancia extraña.
El despacho de estos vehículos se arreglará de modo que todo el material sea entregado en el día, el
material será colocado apoyado de herramientas manuales tales como planas, badilejos y
pisones de ¾” de espesor.

MÉTODO DE MEDICIÓN
Por metro lineal de avance, el espesor señalado en la sección de 1” cada 3.00 ml. De con las
especificaciones del proyecto.

FORMA DE PAGO
El pago será por metros lineales (ml), no debiendo exceder al costo unitario especificado en el
presupuesto. Dicho pago constituirá la compensación total por la mano de obra, equipos,
materiales, desperdicios y herramientas.

9 LOSA DEPORTIVA MULTIDICIPLINARIA


9.1 CONCRETO
9.1.1 LOSA DE CONCRETO F’C=140KG/CM2 E=0.10M

DESCRIPCIÓN
Esta partida está relacionado al preparado y vaciado del concreto para la losa deportiva sobre
superficie previamente compactada de acuerdo a lo señalado en la partida correspondiente
compactado, Se considera como concreto simple a aquel que no tiene armadura de refuerzo,
o que la tiene en una cantidad menor que el mínimo porcentaje establecido para el concreto
armado, adicional en nuestro caso la losa será vaciada sin ninguna armadura de fierro será
compuesta con materiales tales como arena gruesa y piedra grande seleccionado tendiendo
una resistencia de F´c= 140 Kg./cm2 el vaciado será de acuerdo a las dimensiones y
espesores indicados en los planos el concreto utilizado será tal que pueda alcanzar la
resistencia propuesta , previamente a esto la losa deportiva deberá estar encofrada y
aprobado por la supervisión.
El uso del concreto ciclópeo deberá limitarse a elementos totalmente apoyados sobre el suelo, o
soportados por otros elementos estructurales capaces de proveer un apoyo vertical continuo
o cuando el efecto de arco asegure esfuerzos de compresión para todos los estados de
carga.

MÉTODO DE MEDICIÓN
El método de medición será por metros cúbicos (M3) obtenidos del ancho de la base, por su longitud
y su respectiva altura, según lo indica en los planos y aprobados por el Ingeniero Supervisor
y/o Inspector.

FORMA DE PAGO
El volumen determinado como esta dispuesto será pagado al precio unitario del contrato, por (M3),
según lo indica los planos, entendiéndose que dicho precio y pago constituirá compensación
total por mano de obra, materiales, etc.

9.1.2 ENCONFRADO Y DESENCOFRADO DE LOSA DE CONCRETO SIMPLE.

DESCRIPCIÓN
Se armarán los encofrados hechos con madera sin cepillar y de un espesor de 1 1/2". Los encofrados
llevarán un refuerzo de 2"x3" cada 1.50 mts como máximo. Se cuidará la verticalidad y
nivelación del encofrado, así como su construcción. No serán deformables.

Alcances de la partida
Prestaciones incluidas:
- Suministro de madera, equipos, materiales y mano de obra, para la realización del
trabajo.
- Transporte de madera, materiales y equipos hasta el sitio de construcción.
- Protección de la obra contra agentes externos.
- Remoción, desalojo y reposición o reparación de trabajos, que a la opinión del
Supervisor fuesen defectuosos.
- Desalojo de todo material de desecho o sobrante de los lugares de construcción, sin
restricción de distancias de transportes.
- Reparación y reposición de obras o partes de obras mal ejecutadas, según indicación del
Supervisor.

MÉTODOS DE MEDICIÓN
Será medido por metro cuadrado (M2) Las dimensiones a ser usadas serán las indicadas en los
planos.

FORMA DE PAGO
Se determinará multiplicando el metrado del avance mensual por el costo unitario del presupuesto.

9.1.3 JUNTAS DE DILATACION C/ MORTERO ASFALTICO.

DESCRIPCIÓN
Esta partida se refiere a la cobertura o protección de juntas de dilatación que se dejarán entre
los paños de los bloques de concreto ya establecidos.
Alcances de la partida
Será ejecutado en los lugares que indiquen los planos dejando el espacio indicado de 1” como
mínimo, los cuales serán rellenados con mezcla asfáltica para que actúen como espacios libres
de desplazamiento en caso de ocurrencias de sismos y/o dilataciones expansivas por efecto de
cambios de temperatura.
MÉTODO DE MEDICIÓN
La medición de esta partida se efectuará por metro lineal, previa la aprobación del Inspector y/o
Supervisor.

FORMA DE PAGO
El pago se efectuará al precio unitario del contrato que será en por metro lineal (m);
entendiéndose que dicho precio y pago constituirá compensación total por mano de obra,
equipos y herramientas e imprevistos necesarios para ejecutar dicha partida.

9.2 PINTURA
9.2.1 PINTURA EN MARCAS PARA LAS TRES DISIPLINAS

DESCRIPCIÓN
Se realizará la demarcación de las canchas para realizar actividades deportivas de fulbito.
Los colores a utilizar serán los relacionados en el plano anexo.
Los materiales y equipos a utilizar será una Brocha de Cerda de 4”, Pintura para Tráfico y
Thinner acrílico.

MÉTODO DE MEDICIÓN
La medición de esta partida se efectuará por metro cuadrado, previa la aprobación del
Inspector y/o Supervisor.

FORMA DE PAGO
El pago se efectuará al precio unitario del contrato que será en por metro cuadrado (m2);
entendiéndose que dicho precio y pago constituirá compensación total por mano de obra,
equipos y herramientas e imprevistos necesarios para ejecutar dicha partida.

9.2.2 ARCO METALICO (INCL. MALLA), TABLERO DE BASQUET (INCL. MALLA)


PARANTES Y MALLA DE VOLEY

DESCRIPCIÓN
Se suministrará e instalará los arcos correspondientes a la losa deportiva siendo estos.
de marco de fierro de 2” con una malla alrededor.
Esta partida contempla el traslado, el costo de estos arcos y las colocaciones de estos en la
losa deportiva al igual que la mano de obra a contratar, deberá estar de acuerdo a los planos y
documentos del proyecto y a las disposiciones del Supervisor.

MÉTODO DE MEDICIÓN
La medición de esta partida se efectuará por unidad, previa la aprobación del Inspector y/o
Supervisor.
FORMA DE PAGO
El pago se efectuará al precio unitario del contrato que será en por unidad (Unid);
entendiéndose que dicho precio y pago constituirá compensación total por mano de obra,
equipos y herramientas e imprevistos necesarios para ejecutar dicha partida.

9.2.3 CERCO DE MALLA METALICA

DESCRIPCION
Este rubro es la estructura metálica que van colocados en las áreas colocadas en las áreas
especificadas en los planos, para este caso las mallas metálicas, así como las puertas tipo
malla ubicadas en el cerco perimétrico.

MATERIALES:
Se emplearán perfiles, tubos, barras, etc.; con las dimensiones indicadas en los planos, estos serán
de acero de calidad estructural ASTM A-36.
Los elementos a emplearse serán rectos, lisos, sin dobladuras, abolladuras ni oxidaciones, de formas
geométricas bien definidas.

No se aceptaran piezas que tengan porosidades, cavidades, cangrejeras, abombados, ampollas,


grietas ni huellas de laminación.

Para el caso de los paneles de malla se emplearía como soporte un tubo negro redondo de 2 ½” por
2.5 mm. De espesor ubicado cada 3.00 m. a ejes; la malla está conformada en su contorno
con tubo negro de 2” x 2.00 mm. Y con un ángulo de 1” x 1/8”; la malla a emplearse es la Nº
10 cocada 2” x 2”

SOLDADURA:
Se usara electrodos E-06012.
La soldadura será del tipo de profundidad y se aplicara siguiendo las indicaciones del fabricante de
los electrodos.

TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO EN OBRA:


Se deberá tener especial cuidado en proteger la carpintería durante el traslado, almacenamiento y
colocación en obra, de golpes que deformen su estructura, de la oxidación, etc. Los
elementos que acusen algún defecto serán cambiados.

El almacenamiento temporal en obra deberá realizarse en un sitio seco, protegido del tránsito de
personas y equipos, levantando las piezas sobre el piso por medio de cuartones de madera,
para evitar consecuencias de eventuales aniegos.
FABRICACIÓN
Los trabajos de fabricación se ejecutaran de acuerdo a los estipulados en los AISC. Especificaciones,
secciones 1.23 y 2.10, así como lo previsto en el AISC. Code of Standard Practice.

La carpintería de fierro será ejecutada por operarios calificados, en un taller provisto de las mejores
herramientas y equipos para cortar, doblar, esmerilar, pulir, etc. Que aseguren un perfecto
acabado de acuerdo a la mejor práctica industrial de actualidad, con encuentros y ensambles
exactos, todos con los detalles indicados en los planos.

Los planos muestran por lo general solamente los requerimientos arquitectónicos, siendo de
responsabilidad del Contratista el proveer de anclajes y platinas empotradas en los muros,
cuando éstos no se indican en los planos, así como de cualquier otro elemento de sujeción
destinado a garantizar la perfecta estabilidad y seguridad de las piezas que se monten.

Las superficies a soldarse estarán libres de escoria, óxido, grasa, pintura o cualquier material que
evite una apropiada soldadura, debiendo para ello ser limpiadas previamente con escobilla de
alambre. Los encuentros hechos con soldadura serán cuidadosamente esmerilados para
recuperar una superficie lisa y perfecta en el empalme.

Las piezas de carpintería de fierro deberán ser revisadas para detectar puntos o cordones de
soldadura, los que serán eliminados por medio de lima o esmeril, igualmente se quitará el
óxido y se limpiarán cuidadosamente antes de recibir la pintura anticorrosiva en el taller, la
pintura anticorrosiva será de distinto color que el del esmalte de acabado. Antes de efectuar
el pintado definitivo se quitará el polvo y eliminarán las salpicaduras de cemento o yeso, las
manchas de grasa o de otras sustancias extrañas, el pintado definitivo se hará con esmalte
sintético.

A los elementos se les aplicarán dos manos de pintura anticorrosiva de 1 mils cada una, la primera
mano deberá aplicarse inmediatamente luego del lijado y la segunda a las 18 horas. Las
partes de la estructura que no sean accesibles una vez montadas llevarán una mano
adicional de anticorrosivo.
Como acabado final se les aplicará dos manos de esmalte sintético, la segunda mano de pintura será
colocada 18 horas después de la primera. La pintura tendrá un espesor de película de 1.5 ml.
cada mano.

MÉTODO DE MEDICIÓN:
El método de medición es:
Para la malla metálica la unidad de medida es el metro cuadrado (m2)

FORMA DE PAGO:
Los pagos se efectuarán considerando las respectivas unidades de medidas detalladas
anteriormente; cuyo pago se hará al precio unitario del presupuesto, entendiéndose que dicho
precio y pago constituirá compensación total por mano de obra, materiales, herramientas,
equipo e imprevistos que se presenten.

10 INSTALACIONES SANITARIAS
10.1 CAJA DE CONCRETO PARA BOMBAS DE AGUA
10.1.1 CONCRETO F'C= 210 KG/CM2+CAJA+IMPERNEBILIZACION

DESCRIPCION::
Esta especificación se refiere al concreto usado como material estructural y normado, su
producción, manipuleo, transporte, colocación, curado, protección y pruebas de resistencia. El
residente se ceñirá estrictamente a lo indicado en los planos del proyecto además de usar un
impermeabilizante en la elaboración del concretó según las especificaciones del fabricante, en
la presente especificación y en las normas vigentes, respectivamente.

MATERIALES:
Los materiales que conforman el concreto son:
Cemento
Agregado fino
Agregado grueso
Agua
Aditivos
Hormigón para concreto ciclópeo

Cemento
Se usará Cemento Tipo IP normal, salvo en donde se especifique la adopción de otro tipo que
puede ser Cemento tipo II indicado para suelos con moderada presencia de sulfatos y Cemento
tipo V para suelos agresivos, o Cemento tipo Puzolánico u otro, debido a alguna consideración
especial determinada por el Especialista de Suelos la misma que se indica en los planos y
presupuesto correspondiente y es válida para los elementos de concreto en contacto con el
suelo.

El Cemento a usar deberá cumplir con las Especificaciones y Normas para Cemento del Perú.

En términos generales no deberá tener grumos, por lo que deberá protegerse en bolsas o en
silos en forma que no sea afectado por la humedad ya sea del medio o de cualquier agente
externo.
Se controlará la calidad del mismo, según la norma ASTM C-150 y se enviarán muestras al
laboratorio especializado en forma periódica a fin de que lo estipulado en las normas garantice
la buena calidad del mismo.

Agregado fino
Será arena natural, limpia, que tenga granos duros y resistentes, libre de cantidades
perjudiciales de polvo, terrones, partículas blandas o escamosas, esquistos, álcalis, ácidos,
cloruros, materia orgánica, greda u otras sustancias dañinas al concreto.

La cantidad de material que pase la malla N° 200 no excederá del 5% del peso total y en
general deberá estar de acuerdo con la norma para agregado ASTM C-33.

Agregado grueso
Será grava o piedra en estado natural, triturada o partida, de grano compacto y de calidad dura.
Debe estar limpio, libre de cantidades perjudiciales de polvo, materia orgánica, cloruros, greda
u otras sustancias perjudiciales al concreto, ni contendrá mica, piedra desintegrada ni cal libre.

La graduación será uniforme desde la malla estándar ASTM ¼” hasta el tamaño máximo
indicado en el Cuadro N° 01.

Agua
El agua será fresca, limpia y bebible. Se podrá usar agua no bebible solo cuando, mediante
pruebas previas a su uso, se establezca que los cubos de concreto sin agregado grueso
hechos con ella, den resistencias iguales o mayores al 90% de la resistencia de los cubos
similares con agua potable,

El contenido de cloruros en el agua deberá controlarse de manera tal que el contenido de


cloruros total en la mezcla no exceda los máximos permitidos por la norma ACI 318. En general
el agua debe cumplir con el artículo 3.3 de la Norma E.060 Concreto Armado del Reglamento
Nacional de Edificaciones.

Aditivos
No se ha previsto el uso de aditivos en el presente proyecto. Sin embargo en caso de
considerarse necesario y con la previa aprobación de la Supervisión podrá utilizarse aditivos
aceleradores de fragua, plastificantes o impermeabilizantes.

Los aditivos se usarán siguiendo estrictamente las instrucciones del fabricante. No se


aceptarán aditivos que contengan cloruros o nitratos. Su almacenamiento se hará de tal
manera de evitar la contaminación, evaporación o mezcla con cualquier otro material.
Hormigón
Es una mezcla natural de agregado fino y agregado grueso. Deberá ser bien graduado entre
las mallas estándar ASTM 100 y la malla 2”. Debe estar libre de cantidades perjudiciales de
polvo, sales, álcalis, materia orgánica u otras sustancias dañinas para el concreto. En lo que
sea aplicable, se seguirán para el hormigón las recomendaciones indicadas para los agregados
fino y grueso.

Almacenamiento de materiales
Se cuidará que el cemento almacenado en bolsas no esté en contacto con el suelo o el agua
libre que pueda correr por el mismo. Se recomienda que el cemento se almacene en un lugar
techado fresco, libre de humedad y contaminación. El cemento se almacenará en pilas de
hasta 10 bolsas y se cubrirá con material plástico u otros medios de protección. El cemento a
granel se almacenará en silos metálicos u otros elementos similares aprobados por la
Inspección, aislándolo de una posible humedad o contaminación.

Los agregados se almacenarán en forma tal que se prevenga una segregación (separación de
las partes gruesas de las finas) o contaminación excesiva con otros materiales o agregados de
otras dimensiones. El control de estas condiciones lo hará el Ingeniero Supervisor, mediante
muestreos periódicos para comprobar la granulometría y limpieza del material.

Producción del concreto


La dosificación, mezcla de componentes, transporte y colocación del concreto se ceñirán a la
norma ACI-304. Cuando el concreto se coloque con bomba o faja transportadora, se aplicarán
adicionalmente las normas ACI-304-2R o ACI-304-4R. Cuando el concreto provisto a la obra
sea premezclado se aplicará adicionalmente la norma ASTM C94.

En el cuadro N° 01 se muestran las clases de concreto de acuerdo a su uso y resistencia a la


compresión f´c, medida en cilindros estándar ASTM a los 28 días. Para la evaluación de la
resistencia f´c se usará la norma ACI-124.

CUADRO N° 01 - CLASES DE CONCRETO

Resistencia a la rotura aTamaño Relación aguaSlump


CLASE

la compresión a los 28máximo delcemento máxima(revenimiento)


Uso
días en cilindros estándar agregado (litros / saco demáximo en
ASTM f´c (kg/cm2) (pulgadas) cemento) pulgadas
Zapatas, Vigas Cim. Muros de
1 175 1 1/2" 25.5 4" contención

2 210 1" 24.5 4" Columnas y vigas

3 210 3/4" 24.5 4" Losas


En los planos el concreto se encuentra especificado por su resistencia a la compresión a los 28
días en cilindros estándar ASTM, (f´c).
Un saco de cemento es la cantidad de cemento contenida en un envase original de fábrica, sin
averías, con un peso de 42.5 Kg, o una cantidad de cemento a granel que pese 42.5 Kg
En ningún caso se aceptará un concreto que tenga más de 11.5 bolsas de cemento por m3 de
concreto.
Previamente a la producción del concreto para la construcción definitiva de los elementos
estructurales, el residente someterá a la aprobación de la Supervisión la dosificación de cada
clase se concreto.
Para tal efecto deberá presentar la información siguiente:

Calidad del cemento


Granulometría de los agregados
Proporciones de la mezcla
Resultados de las pruebas de testigos

La mezcla de cada clase de concreto deberá ser evaluada por lo menos por seis testigos
probados a la misma edad, obtenidos de mezclas de pruebas con los materiales que se
propone usar. La aprobación de la dosificación no exime al residente de su total
responsabilidad por la calidad del concreto.

Transporte y colocación del concreto


El residente someterá a la aprobación de la Supervisión los métodos y medios que propone
utilizar para el transporte y colocación del concreto. El concreto a ser usado en la obra, en
ningún caso tendrá más de 30 minutos entre su preparación y colocación.

En caso de usar mezcladoras, éstas deberán estar ubicadas lo más cerca posible a los sitios
donde va a vaciarse el concreto con el fin de facilitar su transporte y evitar segregaciones y
pérdida de material.

El transporte vertical del concreto se hará por medio de elevadores accionados manualmente o
por motores eléctricos y de la capacidad adecuada, de tal manera de proporcionar el
abastecimiento de concreto en el lugar del vaciado sin segregación y sin interrupciones que
permitan la pérdida de plasticidad entre vaciados sucesivos.

En caso de utilizar equipo de bombeo, se asegurará el perfecto estado de funcionamiento del


mismo y de acuerdo a las recomendaciones del fabricante. No se permitirá el vaciado de
concreto a través de tuberías de aluminio o de aleación de aluminio.
Consolidación
La consolidación o compactación del concreto se ceñirá a la norma ACI-309. El tipo de vibrador
a utilizarse será sometido a la aprobación de la Supervisión, quien deberá exigir vibradores del
diámetro y características específicas, condicionando o limitando el ritmo de colocación del
concreto en función del equipo con que cuente el residente.

En el llenado, los vibradores deberán penetrar unos 10 cm en la capa previamente vaciada y se


colocarán a distancias regulares y sistemáticas con el objeto de lograr una correcta
compactación. No se deberá iniciar el vaciado de una nueva capa si la anterior no ha sido
completamente vibrada.
El equipo mínimo será de dos vibradores de cada tipo por cada frente de trabajo. Los
vibradores podrán ser accionados ya sea por motor a gasolina, eléctrico o neumático, con
diámetro de cabeza de 1.9 a 3.8 cm para las zonas de mayor congestión de acero y de 3.2 a
6.4 cm en zonas de menor congestión. En áreas en donde sea difícil el vibrado y dudoso su
efecto, será necesaria la utilización adicional del “chuceado”, para lo cual se utilizará una barra
de construcción de tamaño manejable.

Curado
En general el concreto será curado por vía húmeda. El curado deberá iniciarse tan pronto como
sea posible sin dañar la superficie y prolongarse interrumpidamente por un mínimo de siete
días.
residente podrá aplicar una membrana selladora aprobada por la Supervisión, en reemplazo del
curado por vía húmeda. En todos los casos el residente se ceñirá a la norma general ACI-318.

Pruebas a la compresión
La evaluación de la resistencia a la compresión de cada clase de concreto se efectuará
aplicando la norma ACI-214. Se llevará un registro estadístico de los resultados de las pruebas,
estableciendo de esta manera la resistencia promedio, la resistencia característica y la
desviación estándar.

Una clase de concreto está definida como la mezcla lograda con los mismos ingredientes y
proporciones, incluyendo los aditivos. El valor f´c especificado en el proyecto corresponde a la
resistencia característica resultante de la evaluación. Este valor tendrá consistencia real y
efecto mandatorio después de un mínimo de 30 pruebas de cada clase de concreto.

Con este objeto se tomarán testigos cilíndricos de acuerdo a la norma ASTM C31 en la
cantidad mínima de dos testigos por cada 30 m3 de concreto colocado, pero no menos de dos
testigos por día para cada clase de concreto; cuando se trate de concreto premezclado se
tomarán como mínimo dos testigos por cada cinco camiones.
En cualquier caso, cada clase de concreto será comprobada al menos por cinco pruebas.

La prueba consistirá en romper dos testigos de la misma edad y clase de acuerdo a lo indicado
en la norma ASTM C39. Se llamará resultado de la prueba al promedio de los dos valores.

Un concreto será considerado satisfactorio si el promedio de tres resultados consecutivos sea


igual o mayor que el f´c requerido y si ningún testigo individual tenga una rotura a 35 kg/cm2 o
más por debajo del f´c requerido.

El residente llevará un registro de cada par de testigos fabricados, en el que constará su


número correlativo, la fecha de elaboración, la clase de concreto, el lugar específico de uso, la
edad al momento del ensayo, la resistencia de cada testigo y el resultado de la prueba.

Los costos de todas las pruebas de concreto que se realicen deben estar considerados en los
precios unitarios del residente.

Aceptación
En caso que no se obtenga la resistencia especificada, la Supervisión podrá ordenar a su juicio
el retiro y reposición del concreto bajo sospecha o la ejecución de pruebas de carga.

En el caso que deban ejecutarse pruebas de carga, estas se harán de acuerdo a las
indicaciones del Código ACI-318. De no obtenerse resultados satisfactorios de las pruebas de
carga, se procederá a la demolición de la estructura, ya sea en forma parcial o total, según el
rango de los resultados.

Solamente se podrá reforzar la estructura bajo estricta decisión y responsabilidad de la


Supervisión, quien deberá sustentar técnicamente ante el Entidad tal decisión.

El costo de la eliminación y sustitución del concreto y las pruebas de carga, así como el costo
de la demolición, refuerzo y reconstrucción, si estas llegaran a ser necesarias, será por cuenta
exclusiva del residente quien no podrá justificar demoras en la entrega de la obra por estas
causales.

Protección del concreto fresco y resane de defectos superficiales


El concreto fresco debe ser protegido de la acción nociva de los rayos solares, del viento seco
en condiciones de evaporación rápida, de golpes, de vibraciones y otros factores que puedan
afectar su integridad física o interferir con la fragua.

Todos los defectos superficiales reparables serán reparados inmediatamente después del
desencofrado. La decisión de cuáles defectos superficiales pueden ser reparados y qué áreas
deben ser removidas será atribución exclusiva del Supervisor, quien deberá estar presente en
todas las labores de desencofrado, no pudiendo efectuarse las mismas sin su aprobación
expresa.

El procedimiento y materiales para el resane serán tales que aseguren la permanencia de la


restitución de la capacidad estructural del elemento y de los recubrimientos de la armadura
especificada.

En cualquier caso, el residente es el responsable final de la calidad de los trabajos, y por lo


tanto podrá exigírsele la remoción o demolición de todo trabajo que a juicio de el supervisorr no
cumpla con las exigencias de estas especificaciones o de las normas a que se hace referencia
en ellas.

FORMA DE PAGO:
El pago de estos trabajos se hará por m3, cuyos precios unitarios se encuentran definidos en el
presupuesto. el supervisor velará por que ella se ejecute permanentemente durante el
desarrollo de la obra, hasta su culminación.

10.1.2 ENCOFRADO Y DESENCOFRADO DE CAJA (M2)

ESPECIFICACIONES GENERALES
Los encofrados deberán estar preparados para resistir con seguridad todas las cargas
impuestas por su propio peso, el peso y empuje del concreto vaciado y una sobrecarga de
llenado (trabajadores, carretillas, vibradores, equipos, etc.).

Responsabilidad
La seguridad de las estructuras provisionales, andamiajes y encofrados será de
responsabilidad única de residente, quien deberá ceñirse a la norma ACI-347. La propuesta de
encofrados será presentada a la Supervisión para su revisión con una anticipación de 15 días a
la ejecución de los trabajos, esta revisión no exonera de su responsabilidad al residente.

Características
Los encofrados y andamiajes se construirán para resistir con seguridad y sin deformaciones
apreciables las cargas impuestas por su peso propio, el peso y empuje del concreto más una
sobrecarga de 300 kg/m2 como mínimo.

Los encofrados serán herméticos a fin de evitar la pérdida de finos y lechada, siendo
adecuadamente arriostrados y unidos entre sí para mantener su posición y forma.

Preparación y colocación
Los encofrados y sus soportes deben ser diseñados y construidos bajo responsabilidad del
residente, teniendo en cuenta su durabilidad y resistencia, principalmente si van a ser usados
reiteradas veces durante la obra.

La superficie interior de todos los encofrados será limpia de toda materia extraña, grasa,
mortero, basura y será recubierta con aceite o desmoldante aprobado por el supervisorr. Las
sustancias que se usen para desmoldar no deberán causar manchas al concreto.

En general los encofrados deben estar de acuerdo con lo dispuesto en el ACI 318.99.

Desencofrado
Todos los encofrados serán retirados en el tiempo indicado o cuando la resistencia
especificada haya sido alcanzada, y de modo que no se ponga en peligro la estabilidad del
elemento estructural o dañe su superficie.

Se tomarán precauciones cuando se efectúe el desencofrado para evitar fisuras, roturas en las
esquinas o bordes y otros daños en el concreto.
Cualquier daño causado al concreto por una mala operación de desencofrado será reparado
por cuenta del residente, a satisfacción del supervisor.
En casos especiales elsupervisor podrá ordenar que los encofrados permanezcan más tiempo
que el indicado en estas especificaciones, por razones justificadas.

Cuando se use aditivos aceleradores de fragua, el desencofrado podrá efectuarse antes de lo


usualmente permitido, contando para ello con la aprobación de la Supervisión.

En caso de concreto normal se deben consideran los siguientes tiempos mínimos para el
desencofrado:
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Columnas, muros, costado de vigas y zapatas. 24 hrs.
Fondo de losas aligeradas y macizas. 10 días
Fondo de vigas 21 días
Voladizos 21 días
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
En caso de concreto con aditivos de resistencia se deben consideran los siguientes tiempos
mínimos para el desencofrado:
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Fondo de losas aligeradas y macizas. 4 días
Fondo de vigas cortas 4 días
Fondo de vigas de gran luz y losas sin vigas 7 días
Voladizos pequeños 14 días
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Tolerancias
Las tolerancias en el concreto terminado son las siguientes
En la verticalidad de columnas hasta 3m de longitud: 6 mm
En la verticalidad de columnas hasta 6m de longitud: 12 mm
En la sección transversal de cualquier elemento: - 5 mm a + 10 mm
En la ubicación de ductos y pases 5 mm

el supervisor verificará previamente al vaciado del concreto las dimensiones, verticalidad y los
elementos de fijación de los encofrados, así como el estado de los materiales de estos a fin de
prevenir que se abran las formas durante el vaciado.

MEDICIÓN
El área total de encofrado (y desencofrado) será la suma de las áreas individuales.

El área de encofrado de cada viga se obtendrá multiplicando el perímetro de contacto efectivo


con el concreto, por la longitud. A veces las vigas no necesitan encofrado en el fondo o en una
de las dos caras, como es el caso de vigas chatas apoyadas en toda su longitud sobre muros,
o de vigas soleras.

FORMA DE PAGO
El pago de estos trabajos se hará por m2, cuyos precios unitarios se encuentran definidos en el
presupuesto. el supervisor velará por que ella se ejecute permanentemente durante el
desarrollo de la obra, hasta su culminación.

10.1.3 ACERO Fy=4200 kg/cm2 (KG)

DESCRIPCIÓN
Comprende el suministro de la mano de obra, materiales, equipo y la ejecución de las
operaciones para construir las armaduras de acero de los diferentes elementos de concreto
armado que constituyen las obras comprendidas en el Proyecto, según las formas y
dimensiones mostradas en los planos; asimismo, comprende el transporte hasta el lugar de
utilización, el almacenamiento y las operaciones de manejo, limpieza, corte y colocación de las
barras.

Se tomará en cuenta lo indicado en las especificaciones generales de acero de refuerzo

MEDICIÓN
En el cómputo del peso de la armadura se incluirá la longitud de las barras que van empotradas
en los apoyos de cada viga.
FORMA DE PAGO
El pago de estos trabajos se hará por Kg, cuyos precios unitarios se encuentran definidos en el
presupuesto. El supervisor velará por que ella se ejecute permanentemente durante el
desarrollo de la obra, hasta su culminación.

10.1.4 TARRAJEO INTERIOR CON IMPERNEABILIZANTE (M2)

DESCRIPCIÓN
Comprende aquellos revoques constituidos por una sola capa de mortero, pero aplicada en dos
etapas. En la primera llamada “pañeteo” se proyecta simplemente el mortero sobre el
paramento, ejecutando previamente las cintas o maestras encima de las cuales se corre una
regla, luego cuando el pañeteo ha endurecido se aplica la segunda capa para obtener una
superficie plana y acabada. Se dejará la superficie lista para aplicar la pintura. Previamente a la
ejecución de los pañeteos o tarrajeos, deberán instalarse las redes, cajas para interruptores,
toma corrientes, pasos y tableros; las válvulas, los insertos para sostener tuberías y equipos
especiales y cualquier otro elemento que deba quedar empotrada en la albañilería.
Los encuentros de muros, deben ser en ángulo perfectamente perfilados; las aristas de los
derrames expuestos a impactos serán convenientemente boleados; los encuentros de muros
con el cielo raso terminarán en ángulo recto, salvo que en planos se indique lo contrario.

MATERIALES
Cemento y arena en proporción 1:5. En los revoques ha de cuidarse mucho la calidad de la
arena, que no debe ser arcillosa. Será arena lavada, limpia y bien graduada, clasificada
uniformemente desde fina hasta gruesa, libre de materias orgánicas y salitrosas. Cuando esté
seca toda la arena pasará por la criba Nº 8. No más del 20% pasará por la criba Nº 50 y no más
del 5% pasará por la criba Nº 100. Es de referirse que los agregados finos sean de arena de río
o de piedra molida, marmolina, cuarzo o de materiales silíceos. Los agregados deben ser
limpios, libres de sales, residuos vegetales u otras medidas perjudiciales.

MÉTODO DE CONSTRUCCIÓN
1.- Preparación del Sitio
Comprende la preparación de la superficie donde se va a aplicar el revoque. El revoque que se
aplique directamente al concreto no será ejecutado hasta que la superficie de concreto haya
sido debidamente limpiada y lograda la suficiente aspereza como para obtener la debida
ligazón. Se rascará, limpiará y humedecerá muy bien previamente las superficies donde se
vaya a aplicar inmediatamente el revoque.
Para conseguir superficies revocadas debidamente planas y derechas, el trabajo se hará con
cintas de mortero pobre (1:7 arena - cemento), corridas verticalmente a lo largo del muro.
Estarán muy bien aplomadas y volarán el espesor exacto del revoque (tarrajeo). Estas cintas
serán espaciadas cada metro o metro y medio partiendo en cada parámetro lo más cerca
posible de la esquina. Luego de terminado el revoque se sacará, rellenando el espacio que
ocupaban con una buena mezcla, algo más rica y cuidada que la usada en el propio revoque.
Constantemente se controlará el perfecto plomo de las cintas empleando la plomada de albañil.
Reglas bien perfiladas se correrán por las cintas que harán las veces de guías, para lograr una
superficie pareja en el revoque completamente plana.

1.- Normas y Procedimientos que Regirán la Ejecución de Revoques


No se admitirán ondulaciones ni vacíos; los ángulos o aristas de muros, vigas, columnas,
derrames, etc, serán perfectamente definidos y sus intersecciones en ángulo recto o según lo
indiquen los planos. Se extenderá el mortero igualándolo con la regla, entre las cintas de
mezcla pobre y antes de su endurecimiento; después de reposar 30 minutos, se hará el
enlucido, pasando de nuevo y cuidadosamente la paleta de madera o mejor la plana de metal.

Espesor mínimo de enlucido:


a) Sobre muros de ladrillo : 1.0 cm.
b) Sobre concreto : 1.0 cm.

En los ambientes en que vayan zócalos y contrazócalos, el revoque del paramento de la pared
se hará de corrido hasta 3 cm. por debajo del nivel superior del zócalo o contrazócalo. En ese
nivel deberá terminar el revoque, salvo en el caso de zócalos y contrazócalos de madera en el
que el revoque se correrá hasta el nivel del piso. La mezcla será de composición 1:5

MÉTODO DE MEDICIÓN
La unidad de medición de estas partidas será metro cuadrado (m2).

CONDICIONES DE PAGO
El pago de esta partida será de acuerdo a la unidad de medición y constituirá compensación
completa por los trabajos descritos incluyendo mano de obra, leyes sociales, materiales,
equipo, imprevistos y en general todo lo necesario para completar la partida.

10.1.5 TAPA METALICA DE .60 X .60 INCLUYE EL PINTADO

DESCRIPCIÓN
Comprende el suministro de la mano de obra, materiales, equipo y la ejecución de las tapas de
metal con plancha estriada estas deberán de tener marcos según planos de obra, la puerta
debe de montar el marco inferior para evitar ingrese agua además de dotar de seguro para
candado el cual deberá de ser seguro y evitar el corte con sizalla.

Se tomará en cuenta lo indicado en las especificaciones generales de acero de refuerzo

MEDICIÓN
En el cómputo se medira por unidad

FORMA DE PAGO
El pago de estos trabajos se hará por unidad, cuyos precios unitarios se encuentran definidos
en el presupuesto. El supervisor velará por que ella se ejecute permanentemente durante el
desarrollo de la obra, hasta su culminación.

10.2 POZA DE PILETA


10.2.1 CONCRETO F'C= 210 KG/CM2+PILETA+IMPERNEBILIZACION

Partida IDEN a ITEM 05.01.01

10.2.2 ENCOFRADO Y DESENCOFRADO DE PILETA (M2)

Partida IDEN a ITEM 05.01.02

10.2.3 ACERO Fy=4200 kg/cm2 (KG)

Partida IDEN a ITEM 05.01.03

10.2.4 TARRAJEO CON IMPENEABILIZANTE EN PILETA

Partida IDEN a ITEM 05.01.04

10.3 ACCESORIOS
10.3.1 RED DE DISTRIBUCION TUBERIA 3/4" PVC SAP

DESCRIPCIÓN
Para el sistema de agua fría se utilizará tubería y accesorios de policloruro de vinilo (PVC) rígido
normalizado Clase - 10 (150 lb/pulg.2), roscados.

Para el sistema de agua caliente se utilizaran tuberías y accesorios CPVC que están diseñadas para
trabajar en forma continua a una presión hidrostática de 100 psi (6.89 bar ó 6.8 bar) y una
temperatura de 82ºC. Mayor duración por su resistencia a la corrosión por mucho mayor
tiempo que los sistemas metálicos. De acuerdo a la norma ASTM-D 2846.
La Red Interior de agua potable, se instalara siguiendo las indicaciones de los planos que se
acompaña.
Los cambios de dirección se harán obligatoriamente con codos y los cambios de diámetro con
reducciones. Se utilizarán uniones de tipo roscado, los accesorios indicados serán de material
Hidra 3.
La excavación de zanjas para la red de alimentación y ramales no podrá empezarse mientras no se
tenga un replanteo general y que no se interponga con las demás instalaciones.
Se deberá contar en obra con toda la tubería requerida.
Como sellador de los accesorios con la tubería se utilizará cinta teflón, formador de empaquetaduras.
Antes de sellar las tuberías que están empotradas, deberán realizarse las pruebas respectivas las
que consistirán en:
a) Pruebas de presión con bomba de mano para las tuberías de agua, debiendo soportar
una presión de 150 Lb/pulg2 sin presentar disminución por lo menos 30 minutos.
b) Las pruebas de las tuberías se podrán efectuar parcialmente a medida que el trabajo
avance debiendo realizarse al final una prueba general.

MÉTODO DE MEDICIÓN:
La unidad de medida será por metro lineal (m), aprobado por el Ingeniero supervisor de Obra de
acuerdo a lo especificado.

FORMA DE VALORIZACIÓN:
El pago se efectuará al precio unitario del presupuesto, por metro lineal (m), entendiéndose que dicho
precio y pago constituirá la compensación total por el equipo, mano de obra, herramientas e
imprevistos necesarios.

10.3.2 VALVULA DE BRONCE DE 3/4"

DESCRIPCIÓN
Las válvulas de interrupción serán del tipo compuerta o globo, de bronce para unión roscada y 150
libras/pulg2, de presión de trabajo.
En los puntos indicados en los planos, se instalarán válvulas tipo compuerta de bronce de 3/4”. Las
válvulas deben ser de reconocida calidad y fabricadas de acuerdo a las Normas Técnicas
vigentes

MÉTODO DE MEDICIÓN:
La unidad de medida será el UNIDAD (Und), aprobado por el Ingeniero supervisor de Obra de
acuerdo a lo especificado.

FORMA DE VALORIZACIÓN:
El pago se efectuará al precio unitario del presupuesto, por UNIDAD (Und), entendiéndose que dicho
precio y pago constituirá la compensación total por el equipo, mano de obra, herramientas e
imprevistos necesarios.

10.3.3 VALVULA FLOTADORA DE 2"

DESCRIPCIÓN
Válvulas flotadoras serán de bronce, uniones roscadas de trabajo regulable con varillas de
bronce y flotadores de cobre o espuma plástica.
MÉTODO DE MEDICIÓN:
La unidad de medida será el UNIDAD (Und), aprobado por el Ingeniero supervisor de Obra de
acuerdo a lo especificado.

FORMA DE VALORIZACIÓN:
El pago se efectuará al precio unitario del presupuesto, por UNIDAD (Und), entendiéndose que
dicho precio y pago constituirá la compensación total por el equipo, mano de obra,
herramientas e imprevistos necesarios.

10.3.4 GRIFOS DE PUNTO DE AGUA

DESCRIPCIÓN
Los grifos de punto de agua serán de columnas de pvc rellenos de concreto de h= 0.50 del piso
con llave de paso de ¾” de goma para ser cambiada cuando lo requiera no de bola de marca
pesada y reconocida calidad, esta tendrá un tubo de fierro galvanizado de ¾” para embonar la
mangera de riego.
El Ingeniero Residente de obra y el Ingeniero supervisor de Obra deberán supervisar la
ubicación y correcto ubicación del grifo de punto de agua.

MÉTODO DE MEDICIÓN:
La unidad de medida será el UNIDAD (Und), aprobado por el Ingeniero supervisor de Obra de
acuerdo a lo especificado.

FORMA DE VALORIZACIÓN:
El pago se efectuará al precio unitario del presupuesto, por UNIDAD (Und).
Entendiéndose que dicho precio y pago constituirá la compensación total por el equipo, mano
de obra, herramientas e imprevistos necesarios

10.3.5 RED DE DESAGUE DE 2"

DESCRIPCIÓN
Para el sistema de desagüe de la pileta será de PVC de 2”, la cual será conectada a la red
pública.

MÉTODO DE MEDICIÓN:
La unidad de medida será por metro lineal (m), aprobado por el Ingeniero supervisor de Obra
de acuerdo a lo especificado.

FORMA DE VALORIZACIÓN:
El pago se efectuará al precio unitario del presupuesto, por metro lineal (m), entendiéndose que
dicho precio y pago constituirá la compensación total por el equipo, mano de obra,
herramientas e imprevistos necesarios.
10.3.6 RED DE DESAGUE PLUVIAL DE 4"

DESCRIPCIÓN
Para el sistema de desagüe pluvial será construida en cada espacio de jardinería de la plaza,
esta constara de un sumidero de concreto de .25 x.25 x .20,y será conectada a una red de
desague con tubería de 4” de pvc la cual evacuara el agua de lluvias a la calle mas próxima
esto evitara el aniego del espacio verde de la plaza en tiempos de lluvia.

MÉTODO DE MEDICIÓN:
La unidad de medida será por metro lineal (m), aprobado por el Ingeniero supervisor de Obra
de acuerdo a lo especificado.

FORMA DE VALORIZACIÓN:
El pago se efectuará al precio unitario del presupuesto, por metro lineal (m), entendiéndose que
dicho precio y pago constituirá la compensación total por el equipo, mano de obra,
herramientas e imprevistos necesarios.

11 INSTALACIONES ELÉCTRICAS

GENERALIDADES
Toda obra se ejecutará de acuerdo a los planos. El material gráfico que se adjunta comprende,
Mano de Obra, Materiales, Equipos y otros datos que tienen como objetivo, dejar listo para
funcionar el Sistema Eléctrico.
Cualquier trabajo, material o equipo que no se mencione en las especificaciones pero que
aparezca en los planos o metrados o viceversa y que sea necesario para completar las
instalaciones eléctricas serán suministrados, instalados y probados por el Ing. Residente, así
mismo cualquier detalle menor de trabajo y materiales que no se muestren en los planos,
especificaciones y/o metrados, pero que sea necesario para las instalaciones deberá ser
incluido en el trabajo del Ing. Residente.
El Constructor notificará de cualquier material o equipo que se indique y que considere
inadecuado o inaceptable de acuerdo a las Leyes, Reglamentos u Ordenanzas de autoridades
competentes, así como de cualquier trabajo que sea necesario y que haya sido omitido.
Si se necesitará importar algún o algunos materiales el Ing. Residente, deberá hacer el pedido
con la debida anticipación siendo de su responsabilidad los gastos ocasionados por algún
descuido.
Las especificaciones del fabricante deberán seguirse estrictamente, pasando estas a parte de
las presentes especificaciones.
Los materiales a usarse serán nuevas de reconocida calidad y de actual utilización tanto en el
Mercado Nacional e Internacional así mismo deberán respetarse las indicaciones de los
fabricantes en cuanto a almacenamiento y proporción de los mismos en caso contrario el
constructor se responsabilizará por los deterioros surgidos por la inobservancia de las
indicaciones.
Cualquier cambio, innovación o variación de lo especificado en planos deberá ser aprobado.
En obra se ubicará exactamente “Las Salidas”; que en plano son aproximadas.
En planos se explican el número, calidad, ubicación, accesibilidad y otras indicaciones que
deberán seguirse exacta y ordenadamente.
Los interruptores nunca, se ubican detrás de puertas, sino de fácil operatividad al abrirse éstas.
Ningún interruptor deberá estar dividido por la mayólica, debiendo quedar encima o dentro de
ellas.
Antes de proceder al llenado de los techos, el Constructor deberá revisar y verificar la
existencia de los electroductos y ductos de comunicaciones su ubicación óptima, así como
también deberá comprobarse la normal fluidez de las tuberías.
Al concluir el trabajo, se deberá proceder a la limpieza de los desperdicios que existen,
ocasionados por los materiales y equipos empleados.

11.1 EXCAVACION DE ZANJAS PARA RED ELECTRICA

Ídem al ítem 03.02.01.01

11.2 CAMA DE APOYO E=0.10 M

DESCRIPCIÓN
MATERIALES Y METODO DE CONSTRUCCIÓN:
Comprende al trabajo de rellenado con material de arena fina en las zanjas que recubre las
instalaciones eléctricas de acuerdo a lo indicado en los planos.

MEDICION:
Las unidades de medida es el metro cuadrado (m2)

FORMA DE VALORIZACION:
La valorización de esta partida será de acuerdo a la unidad de medición, según precios se
encuentran definidos en el presupuesto de obra. Entendiéndose que dicho precio y pago
constituirá compensación total por el equipo, mano de obra, herramientas e imprevistos
necesarios.

11.3 RELLENO DE ZANJAS APISONADO CON MATERIAL PROPIO EN CAPAS DE 0.20


M

DESCRIPCIÓN:
Este trabajo comprende los rellenos a efectuarse en todos los lugares que los necesitan,
siempre y cuando el volumen de lo rellenado no sirva de base o apoyo a un elemento estructural
que transmita cargas o presiones al suelo y sea, por tanto susceptible a sentamientos.
También se contempla en esta partida el escarificado, sin retiro de material, en zonas donde el
afirmado existente pueda utilizarlos como parte del terraplén.
El material de relleno será el proveniente de las excavaciones, éste debe estar limpio, libre de
materias orgánicas y otras de descomposición.
El relleno deberá estar debidamente compactado, haciendo uso de una compactadora tipo
plancha de 7 HP. La compactación se efectuará por mitades y capa por capa, no pudiendo ésta
superar los veinte centímetros compactados (20 cm.).
Durante la realización de esta partida se mantendrá la superficie húmeda y debidamente
señalizada.
El material de relleno deberá cumplir con las especificaciones solicitadas para conformación de
terraplenes.

SISTEMA DE CONTROL DE CALIDAD:


El Ingeniero Residente y el Ingeniero supervisor de Obra deben verificar que los trabajos de
relleno se realicen según lo fijado en los planos de obras, y tengan el grado de compactación
adecuado.

MÉTODO DE MEDICIÓN:
Ingeniero supervisor de acuerdo a lo especificado.

FORMA DE PAGO:
La valorización de esta partida se hará por M3, cuyos precios unitarios se encuentran definidos
en el presupuesto, incluyendo equipos, mano de obra, herramientas y todo lo necesario para la
correcta ejecución de la partida de obra.

11.4 ELIMINACION DE MATERIAL EXCEDENTE CON EQUIPO

DESCRIPCIÓN:
Después de haber ejecutado las excavaciones, el material extraído debe ser eliminado, al igual que
durante el proceso constructivo, no se permitirá que se acumule el material de excavación,
los sobrantes de mortero, ladrillos rotos, piedras, basura, desechos, etc., más de 48 horas en
obra.

MÉTODO DE MEDICIÓN
La unidad de medida es el METROS CÚBICOS (M3)

FORMA DE PAGO:
El pago se efectuará al precio unitario del presupuesto por unidad de medida, entendiéndose que
dicho precio y pago constituirá compensación total por el equipo, material, mano de obra,
herramientas e imprevistos necesarios.
11.5 CONDUCTOR 2 x1x 4 MM2
DESCRIPCION:
Los conductores para el alimentador general para la alimentación de la plaza y pileta serán del tipo
unipolar NYY de 2x1x6 mm2 y 2x1x4 mm2. INDECO ó similar, compuesto por una sección
de cobre recocido, cableado concéntrico, comprimido, compactado, aislamiento de PVC y
cubierta exterior de PVC color negro.
Serán fabricados bajo la Norma ITINTEC 370.050 de tensión de servicio 1 Kv. y una temperatura
operación de 80ºC.

MÉTODO DE EJECUCIÓN
Después de haber instalado correctamente los ductos (tuberías PVC) y haber limpiado con guaipe
y/o con un trapo franela la tubería por dentro se comenzará a introducir la cinta pescante
con la guía para amarrar en un extremo el conductor NYY y así poder hacer el recorrido y
cablear toda la zona requerida.

MEDICIÓN
La unidad de medida es el metro (M).

FORMA DE PAGO
El pago se efectuará al precio unitario del presupuesto, entendiéndose que dicho precio y pago
constituirá compensación total por el material, equipo, mano de obra, herramientas e
imprevistos necesarios.

11.6 TUBERIA 1”PVC

DESCRIPCIÓN
Para la conducción de cable de alimentación esta será protegida por una tubería de 1” de pvc. La
cual las uniones deberán de ser selladas con pegamento y se utilizaran curvas prefabricadas
no se permitirá el uso de curvas ejecutadas en obra.

MÉTODO DE MEDICIÓN
La unidad de medida será por METRO LINEAL (M.).

FORMA DE PAGO:
El pago se efectuará al precio unitario del presupuesto por unidad de medida, entendiéndose que
dicho precio y pago constituirá compensación total por el equipo, material, mano de obra,
herramientas e imprevistos.

11.7 CINTA SEÑALIZADORA B-T

DESCRIPCIÓN
METODO DE EJECUCION
A 0.20m. Encima del conductor subterráneo se colocara una cinta de color amarillo con indicación de
peligro a fin de resguardar dicho conductor. Realizada la colocación de la cinta se procederá al
tapado total de la zanja.

MÉTODO DE MEDICIÓN
La unidad de medida será por Metro Lineal (ml.).

FORMA DE PAGO:
El pago se efectuará al precio unitario del presupuesto por unidad de medida, entendiéndose que dicho
precio y pago constituirá compensación total por el equipo, material, mano de obra,
herramientas e imprevistos

11.8 TABLERO GENERAL TG 12 POLOS


DESCRIPCIÓN:
Gabinete: consta de caja, marco y tapa con chapa, barras y accesorios.
Interruptores.

Caja
Será del tipo para empotrar en la pared, construida de fierro galvanizado de 1.5 mm. de espesor,
debiendo traer huecos ciegos en sus cuatro costados, de diámetro variado: 20, 25, 35, 50
mm. etc., de acuerdo a los alimentadores.

Marco y tapa
Serán construidas de plancha de fierro de 1.5 mm. de espesor, la misma que deberá estar
empernada. Como protección se aplicará dos capas de pintura anticorrosiva y de acabados
dos capas de pintura al horno.

El marco llevará una plancha que cubra los interruptores, dejando libre la manija de control y mando
del interruptor.

La tapa deberá ser pintada en color gris oscuro y deberán llevar la denominación del tablero pintada
en el frente de color negro. Deberá llevar además su puerta y chapa, así como un directorio
de los circuitos que controla cada interruptor ubicado en el lado interno de la puerta.

Todos los tableros eléctricos de este proyecto deberán tener un protocolo de pruebas de fábrica,
donde el valor mínimo de la resistencia de aislamiento será de 50 m, para una tensión de 500
V - DC. Se verificará este valor antes de la puesta en servicio.
También se deberá instalar una barra de tierra de cobre, para conectar las diferentes tierras de todos
los circuitos, esto se hará por medio de tornillos, debiendo haber uno final para la conexión al
pozo de puesta a tierra.
En caso que el suministro de energía sea el sistema trifásico con neutro (380/220V), el tablero llevará
4 barras (R,S,T y N) y los interruptores termo magnéticos serán del tipo para atornillar.
Interruptores
Los interruptores serán del tipo automático del tipo termo magnético, deberán ser hechos para
trabajar en duras condiciones climáticas y de servicio, permitiendo una segura protección y
buen aprovechamiento de la sección de la línea.
El cuerpo estará construido de un material aislante altamente resistente al calor.
Los contactos serán de aleación de plata endurecidas que aseguren excelente contacto eléctrico.
La capacidad interruptora a la corriente de corto circuito serán los siguientes:
Para interruptores de hasta 70ª  10KA

MÉTODO DE MEDICIÓN
La unidad de medida será por Und.

FORMAS DE VALORIZACION
La valorización se efectuará al precio unitario del presupuesto por unidad (Und) entendiéndose que
dicho precio y valorización constituirá la compensación total por el equipo, material, mano de
obra, herramientas e imprevistos necesarios.

11.9 POZO PUESTO A TIERRA


DESCRIPCIÓN
Toma a tierra
Se construirá un pozo de puesta a tierra al cual se interconectara los tableros de distribución. El pozo
poseerá un dispensador, conector y conductor desnudo correspondiente, tal como se indica en
los planos.

Barra para toma de tierra


La barra o dispensador estará constituido por una barra de cobre electrolítico de 15 mm de diámetro
por 2,50 m de longitud, llevara en su parte superior un conector el cual servirá para asegurar la
continuidad entre el dispersor o barra de cobre y el conductor de cobre desnudo que viene
desdelos tableros generales.
Conectores para toma de tierra
Las gramas instaladas en la parte superior del dispensador serán para conectar el conductor desnudo
de tierra, en paralelo a la barra de cobre electrolítico.
Los miembros de engrampe serán de bronce electro-fundido. Los pernos, tuercas, así como las
arandelas de presión serán de bronce silicón. Serán similares o iguales a las GC-111-5 de
ANDERSON ELECTRIC CORPORATION.
METODO DE MEDICION:
La unidad de medición a que se refiere esta partida es la Unidad (Und).

FORMA DE VALORIZACIÓN:
La valorización de esta partida será de acuerdo a la unidad de medición, según precios que se
encuentran definidos en el presupuesto de obra, incluyendo equipos, mano de obra,
herramientas y todo lo necesario para su correcta ejecución.

11.10 MURO PARA TABLERO DE DISTRIBUCION INC/ENCHAPE DE PIEDRA

DESCRIPCION:
La partida se refiere a la construcción del muro porta medidor a todo costo de acuerdo a los planos y
a lo indicado por el Ingeniero supervisor, el cual servirá para ubicar el medidor y el tablero
general en la alimentación eléctrica.

MEDICIÓN
La unidad de medida es la unidad (UND).
FORMA DE PAGO
El pago se efectuará al precio unitario del presupuesto, entendiéndose que dicho precio y pago
constituirá compensación total por el material, equipo, mano de obra, herramientas e
imprevistos necesarios.

11.11 POSTES ORNAMENTALES DE LUZ

DESCRIPCIÓN
Comprende la instalación de luminarias ornamentales tipo ISLA colocadas en la parte superior de los
postes de alumbrado diseñados previamente y siguiendo las especificaciones técnicas o las
decisiones del proyectista supervisado convenientemente por el responsable y acatando las
especificaciones de los detalles del plano.

MÉTODO DE MEDICIÓN
La unidad de medición a que se refiere esta partida por UNIDAD (und).

FORMA DE PAGO
La valorización de esta partida será de acuerdo a la unidad de medición, según precios que se
encuentran definidos en el presupuesto de obra, incluyendo equipos, mano de obra,
herramientas y todo lo necesario para su correcta ejecución

12. VARIOS
12.1 SUMINISTRO E INSTALACION DE BANCAS DE CONCRETO (INCLUYE
INSTALACION)
DESCRIPCIÓN:
Se instalarán bancas, con listones de madera de 1 ½” de espesor mínimo y fierro fundido
ornamentales, de acuerdo a las características que especifican los planos de ejecución de
obra. Más la instalación de las mismas

MEDICION:
La unidad de medición correspondiente a ésta partida es la unidad (und).

FORMA DE PAGO:
El pago se efectuará de acuerdo al precio unitario del presupuesto, dicho precio constituirá la
compensación total por el equipo, mano de obra, herramientas e imprevistos necesarios.

12.2 EQUIPO DE IMPULSION DE AGUA BOQUILLA, COLUMNA DE AGUA+BOMBAS Y


FILTRO DE AGUA
DESCRIPCIÓN:
Se instalarán promedio un sistema de 06 boquillas de agua alrededor y una central como columna de
agua, se complementará con la bomba de impulsión y bomba de filtro de arena, se considera
también sistema de control de los equipos.

MEDICION:
La unidad de medición correspondiente a ésta partida es la unidad (und).

FORMA DE PAGO:
El pago se efectuará de acuerdo al precio unitario del presupuesto, dicho precio constituirá la
compensación total por el equipo, mano de obra, herramientas e imprevistos necesarios.

12.3 TACHOS DE BASURA + INSTALACION


DESCRIPCIÓN
Esta partida comprende el suministro, e instalación de basureros de fibra de vidrio; los mismos que
deberán ser de las medidas y especificaciones indicadas en los planos.

Sistema de control de calidad:


Verificar que se respeten las medidas indicadas en los planos y la calidad de los materiales.

MÉTODO DE MEDICIÓN
La unidad de medición a que se refiere esta partida es la unidad (und)

FORMA DE PAGO
El pago se efectuará al precio unitario del presupuesto, entendiéndose que dicho precio y pago
constituirá compensación total por el material, equipo, mano de obra, herramientas e
imprevistos necesarios.

12.4 PILETA ENCHAPADA EN PIEDRA


DESCRIPCIÓN
Esta partida comprende el suministro, e instalación de laja de piedra en el contorno de la pileta; con
una altura mínima de H= 0.50 m. los mismos que deberán ser de las medidas y
especificaciones indicadas en los planos.
Sistema de control de calidad:
Verificar que se respeten las medidas indicadas en los planos y la calidad de los materiales.

MÉTODO DE MEDICIÓN
La unidad de medición a que se refiere esta partida es la unidad (und)

FORMA DE PAGO
El pago se efectuará al precio unitario del presupuesto, entendiéndose que dicho precio y pago
constituirá compensación total por el material, equipo, mano de obra, herramientas e
imprevistos necesarios.

12.5 RAMPA DE DISCAPACITADOS


DESCRIPCIÓN
Esta partida comprende la construcción de rampa de discapacitados para tener acceso a la plaza, se
ejecutará según detalle de planos con aleros bruñado a cada 10 cm.

MÉTODO DE MEDICIÓN
La unidad de medición a que se refiere esta partida es la unidad (und)

FORMA DE PAGO
El pago se efectuará al precio unitario del presupuesto, entendiéndose que dicho precio y pago
constituirá compensación total por el material, equipo, mano de obra, herramientas e
imprevistos necesarios.

12.6 PLACA RECORDATORIA


DESCRIPCIÓN
Esta partida comprende el suministro, e instalación de una placa recordatoria de mármol con los
nombres de las autoridades de los gestos actuales; los mismos que deberán ser de las
medidas mínimas de 0.40 x 0.60 m. esta se colocara sobre un pedestal e concreto pre
determinada con el Ingeniero supervisor de la obra.
MÉTODO DE MEDICIÓN
La unidad de medición a que se refiere esta partida es la unidad (und)

FORMA DE PAGO
El pago se efectuará al precio unitario del presupuesto, entendiéndose que dicho precio y pago
constituirá compensación total por el material, equipo, mano de obra, herramientas e
imprevistos necesarios.

12.7 SUMINISTRO Y COLOCACION DE GRASS


DESCRIPCIÓN
Esta partida comprende la compra de chambas de pasto las que sembraran previo acuerdo con
residente, para zonificar los arreglos florales y actuarios de flores además de dejar el sardinel
para sembrar flores en todo el perímetro de los jardines.
Esta coordinación deberá de ser aprobada por supervisor de obra.

MÉTODO DE MEDICIÓN
La unidad de medición a que se refiere esta partida es por metro cuadrado (M2)

FORMA DE PAGO
El pago se efectuará al precio unitario del presupuesto, entendiéndose que dicho precio y pago
constituirá compensación total por el material, equipo, mano de obra, herramientas e
imprevistos necesarios.

12.8 CABALLITOS
12.9 JUEGO INFANTIL 1
12.10 GUSANITO
12.11 LABERINTO DE TRONCOS
12.12 RESBALONES
12.13 SUBE Y BAJA
12.14 COLUMPIO
12.15 TOBOGAN
DESCRIPCIÓN
Estas partidas comprenden la compra de juegos de fibra de vidrio de colores primarios y
estructura metálica en los juegos múltiples se aprobara el uso de la madera y malla de
soguillas, decorativas esta incluyen la instalación y fijación del aparato de juego de niños.

MÉTODO DE MEDICIÓN
La unidad de medición a que se refiere esta partida es la unidad (und)

FORMA DE PAGO
El pago se efectuará al precio unitario del presupuesto, entendiéndose que dicho precio y pago
constituirá compensación total por el material, equipo, mano de obra, herramientas e
imprevistos necesarios.

12.16 LIMPIEZA FINAL DE OBRA


DESCRIPCION:
Esta partida comprende los trabajos que deben ejecutarse para la eliminación de basura, elementos
sueltos, livianos y pesados existentes en toda el área del terreno donde se ejecutó la obra, la
cual deberá de entregarse a la entidad. Esta deberá estar totalmente limpia al finalizar la obra

MÉTODO DE MEDICIÓN
La unidad de medición a que se refiere esta partida es la unidad (und)

FORMA DE PAGO
El pago se efectuará al precio unitario del presupuesto, entendiéndose que dicho precio y pago
constituirá compensación total por el material, equipo, mano de obra, herramientas e
imprevistos necesarios.

También podría gustarte