Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Las representaciones gráficas y las correspondientes descripciones son típicas para un momento determi-
nado, que pueden diferir del motor que se trate sin que por ello deban considerarse incorrectas.
En tales casos, los trabajos de reparación deberán planificarse y ejecutarse por analogía.
Al elaborar este documento se han supuesto los conocimientos especiales requeridos para el manejo de
motores Diesel.
Aviso:
Usar sólo carburantes conforme a las normas MAN, en caso contrario caduca la garantia del
fabricante !
Per informazioni sui fluidi tecnici vedere la pubblicazione “Sustancias de servicio para motores
Diesel MAN”.
Productos admitos figuran en el Internet bajo:
https://mmrepro.mn.man.de/bstwebapp/BSTServlet
Reparaciones en grupos como pueden ser la bomba de inyección, el generador de corriente trifásica, etc.
tienen que encomendarse a nuestro servicio técnico o al servicio técnico de la empresa fabricante.
Atentamente
MAN Nutzfahrzeuge Aktiengesellschaft
Fábrica de Nuremberg
1
Instrucciones
Peligro:
Se refiere a los procesos de trabajo y de servicio que deben observarse para excluir un riesgo
personal.
Atención:
Se refiere a los procesos de trabajo y de servicio que deben observarse para excluir un daño ma-
terial por deterioro o destrucción.
Aviso:
Explicación útil para una comprensión del proceso de trabajo y de servicio a realizarsete.
Montaje de tuberías
Peligro:
¡No doblar ningún tipo de tubería!
¡Peligro de ruptura!
Ejemplo:
La tapa de la junta de cigüeñal delantera. Aquí se va desplazando la junta hacia dentro, por la diferente
dilatación térmica, al aplicar agentes de obturación o pegamentos. La consecuencia son pérdidas de aceite
que posiblemente se atribuyen al retén.
Las juntas planas sólo pueden montarse de forma impecable al observar lo siguiente:
D Sólo utilizar juntas originales MAN.
D Las superficies de junta no deben presentar deterioros y estar limpias.
D No utilizar agentes de obturación o pegamentos. − Para facilitar el montaje puede usarse, si necesario,
un poco de grasa, de modo que la junta quede adherida a la pieza a montar.
D Apretar los tornillos uniformemente al par prescrito.
2
Instrucciones
Figura 1
Los atornillamientos se revisten con una cinta
protectora, debiéndose atender a una solapa de
un 50% para cada capa de revestimiento.
2
Figuras 2−4
¡Los atornillamientos a revestir deben estar
limpios, libres de aceite y de grasa!
Recién después, revestir con la cinta protectora.
3
Indice
Prólogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cuadro de anomalías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Plan de investigación de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Generalidades respecto al reacondicionamiento de los motores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Puesta en marcha después de un reacondicionamiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Representaciones de motor D 2840 LE403 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Representaciones de motor D 2842 LE404 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Esquema de lubricación del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Esquema del sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Esquema del sistema de combustible para los motores D 2840 LE 403 y D 2842 LE 404 . . . . . . . . . . . 24
Intercooling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sistema de combustible
Control y regulación del comienzo de inyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Desmontaje y montaje de las tuberías de inyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Comprobaciones visuales en la zona de la bomba de inyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Desmontaje y montaje de la bomba de inyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Desmontaje y montaje de los inyectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Comprobación y reparación de los inyectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Purificador previo de combustible para el motor D 2848 LE 403 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Purificador previo de combustible para los motores D 2840 LE 403 y D 2842 LE 404 . . . . . . . . . . . 46
Cambio del cartucho del filtro de combustible, desaireación del filtro de combustible . . . . . . . . . . . . 47
Refrigeración
Purga y llenado del líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Desmontaje y montaje de los termostatosy de la bomba de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Reparación de la bomba de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Limpiar el sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Desmontaje y montaje del recuperador térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Desmontaje y montaje del haz de tubos del recuperador térmico de los motores
D 2848 LE 403 / 405 y D 2840 LE 403 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Desmontaje y montaje del haz de tubos del recuperador térmico del motor D 2842 LE 404 . . . . . . 65
Comprobación y reparación del haz de tubos del recuperador térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Haz de tubos del recuperador térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Sustitución del rodete de la bomba de agua natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Desmontaje y montaje de la bomba de agua natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Lubricación
Cambio del filtro de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Desmontaje y montaje del radiador de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Desmontaje y montaje, reparación de la bomba de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Desmontaje y montaje de las toberas de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
4
Indice
Culata
Desmontaje y montaje de la culata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Regulación del juego de válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Despiece y ensamblaje del mecanismo de balancines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Desmontaje y montaje de las válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Sustitución de guías de válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Sustitución del anillo de asiento de válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Retorneado del asiento de válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Esmerilado de válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Comprobar la compresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Distribución de válvulas
Desmontaje y montaje del cárter de distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Desmontaje y montaje del árbol de levas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Control de los tiempos de distribución de válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Reparación del accionamiento del cuentarrevoluciones (mecanismo angular) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Grupos de montaje
Desmontaje y montaje del arrancador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Desmontaje y montaje del alternador trifásico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Correas trapezoidales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Desmontaje y montaje de la toma de fuerza de la bomba de agua natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Desmontaje y montaje de la toma de fuerza para la bomba hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Sonda del nivel de líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Precalentamiento del aire de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
5
Normas de seguridad
Generalidades
En la presente síntesis se recopilan normas y disposiciones importantes clasificadas según temas
prioritarios a fin de proporcionar los conocimientos necesarios para evitar accidentes con daños a las
personas, materiales y al medio ambiente. El manual de manejo del motor contiene indicaciones
adicionales.
Importante:
Si a pesar de tomar todas las medidas de precaución ocurriera un accidente, especialmente también por
contacto con ácidos corrosivos, penetración de combustible en la piel, quemaduras causadas por aceite
caliente, salpicaduras de producto anticongelante en los ojos, etc., acudir inmediatamente a un médico.
Los trabajos de comprobación, ajuste y reparación deben ser realizados únicamente por personal
especializado y debidamente autorizado.
ËË
D Mantener limpios de aceite y grasa el entorno del motor, las escalerillas y las escale-
ras. Accidentes causados por resbalones pueden tener consecuencias graves.
D Trabajar únicamente con herramientas que estén en perfecto estado. Llaves para tuer-
cas desgastadas resbalan: peligro de lesiones.
D Debajo de un motor colgado del gancho de la grúa no debe situarse ninguna persona.
Mantener en perfecto estado los mecanismos elevadores.
6
Normas de seguridad
D Al realizar trabajos de soldadura, tener en cuenta las indicaciones de los “Boletines in-
formativos para soldadores”.
D Antes de la reparación, limpiar a fondo el motor. Prestar atención a que durante los trabajos de
reparación no puedan entrar al interior del motor suciedad, arena ni cuerpos extraños.
D En caso de producirse perturbaciones en el funcionamiento, determinar y hacer eliminar
inmediatamente la causa a fin de que no se originen daños mayores.
D Utilizar siempre únicamente repuestos originales MAN. El montaje de “piezas tan buenas como las
originales” de procedencia ajena puede causar eventualmente daños graves, de los que será
responsable el taller ejecutor de los trabajos.
D No permitir nunca que el motor funcione en seco, es decir, sin aceite y lubricante o líquido refrigerante.
Aplicar el correspondiente rótulo de advertencia a los motores que no estén en condiciones de
funcionamiento.
D Utilizar únicamente sustancias de servicio (combustible, aceite de motor, líquido anticongelante y
anticorrosivo) autorizadas por MAN. Atender a la máxima limpieza. El gasóleo ha de estar exento de
agua.
D No llenar aceite de motor por encima de la marca “máx.” de la varilla de control. No sobrepasar
la máxima inclinación de funcionamiento permitida para el motor.
En caso de no observarse estas indicaciones, pueden producirse graves daños en el motor.
D Los instrumentos de control y supervisión (control de carga, presión del aceite, temperatura del líquido
refrigerante) tienen que funcionar perfectamente.
D Respetar las normas y disposiciones relativas al funcionamiento del generador de corriente trifásica; ver
el capítulo “Puesta en servicio y funcionamiento” del manual de manejo.
7
Normas de seguridad
Líquido refrigerante
D Tratar como basura especial el líquido anticorrosivo y / o anticongelante no diluido.
D Para la evacuación y la eliminación de líquidos refrigerantes usados tienen que observarse las normas
y disposiciones de las autoridades locales competentes.
Contacto prolongado o repetido de la piel con cualquier clase de aceite de motor provoca el desengrasado
de la piel. La consecuencia puede ser desecación, irritación ó inflamación de la piel. Aceite de motor usado
contiene además sustancias peligrosas que provocaron carcinoma de la piel durante experimentaciones
animales. Al observar las reglas fundamentables de la protección del trabajo y de la higiene no han de
esperarse daños de la salud durante el uso de aceite de motor usado.
Daher kein Motorenöl auf die Erde, in Gewässer, in den Ausguss oder in die Kanalisation schütten.
Infracciones son punibles.
Acumular y evacuar concienzudamente el aceite de motor usado. Informaciones sobre centros de
acumulación son dadas por el vendedor, el suministrador o por las autoridades locales.
∗ De conformidad con el “Boletín informativo sobre el manejo de aceite de motor usado”.
8
Cuadro de anomalías
Recomendamos
Una reparación sólo puede considerarse completa si se han eliminado tanto el daño producido como tam-
bién las posibles causas. La localización de las causas del daño suele ser más difícil que la eliminación del
mismo. Por ello recomendamos que antes de ”desmontar y desarmar” se haga describir exactamente la
anomalía que se ha producido en el funcionamiento. Luego se harán preguntas concretas para delimitar
estrechamente las causas probables, que a continuación se investigarán por orden siguiendo la tabla y
según la experiencia personal, eliminándolas finalmente. Esto ayuda a reducir las reparaciones a la me-
dida estrictamente necesaria y evita quejas debidas a un cambio ”precipitado” de piezas y a tiempos de
Observación:
La lista siguiente se ha pensado como ayuda para la memoria para el experto, a fin de que al eliminar ano-
malías no se pase por alto ninguna causa de los daños. La condición para ello es que el experto conozca a
la perfección el manual de reparación del motor así como también el manual de manejo correspondiente y
la publicación sobre ”Sustancias de servicio para motores diesel industriales y marinos”.
9
Plan de investigación de averías
x = muy probable
o = eventualmente posible
10
Plan de investigación de averías
x = muy probable
o = eventualmente posible
11
Plan de investigación de averías
x = muy probable
o = eventualmente posible
12
Generalidades respecto al reacondicionamiento de los motores
La duración de vida de un motor depende de factores muy diferentes. Por ello no es posible indicar horas
de servicio fijas para reacondicionamientos básicos.
Pensamos que el motor no ha de abrirse o reacondicionarse mientras que presente buenos valores de
compresión y no habiéndose modificado mucho los siguientes valores de servicio en comparación con los
valores medidos y recepcionados durante la puesta en servicio:
D Presión de carga
D Temperatura de gases de escape
D Temperatura del líquido refrigerante y del aceite lubricante
D Presión y consumo de aceite
D Comportamiento de humo
Los siguientes criterios son esenciales para la duración de vida del motor:
13
Puesta en marcha después de
un reacondicionamiento del motor
Lubricación a presión
Es muy importante, que los motores de combustión sean llenados a presión con aceite lubricante antes de
su puesta en marcha, después de haber realizado la reparación, es decir en estado seco. Esto vale tam-
bién al haber comprobado un daño.
Todos los motores no lubricados a presión corren gran peligro de deterioro prematuro de las superficies de
cojinete, dado que el aceite lubricante aspirado del baño de aceite a través de la bomba de aceite necesita
bastante tiempo para llegar a los puntos de cojinete individuales.
Tales daños previos no tienen que provocar inmediatamente el fallo de los cojinetes, pero pueden menos-
cabar la función y la duración de vida de los mismos.
4504
14
Puesta en marcha después de
un reacondicionamiento del motor
4505
Realización:
Por lo menos un 30% de la cantidad de aceite del depósito de lubricación a presión es llenado en el cir-
cuito de aceite del motor. La presión de servicio sirve como valor orientativo para la presión de llenado.
Esta no se debe sobrepasar. La conexión del depósito de lubricación a presión con el circuito de aceite del
motor se realiza en el filtro de aceite (tornillo de cierre).
4562
15
Representaciones de motor D 2840 LE403
16
Representaciones de motor D 2840 LE403
17
Representaciones de motor D 2842 LE404
18
Representaciones de motor D 2842 LE404
19
Esquema de lubricación del motor
1 2 3
5 5
9 8 7 7 6
20
Esquema de lubricación del motor
1 2 1
11
3
10
9 8 7 6
21
Esquema del sistema de refrigeración
12
13
14
11
10
15
9
16
8
7
17
6
5
18
5
4
3
2
19
4
3
1
22
Esquema del sistema de refrigeración
4 Tornillo de desaireación en el turboalimentador por gases de escape (solo para el primer llenado
de líquido refrigerante o llenado nuevo)
6 Intercooler
9 Depósito de compensación
10 Válvula de sobrepresión/depresión
13 Termostato (abierto)
17 Cárter de cigüeñal
23
Esquema del sistema de combustible
para los motores D 2840 LE 403 y D 2842 LE 404
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
24
Intercooling
Flujo a régimen de ralentí y bajo carga débil Flujo bajo plena carga
1 2 1 2
3 4 3
8 7 8 7
70_C 20_C 50_C 200_C
4 5 5
6 6
25
Intercooling
El regulador de flujo À para el líquido refrigerante del aire de sobrealimentación está montado en el
intercooler. El regulador regula el flujo de agua de mar por el intercooler y con ello también la temperatura
del aire de sobrealimentación en función de la presión de sobrealimentación y con ello de la potencia.
El cárter cilíndrico del regulador de flujo está dividido por una membrana. En un lado de esta membrana
actúa la presión de sobrealimentación, en el otro un muelle como contrafuerza.
Si la fuerza ejercida por la presión de sobrealimentación es más pequeña que la fuerza del muelle (ralentí,
carga débil), la válvula de manguito es mantenida en una posición que deja pasar el agua de mar en el
bypass por el intercooler.
Si la potencia de motor aumenta, la fuerza ejercida por la presión de sobrealimentación se vuelve más
elevada que la fuerza elástica y la válvula de manguito permite que el agua de mar fluya por el intercooler.
26
Control y regulación del comienzo de inyección
Figura 1 2
Para la comprobación de la regulación del co-
mienzo de inyección se encuentra una marca
“PMS” y una escala 10 ... 50_ antes del “PMS” en
un disco delante del amortiguador de oscilaciones
torsionales. Como contramarca sirve una aguja en
el cárter del cigüeñal. 3
À Aguja 1
Á Marca “PMS” y escala
 Bulón exagonal para girar el motor a mano (en-
trecaras 32) 1
Figura 2
La escala en el volante, visible por una mirilla en el
cárter del volante, es frecuentemente difícil de ac-
ceder. Sin embargo se debe aplicar para ajustar la
aguja − después de quitar o sustituir el amortigua-
dor.
Es decir, antes de montar el amortiguador con el
disco de escala se debe ajustar el motor con la
marca de volante en “PMS”.
2
Figura 3
Para evitar errores de lectura, mirar siempre sobre
la ranura en el cárter de cigüeñal perpendicular-
mente respecto al centro del volante.
La marca en la escala debe encontrarse en la lí-
nea pensada “ranura − centro del volante”.
3
Figura 4
La aguja (flecha) debe ajustarse entonces de
modo que su borde de medición mire exactamente
al “PMS” en el disco de escala.
27
Control y regulación del comienzo de inyección
Figura 5
Desenroscar el tornillo de cierre À en el cárter del
regulador.
Cuidada:
Nunca se debe cargar o girar el árbol de
levas estando la bomba de inyección
bloqueada, debido a que piezas del bulón
de bloqueo podrían romperse y caer en 1 2
el regulador. ¡En caso de inobservancia
pueden producirse daños graves en la
bomba de inyección!
Figura 6
Introducir el transmisor de señales de luz en el
taladro de recepción del cárter del regulador. Al
hacerlo, prestar atención a que el resalte guía Â
se introduzca en la ranura à Apretar a mano el
tornillo moleteado Ä.
5 6
Figura 7 6
Girar el motor a mano de modo que el pistón del
cilindro 1 esté durante la carrera de compresión
cerca del comienzo de inyección. Poco antes del A B
comienzo de inyección comienza a brillar la lampa-
rita (A).
Seguir girando lentamente el motor hasta que bri-
lle también simultáneamente la lamparita (B). La
bomba de inyección se encuentra en el comienzo
de inyección.
Aviso:
Si, durante esta comprobación, se
enciende únicamente la lamparita (B), se
pasó el comienzo de inyección. Entonces 7
regresar el motor y repetir el proceso.
28
Control y regulación del comienzo de inyección
b. Casquillo de inserción
ø15
Figura 8 ø12
Si no se dispone de un transmisor de señales de ø9
luz, también pueden obtenerse buenos resultados
de medición con ayuda de un casquillo de inser-
13
ción.
Este deberá fabricarse en aluminio o acero con-
29
30
forme al croquis (figura 8).
Ajustar el motor al comienzo de inyección como
15
antes descrito. Insertar el casquillo hasta el tope
en el cárter del regulador.
El comienzo de inyección está exactamente ajus- ø3
tado cuando el indicador de comienzo de inyección
se puede ver en el centro del taladro de 3 mm del ø11
casquillo. 8
Aviso:
El casquillo de inserción puede aplicarse,
no obstante, solo después de haber des-
montado el intercooler, pues recién en-
tonces es posible acceder al cárter del
regulador para realizar la comprobación
visual antes descrita.
29
Control y regulación del comienzo de inyección
Figuras 9 y 10
Para ajustar el comienzo de inyección es necesa-
rio poder acceder al accionamiento de la bomba
de inyección.
Para ello, desmontar el filtro de combustible.
Cerrar la válvula de bloqueo del depósito de com-
bustible al motor. 9
Soltar todas las tuberías de combustible y desen-
roscar los filtros completos con recipiente colector.
Cuidada:
¡Los cartuchos de filtro contienen com-
bustible!
Al depositar el filtro, recoger el combusti-
ble que sale en un recipiente.
10
Figura 11
Desenroscar la tapa del cárter de distribución.
Aviso:
En la tapa del cárter de distribución están
fijadas tuberías. Para facilitar el ensam-
blaje, memorizar las posiciones de los
soportes, abrazaderas, casquillos distan-
ciadores etc., anotarlas en un croquis o
tomar una foto.
11
Figura 12
Girar el motor a la posición angular prescrita para
el comienzo de inyección.
El cilindro 1 se encuentra en el “PMS” de encen-
dido al cruzar las válvulas de los cilindros indica-
dos a continuación:
En el caso del motor de 8 cilindros: cilindro 6
En el caso del motor de 10 cilindros: cilindro 7
En el caso del motor de 12 cilindros: cilindro 6
Como control, quitar la tapa de válvula de este
cilindro. 12
30
Control y regulación del comienzo de inyección
Figura 13
13
Figura 14
Girar el árbol de levas de la bomba de inyección
en la brida de accionamiento correspondiente-
mente a la izquierda o derecha, hasta cumplir las
condiciones indicadas bajo a) ó b) (según método
de comprobación).
Apretar los tornillos de fijación entre el piñón de
accionamiento y la brida de accionamiento por or-
den, primero a 5 Nm y luego a 38 Nm.
Aviso:
Utilizar como tornillos de fijación solo
M8x22, clase de resistencia 12.9.
14
Volver a comprobar el comienzo de inyección.
Volver a montar todas las piezas desmontadas.
31
Desmontaje y montaje de las tuberías de inyección
Aviso:
El motor D 2848 LE 403 es el motor con
las tuberías de inyección más difíciles de
acceder.
Por ello se muestra el desmontaje y
montaje en este tipo.
Figura 1
1
Soltar las tuercas de racor de las tuberías de in-
yección en los inyectores y en la bomba de inyec-
ción.
Figura 2
Quitar el filtro de aire, la válvula separadora de
aceite y la tapa de válvula para la válvula separa-
dora de aceite.
Desmontar el soporte del intercooler.
Figura 3
Quitar el juego de tuberías.
Figura 4
Para poder soltar las tuercas de racor delanteras
de la bomba de inyección se deben soltar las abra-
zaderas de tubo del juego de tuberías.
Las tuberías de inyección de este banco de cilin-
dros no se pueden desmontar como juego com-
pleto.
32
Desmontaje y montaje de las tuberías de inyección
Figura 5
Después de haber desmontado las tuberías de
inyección es recomendable dotar las conexiones
de los inyectores y de la bomba de inyección de
caperuzas.
Así se evita que entre suciedad en el sistema de
inyección.
Cuidada:
Suciedad en el sistema de inyección pro-
voca:
D Toberas apretadas
D Rupturas del accionamiento de la 5
bomba de inyección
Figura 6
El montaje se realiza en orden inverso.
Las tuberías de inyección se deben apretar a un
par definido (valores prescritos, véase “Técnica S
Datos S Valores de ajuste”).
Utilizar una llave dinamométrica en los puntos ac-
cesibles.
33
Comprobaciones visuales en la zona de la bomba de inyección
Figuras 1 y 2
La palanca de regulación de régimen en el regula-
dor debe poder desplazarse a la posición de plena
carga.
Para ello se deben comprobar el dispositivo de 1
regulación de régimen montado en la bomba de
inyección (figura) y las tracciones Bowden del lado
de la construcción naval respecto a:
D Marcha fácil
D Poca elasticidad de transmisión
D Ajuste correcto
Figura 3
La cantidad de enjuague de combustible a través
de la cámara de aspiración de la bomba de inyec-
ción es, especialmente en caso del motor más po-
tente, un criterio importante para las grandes can-
tidades de inyección necesarias y por
consecuencia para la potencia de motor máxima.
Esta se garantiza con un tornillo hueco de estran-
gulación con sección de diámetro de estrangula- 3
ción optimizada (flecha, referencia 51.98150-0174)
en el retroceso de combustible.
Si se monta erróneamente un tornillo hueco “pare-
cido” ya no está garantizada la alimentación de
combustible de la bomba de inyección.
Figura 4
El tornillo hueco, referencia 51.98150-0174, puede
identificarse con la ranura entallada en la cabeza
del tornillo. Ningún segundo tornillo hueco de este
tipo es utilizado en otro lugar del motor.
34
Desmontaje y montaje de la bomba de inyección
Aviso:
El ensamblaje posterior de la bomba de
inyección es facilitado considerablemente
al haber girado el motor antes de su des-
montaje al comienzo de inyección (véase
la página 27).
Figuras 1 y 2 1
Para desmontar la bomba de inyección es necesa-
rio poder acceder al accionamiento de la bomba
de inyección.
Para ello se debe desmontar el filtro de combusti-
ble.
Cerrar la válvula de bloqueo del depósito de com-
bustible al motor.
Soltar todas las tuberías de combustible y desen-
roscar el filtro completo con recipiente colector.
Cuidada:
¡Los cartuchos de filtro contienen com-
bustible!
Al depositar el filtro, recoger el combusti- 2
ble que sale en un recipiente.
Figura 3
Desenroscar la tapa del cárter de distribución.
Aviso:
En la tapa del cárter de distribución están
fijadas tuberías. Para facilitar el ensam-
blaje, memorizar las posiciones de los
soportes, abrazaderas, casquillos distan-
ciadores etc., anotarlas en un croquis o
tomar una foto.
3
Figura 4
Ahora se puede ver el accionamiento de la bomba
de inyección.
35
Desmontaje y montaje de la bomba de inyección
Figura 5
Medir la distancia entre la bomba de inyección y el
cárter de cigüeñal y anotarla.
Observando esta distancia durante el montaje se
garantiza que el taladro de alimentación de aceite
de la bomba de inyección quede libre.
Figura 6
Desenroscar los tornillos de fijación de la bomba
de inyección (entrecaras 17).
Los tornillos de fijación entre la bomba de inyec-
ción y el banco de cilindros izquierdo solo pueden
accederse, por motivos de sitio, con un macho de
enchufe en ejecución de 3/8’’ con prolongación.
36
Desmontaje y montaje de la bomba de inyección
Figura 7
Cuidada:
Nunca se debe carga o girar el árbol de
levas estando la bomba de inyección blo-
queada, debido a que piezas del bulón de
bloqueo podrían romperse y caer en el 1 2
regulador. ¡En caso de inobservancia
pueden producirse daños graves en la
bomba de inyección!
Figura 8
Comprobar si el motor se encuentra en el co-
mienzo de inyección.
El comienzo de inyección de los motores indivi-
duales se indica en el impreso “Técnica • Datos •
Valores de ajuste”.
8
Figura 9
Comprobar si la bomba de inyección se encuentra
en el comienzo de inyección. Desenroscar para
ello el tornillo de cierre del cárter del regulador
(véase la figura 7). El indicador del comienzo de
inyección debe ser visible en el centro de la mirilla.
Soltar los tornillos de fijación de la rueda de accio-
namiento de la bomba de inyección (entrecaras
13), de modo que pueda girarse en los agujeros
oblongos.
Retener el árbol de levas de la bomba de inyec-
ción.
Colocar un anillo toroidal nuevo (ligeramente acei-
tado) en la brida de la bomba de inyección. 9
37
Desmontaje y montaje de la bomba de inyección
Figura 10
Colocar la bomba de inyección de modo que los
tornillos de fijación puedan enroscarse a mano.
Comprobar la distancia entre la bomba de inyec-
ción y el cárter del cigüeñal.
10
Figura 11
Apretar los tornillos de fijación al par prescrito
(véase “Técnica S Datos S Valores de ajuste”).
Figura 12 11
Apretar previamente todos los tornillos de fijación
de la rueda dentada con 5 Nm. Para ello se nece-
sitan dos vueltas de motor completas.
Aviso:
Utilizar como tornillos de fijación solo
M8x22, clase de resistencia 12.9.
Atención:
Atender a las instrucciones de
protección de atornillamientos de
tuberías de aceite y de combustible
sometidas a presión (véase la
página 3).
38
Desmontaje y montaje de la bomba de inyección
Figuras 1 y 2
Desmontar el soporte del intercooler en el lado 1
izquierdo del motor.
Soltar los tornillos de fijación del soporte del apoyo
del intercooler (flecha) y extraer el soporte hacia
atrás.
El soporte del apoyo del intercooler tiene para ello
un agujero oblongo en un extremo.
Figuras 3 y 4
Para desmontar el soporte del apoyo del intercoo-
ler es necesario desmontar el intercooler.
Aviso:
Para facilitar un desmontaje posible-
mente necesario luego de la bomba de
inyección se recomienda utilizar para el
ensamblaje el soporte indicado en la fi-
gura 2 (referencia 51.09540-0023).
39
Desmontaje y montaje de los inyectores
Figura 1
Desenroscar las tuberías de aceite de fuga y qui-
tarlas.
Soltar el tornillo de presión del portainyector con
una llave de pernos.
Aviso:
Por el difícil acceso de los inyectores de 1
los cilindros delanteros puede ser venta-
joso desmontar las tapas de válvula an-
tes de realizar el montaje y desmontaje
de los inyectores.
Figura 2
En caso de inyectores difícilmente accesibles, ex-
traer el portainyector con una llave de enchufe con
tornillo tensor (herramienta especial,
posición 6, página 165).
Figura 3
En caso de inyectores de acceso más fácil, enros-
car el extractor inercial en el portainyector y ex-
traer el portainyector a golpes.
Figura 4
Extraer el inyector y sacar la junta.
Comprobación y reparación del inyector, véase la
página 42.
40
Desmontaje y montaje de los inyectores
Figura 4
Tratar las superficies de contacto del portainyector
con “Never Seeze”.
El lubricante, que se ofrece en forma de spray,
debe ser aplicado en el lado interior del tornillo de
presión, la rosca del tornillo de presión y el portain-
yector.
Figura 5
Enroscar el portainyector con inyector y junta anu-
lar nueva.
Figura 6
Apretar la tuerca de racor al par prescrito.
Conectar las tuberías de inyección y de aceite de
fuga.
41
Comprobación y reparación de los inyectores
Figura 2
1
Comprobar el inyector con el portainyector corres-
pondiente. Conectar el empalme de afluencia del
inyector con la tubería de presión del comproba- 8
dor. 7
Peligro: 6
La presión de eyección elevada puede
provocar heridas. ¡No meter las manos 5
en el chorro de eyección! ¡Llevar gafas
protectoras!
4
1. Comprobar la presión de abertura:
Con el manómetro conectado, presionar lenta-
mente la palanca manual hasta que el inyector
eyecte con un ligero chirrido.
3
Leer la presión de abertura en el manómetro. En
caso de discrepancia de la presión, colocar otra
arandela de ajuste. Si la presión es demasiado
baja, colocar arandelas de ajuste Æ más gruesas,
y si es demasiado elevada, colocar arandelas más 2
delgadas. Tras un tiempo prolongado de funciona-
miento se reduce la tensión previa del muelle de
compresión Å. La presión de inyección cae con 1
ello ligeramente. Al efectuar reparaciones en los 2
inyectores, ajustar siempre la presión de eyección
al límite superior (+ 8 bares). 1 Junta anular
2 Tuerca tensora del inyector
Aviso: 3 Inyector
Se ofrecen arandelas de suplemento en 4 Arandela intermedia
grados de 0,02 mm de 1,0 a 1,98 mm. 5 Bulón de presión
6 Muelle de compresión
2. Comprobar la estanqueidad: 7 Arandela de compensación
Accionar la palanca de mano. A 20 bares por de- 8 Anillo de retención
bajo de la presión de abertura ajustada, no debe
caer ninguna gota de la boquilla del inyector en el
plazo de 10 segundos.
3. Comprobar el chorro:
Con el manómetro desconectado, realizar movi-
mientos rápidos de bombeo. El inyector tiene que
chirriar audiblemente y/o tiene que eyectar en
forma bien pulverizada. Los inyectores que cum-
plan esas tres condiciones pueden volver a utili-
zarse.
42
Comprobación y reparación de los inyectores
Aviso:
Para evitar corrosión, no tocar con los
dedos las superficies bruñidas de la
aguja de la tobera. La aguja de la tobera
2
y la tobera están emparejadas y no de-
ben permutarse.
4
Figura 6
Colocar el bulón de presión y la arandela interme-
dia.
43
Comprobación y reparación de los inyectores
Figura 7
Sumergir individualmente el cuerpo del inyector y
la aguja del inyector en gasóleo filtrado y compro-
bar la capacidad de deslizamiento. La aguja ex-
traída hasta un tercio del cuerpo del inyector tiene
que volver a su asiento por su propio peso al sol-
tarla. Colocar el inyector y prestar atención a la
correspondencia de las espigas.
Figura 8
Enroscar la tuerca tensora del inyector y apretarla
al par prescrito (véase “Técnica • Datos • Valores
de ajuste”). Comprobar el inyector en el banco de
pruebas manual.
44
Purificador previo de combustible para el motor D 2848 LE 403
Figuras 1 y 2
Desarmar el purificador previo de combustible:
D Soltar la tuerca de aletas À y quitar
el soporte Á
D Lavar el cárter del filtro  y el filtro de tamiz Ã
en gasóleo limpio y soplarlos con aire compri-
mido.
D Volver a armarlo con una junta anular nueva.
1
Figura 3
D Accionar el impulsor de la bomba manual,
hasta que la válvula de rebose de la bomba de
inyección abra audiblemente.
D Arrancar el motor.
D Comprobar la estanqueidad del purificador previo
de combustible.
45
Purificador previo de combustible
para los motores D 2840 LE 403 y D 2842 LE 404
Figuras 1 y 2
D Desenroscar el cárter del purificador previo de
combustible
Figura 3
D Lavar el cárter del filtro y el filtro de tamiz en
gasóleo limpio y soplarlos con aire comprimido
D Volver a armarlos con una junta nueva
D Volver a armar el purificador previo de combus-
tible
Figura 4
D Accionar el impulsor de la bomba manual,
hasta que la válvula de rebose de la bomba de
inyección abra audiblemente
D Arrancar el motor
D Comprobar la estanqueidad del purificador pre-
vio de combustible
46
Cambio del cartucho del filtro de combustible,
desaireación del filtro de combustible
Figura 1
D Soltar el cartucho del filtro con la llave de cinta
tensora y desenroscarlo a mano
D Humedecer las juntas en el cartucho de filtro
nuevo con combustible
D Enroscar los cartuchos de filtro y apretarlos 1 4121
fuertemente a mano
D Desairear el sistema de combustible.
servicio contínuo
D Comprobar la estanqueidad del filtro
(ambas mitades de filtro en
Atención: servicio)
¡Filtros de combustible usados son basura
especial! lado derechodes
conectado
Filtro de conmutación de combustible
Atención:
No dejar la palanca de conmutación en posi-
ciones intermedias, debido a que ello podría
menoscabar la alimentación de combustible.
En caso de duda mantener el filtro con el mo-
tor parado.
47
Cambio del cartucho del filtro de combustible,
desaireación del filtro de combustible
Figura 3
2
3
En la cabeza del filtro se encuentra una flecha que
indica la dirección de flujo del combustible. 1
1 Filtro intercambiable
2 Tornillo de cierre
3 Tornillo de desaireación
Figura 4
D Desenroscar el tornillo de desaireación del pri-
mer filtro en el flujo por una a dos vueltas
D Accionar el impulsor de la bomba manual hasta
que salga combustible libre de burbujas
D Volver a cerrar el tornillo de desaireación
D Repetir este proceso en el segundo tornillo de
desaireación
D Comprobar la estanqueidad del sistema de 4
combustible
Aviso:
Para desairear el sistema de combustible
se debe conectar el encendido para que
el EHAB esté abierto.
Figura 5
D Desenroscar el tornillo de desaireación del pri-
mer filtro en el flujo por una a dos vueltas
D Accionar el impulsor de la bomba manual hasta 5
que salga combustible libre de burbujas
D Volver a cerrar el tornillo de desaireación
D Repetir este proceso en el segundo tornillo de
desaireación
D Comprobar la estanqueidad del sistema de
combustible
48
1
Peligro:
¡Peligro de quemaduras al purgar líquido
refrigerante caliente! ¡Recoger el líquido
refrigerante al purgarlo y evacuarlo co-
rrectamente!
Figura 1
Quitar el tapón del tubulador de llenado del depó- 1
sito de compensación. Abrir el tornillo de purga.
Aviso:
Las figuras siguientes muestran los torni-
llos de purga del motor D 2848 LE 403.
En caso de los motores D 2840 LE 403 y
D 2842 LE 404 pueden haber diferencias
en el detalle.
No obstante, la colocación general es
igual para todos los tipos.
Figura 2
Tornillo de purga en el codo de escape. 2
Figura 3
Tornillo de purga en el cárter del radiador de aceite
(flecha).
Figura 4
Tornillo de purga en el tubo de líquido refrigerante
(flecha).
Purgar líquido refrigerante, utilizar para ello sufi-
cientes recipientes colectores.
Volver a enroscar los tornillos de cierre.
49
Purga y llenado del líquido refrigerante
Aviso:
No es necesario desairear los turboali- 6
mentadores al rellenar líquido refrige-
rante.
Figura 7
Cuidada:
Al abrir la tapa con válvulas de trabajo,
es posible que ésta queda inestanca des-
pués de volver a cerrarla. La sobrepre-
sión necesitada en el sistema de refrige-
ración ya no se establece. Ello provoca
una ebullición prematura y pérdida de lí-
quido refrigerante. Para evitar daños del 7
motor, esta tapa debería abrirse solo en
casos excepcionales y sustituirse luego
por una nueva.
50
Desmontaje y montaje de los termostatos
y de la bomba de agua
Figura 1
Soltar los tornillos de fijación del codo de líquido
refrigerante y la tapa del tubo de gases de escape
refrigerado por líquido refrigerante y quitar ambas
partes juntas.
Figuras 2 y 3
Los termostatos de anillo obturador están coloca-
dos en el cárter de la bomba de agua.
51
Desmontaje y montaje de los termostatos
y de la bomba de agua
Aviso:
Si se desea despiezar la bomba de agua
más tarde, desenroscar la polea trape- 1
zoidal antes del desmontaje y extraer el
cubo de la bomba de agua con un ex-
tractor estable de tres brazos.
Figuras 1 y 2
Soltar los tornillos de fijación de la bomba de agua
(entrecaras 13) y quitar la bomba de agua.
Figura 3
Limpiar las superficies de junta de la bomba de
agua y del cárter del motor con un rascador y pa-
pel de esmeril fino.
Pegar la junta nueva para el cárter de la bomba de
agua con grasa en el cárter del cigüeñal.
52
Desmontaje y montaje de los termostatos
y de la bomba de agua
Figura 4
Enroscar la bomba de agua.
Colocar los termostatos con juntas nuevas.
Figura 5
Montar el codo de líquido refrigerante y la tapa del
tubo de escape refrigerado por líquido con juntas
nuevas.
Montaje del recuperador térmico,
véase la página 61
Llenado del líquido refrigerante,
véase la página 50
Colocación y tensado de la correa trapezoidal,
véase la página 149
Aviso:
5
La relación de mezcla “agua − anticonge-
lante” debe restablecerse, véase el im-
preso “Sustancias de servicio ...”.
Aviso:
Reemplazar o reparar la bomba de agua únicamente en caso de inestanqueidad.
La junta en cartucho con anillo deslizante de la bomba de agua puede dejar pasar, por motivos de
construcción, pequeñas cantidades de líquido refrigerante. Este líquido refrigerante deja una huella
debajo del taladro de purga de la bomba de agua. No es necesario sustituir o reparar la bomba de
agua por esta huella.
Por ello, antes de sustituir o reparar una bomba de agua aclarar, si
D el circuito refrigerante muestra pérdida de líquido visible y repetida, en caso positivo, si
D la pérdida de líquido es provocada por una salida del depósito de compensación (p.ej. llenado
excesivo) u otras inestanqueidades en los flexibles, el radiador, etc.
Las bombas de agua solo se deberían sustituir o reparar al gotear visiblemente líquido durante el
funcionamiento del motor o después de pararlo.
53
Reparación de la bomba de agua
Figura 2
Tensar la bomba de agua en un tornillo de banco
(usar mordazas protectoras).
Extraer el cubo con un extractor.
Sacar apalancando el anillo de seguridad del cár-
ter de la bomba de agua.
Figura 3
Introducir a presión un macho adecuado en una
ranura por debajo de una tapa, sacando la tapa a
golpes.
54
Reparación de la bomba de agua
Figura 4
Extraer la rueda de aletas del cojinete de la bomba
de agua.
Se prevén cuatro taladros roscados M8 para ello.
Figura 5
Alinear el cárter de bomba en una base fija ade-
cuada.
Con un macho apropiado, sacar a presión el árbol
de la bomba de agua con cojinete del cárter. El
árbol y el cojinete están encapsulados y pueden
sustituirse solo juntos.
Quitar la junta anular deslizante.
Figura 6
Montar a presión el cojinete de la bomba de agua.
Utilizar un macho hueco para oprimir en el anillo
de cojinete exterior y no en el árbol de cojinete.
Apalancar el anillo de seguridad.
Figura 7
Montar el cubo de bomba a presión al ras en el
árbol de cojinete, apoyando el extremo de árbol
opuesto.
55
Reparación de la bomba de agua
Figuras 8 y 9
Dar vuelta al cárter de la bomba de agua.
Introducir a presión una junta anular deslizante
nueva con un casquillo de montaje a presión (he-
rramienta especial, véase la posición 11, página
165) hasta que asiente.
Observar la indicación de montaje respecto a la
junta, véase la página 58.
Aviso:
Es posible cambiar la junta también sin
desmontar el árbol de la bomba de agua.
8
Figuras 10 y 11
Montar la rueda de aletas lentamente a presión en
el árbol de cojinete para asegurar una medida en-
trehierro correcta.
Abajo en el cárter de la bomba de agua se prevé
para ello una mirilla tapada con un tornillo de cierre
(M16x1,5).
1 Rueda de aletas
2 Cárter de bomba de agua
10
2
1
11
56
Reparación de la bomba de agua
Figuras 12 y 13
Colocar una tapa de bomba nueva y montarla a
presión en el cárter con un macho de prensado
adecuado.
Montaje de la bomba de agua con junta nueva,
véase la página 52.
12
13
57
Reparación de la bomba de agua
Montar la junta anular deslizante “en mojado”. Esto significa que para el montaje deberá aplicarse al man-
guito de sujeción (1) y al árbol de la bomba del agua (2) una mezcla del 50% de agua y del 50% de alcohol
o del 40% al 50% de anticongelante según MAN 324 y agua.
No deben utilizarse otros productos de deslizamiento.
Dado que la junta está revestida por el collar (4) con barniz obturante, no es necesario aplicar producto
obturante si el taladro de recepción del cuerpo de la bomba del agua está en perfecto estado. Si el taladro
presenta, aunque sólo sean ligeras, estrías u otros pequeños daños, se aplicará al collar (4) un cordón ob-
turador de Dirko transparente.
Colocar la junta con la caperuza de plástico para transporte sobre el árbol (2) y encajarla con la herra-
mienta de montaje hasta el tope de la herramienta en el cuerpo; quitar la caperuza de plástico.
2 4 5 1
Aviso:
Comprobaciones dieron como resultado que la mayoría de los daños de las bombas de agua son
causados por la utilización de agentes refrigerantes no apropiados.
Solo los agentes anticorrosivos y anticongelantes para radiadores autorizados explícitamente por
la MAN Nutzfahrzeuge AG, conforme a la norma de fábrica 324 (véase el folleto
“Sustancias de servicio ...”), garantizan un servicio libre de perturbaciones.
58
Limpiar el sistema de refrigeración
Aviso:
Esta limpieza sólo permite quitar sustancias en suspensión. En caso que se no den oxidaciones
o sedimentaciones de cal, hay que proceder el párrafo siguiente:
59
Limpiar el sistema de refrigeración
60
Desmontaje y montaje del recuperador térmico
Figura 1
Soltar los tornillos de fijación del soporte.
Figura 2
Soltar los tornillos de las uniones de tubo.
Figuras 3 y 4
Soltar los tornillos de fijación del lado frontal del
motor.
Peligro:
¡El recuperador térmico es pesado!
Utilizar un aparato de elevación o trabajar
con un asistente.
61
Desmontaje y montaje del recuperador térmico
Figura 5
Quitar el recuperador térmico.
62
Desmontaje y montaje del haz de tubos del recuperador térmico
de los motores D 2848 LE 403 / 405 y D 2840 LE 403
Aviso:
Al tener suficiente sitio junto al motor es
posible desmontar el haz de tubos es-
tando el recuperador térmico montado. El
haz de tubos (largo 805 mm) se extrae
lateralmente del cárter.
El sitio en la cámara de máquinas gene-
ralmente no es suficiente estando el mo-
tor montado, de modo que es necesario
desmontar el recuperador térmico del
motor (véase la página 61). 1
Figura 1
El collar del haz de tubos se vé en estado mon-
tado entre la tapa y el cárter del recuperador tér-
mico (flecha).
Marcar la posición del haz de tubos respecto al
cárter del recuperador térmico.
Figuras 2 y 3
Desenroscar ambas tapas (entrecaras 13).
Quitar los anillos toroidales.
2
Figura 4
Del lado opuesto del collar, sacar el haz de tubos
cuidadosamente a golpes con una pieza de ma-
dera.
63
Desmontaje y montaje del haz de tubos del recuperador térmico
de los motores D 2848 LE 403 / 405 y D 2840 LE 403
Figura 5
Extraer el haz de tubos.
Figura 6
Dado el caso limpiar el haz de tubos; véase la pá-
gina 70
Figura 7
El montaje del haz de tubos se realiza en orden
inverso.
Utilizar anillos toroidales nuevos (4 en total) para
el montaje del haz de tubos. Comprobar la estan-
queidad del recuperador térmico.
64
Desmontaje y montaje del haz de tubos del
recuperador térmico del motor D 2842 LE 404
Figura 1
El haz de tubos se vé en estado montado entre la
tapa y el cárter del recuperador térmico (flecha).
Marcar la posición del haz de tubos respecto al
cárter del recuperador térmico.
Figura 2
Desenroscar ambas tapas.
Quitar los anillos toroidales.
Figura 3
Desenroscar los 2 tornillos de cierre en el lado
posterior del recuperador térmico. Detrás se ven 2
espárragos.
Figura 4
Desenroscar los 2 espárragos. Estos fijan el haz
de tubo respecto al cárter del recuperador térmico
(o del depósito de compensación).
65
Desmontaje y montaje del haz de tubos del
recuperador térmico del motor D 2842 LE 404
Figura 5
Del lado opuesto del haz, sacar el haz de tubos
cuidadosamente a golpes con una pieza de ma-
dera.
Cuidada:
¡El haz de tubos está atornillado con el
cárter del recuperador térmico! Véase las
figuras 3 y 4.
Figuras 6 y 7
Extraer el haz de tubos.
Comprobar y, dado el caso, limpiar el haz de tu-
bos, véase la página 68.
66
Desmontaje y montaje del haz de tubos del
recuperador térmico del motor D 2842 LE 404
Figuras 8 y 9
El montaje del haz de tubos se realiza en orden
inverso.
Utilizar anillos toroidales nuevos (4 en total) para
el montaje del haz de tubos. Comprobar la estan-
queidad del recuperador térmico.
Figura 10
Introducir el haz de tubos en el cárter del recupe-
rador térmico.
10
Figura 11
Enroscar los tornillos de sujeción con “Loctite 242”.
Colocar los tornillos de cierre con juntas anulares
nuevas.
11
67
Comprobación y reparación del haz
de tubos del recuperador térmico
Figura 1
Si el haz de tubos está desmontado, siempre es
recomendable controlar la posición de las chapas
guía (flechas) (la figura muestra el haz de tubos
del motor D 2848 LE 403 como ejemplo).
Chapas−guía desplazadas provocan una estrangu-
lación de la corriente de refrigerante aumentando
con ello la temperatura del refrigerante.
Figura 2
Medir la posición de las chapas−guía. Como borde
de referencia sirve el lado del haz de tubos con
collar (flecha) reconocible también como el ex-
tremo del haz de tubos de diámetro más grande.
Figura 3
Distancias teóricas de las chapas−guía con el haz
de tubos para los motores D 2848 LE 403 / 405 y
D 2840 LE 403.
A 207
B 400 A
C 593 B
C
Figura 4
Distancias teóricas de las chapas−guía con el haz
de tubos para el motor D 2848 LE 404.
A 111 A
B
B 207,5 C
C 304 D
E
D 394,5 F
G
E 497
F 593,5
G 690
4
68
Comprobación y reparación del haz
de tubos del recuperador térmico
Figura 5
Al comprobar chapas-guía desplazadas, volver a
colocarlas en su posición prevista.
Para evitar que las chapas vuelvan a desplazarse,
soldar los 4 tubos exteriores de esquina (marca-
dos en negro en la figura) con cada chapa-guía.
5
Figura 6
La soldadura Á deberá realizarse en el lado
2
opuesto de la entrada del líquido refrigerante del
1
motor À.
6 2
69
Haz de tubos del recuperador térmico
En el haz de tubos del recuperador térmico pueden formarse depósitos de agua de mar que menoscaban
el paso de calor, de forma que el calor del líquido refrigerante ya no puede evacuarse satisfactoriamente,
aumentando la temperatura del líquido refrigerante.
En caso de una temperatura de líquido refrigerante más elevada, comprobar primero todos los otros com-
ponentes del sistema de refrigeración.
Si todos los componentes del sistema de refrigeración funcionan correctamente y la temperatura del lí-
quido refrigerante sigue siendo excesiva, es posible eliminar la perturbación limpiando el haz de tubos.
D Depositar o colocar el haz de tubos desmontado en un recipiente apropiado de plástico como p.ej. PE,
PP, PVC, fibra de vidrio, etc.
D Llenar el recipiente con líquido decapante original no diluido, a la temperatura ambiente (líquido deca-
pante para motores RB-06), hasta que el haz de tubos quede totalmente sumergido.
D Dejar que el líquido decapante actúe durante unas 10 horas. Si este tiempo no es suficiente, decapar
durante 5 horas más.
D Un acortamiento del tiempo de decapado puede conseguirse calentando el decapante (máx. 50_C), y
también moviendo de vez en cuando el haz de tubos.
D Tras el decapado, enjuagar a conciencia el haz de tubos con agua del grifo y montarlo de nuevo en el
recuperador térmico.
El líquido de limpieza o decapante usado y evacuado se neutraliza con lejía sódica hasta un valor pH de
7,5 a 8,5. Tras la precipitación, el líquido claro que flota arriba puede verterse a las aguas residuales. Los
lodos se llevarán a un vertedero de basuras especiales.
70
Sustitución del rodete de la bomba de agua natural
Sustituir el rodete
Figuras 1 y 2
Sustituir el rodete desgastado o deteriorado junto
con la placa de desgaste y la junta (juego de repa-
ración).
Para ello, desenroscar la tapa. Quitar la caperuza
de goma.
Figura 3
Desenroscar el tornillo de fijación de la excéntrica.
Figura 4
Extraer el rodete con un extractor adecuado (ad-
quirible del fabricante de la bomba de agua natu-
ral).
71
Sustitución del rodete de la bomba de agua natural
Figura 5
Si no se dispone de un extractor, extraer el rodete
con la excéntrica con ayuda de tenazas.
Figura 6
El montaje se realiza en orden inverso.
Antes del montaje, tratar la excéntrica con un
agente obturador.
Antes del montaje, engrasar el rodete nuevo lige-
ramente con vaselina.
Un funcionamiento en seco destruye el rodete.
Antes de la puesta en marcha, llenar la bomba con
agua.
Comprobar la estanqueidad.
72
Desmontaje y montaje de la bomba de agua natural
Figura 1
Desmontar las tuberías de agua natural de la
bomba de agua natural.
Soltar los tornillos de fijación de la bomba de agua
natural en la brida.
Figura 2
Quitar la bomba de agua natural y el manguito de
accionamiento.
Figura 3
El montaje se realiza en orden inverso.
Deslizar el manguito de accionamiento con el ani-
llo de seguridad interior en el árbol de acciona-
miento. El “lado corto” del manguito debe mirar
hacia el motor.
Montar la bomba de agua natural con junta anular
en el motor. Es necesario girar el motor para que
el manguito enclave en el dentado cónico.
Apretar las tuercas de fijación solo ligeramente.
Montar las tuberías de agua natural sin tensiones.
Apretar las tuercas de fijación de la bomba de
3
agua natural en cruz conforme a la norma de fá-
brica M 3059 (véase “Técnica S Datos S Valores de
ajuste”)
73
Cambio del filtro de aceite
Cuidada:
Aceite y filtros de aceite usados son
basura especial.
Observar las prescripciones de seguridad
para evitar daños del medio ambiente.
Figura 1
Abrir los tornillos de purga de aceite y recoger el
aceite que sale en un recipiente.
Peligro:
La caja y el elemento del filtro de aceite 1
están llenados con aceite caliente. ¡Peli-
gro de quemaduras!
Figura 2
Soltar el tornillo de fijación de la caja de filtro co-
rrespondiente.
Quitar la caja de filtro y limpiarla de dentro.
Figura 3
Colocar un cartucho de filtro nuevo y montar la
caja de filtro con juntas nuevas.
Observar el par de apriete del tornillo de fijación.
74
Desmontaje y montaje del radiador de aceite
Figura 1
Desmontar el filtro de aceite (entrecaras 17). Qui-
tar la junta de la cabeza de filtro.
Figura 2
Desenroscar la tapa del cárter del radiador de
aceite con radiador de aceite montado
(entrecaras 13).
Los 5 tornillos marcados sujetan el radiador de
aceite. Soltar estos tornillos solo después de des-
montar la tapa del cárter.
La figura muestra la tapa del cárter del radiador de
aceite del motor de 10 cilindros.
Figura 3
El motor de 12 cilindros tiene 2 radiadores de
aceite sujetados por 10 tornillos en total.
Figura 4
Comprobar el radiador de aceite respecto a dete-
rioros y, dado el caso, renovarlo. Montar el radia-
dor de aceite con juntas nuevas.
Montar el filtro de aceite con una junta nueva.
Echar aceite de motor y líquido refrigerante.
75
Desmontaje y montaje, reparación de la bomba de aceite
Figura 1
Purgar el aceite de motor del cárter de aceite y de
los filtros de aceite.
Para ello, utilizar un recipiente suficientemente
grande, para que no rebose aceite.
Peligro:
El aceite es caliente, ¡peligro de quema-
dura! No tocar el tornillo de purga de
aceite con los dedos desnudos. El aceite 1
es contaminante. ¡Tratarlo con cuidado!
Atención:
Aceite usado es basura especial.
Observar las prescripciones de seguridad
para evitar daños del medio ambiente.
Figura 2
Desmontar el cárter de aceite (entrecaras 13).
Aviso:
Se ofrecen diferentes variantes de cárte-
res de aceite. La figura muestra un cárter 2
de aceite profundo.
Figura 3
Desenroscar el tubo de aspiración de aceite.
Aviso:
Se ofrecen diferentes variantes. La figura
muestra el motor de 10 cilindros.
3
Figura 4
Desmontar las válvulas de sobrepresión (entreca-
ras 13).
Las válvulas de sobrepresión están encapsuladas.
Presión de abertura, véase “Técnica • Datos • Va-
lores de ajuste”.
76
Desmontaje y montaje, reparación de la bomba de aceite
Figura 5
El motor de 8 cilindros tiene sólo 1 válvula de so-
brepresión.
Figura 6
Quitar la bomba de aceite.
Aviso:
Se ofrecen diferentes ejecuciones de la
bomba de aceite en función del tipo de
motor y de la variante del cárter de
aceite.
Figura 7
En caso de motores con bomba tándem,
desmontar primero la segunda bomba À con árbol
intermedio Á, casquillos de unión  y anillos de
seguridad Ã. 3
4
2
4
3
77
Desmontaje y montaje, reparación de la bomba de aceite
Figura 8
Colocar la bomba de aceite en un banco de tornillo
(usar mordazas de protección).
Desenroscar la tapa de la bomba de aceite.
Figura 9
Extraer del cárter la rueda de la bomba de aceite
de marcha paralela. Comprobar el desgaste de las
ruedas dentadas y del cárter de bomba (véase
“écnica • Datos • Valores de ajuste”).
Figura 10
Desmontar la rueda de accionamiento de la bomba
de aceite.
Para ello, colocar la bomba en una base adecuada
y desmontar la rueda de accionamiento a presión
con un macho.
Para el montaje, colocar la rueda de acciona-
miento en el árbol, apoyando el extremo de árbol
opuesto.
Montar la rueda de accionamiento a presión obser-
vando el retroceso prescrito
(véase “Técnica • Datos • Valores de ajuste”).
10
Figura 11
Montar la tapa.
Apretar los tornillos de fijación al par prescrito.
Esmerilar o renovar tapas fuertemente desgasta-
das.
11
78
Desmontaje y montaje, reparación de la bomba de aceite
Figura 12
Colocar el reloj de medición, el árbol en una direc-
ción a tope y el reloj de medición en ”0”.
Oprimir el árbol en dirección opuesta y leer la des-
viación del reloj de medición.
12
79
Desmontaje y montaje de las toberas de aceite
D Purgar el aceite
D Desmontaje del cárter de aceite,
véase la página 76
Figura 1
Desenroscar los tornillos de fijación de la tobera
de aceite (flecha) (entrecaras 10).
Quitar la tobera de aceite con válvula.
Figura 2
Desenroscar la válvula de la tobera de aceite del
cuerpo de la tobera de aceite.
El émbolo de válvula debe poder moverse fácil-
mente en sentido de vaivén. Si el émbolo está
apretado o enganchando, renovar la válvula de la
tobera de aceite.
Presión de abertura, véase “Técnica • Datos • Va-
lores de ajuste”. 2
Figura 3
Colocar la tobera de aceite À en la brida de la to-
bera de aceite Á
1
3
Figura 4
Apretar los tornillos de fijación al par prescrito.
80
Desmontaje y montaje de las toberas de aceite
Figura 5
El chorro de aceite de cada tobera debe poder lle-
gar sin obstáculos al taladro de entrada del canal
de refrigeración en el fondo del pistón À y a dos
levas Á
Toberas de inyección deformadas en ningún caso
deben ser reparadas.
2 2
1 1
2 1
2
1
Figura 6
Girar el motor. Ni el mecanismo de cigüeñal ni los
pistones deben chocar con la tobera de aceite.
81
Desmontaje y montaje del amortiguador,
sustitución de la junta de cigüeñal delantera
Figura 1
Bloquear el mecanismo de cigüeñal.
La figura muestra una herramienta especial, que
se debe montar en la mirilla del cárter del volante.
Figura 2
Desmontar las poleas trapezoidales.
Figura 3
Soltar los tornillos de fijación del amortiguador.
Aviso:
Por el par elevado se necesita una nuez
reforzada en combinación con un útil de
1/2”.
Figura 4
Desenroscar 2 tornillos de fijación opuestos y en-
roscar machos guía (M16 x 1,5).
Desenroscar todas los otros tornillos.
Quitar el amortiguador.
Cuidada:
El amortiguador es susceptible a golpes.
82
Desmontaje y montaje del amortiguador,
sustitución de la junta de cigüeñal delantera
Figuras 5 y 6
Soltar los tornillos de fijación de la tapa (entreca-
ras 13).
Figura 7
Quitar la tapa.
Sustituir la junta de cigüeñal delantera únicamente
completa, es decir el anillo de rodadura y el retén.
Figura 8
Para desmontar el anillo de rodadura se necesita
un dispositivo extractor (herramienta especial,
véase la posición 15 en la página 167).
83
Desmontaje y montaje del amortiguador,
sustitución de la junta de cigüeñal delantera
Figura 9
Extraer el anillo de rodadura.
Figura 10
Para el montaje del anillo de rodadura se necesita
una herramienta especial (posición 15, página
167).
Limpiar el lado interior del anillo de rodadura y el
muñón del cigüeñal. Tratar el muñón del cigüeñal
con el agente obturador ”Antipor 46”.
D Deslizar el anillo de rodadura Æ y el casquillo
de inserción Ç en el adaptador Â
D Apretar el husillo À en el adaptador  con
tuerca Ã
D Apretar el adaptador  en el cigüeñal. 10
Figura 11
El adaptador debe asentar sin juego en el cigüeñal
para asegurar la profundidad de montaje a presión
correcta del anillo de rodadura.
Insertar el anillo de rodadura hasta el tope del cas-
quillo de inserción Ç en el adaptador con tuerca
con collar y arandela de presión È y É en la figura
10).
Aviso:
El anillo de rodadura se puede montar
también estando la tapa montada. 11
Figura 12
La tapa y el retén se suministran solo completa-
mente montados, con el fin de asegurar un mon-
taje impecable.
Para que el retén se pueda seguir montando, éste
debe quedar hasta el montaje en el casquillo de
transporte y de montaje.
12
84
Desmontaje y montaje del amortiguador,
sustitución de la junta de cigüeñal delantera
Figura 13
Montar la tapa À con junta nueva Á.
Los pasadores cilíndricos  conceden a la tapa un
mejor guiado.
La junta anular así no es deteriorada tan fácil-
mente al colocar la tapa.
Apretar los tornillos (entrecaras 13) al par pres- 2
crito. 1
3
13
Figura 14
Colocar el cubo y el anillo dispersor en el cigüeñal.
14
Figura 15
Colocar el amortiguador en 2 machos−guía
(M16x1,5). ¡Observar la posición del disco de es-
cala respecto al cigüeñal!
15
Figura 16
Apretar los tornillos de fijación (entrecaras 24) al
par prescrito.
Aviso:
Por el par elevado se necesita una nuez
reforzada en combinación con un útil de
1/2”.
16
85
Desmontaje y montaje del amortiguador,
sustitución de la junta de cigüeñal delantera
Figuras 17 y 18
Atornillar las poleas trapezoidales.
Montar la correa trapezoidal y tensarla,
véase la página 149.
Durante el montaje es posible que se haya despla-
zado el indicador de comienzo de inyección en el
amortiguador.
Comprobar por ello, si las escalas en la tapa de la
mirilla del cárter del volante (figura 17) y en el
amortiguador (figura 18) indican los mismos valo-
res.
Dado el caso ajustar el indicador del comienzo de
17
inyección exactamente.
Cuidada:
¡Desbloquear el mecanismo del cigüeñal!
18
86
Desmontaje y montaje del volante, renovación
de la corona dentada del arrancador
Figura 2
Desenroscar 2 tornillos opuestos y sustituirlos por
2 machos-guía (herramienta especial, pos. 16,
página 167).
Desenroscar todos los tornillos.
Extraer el volante con el dispositivo de elevación
correspondiente.
Peligro:
¡El volante es pesado!
Utilizar un aparato de elevación.
2
Figura 4
Aceitar los tornillos de fijación nuevos (tornillos con
cuello reducido) ligeramente, enroscarlos y apre-
tarlos en cruz al par prescrito.
87
Desmontaje y montaje del volante, renovación
de la corona dentada del arrancador
Cuidada:
No deteriorar el volante.
Figura 6
Aviso:
Dado que no se debe sobrepasar la di-
vergencia de la planitud máxima (excen-
tricidad lateral) de la corona dentada del
arrancador, se debería medir, antes de
zunchar la corona dentada del arranca-
dor, la divergencia de la planitud del vo-
lante en la superficie de contacto de la
corona dentada del arrancador.
En caso de sobrepasar el valor exigido,
sustituir el volante.
6
Colocar el volante en el cubo.
Colocar el reloj de medición en la superficie de
contacto de la corona dentada.
Girar el volante unas vueltas a mano y observar la
desviación del reloj de medición.
Figura 7
Calentar la corona dentada nueva del arrancador a
aprox. 200°C y 230°C y montarla a presión hasta
el tope.
Peligro:
¡Las piezas son calientes! ¡Peligro de
quemadura! Usar guantes protectores. 7
88
Sustitución de la junta del cigüeñal
(lado del volante)
Figura 2
Herramienta especial para desmontar la junta del
cigüeñal.
89
Sustitución del anillo de rodadura
Figura 1
Al sustituir el retén del lado del volante, es reco-
mendable cambiar también el anillo de rodadura
del volante.
Romper el anillo de rodadura a cambiar con un
golpe de martillo.
Peligro: 1
¡Usar gafas protectoras y guantes de tra-
bajo como protección contra virutas de
metal!
Cuidada:
No deteriorar el volante.
¡No utilizar ningún cincel!
Figura 2
Colocar el anillo de rodadura nuevo en el macho
(herramienta especial), de modo que el lado bise-
lado en el interior mire hacia el volante durante el
montaje posterior. 2
Calentar el macho con el anillo de rodadura cuida-
dosamente.
La temperatura de montaje del anillo de rodadura
es de aprox. 150°C.
Figura 3
Meter el anillo de rodadura a tope.
Figura 4
Estanqueizar el ajuste entre el volante y el anillo
de rodadura con “Antipor 46”.
90
Juntas del cigüeñal
Generalmente se utilizan retenes radiales de eje de politetrafluoretileno (PTFE), con el nombre comercial
de “teflón”.
Las juntas de PTFE se diferencian de las juntas de elastómero antiguamente usuales por su labio de es-
tanqueidad considerablemente más ancho, plano, que no es pretensado por un muelle tubular.
Debido a la tensión previa propia relativamente grande, el labio estanqueizante tiene la propiedad de com-
barse hacia el interior. Por esta razón, la junta de PTFE se suministra calada sobre un manguito para
transporte. A fin de que la junta conserve su aptitud para el montaje, tiene que dejarse sobre este man-
guito hasta el momento de montarla. Esto es conveniente también porque el labio de estanqueidad es muy
sensible, y los más pequeños deterioros pueden provocar fugas.
El labio de estanqueidad y el anillo de rodadura del volante no deben untarse con aceite ni con otros
lubricantes.
Cuando se monte una junta nueva, sustituir también siempre el anillo de rodadura.
91
Desmontaje y montaje de los tubos de aspiración
Aviso:
Al trabajar en el sistema de aspiración
atender a una limpieza absoluta, para
que no entren cuerpos extraños al motor.
Figura 1
Soltar los tornillos de fijación (entrecaras 13).
Figura 2
Quitar el tubo de aspiración.
2
Montaje del tubo de aspiración
Figura 3
Colocar el tubo de aspiración con juntas nuevas,
enroscar los tornillos de fijación, pero aún no apre-
tarlos.
Figura 4
Montar el codo del aire de sobrealimentación (en-
trecaras 17).
Recién ahora apretar los tornillos de fijación de los
tubos de aspiración al par prescrito.
92
Desmontaje y montaje del tubo de escape
Figura 1
Desenroscar el codo de escape.
Figura 2
Soltar los tornillos de fijación (entrecaras 17) y qui-
tar el tubo de escape.
Para desmontar el tubo de escape derecho se de-
ben quitar las cajas de filtro de aceite (véase la
página 74). Tapar la consola del filtro de aceite,
para evitar que penetren suciedad o cuerpos aje-
nos en el circuito de aceite de lubricación.
Figura 3
Quitar el tubo de escape.
Peligro:
¡El tubo de escape es pesado!
Dado el caso sustituir 2 tornillos por
espárragos como guía.
Figura 4
Los tubos de escape refrigerados por líquido de
los motores D 2840 LE 403 y D 2842 LE 404 lle-
van tubos interiores.
Estos solo se enchufan y pueden extraerse con
una tenaza para bombas de agua.
Aviso:
Los tubos interiores sirven para reducir el
paso de calor de los gases de escape a
los tubos de escape refrigerados por lí-
quido.
4
93
Desmontaje y montaje del tubo de escape
Figura 5
Utilizar juntas nuevas para el escape (junta anular
de acero) y el líquido refrigerante.
Figura 6
Colocar el tubo de escape con juntas nuevas.
Figura 7
Apretar los tornillos de fijación al par prescrito
(véase “Técnica • Datos • Valores de ajuste”).
Figura 8
Apretar los tornillos de fijación del codo de escape
en cruz conforme a la norma de fábrica M 3059
(véase “Técnica • Datos • Valores de ajuste”).
94
Turboalimentador, localización de averías
Estas causas provocan por la depresión elevada en la entrada del compresor un consumo de aceite más
elevado.
Un consumo de aceite provocado directamente por el turboalimentador depende del desgaste de cojinetes
y da lugar, de forma relativamente rápida, a un desperfecto mecánico.
Si al realizarse tales controles no se comprueba ninguna causa probable, debe controlarse el turboalimen-
tador en cuanto a
− carbonización en la zona de turbina, que da lugar a una dificultad de movimiento del mecanismo (puede
ser subsanado por movimiento axial en ambos lados)
− partículas gruesas de suciedad en la zona del compresor
− deterioros causados por cuerpos extraños
− roce del rotor de turbina en el cárter.
En caso de un fuerte ensuciamiento debe limpiarse el lado del compresor y debe comprobarse el juego de
cojinetes.
Cuidada:
No deteriorar la rueda compresora de metal ligero.
95
Turboalimentador, localización de averías
Peligro:
No pulverizar nunca el detergente estando el motor en marcha
− No es eficaz
− Peligro de accidente
− En casos problemáticos, utilizar clases de aceite que tienen menos tendencia para la carbonización del
compresor (véase el folleto “Sustancias de servicio ...”).
96
Comprobación de la presión de sobrealimentación
Figura 1
En el codo del aire de sobrealimentación detrás
del intercooler se encuentran dos conexiones de
medición para la comprobación de la presión de
sobrealimentación y de la temperatura del aire de
sobrealimentación.
Desenroscar el tornillo de cierre, conectar el ma-
nómetro (M14x1,5).
Figura 2
Medir la presión de sobrealimentación detrás del
intercooler a régimen nominal y bajo plena carga.
97
Desmontaje y montaje del turboalimentador
Figura 1
Desmontar la válvula separadora de aceite, el tu-
bulador de aspiración y los tubos de aire de so-
brealimentación.
Figura 2
Desenroscar el difusor del codo de escape y tur-
boalimentador (la figura muestra la colocación en
caso del motor D 2848 LE 403).
Figura 3
Desenroscar la tubería de alimentación de aceite.
Figura 4
Desenroscar la tubería de retroceso de aceite.
98
Desmontaje y montaje del turboalimentador
Figura 5
Soltar 4 tuercas (autofrenantes) en la brida del
turboalimentador (entrecaras 17).
Quitar el turboalimentador.
Aviso:
Atender a una limpieza absoluta al depo-
sitar el turboalimentador para evitar la
penetración de suciedad y cuerpos extra-
ños.
Figura 6
El montaje del turboalimentador se realiza en or-
den inverso.
Para el ensamblaje deben usarse juntas y tuercas
autofrenantes nuevas.
Antes de conectar la tubería de alimentación de
aceite, llenar el cárter de soporte con aceite de
motor limpio.
6
Figura 7
Conectar los tubos de aire de sobrealimentación.
Comprobar todas las uniones respecto a estan-
queidad y libertad de tensiones.
Aviso:
Por tubos de aire de sobrealimentación
inestancos se pierde presión de alimen-
tación. Ello provoca humo negro y falta
de potencia.
7
Atención:
Atender a las instrucciones de
protección de atornillamientos de
tuberías de aceite y de combustible
sometidas a presión (véase la
página 3).
99
Medición del juego axial / radial del árbol del turboalimentador
Figura 1
Marcar el cárter de la turbina respecto al cárter de
soporte y desenroscar el cárter de la turbina.
Juego axial
Figura 2
Disponer el soporte del reloj de medición junto con
éste tal como muestra la figura. Aplicar el reloj de
1
medición con tensión previa al lado frontal en el
extremo del árbol de la rueda de la turbina.
Presionar el árbol del rotor contra el reloj de medi-
ción, leer el valor y anotarlo. Presionar el eje del
rotor en el sentido opuesto, leer el valor y anotarlo.
La diferencia de los valores obtenidos es el juego
axial. En caso de sobrepasarse el juego admisible,
cambiar el compresor.
Juego radial
Figura 3
El juego radial se mide únicamente por el lado de
la turbina, con reloj de medición o calibre de espe- 2
sores.
Aplicar la punta de medición del reloj de medición
lateralmente al cubo, presionar la rueda de la tur-
bina hacia el reloj de medición, leer el valor y ano-
tarlo.
Presionar la rueda de la turbina en sentido
opuesto, leer el valor y anotarlo. La diferencia de
los valores es el juego radial. En caso de sobrepa-
sarse el juego admisible, cambiar el compresor.
Colocar el cárter de la turbina, atender a la marca,
enroscar el cárter de la turbina.
100
Válvulas de regulación de la presión de sobrealimentación
Figura 1
Los motores están equipados con válvulas de re-
gulación de la presión de sobrealimentación (fle-
cha). Estas cuidan de que la presión de carga se
encuentre limitada en un valor exactamente defi-
nido.
Figura 2
Las válvulas de regulación de la presión de so-
brealimentación son exentas de mantenimiento.
No se permiten manipulaciones y/o modificaciones
de la regulación.
101
Desmontaje y montaje del intercooler
Figura 1
Desmontar el intercooler completo con regulador
de flujo para el líquido refrigerante del aire de so-
brealimentación, bujías para el precalentamiento
del aire de aspiración, codo de aire de sobreali-
mentación y tubo bifurcado.
Figura 2
Soltar los tornillos en las bridas de las uniones de
tubo.
Desenroscar la conexión del tope de presión de
sobrealimentación.
Figura 3
Soltar los tornillos de fijación del soporte.
3
Figura 4
Soltar los tornillos de unión del codo de aire de
sobrealimentación a los tubos de aspiración.
Quitar el intercooler.
Peligro:
¡El intercooler es pesado!
Utilizar un aparato de elevación o trabajar
con un asistente.
102
Sustitución de la válvula de compensación
de la presión de sobrealimentación
Figura 1
Los tipos de motor D 2840 LE 403 y
D 2842 LE 404 se equipan con una válvula de
compensación de la presión de sobrealimentación.
Su función es compensar, en motores con desco-
nexión del banco de cilindros y con intercooler se-
parado del lado de aire, diferencias del aire de so-
brealimentación entre los bancos de cilindros
individuales.
Con la separación del lado de aire del intercooler
se asegura que el banco en cuestión recibe sufi-
ciente aire de combustión en servicio de carga dé-
bil. 1
Figura 2
Si la válvula de compensación de la presión de
sobrealimentación está defectuosa (membrana
inestanca), aire de sobrealimentación sale por el
taladro de descarga (flecha).
Figura 3
Sustituir una válvula de compensación de la pre-
sión de sobrealimentación defectuosa completa-
mente.
Soltar los tornillos de fijación (entrecaras 10) y qui-
tar la válvula.
El montaje se realiza en orden inverso.
Limpiar la superficie de junta previamente y tra-
tarla con el agente obturante “CURIL”.
103
Desmontaje y montaje de la culata
Desmontaje de la culata
Aviso:
No es necesario desmontar el tubo de
aspiración y de escape para desmontar
una culata.
1
Figura 1
Quitar las tapas de culata (entrecaras 13).
Aviso:
Las tapas de válvula de los motores más
recientes están fijadas con tornillos Torx.
Se necesita una llave E12−1/2”.
Figura 2
Retroceder los tornillos de regulación de válvula.
Soltar los tornillos de fijación del caballete de ba-
2
lancín (entrecaras 17).
Figura 3
Quitar el caballete de balancín.
Figura 4
Sacar los empujadores.
104
Desmontaje y montaje de la culata
Figura 5
Soltar los tornillos de culata en orden inverso de
su apriete y desenroscarlos.
Aviso:
Utilizar una nuez reforzada (desatornilla-
dor mecánico) para soltar y apretar los
tornillos de las culatas.
Para los motores más recientes se utili-
zan tornillos Torx. Se necesita una llave
E12−1/2”.
Figura 6
Soltar los tornillos de fijación del tubo de aspira-
ción y de escape para la culata correspondiente y
sacarlos.
Soltar todos los tornillos del tubo de aspiración y
de escape.
Así se reduce la tensión ejercida sobre la culata y
ésta puede quitarse más fácilmente.
Figura 7 6
Quitar la culata y la junta de la culata.
Aviso:
Al desmontar todas las culatas de un
banco durante un reacondicionamiento
del motor, comprobar la planitud de las
superficies de junta de las culatas y del
bloque de cilindros con una regla de filo.
Culatas no planas pueden ser fresadas
posteriormente por 1 mm. Observar el
sobresaliente de tobera y el retroceso de
válvula (véase “Técnica • Datos • Valo-
res de ajuste”).
Comprobar las culatas respecto a fisu- 7
ras.
105
Desmontaje y montaje de la culata
Montaje de la culata
Figura 8
Antes del montaje, limpiar y soplar los taladros de
rosca en el cárter del cigüeñal. Limpiar las superfi-
cies de junta de la culata y del cárter del cigüeñal.
Colocar la junta de culata nueva en seco, conside-
rando la perforación, y colocar la culata.
Figura 9
Para fijar una culata sirven respectivamente 2 cas-
quillos de ajuste. 8
Figura 10
Comprobar los tornillos de culata respecto a su
largo máx. admisible (véase “Técnica • Datos •
Valores de ajuste”). Tornillos sueltos pueden reutili-
zarse, si el largo máx. admisible no fue sobrepa-
sado.
Aceitar los tornillos de culata con aceite de motor
antes de colocarlos en la rosca y aplicar la pasta
de montaje ”Optimoly White T” en la superficie de
contacto de la cabeza del tornillo.
Figura 11
9
Apretar los tornillos conforme al método dinamo-
métrico angular. Observar el orden de apriete, el
método de apriete prescrito, las indicaciones y ob-
servaciones respecto a los tornillos de culata con-
forme al impreso “Técnica • Datos • Valores de
ajuste”.
Aviso:
Para evitar una deformación entre las
culatas y los tubos de escape
recomendamos proceder como sigue:
D Colocar las juntas de culata y las
culatas.
D Enroscar los tornillos de culata por
unas vueltas. 10
D Montar la regla de enderezamiento
(herramienta especial) con la superficie
esmerilada al lado del escape; par de
apriete de los tornillos de fijación 20
Nm.
Al no disponer de una regla de
enderezamiento, montar el tubo de
escape y apretarlo a 20 Nm.
D Apretar los tornillos de culata al par
prescrito.
D Desenroscar la regla de
enderezamiento.
D Apretar el tubo de escape y el codo de
aspiración al par prescrito.
11
106
Desmontaje y montaje de la culata
Figura 12
Comprobar los empujadores respecto a deforma-
ción. Al introducir los empujadores atender a que
éstos se ajusten a la hendidura del balancín de
válvula.
Colocar el mecanismo de balancines. Enroscar los
tornillos de fijación sin arandelas de suplemento y
apretarlos ligeramente.
Alinear los balancines con las válvulas.
Apretar los tornillos de fijación al par prescrito.
Aviso:
Utilizar solo tornillos de fijación M10x70, 12
clase de resistencia 10.9.
Figura 13
Montar juntas nuevas entre la culata y el tubo de
aspiración y/o de escape.
Apretar los tornillos de fijación del tubo de aspira-
ción y de escape al par prescrito.
13
Figura 14
Regular el juego de válvulas. Montar el inyector.
Montar la tapa de culata con junta nueva.
Echar líquido refrigerante.
14
107
Desmontaje y montaje de la culata
Indicaciones generales
Observar las indicaciones relativas a la aptitud de los tornillos de culata, el orden de apriete y el método de
apriete prescrito en el impreso “Técnica S Datos S Valores de ajuste”.
Apriete
Se denomina “apriete” al primer apriete de tornillos montados nuevos, y aún no apretados hasta el mo-
mento, después de una reparación; p.ej. al sustituir la junta de la culata. Apretar los tornillos de culata es-
tando el motor frío, lo que significa que el cárter del cigüeñal deberá estar tibio (al contacto con la mano) o
aún más frío.
Antes de colocar los tornillos de culata, aceitar su rosca (no el agujero roscado) con aceite de motor y un-
tar la superficie de contacto de la cabeza del tornillo con pasta de montaje “Optimoly White T”.
No utilizar aceites que contengan MoS2 o aditivos de aceite.
En el caso de tornillos no aceitados, una parte considerable del par de apriete se convierte en rozamiento,
perdiéndose así para la tensión previa del tornillo.
D Para fijar las culatas, apretar sólo ligeramente los tornillos de culata.
D Alinear las culatas atornillando la regla de comprobación (herramienta especial). Si no se dispone de
regla de comprobación, utilizar el tubo de escape o el colector de aspiración.
D Apretar escalonadamente en el orden correcto y con el par o con el ángulo de giro prescrito.
Cuidada:
Si se preaprietan algunos tornillos excesivamente se desforma la culata. Esta deformación ya no
puede remediarse con el apriete correcto.
108
Regulación del juego de válvulas
Figura 1
Quitar las tapas de culata (entrecaras 13).
Aviso:
Para los motores más recientes se utili-
zan tornillos Torx para fijar las tapas de
válvula. Se necesita una llave E12−1/2”.
Figura 2
Girar el motor con el dispositivo de giro de modo
que los pistones del cilindro a regular se encuen-
tren en el punto muerto superior. Esto es el caso si
las válvulas del cilindro se cruzan con el pistón de
marcha paralela.
Aviso:
Si posible, girar el motor únicamente en
dirección de giro (visto sobre el volante
en sentido contrario de las agujas del re-
loj) para evitar una reversión de la direc-
ción de giro del rodete de la bomba de 2
agua natural.
Figura 3
5
D 2848 LE 403 / LE 405 1
Las válvulas se cruzan en el cilindro 6
2
1 5 7 2 6 3 4 8
8
6 3 4 8 1 5 7 2 7 7
6
5 3
Regular las válvulas en el cilindro. 4
3
8 2
1 4
Figura 4
D 2840 LE 403 6
Las válvulas se cruzan en el cilindro 1
7
1 6 5 10 2 7 3 8 4 9 10 2
9
7 3 8 4 9 1 6 5 10 2 8 8
7 3
6
Regular las válvulas en el cilindro. 9 5
4 4
3
10 2
1 5
109
Regulación del juego de válvulas
Figura 5
D 2842 LE 404
7
Las válvulas se cruzan en el cilindro 1
1 12 5 8 3 10 6 7 2 11 4 9 8
2
12
6 7 2 11 4 9 1 12 5 8 3 10 9 11
10 3
Regular las válvulas en el cilindro. 10 9
8
7 4
6
11 5
4 5
3
12 2
1 6
Figura 6
Deslizar el calibre de espesores entre el vástago
de válvula y el balancín. Soltar la contratuerca (en-
trecaras 17) y girar el tornillo de regulación con el
atornillador hasta que el calibre de espesores
pueda moverse con poca resistencia.
Apretar la contratuerca al par prescrito (véase
“Técnica w Datos w Valores de ajuste”). Retener el
tornillo de regulación con el atornillador. Volver a
medir el juego.
Figura 7
La regulación de las válvulas puede facilitarse con-
siderablemente con una llave de regulación de vál-
vulas (herramienta especial).
Figura 8
Montar las tapas de culata con juntas nuevas.
110
Despiece y ensamblaje del mecanismo de balancines
Figura 1
Despalancar el anillo de seguridad.
Figura 2
Quitar el balancín del eje de balancín.
Aviso:
Al tener que sustituir los casquillos del
cojinete del balancín se deben utilizar ba-
lancines nuevos listos para el montaje o
de recambio.
Figura 3
1 2
Para el montaje de los balancines À en los ejes o
los caballetes de los balancines se deberán tratar
las superficies deslizantes Á Â con la pasta Opti-
moly White T.
Esto vale para piezas nuevas y usadas.
3
3 2
111
Desmontaje y montaje de las válvulas
Figura 1
Enroscar la palanca de montaje de válvulas en la
culata.
Aviso:
Los resortes de válvula y los platillos
elásticos pueden sustituirse también con
culata montada. El pistón correspon- 1
diente deben encontrarse para ello en el
“PMS”, se necesita la palanca de mon-
taje de válvulas.
Figura 2
Aviso:
Los pasos de trabajo descritos pueden
realizarse también, si disponible en el ta-
ller, con un dispositivo para válvulas.
Figuras 3 y 4
Sacar el platillo elástico y los muelles de la válvula
así como las arandelas. Desenroscar la palanca
de montaje de válvulas.
Aviso:
El motor D 2848 LE403 está equipado
con juntas de vástago de válvula (flecha).
3
Extraer las juntas del vástago de válvula. Dar la
vuelta a la culata y extraer las válvulas.
112
Desmontaje y montaje de las válvulas
Figura 5
Aceitar el vástago de las válvulas y deslizar las
válvulas en el guiado de válvula.
Aviso:
Deteriores pequeños en el asiento de
válvula pueden remediarse mediante la-
peado con pasta de lapeado de válvulas.
Válvulas nuevas siempre deben ser la-
peadas hasta lograr un asiento de vál-
vula uniforme. Dado el caso rectificar el 5
anillo del asiento de válvula.
Figura 6 y 7
Colocar el casquillo de inserción para juntas anula-
res de vástagos de válvula (herramienta especial,
pos. 19, página 169) en la válvula respectiva y
montar la junta anular.
Aviso:
¡Utilizar únicamente juntas anulares de 6
vástago de válvula!
Figura 8
Quitar el casquillo de inserción. Colocar el casqui-
llo de montaje a presión y montar la junta anular a
presión.
113
Desmontaje y montaje de las válvulas
Figura 9
Colocar las arandelas y los muelles de válvula. 8
Rotulación “TOP” hacia arriba, las espiras más
7
estrechas se encuentran abajo. Cambiar los mue-
lles deteriorados o desgastados.
Montar el platillo elástico de válvula y las piezas 6
cónicas.
5
1 Válvula
2 Junta de vástago de válvula 4
3 Arandela
4 Muelle de válvula exterior 3
5 Arandela
2
6 Muelle de válvula interior
7 Platillo elástico
8 Pieza cónica 1
Figuras 10 y 11
Colocar el soporte del reloj de medición con el reloj
de medición en la culata. Colocar la punta del reloj
de medición en la culata y ajustar el reloj de medi-
ción en “0”, girarlo al platillo de válvula y leer el
retroceso, dado el caso renovar la válvula y el ani-
llo de asiento de válvula.
10
11
114
Sustitución de guías de válvulas
Figura 1
Expulsar la guía de válvula con un mandril de pre-
sión (herramienta especial) desde el lado de la
cámara de combustión.
Aceitar nueva guía de válvula e introducirla/enca-
jarla en la culata con un mandril de montaje y cas-
quillo distanciador.
1
Figura 2
Las guías de válvula sólo se distinguen por su
longitud.
3
1 Admisión = guía larga
2 Escape = guía corta
1 2
3 Profundidad de encaje
(ver “Técnica S Datos S Valores de ajuste”).
La profundidad de encaje viene fijada por el cas-
quillo distanciador.
A continuación, escariar la guía de válvula a la me-
dida nominal.
Aviso: 2
Después de haber sustituido los guiados
de válvula se deben rectificar también los
asientos de válvula (véase para ello los
Datos Técnicos y las instrucciones del
fabricantes de los tornos de asientos de
válvula disponibles en los talleres).
115
Sustitución del anillo de asiento de válvula
Aviso:
Al renovar los anillos de asiento de válvula deben renovarse las guías de válvula al mismo
tiempo, dado que de contrario no puede garantizarse un esmerilado exacto de los anillos de
asiento de válvula nuevos.
Por estas razones, la herramienta para desmontaje y montaje de las guías de válvula y los anillos
de asiento de válvula se diseñó de forma que en caso de utilizar la misma sólo puedan sustituirse
conjuntamente los anillos de asiento de válvula con las guías de válvula, si bien las guías de vál-
vula sí que pueden sustituirse solas.
Figura 1
Tornear una ranura de aprox. 3 a 4 mm de ancho
en los anillos de asiento de válvula, utilizando un
aparato de rectificado de asientos de válvula (apa-
rato para tornear asientos de válvula).
Aplicar el extractor de interiores en la ranura tor-
neada y apretar.
Figura 2
Aviso:
Para evitar daños en la superficie de es-
5
tanqueización de la culata, colocar aran-
delas Á o algo similar bajo los brazos Â. 4
3
Enroscar el husillo roscado à en el extractor de 1
interiores À, alinear los brazos  del apoyo y ex- 2
traer el anillo de asiento de válvula girando la
tuerca Ä.
Limpiar la superficie de contacto del anillo de
asiento en la culata. 2
Figura 3
Si no se dispone de aparato para rectificado de
asientos de válvula, puede procederse como si-
gue:
D Con un soldador de arco voltaico, aplicar un
cordón de soldadura en todo el perímetro del
asiento de válvula (flechas).
D A continuación, extraer el anillo de asiento de
válvula.
D Limpiar la superficie de contacto del anillo del
asiento en la culata.
116
Sustitución del anillo de asiento de válvula
Aviso:
Tras sustituir anillos de asiento de vál-
4
vula tienen que ajustarse por esmerilado
los asientos de válvula.
Aviso:
D Tras el enfriado, mecanizar los asientos de válvula.
D Después de mecanizar, limpiar la culata, y comprobar su hermeticidad con un buscafugas.
D En caso de calentamiento excesivo de la culata (más de +200_C), los cierres de taladros para
roscar (tapas) pierden su firme asiento y tienen que cambiarse.
D A tal fin, limpiar los taladros para roscar, soplar los canales y encajar nuevos cierres de taladros
para roscar aplicando “LOCTITE 648” y un mandril de montaje.
117
Retorneado del asiento de válvula
Aviso:
Para máxima precisión de trabajo, el ma-
cho−guía debe tener asiento prieto.
Figura 3
1 2
Regular la herramienta de forma con un calibre y
apretarla con el tornillo de exágono interior.
Introducir el aparato con el macho-guía en la guía
de válvula.
118
Retorneado del asiento de válvula
Figura 4
Soltar la palanca Jaccard, colocar la brida magné-
tica de forma plana en la placa de apriete y regular
la altura de modo que la herramienta de forma no
toque el asiento de válvula.
Colocar el interruptor basculante en la posición 1.
Apretar la palanca Jaccard.
Figura 5
Mecanizar el asiento de válvula girando la mani-
vela de accionamiento uniformemente en sentido
de las agujas del reloj, accionando al mismo
tiempo la tuerca de avance.
Cuidada:
Durante la mecanización, tornear con
fuerza y uniformemente y en ningún caso
en contra del sentido de giro, dado que
de contrario podría romperse el filo de
metal duro.
5
Figura 6
Al haber mecanizado el asiento de válvula limpia-
mente, reducir la presión de trabajo de la herra-
mienta de forma con 2−3 vueltas sin avance.
Aún girando debe retrocederse entonces la tuerca
de avance por 2−3 vueltas.
Oprimir el interruptor basculante brevemente a la
posición 2 para que el campo magnético se suelte.
Ahora salir todo el aparato de mando Mira hacia
arriba y colocarlo en la próxima guía de válvula,
repitiéndose el proceso de centrado.
La regulación de la herramienta de forma queda
6
igual para todos los asientos de válvula de admi-
sión y de escape.
1 2
Figura 7
Observar el ángulo de asiento prescrito.
119
Retorneado del asiento de válvula
Figura 8
Aviso:
Al retornear los anillos de asiento de vál-
vula debería quitarse lo menos material
posible de la superficie de asiento.
Como valor orientativo vale el retroceso
de válvula.
Figura 9
El anillo de asiento de válvula debe renovarse, si
el asiento de válvula teórico se encuentra, por el
mecanizado de la superficie de separación de cu-
lata y del anillo de asiento de válvula, demasiado
profundo en la culata o si la superficie de asiento
es ahora muy ancha.
Debe atenderse al retroceso de válvula (X), ver
“Técnica S Datos S Valores de ajuste”. X
9
120
Esmerilado de válvulas
Figura 1
Aplicar pasta de esmerilado en la superficie cónica
del asiento de la válvula.
Aceitar la guía de válvula y colocar la válvula.
Figura 2
Ejerciendo una presión axial moderada y reali-
zando un movimiento giratorio con el útil esmerila-
dor de válvulas, esmerilar el asiento de válvula.
Aviso:
Mantener libres de pasta de esmerilado
el vástago de válvula y la guía de
válvula.
Figura 3
El asiento de válvula tiene que presentar una ima-
gen de esmerilado perfecta y cerrada.
1 2
El ancho de la imagen de esmerilado resulta en
caso de que el anillo de asiento de válvula esté en
perfectas condiciones.
1 Superficie cónica de la válvula
2 Asiento de válvula
Bild 4
1 Anillo de asiento de válvula 3
2 Válvula
3 Asiento de válvula correcto
4 Asiento de válvula demasiado ancho
1 2 1 2
Aviso:
Asientos de válvulas demasiado anchos
tienden a acumular residuos de coquiza-
ción,
− las válvulas se vuelven inestancas −
121
Comprobar la compresión
Figura 1
Comenzando con el primer cilindro (lado de la
bomba de agua), colocar una junta anular nueva,
enroscar el empalme de comprobación del regis- 1
trador de la presión de compresión con la tuerca
de racor y apretarlo con la llave la pernos.
Colocar la hoja de comprobación en el registrador
de la presión de compresión para motores diesel.
Enroscar el registrador de la presión de compre-
sión en el empalme de comprobación.
Girar el motor con el arrancador hasta que la aguja
del registrador de la presión de compresión no se
desvíe más. Mantener la palanca de regulación de
la bomba de inyección en la posición de bloqueo.
Conectar el registrador de la presión de compre-
sión con el empalme de comprobación en el cilin-
dro próximo y comprobar todos los cilindros como
antes descrito. 2
Figura 2
Según concepción del registrador de la presión de
compresión es posible girar el motor también di-
rectamente del registrador de la presión de com-
presión.
Para ello, conectar las conexiones eléctricas con
el interruptor magnético del arrancador (bornes 50
y 30).
Figura 3
Comparar los valores medidos, desenroscar el
registrador de la presión de compresión y el em- 3
palme de comprobación. Tratar los puntos de con-
tacto de los portainyectores con “Never Seeze”.
Figura 4
Enroscar el portainyector con inyector y junta anu-
lar nueva. Enroscar la tuerca de racor y apretarla
al par prescrito (véase “Técnica • Datos • Valores
de ajuste”).
Conectar las tuberías de inyección y de aceite de
fuga.
122
Desmontaje y montaje del cárter de distribución
Figura 1 1
Aviso:
Para facilitar el ensamblaje, memorizar
las posiciones de los soportes, abrazade-
ras, casquillos distanciadores etc., ano-
tarlas en un croquis o tomar una foto.
Figura 3
¡El cárter de distribución está atornillado abajo con
el cárter de aceite! Soltar los tornillos de fijación
del cárter de aceite (entrecaras 13)
Figura 4
Peligro:
¡El cárter de distribución es pesado!
123
Desmontaje y montaje del cárter de distribución
Figura 5
Quitar el cárter de distribución
Figura 6
Limpiar el asiento del cárter del cigüeñal de
cualquier posible resto de sellado.
Centrar la junta nueva (51.01903−0334) a través 5
de los pasadores de ajuste (figura 7, À).
Introducir el cárter de distribución por los
pasadores y atornillarlo.
Comprobar la junta del cárter de aceite; en caso
necesario, cambiarla.
Figura 7
Apretar los tornillos del cárter de distribución al par
prescrito conforme al orden de apriete.
124
Desmontaje y montaje del árbol de levas
Figura 1
Dar la vuelta al motor, para que los empujaválvu-
las no molesten al desmontar el árbol de levas.
Extraer el árbol de levas cuidadosamente de la
rueda de accionamiento (flecha). ¡No deteriorar el
cojinete de árbol de levas! Comprobar el árbol de
levas respecto a desgaste y deterioro.
2
Figura 2
Desmontar los empujaválvulas, comprobarlos res-
pecto al desgaste, dado el caso sustituirlos. Los
empujaválvulas solo pueden sacarse con árbol de
levas desmontado.
Figuras 3 y 4
Expulsar los casquillos de cojinete de árbol de le-
vas con un macho adecuado y encajar casquillos
nuevos. Atender a que el taladro de alimentación
de aceite esté en posición correcta.
Aviso:
En caso del último casquillo de cojinete 3
de árbol de levas en el lado del cárter de
distribución, el tope axial del árbol de le-
vas se encuentra detrás del casquillo.
El árbol de levas es tirado por el dentado
oblicuo de la rueda de accionamiento
siempre en contra de este tope.
125
Desmontaje y montaje del árbol de levas
Figura 5
El mecanismo angular en el lado frontal del motor
es accionado por el árbol de levas.
Antes de volver a montar el árbol de levas, desen-
roscar el mecanismo angular.
Aviso:
Estando el mecanismo angular montado,
el arrastrador encajado en el árbol de le-
vas no puede encastrar en el mecanismo
angular. 5
Figura 6
Aceitar el árbol de levas e introducirlo cuidadosa-
mente.
Figura 7
Observar las marcas en la rueda dentada del ci-
güeñal y del árbol de levas.
Figura 8
Si se quitó el tapón del árbol de levas en el cárter
del cigüeñal, colocarlo como sigue:
D Desengrasar el taladro y el tapón
D Aplicar el agente obturador “Hylomar” en el ta-
ladro y en el tapón, también en el bisel
D Montar el tapón cuidadosamente a presión y
sin ladear
D La estanqueidad de aceite es importante
126
Desmontaje y montaje del árbol de levas
Figura 9
Desenroscar el tornillo de cierre y/o el mecanismo
angular para el cuentarrevoluciones del tapón del
árbol de levas.
Colocar el sensor del reloj de medición en el lado
frontal del árbol de levas y/o en el arrastrador del
cuentarrevoluciones.
Ajustar el reloj de medición en “0”.
Figura 10
Oprimir con presión el árbol de levas con una pa-
lanca adecuada hasta el tope en el cárter de distri-
bución.
Oprimir el árbol de levas hacia adelante hasta el
tope en contra del sensor del reloj de medición. La
desviación del reloj de medición corresponde al
juego axial del árbol de levas.
Volver a montar todas las piezas desmontadas.
Llenar el aceite de motor y el líquido refrigerante
como prescrito. Controlar el comienzo de inyec-
ción y el juego de válvulas.
10
127
Control de los tiempos de distribución de válvulas
Aviso:
El cambio de los tiempos de distribución
de válvulas puede provocar graves da-
ños del motor. Por ello se debe controlar,
después de perturbaciones del motor
que pueden provocar un giro de la rueda
dentada zunchada del árbol de levas, el
asiento correcto, comprobando los tiem-
pos de distribución de válvulas.
Este control también es recomendable
después de montar el árbol de levas.
1
Figura 1
Desmontar la tapa de culata del primer cilindro.
Regular la válvula de escape de este cilindro es-
meradamente. Girar el motor hasta que las válvu-
las del primer cilindro estén en cruce.
Figura 2
Retroceder el motor hasta aprox. 50_ antes del
“PMS”, luego avanzarlo a 30_ antes del “PMS”
(observar la marca básica en el volante).
Figura 3
Colocar el reloj de medición con aprox. 2 mm de
tensión previa en el platillo elástico de la válvula de
escape del primer cilindro y ajustarlo en “0”.
Girar el motor en dirección de marcha por 180_ (la
válvula de escape está entonces completamente
cerrada).
Leer la carrera de la válvula con el reloj de medi-
ción.
La carrera de la válvula debe situarse entre 4,5 y
5,4 mm.
3
128
Reparación del accionamiento del cuentarrevoluciones
(mecanismo angular)
Figura 1
El accionamiento del cuentarrevoluciones (meca-
nismo angular) se encuentra en el lado frontal del
motor y está unido con el árbol de levas.
Desenroscar el mecanismo angular.
Figura 2
Antes de taladrar el arrastrador roto, estanqueizar
la hendidura entre el árbol de levas (1) y el tapón
(2) con grasa, para que no puedan entrar virutas
de metal en el motor.
1
2
Figura 3
Taladrar el arrastrador roto. Atender a un centraje
exacto al granetear (el material del arrastrador es
muy duro).
ÎÎ
Taladrar previamente con 4 – 4,5 mm, luego termi-
ÎÎ
nar el taladro con 6,5 mm.
Es indispensable engrasar la broca completa des-
pués de 1 – 2 mm, para retener las virutas de tala-
drado. Proceder únicamente en pasos de un milí-
metro, sacar la broca repetidas veces del taladro,
eliminar las virutas y volver a engrasar.
3
Aviso:
El arrastrador no se encuentra hasta el
tope en el taladro ciego del árbol de le-
vas. Cuidado al insertar el taladro (puede
romper).
Figura 4
Cortar una rosca de M8 en el arrastrador.
Engrasar el tornillo cilíndrico M8x70 ó M8x80 y
enroscarlo hasta el tope en el taladro ciego. Seguir
enroscándolo cuidadosamente y expulsar del tala-
dro el resto del arrastrador.
129
Reparación del accionamiento del cuentarrevoluciones
(mecanismo angular)
Figura 5
Enfriar el arrastrador en el congelador durante
aprox. 1 hora.
Antes de montar el arrastrador nuevo, girarlo dos
a tres veces hacia la derecha e izquierda para
asegurar que está realmente centrado.
Luego montar el arrastrador cuidadosamente con
un macho de montaje a presión (herramienta es-
pecial) y un martillo hasta el tope de la herra-
mienta de montaje.
5
Después del montaje comprobar si el arrastrador
se desplaza de forma central.
Figura 6
Eliminar la grasa del paso anular entre el árbol de
levas y el tapón.
Enroscar el mecanismo angular.
130
Desmontaje y montaje del cigüeñal
Figura 2
Desenroscar los tornillos laterales de la tapa del
cojinete del cigüeñal.
Aviso:
El cojinete del cigüeñal No. 1 se encuen-
tra al lado opuesto del volante.
Figura 3
Soltar los tornillos de fijación de las tapas de coji-
nete del cigüeñal progresivamente de dentro hacia
fuera y desenroscarlos. Quitar las tapas de coji-
nete y depositarlas en orden de montaje.
Sacar las mitades de los semicojinetes de las ta-
pas de cojinete y depositarlas en correspondencia
con los las tapas de cojinete.
3
Figura 4
Sacar el cigüeñal levantándolo.
Cuidada:
No deteriorar las superficies de rodadura
de los pivotes del cojinete del cigüeñal.
131
Desmontaje y montaje del cigüeñal
Figura 5
Colocar los semicojinetes en una superficie plana.
Tomar la medida de expansión “A”, anotarla, to- B
mar la medida “B”, anotarla.
Medida de expansión = A – B
Cuidada:
Al utilizar semicojinetes nuevos observar
el grado de reparación correspondiente.
Figura 7
Aceitar las superficies de rodadura de los semicoji- 6
netes y colocar el cigüeñal.
Observar la marcación de la rueda dentada del
cigüeñal y del árbol de levas.
Figura 8
Completar la tapa de cojinete con los semicojine-
tes correspondientes. Colocar los tornillos de las
tapas de cojinete verticales y apretarlos progresi-
vamente de dentro hacia fuera al par prescrito
(véase “Técnica S Datos S Valores de ajuste”).
Apriete definitivo conforme al método dina-
mométrico.
Enroscar los tornillos laterales de las tapas de coji-
nete del cigüeñal y apretarlos al par prescrito. 7
Cuidada:
Unicamente utilizar los tornillos con collar
51.90020−0382 (M12 x 1,5 x 85, 12.9)
como reemplazo para los tornillos de
tapa de cojinete de cigüeñal.
Deben sustituirse todos los demás torni-
llos utilizados hasta la fecha.
Cuidada:
Tapas de cojinete deterioradas no se
pueden sustituir individualmente.
8
132
Desmontaje y montaje del cigüeñal
Figuras 9 y 10
Aviso:
El juego axial del cigüeñal es determi-
nado por el cojinete del cigüeñal del lado
del volante (cojinete de ajuste).
Figura 11
Medir los cojinetes de biela, colocar los pistones
con bielas. Aplicar aceite en los semicojinetes de
biela y acercar las barras de biela a las espigas de
cojinete.
Colocar la tapa del cojinete de biela con semicoji-
nete (atender a la marca – los números deben es-
tar en el mismo lado).
Enroscar los tornillos de fijación y apretarlos pro-
gresivamente al par prescrito. 10
Apriete definitivo según al método dinamométrico.
(Pares de apriete y reutilizabilidad de los tornillos,
véase “Técnica S Datos S Valores de ajuste”.)
11
133
Desmontaje y montaje de los pistones con bielas
Figura 1
Soltar los tornillos de las tapas de los cojinetes de
biela y desenroscarlos.
Figura 2
Quitar las tapas de los cojinetes de biela con los
semicojinetes; dado el caso golpearlos ligeramente
con un martillo de plástico.
Aviso:
Las tapas de biela están numeradas res-
pecto al pie de biela; depositarlas corres-
pondientemente.
Figura 3
2
Eliminar los residuos de combustión (carbonilla) en
el borde superior del cilindro con una pieza de ma-
dera dura.
Cuidada:
¡No deteriorar las camisas!
Cuidada:
¡No deteriorar las toberas de aceite!
Figura 4 3
Depositar los pistones y las bielas junto con las
tapas de los cojinetes de biela correspondientes; si
disponible, utilizar un dispositivo de depósito.
Realizar una comprobación visual de los pistones
y segmentos.
Aviso:
Para superficies de junta de cárteres de
cigüeñal se ofrecen pistones de repara-
ción con una medida inferior de 0,2, 0,4 y
0,6 mm en la altura de compresión
(véase “Técnica • Datos • Valores de
ajuste”).
4
134
Desmontaje y montaje de los pistones con bielas
Figura 5
Comprobar los semicojinetes respecto a desgaste
y deterioro.
5
Medir la expansión como en caso de los semicoji-
netes de bancada.
Si necesario, montar semicojinetes nuevos.
En caso de reparaciones en las espigas de los
cojinetes de biela, utilizar los semicojinetes del
grado de reparación correspondiente.
Figura 6
Colocar los semicojinetes en las bielas y/o las ta-
pas de los cojinetes de biela.
Cuidada:
El semicojinete de biela tiene una marca
roja en el lado.
6
Figura 7
Aceitar las paredes de los cilindros y los pistones
ligeramente.
Desplazar las junturas de los segmentos por res-
pectivamente unos 120_.
Deslizar una cinta tensora para segmentos y ten-
sar los segmentos.
Figura 8
Guiar la biela e introducir el pistón hasta asentar el
pie de biela en la espiga del cojinete de biela.
Cuidada:
¡No deteriorar las toberas de aceite!
135
Desmontaje y montaje de los pistones con bielas
Figura 9
La flecha en el fondo del pistón debe mirar siem-
pre hacia el centro del motor, es decir hacia la
bomba de inyección.
Figura 10
Colocar la tapa del cojinete de biela.
Cuidada:
Los números en la tapa del cojinete de
biela y en el pie de la biela tienen que es-
tar en un lado y coincidir.
10
Figura 11
Enroscar los tornillos del cojinete de biela y apre-
tarlos progresivamente al par prescrito.
Apriete definitivo conforme al método dinamomé-
trico.
(Pares de apriete a reutilizabilidad, véase ”Técnica
S Datos S Valores de ajuste”.)
11
Figura 12
Girar el motor lentamente.
Las bielas y las toberas de aceite (flecha) no de-
ben chocar o rozar.
Aviso:
Si posible, girar el motor únicamente en
dirección de giro (visto sobre el volante
en sentido contrario de las agujas del re-
loj) para evitar una reversión de la direc-
ción de giro del rodete de la bomba de
agua natural.
12
136
Desmontaje y montaje del pistón de la biela,
comprobación de la barra de biela − sustitución
Figura 1
Desmontar el pistón con la biela.
Colocar la barra de biela en un tornillo de banco,
utilizando mordazas protectoras.
Desmontar apalancando el seguro del bulón de
pistón.
Figura 2
Desmontar el bulón de pistón oprimiéndolo y esto
reteniendo el pistón. Quitar el pistón y depositarlo.
Figura 3
Colocar cojinetes de biela y tapas nuevos.
Apretar los tornillos como prescrito. 1 8 mm 8 mm
Medir el taladro del cojinete con un micrómetro
interior en las direcciones de medición 1, 2 y 3 así
2
como en los niveles a y b. a b
3
Valores máx. admisibles, véase “Técnica S Datos S
Valores de ajuste”. En caso de divergencias que
sobrepasan el ámbito de tolerancia, sustituir las
bielas. 3
Figura 4
Los casquillos del bulón de pistón no se suminis-
tran más. En caso de casquillos desgastados,
montar bielas de recambio.
137
Desmontaje y montaje del pistón de la biela,
comprobación de la barra de biela − sustitución
Figura 5
Limpiar la barra de biela. Comprobarla respecto a
deteriores visibles desde fuera, dado el caso echar
Ø 0,02 A
las bielas desgastadas a la chatarra.
Comprobar la barra de biela respecto a paralelidad
y torsión del ojo del bulón del pistón. En caso de
casquillos desgastados, montar bielas de recam-
bio.
Figuras 6 y 7
Colocar el pistón en la barra de biela.
Cuidada:
La escotadura para la tobera de aceite en
el vástago del pistón (flecha) se deben
encontrar en el lado del pie de biela largo
(flecha).
¡Utilizar seguros de bulón de pistón nue-
vos!
138
Desmontaje y montaje, sustitución de los segmentos
Figura 1
1 Segmento de compresión (segmento trapezoi-
dal bilateral)
2 Segmento de compresión (segmento ligera- 1
mente cónico)
3 Segmento rascador de aceite (segmento bise- 2
lado) 3
Figura 2
Desmontar el pistón con la biela.
Colocar la barra de biela en un tornillo de banco,
utilizar mordazas protectoras.
Ajustar las tenazas de colocar segmentos al diá-
metro del pistón.
Figura 3
Colocar las tenazas de colocar segmentos en la
juntura del segmento y desmontar apalancando
los segmentos de las ranuras de los mismos.
Aviso:
El rascador de aceite tiene una tensión
tangencial más elevada debido al resorte
flexible.
Figura 4
Colocar los segmentos individualmente en el cilin-
dro y comprobar el juego de la juntura con un cali-
bre.
Si el juego de la juntura es demasiado grande,
sustituir los segmentos.
Juego de la junta, véase “Técnica S Datos S Valo-
res de ajuste”.
139
Desmontaje y montaje, sustitución de los segmentos
Figuras 5 y 6
Montar apalancando los segmentos con las tena- TOP
zas para colocar segmentos en la ranura del seg-
mento correspondiente (TOP hacia arriba).
Figura 7
Comprobar el juego de los segmentos con un cali-
bre en varios puntos de las ranuras de los seg-
mentos correspondientes.
Para ello, oprimir el segmento completo en el
punto a medir de la ranura del segmento.
Si el juego comprobado es demasiado grande,
sustituir el pistón y los segmentos.
Juego axial del segmento, véase “Técnica S Datos 7
S Valores de ajuste”.
140
Sustitución de las camisas
Figuras 1 y 2
1
Marcar la posición de la camisa respecto al motor,
para poder montarla nuevamente en la misma po-
sición en caso de su reutilización.
Introducir el dispositivo de extracción de camisas
en la camisa sin deteriorar la tobera de aceite.
2
Figura 3
Colocar el contrasoporte en el husillo de extrac-
ción y enroscar la tuerca.
Retener el husillo de extracción y extraer la camisa
girando la tuerca.
3
Figura 4
Quitar el dispositivo de extracción y sacar la ca-
misa.
141
Sustitución de las camisas
Figura 5
Depositar la camisa en posición vertical. Quitar los
anillos toroidales.
Numerar la camisa conforme al montaje.
Figura 6
Limpiar el taladro básico y la camisa.
Colocar la camisa sin anillos toroidales en el cárter
del cigüeñal, atendiendo a la marca (posición de 5
desmontaje).
Medir el sobresaliente de la camisa con el soporte
del reloj de medición y con el reloj de medición en
4 puntos por lo menos.
Aviso:
Si disponible, utilizar para la medición una
placa de medición (herramienta especial,
véase la página 172).
Proceder como sigue:
Colocar la placa de medición con collar
rectificado hacia la camisa centrada con 2
casquillos de ajuste.
Apretar la placa de medición con 4 torni-
6
llos (autofabricación: tornillo con collar
51.90020-0270, largo reducido a 90 mm)
progresivamente en cruz con 40 Nm.
Ajustar la combinación del reloj de medi-
ción con la placa de medición bajo tensión A B
previa respecto al cárter de cigüeñal en
”0”.
Medir el sobresaliente de la camisa en 4
puntos como mínimo.
1 2
Figura 7
El sobresaliente de la camisa resulta de la diferen-
cia entre la altura del collar y la penetración del
collar en el cárter del cigüeñal. 7
1 Cárter del cigüeñal
2 Camisa
B − A = Sobresaliente de la camisa
Figura 8
En caso de pasar por debajo del sobresaliente mí-
nimo, también en sólo un punto, colocar un anillo
de suplemento.
El anillo de suplemento se coloca debajo del collar
de la camisa.
Sin embargo, solo debe utilizarse al no sobrepasar
el límite de tolerancia superior después del mon-
taje.
8
142
Sustitución de las camisas
Figura 9
Colocar anillos toroidales nuevos de la junta infe-
rior (144x4) en seco en el cárter del cigüeñal.
Aceitar los anillos toroidales nuevos de la junta
superior (138x2) y deslizarlos desde abajo en la
camisa hasta las ranuras.
No dilatar los anillos toroidales excesivamente.
Aviso:
No utilizar grasa o cualquier tipo de
agente de obturación para el montaje de 9
las camisas y de los anillos toroidales.
Figura 10
Aplicar una película fina de aceite de motor en el
ámbito de los anillos toroidales superior e inferior
de la culata.
Aplicar una película de aceite de motor fina en los
anillos toroidales inferiores en el cárter del cigüe-
ñal.
Introducir las camisas en el cárter del cigüeñal y
empujarlas hacia abajo con ambas manos.
Luego colocar una placa de metal limpia en la ca-
misa y oprimirla uniformemente de forma vertical, 10
hasta que la camisa asiente en la penetración del
collar en el cárter.
Si se produce una resistencia apreciable, los ani-
llos toroidales ya no están en el lugar correcto.
Ordenar los anillos toroidales, volver a introducir la
camisa.
Aviso:
Para justificar el correcto asiento de los
anillos-O, controlar el resalto de las cami-
sas tras montaje de camisas de cilindros
(Pàgina 172) como sigue:
Colocar la placa de apriete y medición con
el collar torneado hacia la camisa, cen-
trada con dos casquillos de ajuste.
Apretar paulatinamente en cruz a 40 Nm
la placa de medición y apriete con 4 tornil-
los (2) (fabricación propia: tornillo de collar
51.90020-0270, longitud acortada a
90 mm).
Colocar el conjunto de comparador de re-
loj sobre la placa de medición y apriete
bajo tensión previa respecto al cárter del
cigüeñal y ajustarlo a “0”.
Medir el sobresaliente de la camisa en 4
puntos como mínimo.
143
Medición del sobresaliente del pistón
Figura 1
Desmontar las culatas.
Girar el pistón a medir al PMS.
Colocar el soporte del reloj de medición y el reloj
de medición sobre la superficie de junta el cárter
del cigüeñal.
Poner el reloj de medición en “0”.
Figura 2
Girar con cuidado el soporte del reloj de medición,
levantando la punta del reloj de medición.
Bajar la punta del reloj de medición sobre el fondo
del pistón y leer el sobresaliente del pistón.
144
Desmontaje y montaje del arrancador
Figura 1
Desembornar el cable negativo de la batería o, si
disponible, desconectar el interruptor principal de
la batería.
Desembornar del arrancador el cable de conexión
del borne 31 (polo negativo, cable grueso), el ca-
ble de conexión del borne 30 (polo positivo, cable
grueso) y el borne 50.
Figura 2
Soltar las tuercas de fijación (entrecaras 19).
Cuidada:
Para los tornillos interiores se
recomienda una llave acodada (véase la
figura).
2
Figura 3
Desmontar el arrancador.
Comprobar el piñón del arrancador en cuanto a
desgaste y facilidad de movimiento. Dado el caso,
limpiar el piñón con un cepillo empapado de com-
bustible y engrasarlo de nuevo.
145
Desmontaje y montaje del arrancador
Figura 4
El arrancador se monta en orden inverso al del
desmontaje; conectar correctamente los cables y
apretar los tornillos al par prescrito.
Embornar la batería y/o conectar el interruptor
principal de baterías.
Tras el montaje, comprobar el funcionamiento del
arrancador.
146
Desmontaje y montaje del alternador trifásico
Figura 1
Desembornar las conexiones B+ y B− del alterna-
dor trifásico.
Desembornar las conexiones D+ y W (enchufes)
del alternador trifásico.
1
Figura 2
Soltar los tornillos de fijación adelante en el so-
porte.
2
Figura 3
Soltar los tornillos de fijación atrás en el soporte.
Desmontar el alternador trifásico.
147
Correas trapezoidales
Figura 1
D Comprobar la correa trapezoidal en cuanto a
grietas, ensuciamiento por aceite, sobrecalen-
tamiento y desgaste
D Sustituir las correas trapezoidales deterioradas
Comprobación de la tensión 1
Figuras 2 y 3
Para controlar la tensión de la correa trapezoidal
utilizar el medidor de tensión de correas.
D Hundir el brazo indicador À en la escala
D Colocar el medidor de tensión en el centro, en-
tre dos poleas, de modo que el borde de la su- 2
perficie de apoyo Á asiente lateralmente en la
correa trapezoidal
D Presionar lentamente y en dirección perpendi- 3
cular sobre el cojín de presión Â, hasta que el
resorte se desenganche audiblemente con lo
que el brazo indicador se mueve hacia arriba
Si se sigue apretando después de desengan-
charse el resorte, se obtiene una indicación falsa.
2
3
148
Correas trapezoidales
Figura 6
D Regular la tuerca de ajuste, hasta que la correa
trapezoidal tenga la tensión correcta
D Volver a apretar la contratuerca y los tornillos
de fijación
Para cambiar la correa trapezoidal, retroceder la
tuerca de ajuste y girar el rodillo tensor hacia den-
tro.
Figura 7
Soltar el tornillo de fijación del rodillo tensor.
Figura 8
Regular el tornillo de ajuste en sentido de las agu-
jas del reloj, hasta que la correa trapezoidal tenga
la tensión correcta.
Para cambiar la correa trapezoidal, retroceder el 7
tornillo de ajuste y desplazar el rodillo tensor hacia
abajo hasta más no poder.
Girar el motor y hacer girar la correa trapezoidal
con la polea trapezoidal.
Aviso:
Si posible, girar el motor únicamente en
dirección de giro (visto sobre el volante
en sentido contrario de las agujas del re-
loj) para evitar una reversión de la direc-
ción de giro del rodete de la bomba de
agua natural.
149
Desmontaje y montaje de la toma
de fuerza de la bomba de agua natural
Figura 1
Para poder desenroscar la rueda de acciona-
miento de la bomba de agua natural (flecha), es
necesario bloquear el árbol de accionamiento.
1
Figura 2
Para bloquear el árbol de accionamiento recomen-
damos soldar un manguito de acoplamiento de
reemplazo en un hierro cuadrado adecuado, para
poder retener el manguito de acoplamiento en el
tornillo de banco.
El manguito de acoplamiento debería estar como
mínimo 30 mm por encima del tornillo de banco
para proteger los espárragos sobresalientes en el
cárter de distribución.
Figura 3
Enchufar el extremo del perfil estriado del árbol de
accionamiento en el manguito de acoplamiento.
Desdoblar el collar calafateado de la tuerca.
Figura 4
Desenroscar la tuerca del árbol.
150
Desmontaje y montaje de la toma
de fuerza de la bomba de agua natural
Figura 5
Desmontar la rueda dentada.
Figura 6
Apalancar el anillo de seguridad.
Desmontar a presión la toma de fuerza para la
bomba de agua natural del cárter de distribución.
151
Desmontaje y montaje de la toma
de fuerza de la bomba de agua natural
Figura 7
Colocar el cárter de distribución bajo una prensa
sobre una base horizontal y no basculante.
Ajustar el cojinete nuevo al asiento en el cárter de
distribución.
Figura 8
Montar el cojinete a presión.
Para ello, utilizar un punzón de moldeo adecuado
para oprimir en el anillo exterior del cojinete y no
en el árbol del cojinete.
Como punzón de moldeo puede servir una pieza
tubular con las siguientes dimensiones:
j exterior = 73 mm
j interior = 60 mm
Largo = 50 − 60 mm
Figura 9
Bloquear el árbol de accionamiento en el tornillo
de banco (véase el dispositivo en la figura 2).
Colocar la rueda de accionamiento.
Apretar la tuerca con collar al par prescrito de 390
Nm.
Figura 10
Enscoplear el collar de la tuerca en la ranura fre-
sada de la rueda de accionamiento.
10
152
Desmontaje y montaje de la toma
de fuerza de la bomba de agua natural
Figura 11
Después de haber desmontado el cárter de distri-
bución se vé un tornillo de cierre en el lado poste-
rior del motor (flecha) que tapa un canal de aceite.
11
Figura 12
El tornillo de cierre está dotado de un taladro que
deja salir aceite para la lubricación de la toma de
fuerza.
Cuidada:
Jamás sustituir el tornillo de cierre por un
tornillo ”parecido” de las existencias
usuales de un taller, dado que entonces
no se garantiza más la lubricación de la
toma de fuerza.
12
153
Desmontaje y montaje de la toma de fuerza
para la bomba hidráulica
Figuras 1 y 2
Para trabajar en la toma de fuerza es necesario
pode acceder al mecanismo de ruedas del motor
(accionamiento de árbol de levas, bomba de inyec-
ción, toma de fuerza). Para ello, desmontar el filtro
de combustible.
Cerrar la válvula de cierre del depósito de combus-
1
tible al motor.
Soltar todas las tuberías de combustible y desen-
roscar el filtro completo con el recipiente colector.
Cuidada:
¡Los cartuchos de filtro contienen com-
bustible!Al depositar el filtro, recoger el
combustible que sale en un cárter.
2
Figuras 3 y 4
Desenroscar la tapa del cárter de distribución.
Aviso:
En la tapa del cárter de distribución están
fijadas tuberías. Para facilitar el ensam-
blaje, memorizar las posiciones de los
soportes, abrazaderas, casquillos distan-
ciadores etc., anotarlas en un croquis o
tomar una foto.
154
Desmontaje y montaje de la toma de fuerza
para la bomba hidráulica
Figura 5
Desenroscar la tapa rectangular a la derecha en el
cárter de distribución.
Ahora se vé el árbol de la toma de fuerza.
Para facilitar el acceso, es recomendable desmon-
tar el tubo de aire de sobrealimentación derecho.
Figura 6
Bloquear el mecanismo del cigüeñal.
La figura muestra una herramienta especial que se
debe bloquear en la mirilla del cárter del volante.
Figura 7
Soltar el tornillo de fijación de la rueda de acciona-
miento con una llave anular (herramienta especial,
pos. 28, página 167).
Cuidada:
El tornillo no debe caer en el motor.
Figura 8
Desmontar la rueda de accionamiento y extraer la
brida del cojinete con el árbol de accionamiento.
155
Desmontaje y montaje de la toma de fuerza
para la bomba hidráulica
Figura 9
Colocar la brida del cojinete con el árbol de accio-
namiento en el cárter del volante (anillo toroidal
ligeramente aceitado).
Figura 10
Apretar la rueda de accionamiento al par prescrito.
Bloquear el árbol de accionamiento contra la tor-
sión.
10
Figura 11
Limpiar las superficies de junta de la tapa del cár-
ter de distribución de restos de junta.
Enroscar ambas tapas con juntas nuevas.
Montar todos los componentes desmontados.
Cuidada:
¡Desbloquear el mecanismo del cigüeñal!
11
156
Sonda del nivel de líquido refrigerante
Para controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación de líquido refrigerante, todos
los motores se equipan con una o dos sondas de control de líquido. Se trata de una sonda capacitiva.
El sensor y la electrónica de evaluación forman una unidad.
Al situarse por debajo del nivel de líquido a controlar, se aplica un potencial negativo en la salida de la se-
ñal “S”. Con ello puede impulsarse una lámpara de señal o un relé.
La sonda está dotada de una función de control integrada. En cuanto aplicar tensión en la sonda brilla la
señal durante unos 2 segundos indicando disposición de servicio.
Si esta señal no se enciende, se debe comprobar la sonda.
Por los transistores interiores no es posible comprobar el funcionamiento mediante la medición de resisten-
cia (óhmetro).
La comprobación puede realizarse con un depósito de agua y una pequeña lámpara de comprobación (< 3
vatios).
Inmergir la sonda en el agua, aplicar una tensión de alimentación de 24 V en los polos positivo y negativo.
La salida “S” debe conectarse con el polo positivo a través de lámpara de comprobación. La lámpara de
comprobación no brilla.
Al sacar la sonda del agua, debe encenderse la lámpara de comprobación después de unos 7 segundos.
Si la lámpara de comprobación no brilla, la sonda está defectuosa y debe sustituirse.
max. 3 W 24V
+
S S
− −
157
Precalentamiento del aire de aspiración
El precalentamiento del aire de aspiración sirve para evitar humo blanco inmediatamente después del
arranque en frío y durante la fase de marcha en frío. Para ello se calienta el aire de combustión aspirado
con bujías calentadas eléctricamente.
30
15
3 6 4 30
16 A
15
50a
13
15 7
50
L
D+
RK
T
31
2
W
G D+
3 B+
D-
5 50
M L 31
30 31 RK T
14
+ 24 V 9 15 D+
88 86+ 50
8
88a 85−
− 10
31
1 Batería
2 Alternador
3 Control de carga
4 Interruptor de arranque de marcha
5 Arrancador
6 Indicación de disposición de arranque
7 Aparato de mando para bujías
8 Interruptor de temperatura
9 Bujías 4 x para D 2848, 6 x para D 2840 / 42
10 Relé de potencia 1 x para D 2848, 2 x para D 2840 / 42
13 Cárter de enchufe + manguitos de enchufe
14 Elemento de fusible para baja tensión y alta potencia 160 A 2 x para D 2848
Elemento de fusible para baja tensión y alta potencia 200 A 2 x para D 2840 / 42
158
Precalentamiento del aire de aspiración
Para comprobar las bujías (pos. È en el esquema eléctrico) se debe puentear el interruptor de
temperatura Ç. Luego quedan unos 14 minutos para comprobar las bujías.
Las bujías se comprueban con un voltímetro.
Si se aplica una tensión de 12 V en una bujía, ésta funciona correctamente. Si se aplica una tensión de
24 V, la bujía está defectuosa y debe sustituirse.
12 V, Glühkerze
0V V 9 9 9 V in Ordnung !
9 9 9
24 V, Glühkerze V V 12 V, Glühkerze
defekt ! in Ordnung !
159
Transmisor
260
240
220
200
180
160
140
120
100
1
80
2
60
40
20
0
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120
_C
Inmergir el transmisor de temperatura hasta el borde inferior exagonal en una mezcla de agua y un 30% de
agente anticongelante/anticorrosivo. El líquido debe de circular durante de la medición. Al calentar, contro-
lar la temperatura con un termómetro. Medir la resistencia y compararla con las curvas de calibración.
Curva 1: Transmisor de temperatura para 1 indicación eléctrica
Curva 2: Transmisor de temperatura para 2 indicaciones eléctricas
Temperatura _C 40 60 90 100
Resistencia Ω 296,0 134,0 51,2 38,5
Temperatura _C 60 90 100
Resistencia Ω 67 25,60 19,25
160
Transmisor
200
Ω
180
160
140
120
100
1
80
60
40
2
20
0
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
bar
Para comprobar el transmisor de presión de aceite debe comprobarse la presión de aceite con un segundo
aparato independiente. Desembornar la indicación del transmisor. Medir la resistencia y compararla con las
curvas de calibración.
Curva 1: Transmisor de presión para 1 indicación eléctrica
Curva 2: Transmisor de presión para 2 indicaciones eléctricas
Presión (bar) 0 2 4 6 8 10
Presión (bar) 0 2 6 8
161
Transmisor
35
mV
30
25
20
15
10
0
0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600
_C
162
Herramientas especiales
163
Herramientas especiales
1 2
3 4
5
6
9.1
8 9.2
9.3
164
Herramientas especiales
165
Herramientas especiales
10 11 12 12.2
12.1
14
13
14.1
15
15.4 15.6 15.7
15.3 15.2 15.1 15.3 15.5 15.1
16
17 18.1
18
166
Herramientas especiales
167
Herramientas especiales
19 20
22 23
21
24
25.1
25
26
25.2
28
27
27.1 27.2
168
Herramientas especiales
169
Herramientas especiales
30
31
29
33
32
170
Herramientas especiales
171
Herramientas especiales
1
3
4
34
5
35
36
172
Herramientas especiales
173
Herramientas especiales
Ø 56
90
174
Indice
175
Indice
L Sistema de refrigeración
Líquido refrigerante Desencalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Esquema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Limpieza interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Tapas de llenado y válvulas de trabajo . . . . . . 60
M
Sonda del nivel de líquido refrigerante . . . . . . . 157
Mecanismo de balancines . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
T
N
Tabla de anomalías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6–11
Termostatos
O comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Marca PMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
P Tiempos de distribución de válvulas . . . . . . . . . 128
Pistones, Sobresaliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Tobera de aceite
Pistones con bielas comprobación la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Plan de investigación de averías . . . . . . . . 10–12 Toma de fuerza de la bomba de
Precalentamiento del aire de aspiración . . . . . 158 agua natural, desmontaje y montaje . . . . . . . . 150
Prescripciones de seguridad Toma de fuerza para la bomba de
agua natural, lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Prevención de accidentes con danõs
de persona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Toma de fuerza para la bomba hidráulica
Prevención de danõs de motor y desgaste desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
prematuro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Prevención de danõs del medio ambiente . . . . 7 Transmisor
Uso de aceite de motor usado . . . . . . . . . . . . . . 8 Presión de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Presión de compresión, Comprobación . . . . . . 122 Temperatura de gases de escape . . . . . . . . . 162
Presión de sobrealimentación, comprobación . 97 Temperatura de liquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Purificador previo de combustible Tratamiento de aguas residuales . . . . . . . . . . . . 60
D 2840 LE 403, D 2842 LE 404 . . . . . . . . . . . . 46 Tuberías de inyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
D 2848 LE 403 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Tubo de aspiración, desmontaje y montaje . . . . 92
Tubo de escape, desmontaje y montaje . . . . . . 93
R
Turboalimentador
Radiador de aceite, desmontaje y montaje . . . . 75
desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 , 99
Reacondicionamiento, de los motores . . . . . . . . 13
juego axial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Recuperador térmico, Desmontaje y montaje . . 61
juego radial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Retroceso de válvula . . . . . . . . . . . . . . . . 114 , 120
localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
S
V
Segmentos
Válvula de compensación de la presión de
Comprobación del juego axial . . . . . . . . . . . . 140
sobrealimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Válvula de regulación de la presión de
montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 sobrealimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Válvulas
Desaireación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Esmerilado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Volante, desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . 87
176