Está en la página 1de 46

MEXICHEM RESINAS COLOMBIA S.A.

ESPECIFICACIÓN PARA EQUIPOS Y HERRAMIENTAS


ESTE DOCUMENTO ES PROPIEDAD DE MEXICHEM, Y NO DEBE SER COPIADO, REPRODUCIDO Y/O CIRCULADO SIN SU AUTORIZACIÓN
THIS DOCUMENT IS PROPERTY OF MEXICHEM, IT MAY NOT BE COPIED, REPRODUCED AND/OR CIRCULATED WITHOUT AUTHORIZATION

ESPECIFICACIÓN TÉCNICA PARA


EQUIPOS Y HERRAMIENTAS

MEXICHEM RESINAS COLOMBIA S.A.S


MEXICHEM COMPUESTOS COLOMBIA S.A.S

1 13/06/2020 CAMBIO DE L0GO / EMISIÓN PARA LICITACIÓN


C. MORA C. MORA / R. SILVA R. SILVA

0 25/10/2017 EMISIÓN PARA LICITACIÓN


C. MORA C. MORA / R. SILVA R. SILVA
REV FECHA DESCRIPCIÓN PREPARÓ REVISÓ AUTORIZÓ

Superintendencia de Mantenimiento 1
SIM-ESP-EQ/HT-MEX_0
MEXICHEM RESINAS COLOMBIA S.A.S

ESPECIFICACIÓN PARA EQUIPOS Y HERRAMIENTAS

CONTENIDO
ESTE DOCUMENTO ES PROPIEDAD DE MEXICHEM, Y NO DEBE SER COPIADO, REPRODUCIDO Y/O CIRCULADO SIN SU AUTORIZACIÓN
THIS DOCUMENT IS PROPERTY OF MEXICHEM, IT MAY NOT BE COPIED, REPRODUCED AND/OR CIRCULATED WITHOUT AUTHORIZATION

Pág.
1. GENERALIDADES 3
1.1 OBJETIVO .................................................................................................................. 3
1.2 REQUISITOS .............................................................................................................. 3
2. EQUIPOS Y HERRAMIENTAS 4
2.1 EQUIPOS PARA MEDICIONES ELÉCTRICAS ......................................................... 4
2.2 HERRAMIENTAS PORTATILES ............................................................................... 5
2.3 ROSCADORAS .......................................................................................................... 6
2.4 DOBLADORAS DE TUBO ......................................................................................... 7
2.5 PONCHADORAS ....................................................................................................... 8
2.6 MÁQUINAS DE SOLDAR .......................................................................................... 9
2.7 EQUIPOS DE OXICORTE ........................................................................................ 19
3. USO DE TOMACORRIENTES 28
4. EXTENSIONES ELÉCTRICAS 30
5. ESCALERAS PORTATILES 33
6. ANEXOS 43

Superintendencia de Mantenimiento 2
SIM-ESP-EQ/HT-MEX_0
MEXICHEM RESINAS COLOMBIA S.A.S

ESPECIFICACIÓN PARA EQUIPOS Y HERRAMIENTAS


ESTE DOCUMENTO ES PROPIEDAD DE MEXICHEM, Y NO DEBE SER COPIADO, REPRODUCIDO Y/O CIRCULADO SIN SU AUTORIZACIÓN
THIS DOCUMENT IS PROPERTY OF MEXICHEM, IT MAY NOT BE COPIED, REPRODUCED AND/OR CIRCULATED WITHOUT AUTHORIZATION

1. GENERALIDADES

1.1 OBJETIVO

El objetivo de este documento es describir de manera general las normas y requerimientos que
deben cumplir los contratistas con las herramientas que utilizarán en el desarrollo de trabajos
requeridos en el día a día del departamento de mantenimiento y proyectos menores o mayores
para cualquiera de los usuarios de las plantas de MEXICHEM RESINAS COLOMBIA S.A.S,
MEXICHEM COMPUESTOS COLOMBIA S.A.S, MEXICHEM DERIVADOS ANDINOS S.A.S Y
SPOD.

Los equipos, accesorios, suministros y actividades que no estén explícitamente indicados o


definidos en este documento pero que sean necesarios para la ejecución y terminación de los
trabajos con los requerimientos de calidad y en forma segura, también deberán ser incluidos
por EL CONTRATISTA.

1.2 REQUISITOS

EL CONTRATISTA debe suministrar la totalidad de los equipos y herramientas que requiere


para ejecutar los trabajos.

Las marcas o fabricantes de los equipos y herramientas son a opción de EL CONTRATISTA


pero deberá utilizar equipos fabricados bajos los mejores estándares para garantizar que los
trabajos realizados en las instalaciones de MEXICHEM sean de altísima calidad y en
condiciones seguras tanto para la instalación como para el personal.

Los equipos y herramientas que EL CONTRATISTA utilice dentro de la instalación deberán ser
utilizados para la actividad que éstos fueron diseñados y que el fabricante garantice.

En todo momento al realizar los trabajos y utilizar los equipos y herramientas, el personal de EL
CONTRATISTA deberá usar los elementos de protección personal adecuados para cada
actividad. Sin embargo, en esta especificación se hace énfasis en los trabajos de soldadura
con arco eléctrico y uso de equipos de oxicorte.

Como complemento a esta especificación, EL CONTRATISTA debe cumplir con los


requerimientos de los siguientes documentos que son de estricto cumplimiento:

- P-SG-0340: Normas de contratistas.

- M-SG-1108: Manual de Criterios de Seguridad, Salud y Ambiente para contratistas.

Superintendencia de Mantenimiento 3
SIM-ESP-EQ/HT-MEX_0
MEXICHEM RESINAS COLOMBIA S.A.S

ESPECIFICACIÓN PARA EQUIPOS Y HERRAMIENTAS

2. EQUIPOS Y HERRAMIENTAS
ESTE DOCUMENTO ES PROPIEDAD DE MEXICHEM, Y NO DEBE SER COPIADO, REPRODUCIDO Y/O CIRCULADO SIN SU AUTORIZACIÓN
THIS DOCUMENT IS PROPERTY OF MEXICHEM, IT MAY NOT BE COPIED, REPRODUCED AND/OR CIRCULATED WITHOUT AUTHORIZATION

Aplican todas las herramientas manuales portátiles, de banco, con y sin requerimiento de
energía eléctrica para su funcionamiento.

2.1 EQUIPOS PARA MEDICIONES ELÉCTRICAS

Los equipos que usualmente se utilizan para realizar mediciones eléctricas en mantenimiento,
proyectos menores y mayores son:

- Voltímetro
- Medidor de frecuencia eléctrica
- Medidor de resistencia eléctrica (Óhmetro)
- Pinza amperimétrica y voltiamperimétricas.
- Multimetro.
- Medidor de resistencia de aislamiento
- Medidor de secuencia de fases.
- Medidor de resistencia de puesta a tierra.

Todos los elementos de medición eléctrica deben disponer de entradas homologadas bajo la
norma EN 61010-1, CAT III, 600 V y compatibles con la norma EN61557, Partes 1, 2, 3, 4, 5,
6, 7 y 8 según corresponda y deben tener certificado de calibración vigente (fecha no mayor a 6
meses) expedido por laboratorio acreditado por la ONAC.

La norma EN 61010-1 actualizada en 2011, especifica las exigencias de seguridad de


dispositivos eléctricos de medición, sistemas de automatización, equipos de laboratorio y sus
accesorios.

- CAT III o Categoría III, se refiere a que se puede utilizar para mediciones de Redes
trifásicas y monofásicas, incluyendo tableros de control y para comprobar los
circuitos de iluminación residencial e industrial - en rango limitado a:
- Tomas de corriente y circuitos con una sola protección
- Tomas de corriente sin protección, alejadas por lo menos o por encima de 10 metros
desde la fuente.

Los equipos de medición que ingresen a Mexichem, además de cumplir la categoría de


seguridad, también deben indicar claramente el rango de tensión, para el que dicha categoría
es válida. Se consideran cinco tipos de valores de tensión de trabajo (DC o RMS): 50 V, 150
V, 300 V, 600 V y 1000 V. Ver tabla 1 para CATIII.

Superintendencia de Mantenimiento 4
SIM-ESP-EQ/HT-MEX_0
MEXICHEM RESINAS COLOMBIA S.A.S

ESPECIFICACIÓN PARA EQUIPOS Y HERRAMIENTAS

Categoría de Tensión de Pico de impulso de sobrecarga de Resistencia de la


ESTE DOCUMENTO ES PROPIEDAD DE MEXICHEM, Y NO DEBE SER COPIADO, REPRODUCIDO Y/O CIRCULADO SIN SU AUTORIZACIÓN

Seguridad trabajo voltaje fuente


THIS DOCUMENT IS PROPERTY OF MEXICHEM, IT MAY NOT BE COPIED, REPRODUCED AND/OR CIRCULATED WITHOUT AUTHORIZATION

Cat. III 600 V 6000 V 2Ω

Tabla 1 Límites de tensión para CAT III

La norma EN 61557, describe los requisitos de seguridad que deben cumplir los instrumentos
de medida que miden los parámetros de seguridad de las instalaciones de baja tensión. Se
divide en unas cuantas partes, cada una de ellas en referencia a la seguridad en cada una de
las distintas mediciones en las instalaciones eléctricas.

- EN 61557 Parte 1 Requisitos generales.


- EN 61557 Parte 2 Resistencia de aislamiento.
- EN 61557 Parte 3 Impedancia de bucle de defecto.
- EN 61557 Parte 4 Continuidad de las puestas a tierra y conductores equipotenciales
- EN 61557 Parte 5 Resistencia de tierra y resistividad.
- EN 61557 Parte 6 Interruptores diferenciales en sistemas TT y TN de puestas a tierra.
- EN 61557 Parte 7 Secuencia de fases en sistemas trifásicos.
- EN 61557 Parte 8 Dispositivos de indicación de aislamiento en sistemas IT

2.2 HERRAMIENTAS PORTATILES

Algunos ejemplos de estas herramientas son pinzas, alicates, corta frío, hombresolo,
pelacables, llaves de tubo, llaves de expansión, llaves mixtas, destornilladores, martillos,
diferenciales de cadena, torquímetros, gatos hidráulicos, cinceles, ceguetas, dobladoras de
tubos, roscadoras, secador industrial, prensa, banco portátil, taladros, pulidoras, rotomartillos,
motortool, máquinas de soldar, equipos de oxicortes, ponchadora, sacabocados, cizallas, entre
otros.

En general, todas las herramientas deben estar en perfecto estado y deben ser las adecuadas
para la labor que se va a realizar y para la cual fueron diseñadas.

En particular, los requerimientos para aquellas herramientas que requieren energía eléctrica y
que requieran ser utilizadas en áreas clasificadas son:

- La herramienta debe estar identificada con el nombre y número de identificación


propio de EL CONTRATISTA.
- El cable o cordón de alimentación del equipo debe tener conductor de puesta a
tierra.

Superintendencia de Mantenimiento 5
SIM-ESP-EQ/HT-MEX_0
MEXICHEM RESINAS COLOMBIA S.A.S

ESPECIFICACIÓN PARA EQUIPOS Y HERRAMIENTAS

- El cable o cordón de alimentación del equipo no debe presentar daños físicos, ni


ESTE DOCUMENTO ES PROPIEDAD DE MEXICHEM, Y NO DEBE SER COPIADO, REPRODUCIDO Y/O CIRCULADO SIN SU AUTORIZACIÓN
THIS DOCUMENT IS PROPERTY OF MEXICHEM, IT MAY NOT BE COPIED, REPRODUCED AND/OR CIRCULATED WITHOUT AUTHORIZATION

empalmes.
- La clavija o enchufe de la herramienta debe ser adecuada para el área donde se
va a laborar y debe corresponder con el tomacorriente instalado en el área.
- La herramienta debe estar 100% funcional tanto en el dispositivo de
accionamiento como con las seguridades que el equipo tenga de fábrica.
- El equipo no debe presentar exceso de chispas en su operación.
- Aberturas de ventilación despejadas para la correcta refrigeración del equipo.
- Carcaza en perfecto estado sin agrietamientos y con todos los tornillos completos.
- Las brocas deben estar completas y bien afiladas.
- Los discos de corte o pulido no deben presentar deformidad o agrietamiento.

EL CONTRATISTA debe asegurarse que su personal disponga de:

- Prensa para asegurar los elementos a perforar, taladrar, pulir, limpiar etc. No se
permite asegurar las piezas de forma manual o con los pies.
- Elementos de protección personal adecuados para cada herramienta como son
los guantes, gafas de seguridad, protección auditiva, protección facial, casco,
protección respiratoria etc.

En caso de que EL CONTRATISTA requiera iluminación portátil para trabajos nocturnos en


áreas clasificadas, las linternas o reflectores portátiles deben ser adecuados para CL 1, Div 2,
Grupo D y CL 2, Div 2, Grupo G según sea el área de trabajo.

2.3 ROSCADORAS

Se permitirá el uso de roscadora manual (comúnmente conocidas como tarraja) para elaborar
roscas hasta un diámetro de 2”. Ver figura 1

Fig. 1. Roscadora manual.

Para roscas de diámetro de 3” en adelante EL CONTRATISTA debe utilizar roscadora eléctrica.

Superintendencia de Mantenimiento 6
SIM-ESP-EQ/HT-MEX_0
MEXICHEM RESINAS COLOMBIA S.A.S

ESPECIFICACIÓN PARA EQUIPOS Y HERRAMIENTAS

En virtud de la cantidad de roscas que EL CONTRATISTA deba ejecutar en una actividad o


ESTE DOCUMENTO ES PROPIEDAD DE MEXICHEM, Y NO DEBE SER COPIADO, REPRODUCIDO Y/O CIRCULADO SIN SU AUTORIZACIÓN
THIS DOCUMENT IS PROPERTY OF MEXICHEM, IT MAY NOT BE COPIED, REPRODUCED AND/OR CIRCULATED WITHOUT AUTHORIZATION

proyecto específico, EL CONTRATISTA tendrá la opción de tener en el campamento de


contratistas una roscadora eléctrica o en su defecto cortar los tubos a la medida y realizar las
roscas en taller externo. Ver figura 2

Fig. 2. Roscadora eléctrica.

Para trabajos de tubería eléctrica, los peines para la roscadora deben ser del tipo NPT para
tubería conduit y el mínimo número mínimo de hilos roscados entre accesorios y tubo será de
7. Ver figura 3

Fig. 3. Peine tipo NPT

Para cada trabajo en particular (otras disciplinas), el tipo de rosca será definido por la
interventoría.

2.4 DOBLADORAS DE TUBO

Se usan muy comúnmente para trabajos de tubería eléctrica. Se permitirá el uso de dobladora
manual para elaborar curvas en la tubería conduit hasta un diámetro de 1”. Ver figura 4

Superintendencia de Mantenimiento 7
SIM-ESP-EQ/HT-MEX_0
MEXICHEM RESINAS COLOMBIA S.A.S

ESPECIFICACIÓN PARA EQUIPOS Y HERRAMIENTAS


ESTE DOCUMENTO ES PROPIEDAD DE MEXICHEM, Y NO DEBE SER COPIADO, REPRODUCIDO Y/O CIRCULADO SIN SU AUTORIZACIÓN
THIS DOCUMENT IS PROPERTY OF MEXICHEM, IT MAY NOT BE COPIED, REPRODUCED AND/OR CIRCULATED WITHOUT AUTHORIZATION

Fig. 4. Dobladora manual.

Para curvas de 1 1/2” a 4” de diámetro EL CONTRATISTA debe utilizar dobladora hidráulica o


eléctrica. Ver figura 5.

Fig. 5. Dobladora Hidráulica.

2.5 PONCHADORAS

Este tipo de herramienta es exclusivo de trabajos eléctricos y de instrumentación. EL


CONTRATISTA debe utilizar las ponchadoras adecuadas para cada tipo de terminal, tubular,
desnudo o aislado. Ver figura 6.

Fig. 6. Ponchadoras manuales calibres menores

Se permite el ponchado de terminales con ponchadora manual hasta calibre 2/0 AWG. Para
calibres mayores, EL CONTRATISTA deberá usar de manera obligatoria ponchadora
hidráulica. Ver figura 7

Superintendencia de Mantenimiento 8
SIM-ESP-EQ/HT-MEX_0
MEXICHEM RESINAS COLOMBIA S.A.S

ESPECIFICACIÓN PARA EQUIPOS Y HERRAMIENTAS


ESTE DOCUMENTO ES PROPIEDAD DE MEXICHEM, Y NO DEBE SER COPIADO, REPRODUCIDO Y/O CIRCULADO SIN SU AUTORIZACIÓN
THIS DOCUMENT IS PROPERTY OF MEXICHEM, IT MAY NOT BE COPIED, REPRODUCED AND/OR CIRCULATED WITHOUT AUTHORIZATION

a) b)
Fig. 7. Ponchadoras manuales (a) e hidráulica (b) calibres mayores
2.6 MÁQUINAS DE SOLDAR

Para el caso de las máquinas de soldar se deben cumplir las siguientes condiciones:

- Si va a ingresar por primera vez, la máquina debe ser inspeccionada y revisada


por un taller calificado que certifique que la máquina está en óptimas condiciones
para su uso. La máquina debe tener un estampado del taller que realizó la
revisión y a su vez el certificado debe ser entregado al interventor. El certificado
debe incluir la información de la máquina que como mínimo debe contener:

 Nombre del propietario


 Fabricante
 Modelo
 Serial
 Número de identificación (TAG).
 Fecha de la revisión

- EL CONTRATISTA debe presentar el certificado de la calibración de la máquina y


éste debe incluir la información de la máquina que como mínimo debe contener:

 Nombre del propietario


 Fabricante
 Modelo
 Serial
 Número de identificación (TAG).
 Fecha de la revisión
 Resultados de las pruebas realizadas

- El voltaje de alimentación de la máquina debe ser 480 V (3 fases + tierra)


- La máquina debe tener placa de características legible y original del fabricante.
Ver figura 8
Superintendencia de Mantenimiento 9
SIM-ESP-EQ/HT-MEX_0
MEXICHEM RESINAS COLOMBIA S.A.S

ESPECIFICACIÓN PARA EQUIPOS Y HERRAMIENTAS


ESTE DOCUMENTO ES PROPIEDAD DE MEXICHEM, Y NO DEBE SER COPIADO, REPRODUCIDO Y/O CIRCULADO SIN SU AUTORIZACIÓN
THIS DOCUMENT IS PROPERTY OF MEXICHEM, IT MAY NOT BE COPIED, REPRODUCED AND/OR CIRCULATED WITHOUT AUTHORIZATION

Fig. 8. Ejemplo de placa del fabricante

- La máquina debe estar físicamente en buen estado, con todos los tornillos que
aseguran la guarda. Ver figura 9 como referencia

Fig. 9. Ejemplo Máquina de soldar

- La máquina debe estar identificada en lugar visible con el nombre de EL


CONTRATISTA y un número único de identificación asignado por éste.

Superintendencia de Mantenimiento
10
SIM-ESP-EQ/HT-MEX_0
MEXICHEM RESINAS COLOMBIA S.A.S

ESPECIFICACIÓN PARA EQUIPOS Y HERRAMIENTAS

- La máquina debe tener el cable de alimentación eléctrica con capacidad de


ESTE DOCUMENTO ES PROPIEDAD DE MEXICHEM, Y NO DEBE SER COPIADO, REPRODUCIDO Y/O CIRCULADO SIN SU AUTORIZACIÓN
THIS DOCUMENT IS PROPERTY OF MEXICHEM, IT MAY NOT BE COPIED, REPRODUCED AND/OR CIRCULATED WITHOUT AUTHORIZATION

corriente al 125% del valor nominal de la máquina.


- El cable de alimentación de la máquina, debe ser el original de la misma o en su
defecto el que tenga debe ser diseñado y fabricado acorde con la norma técnica
NTC-5521 “Cordones flexibles, tipo encauchetados” y el Reglamento Técnico de
Instalaciones Eléctricas (RETIE). Estos cables corresponden al tipo ST-C de
CENTELSA o THERMOFLEX de PROCABLES. EL CONTRATISTA podrá utilizar
otras marcas si y solo si demuestra el cumplimiento de la norma referenciada.
- El cable de alimentación de la máquina debe tener el plug adecuado para el
receptáculo disponible en la planta y que ha sido aprobado previamente por el
interventor. Ver numeral 3 de este documento.
- Él cable del porta electrodo y el de tierra debe ser cable tipo soldador diseñado y
fabricado en conformidad con las siguientes normas:

 NTC 6078. Cable de soldadura o porta electrodos


 ASTM B-172. Standard Specification for Rope-Lay-Stranded Copper
Conductors Having Bunch-Stranded Members, for Electrical Conductors
 BS 638. Specification for arc welding plant, equipment and accessories
 RETIE. Reglamento Técnico de Instalaciones Eléctricas

Estos cables corresponden al tipo SOLDAFLEX HF de CENTELSA o


CAROLPRENE / ET de PROCABLES. EL CONTRATISTA podrá utilizar otras
marcas si y solo si demuestra el cumplimiento de la norma referenciada.
- El cable debe ser adecuado para la capacidad de la máquina y en ningún caso el
calibre debe ser inferior a 1/0 AWG.
- La pinza porta-electrodo debe ser la adecuada al tipo de electrodo a utilizar y
debe sujetar fuertemente al mismo para garantizar un buen contacto. Así mismo
el aislamiento del cable debe estar en buenas condiciones en el punto de
empalme.
- Los terminales del cable del porta electrodo y la tierra solo deben ser ponchados
con herramientas para tal fin. No se aceptan ponchado con golpes, martillos o
herramienta diferente a una ponchadora.
- El aislamiento del porta-electrodo debe estar en buen estado sin agrietamiento y/o
remiendo alguno.
- La pinza para conexión de tierra debe estar en buen estado y debe ejercer la
presión mecánica requerida para un contacto seguro que evite la generación de
chispas

Superintendencia de Mantenimiento
11
SIM-ESP-EQ/HT-MEX_0
MEXICHEM RESINAS COLOMBIA S.A.S

ESPECIFICACIÓN PARA EQUIPOS Y HERRAMIENTAS

- Todas las conexiones eléctricas internas y externas deben estar ajustadas para
ESTE DOCUMENTO ES PROPIEDAD DE MEXICHEM, Y NO DEBE SER COPIADO, REPRODUCIDO Y/O CIRCULADO SIN SU AUTORIZACIÓN
THIS DOCUMENT IS PROPERTY OF MEXICHEM, IT MAY NOT BE COPIED, REPRODUCED AND/OR CIRCULATED WITHOUT AUTHORIZATION

evitar puntos calientes o chispas.


- Los bornes de conexión deben estar cubiertos (Aislados) para evitar un posible
cortocircuito causado por un objeto metálico. Ver figura 10.

Fig. 10. Ejemplo de cubierta para terminales

A continuación se muestra el esquema de conexión mínimo a utilizar en las instalaciones de


MEXICHEM y los accesorios mínimos a utilizar. Ver figura 11

Superintendencia de Mantenimiento
12
SIM-ESP-EQ/HT-MEX_0
MEXICHEM RESINAS COLOMBIA S.A.S

ESPECIFICACIÓN PARA EQUIPOS Y HERRAMIENTAS


ESTE DOCUMENTO ES PROPIEDAD DE MEXICHEM, Y NO DEBE SER COPIADO, REPRODUCIDO Y/O CIRCULADO SIN SU AUTORIZACIÓN
THIS DOCUMENT IS PROPERTY OF MEXICHEM, IT MAY NOT BE COPIED, REPRODUCED AND/OR CIRCULATED WITHOUT AUTHORIZATION

Fig. 11. Esquema de conexión componentes para máquina de soldar


Nota 1.

EL CONTRATISTA debe:

- Realizar chequeo pre-operacional de la máquina de soldar al inicio de cada


trabajo y documentarlo. El chequeo pre-operacional debe identificar claramente
la máquina con la siguiente información y de manera similar a lo indicado en el
anexo 1 de este documento.

 Nombre del propietario


 Fabricante
 Modelo
 Serial
 Número de identificación (TAG).
 Fecha de la revisión
 Resultados de las pruebas realizadas

- Realizar inspecciones periódicas para llevar un control sobre el estado físico de


los cables y del equipo en general.
Superintendencia de Mantenimiento
13
SIM-ESP-EQ/HT-MEX_0
MEXICHEM RESINAS COLOMBIA S.A.S

ESPECIFICACIÓN PARA EQUIPOS Y HERRAMIENTAS

- Realizar y llevar registro de mediciones de aislamiento eléctrico a la máquina y


ESTE DOCUMENTO ES PROPIEDAD DE MEXICHEM, Y NO DEBE SER COPIADO, REPRODUCIDO Y/O CIRCULADO SIN SU AUTORIZACIÓN
THIS DOCUMENT IS PROPERTY OF MEXICHEM, IT MAY NOT BE COPIED, REPRODUCED AND/OR CIRCULATED WITHOUT AUTHORIZATION

cables.

La interventoría podrá solicitar las mediciones de aislamiento eléctrico a EL CONTRATISTA en


cualquier momento sin previo aviso. La interventoría podrá hacer sus propias mediciones de
aislamiento y sacar de servicio el equipo en caso de que los resultados de la prueba sean
negativos. Equipo o cables con un valor inferior a 5 MΩ no serán permitidas.

Nota 2.

La instalación de las tomas de la puesta a tierra se debe hacer según las instrucciones del
fabricante. Es preciso asegurarse de que el chasis del puesto de trabajo está puesto a tierra
controlando en especial las tomas de tierra y no utilizar para las tomas de la puesta a tierra
tuberías de proceso (gas, agua, aire, líquidos inflamables) ni tuberías eléctricas.

Nota 3.

La toma de corriente de alimentación y clavija deben estar limpios y exentos de humedad. Ver
numeral 3 de este documento.

Antes de conectar la máquina se debe des-energizar la tomacorriente

Nota 4.

No se deben bloquear los pasillos. Los conductores deben estar situados en alto o
recubiertos para no tropezar con ellos. Los cables y conductores no deben obstruir
los pasillos, escaleras u otras zonas de paso (ver figura 12). El puesto de
soldadura no debe situarse cerca de puentes-grúa o sobre los pasillos.

Fig. 12. Protección de cable

Nota 5.

Superintendencia de Mantenimiento
14
SIM-ESP-EQ/HT-MEX_0
MEXICHEM RESINAS COLOMBIA S.A.S

ESPECIFICACIÓN PARA EQUIPOS Y HERRAMIENTAS

Se deben utilizar mamparas de separación de puestos de trabajo para proteger al resto de


ESTE DOCUMENTO ES PROPIEDAD DE MEXICHEM, Y NO DEBE SER COPIADO, REPRODUCIDO Y/O CIRCULADO SIN SU AUTORIZACIÓN
THIS DOCUMENT IS PROPERTY OF MEXICHEM, IT MAY NOT BE COPIED, REPRODUCED AND/OR CIRCULATED WITHOUT AUTHORIZATION

operarios de la radiación ultra violeta emitida al realizar la labor de soldadura. El material debe
estar hecho de un material opaco o translúcido robusto. La parte inferior debe estar al menos a
50 cm del suelo para facilitar la ventilación. Se debería señalizar con las palabras: PELIGRO
ZONA DE SOLDADURA, para advertir al resto del personal (Ver figura 13).

Fig. 13. Barrera o mampara de protección

El soldador debe utilizar una pantalla facial con certificación de calidad para este
tipo de soldadura, utilizando el visor de cristal inactínico cuyas características
varían en función de la intensidad de corriente empleada. Por otro lado para elegir
el filtro adecuado (nº de escala) en función del grado de protección se utiliza otra
tabla que relaciona los procedimientos de soldadura o técnicas relacionadas con la
intensidad de corriente en amperios. Se puede observar que el número de escala
exigido aumenta según se incrementa la intensidad. Ver a continuación tabla 2 que
indica el grado de protección de los filtros para soldadura eléctrica al arco (5 A < I < 500 A)

Superintendencia de Mantenimiento
15
SIM-ESP-EQ/HT-MEX_0
MEXICHEM RESINAS COLOMBIA S.A.S

ESPECIFICACIÓN PARA EQUIPOS Y HERRAMIENTAS


ESTE DOCUMENTO ES PROPIEDAD DE MEXICHEM, Y NO DEBE SER COPIADO, REPRODUCIDO Y/O CIRCULADO SIN SU AUTORIZACIÓN
THIS DOCUMENT IS PROPERTY OF MEXICHEM, IT MAY NOT BE COPIED, REPRODUCED AND/OR CIRCULATED WITHOUT AUTHORIZATION

Tabla 2 que indica el grado de protección de los filtros para soldadura eléctrica al arco (5 A < I < 500 A)

MIG: Arco con protección de gas inerte, la transferencia de metal tiene lugar por pulverización
axial

MAG: Arco con protección de anhídrido carbónico puro o mezclado

TIG: Arco con electrodo de tungsteno con protección de gas inerte

Ranurado por arco de aire: Empleo de un electrodo de carbono y un chorro de aire comprimido
para eliminar el metal en fusión

Recomendaciones y prohibiciones al realizar trabajos de soldadura

Recomendaciones

- La base de soldar debe ser sólida y estar apoyada sobre objetos estables. El cable de
soldar debe mantenerse con una mano y la soldadura se debe ejecutar con la otra.
- Los porta-electrodos se deben almacenar donde no puedan entrar en contacto con los
trabajadores, combustibles o posibles fugas de gas comprimido.
Superintendencia de Mantenimiento
16
SIM-ESP-EQ/HT-MEX_0
MEXICHEM RESINAS COLOMBIA S.A.S

ESPECIFICACIÓN PARA EQUIPOS Y HERRAMIENTAS

- Cuando los trabajos de soldadura se deban interrumpir durante un cierto periodo se


ESTE DOCUMENTO ES PROPIEDAD DE MEXICHEM, Y NO DEBE SER COPIADO, REPRODUCIDO Y/O CIRCULADO SIN SU AUTORIZACIÓN
THIS DOCUMENT IS PROPERTY OF MEXICHEM, IT MAY NOT BE COPIED, REPRODUCED AND/OR CIRCULATED WITHOUT AUTHORIZATION

deben sacar todos los electrodos de los porta-electrodos, desconectando el puesto de


soldar de la fuente de alimentación.
- Los electrodos y sus porta-electrodos se deben guardar bien secos. Si antes de ser
utilizados están mojados o húmedos por cualquier razón, deben secarse totalmente
antes de ser reutilizados.
- Situarse de forma que los gases de soldadura no lleguen directamente a la pantalla
facial protectora y proteger a los otros trabajadores del arco eléctrico mediante pantallas
o mamparas
- opacas; llevar ropa, gafas y calzado de protección.
- La escoria depositada en las piezas soldadas debe picarse con un martillo especial de
forma que los trozos salgan en dirección contraria al cuerpo. Previamente se deben
eliminar de las escorias las posibles materias combustibles que podrían inflamarse al ser
picadas.

Prohibiciones

- Utilizar electrodos a los que les quede entre 38 y 50 mm; en caso contrario se pueden
dañar los aislantes de los porta-electrodos pudiendo provocar un cortocircuito accidental.
- No sustituir los electrodos con las manos desnudas, con guantes mojados o en el caso
de estar sobre una superficie mojada o puesta a tierra; tampoco se deben enfriar los
porta-electrodos sumergiéndolos en agua.
- No se deben efectuar trabajos de soldadura cerca de lugares donde se estén realizando
operaciones de desengrasado, pues pueden formarse gases peligrosos. Tampoco se
permitirá soldar en el interior de contenedores, depósitos o barriles mientras no hayan
sido limpiados completamente y desgasificados. Es conveniente también prever una
toma de tierra local en la zona de trabajo.
- No accionar el conmutador de polaridad mientras el puesto de soldadura esté
trabajando; se debe cortar la corriente previamente antes de cambiar la polaridad.

Equipo de protección individual

Equipo y ropa

- El equipo de protección individual está compuesto por: pantalla de protección de la cara


y ojos; guantes de cuero de manga larga con las costuras en su interior; mandil de
cuero; polainas; calzado de seguridad tipo bota, preferiblemente aislante; casco y/o
cinturón de seguridad, cuando el trabajo así lo requiera.
Superintendencia de Mantenimiento
17
SIM-ESP-EQ/HT-MEX_0
MEXICHEM RESINAS COLOMBIA S.A.S

ESPECIFICACIÓN PARA EQUIPOS Y HERRAMIENTAS

- La ropa de trabajo será de pura lana o algodón ignífugo. Las mangas serán largas con
ESTE DOCUMENTO ES PROPIEDAD DE MEXICHEM, Y NO DEBE SER COPIADO, REPRODUCIDO Y/O CIRCULADO SIN SU AUTORIZACIÓN
THIS DOCUMENT IS PROPERTY OF MEXICHEM, IT MAY NOT BE COPIED, REPRODUCED AND/OR CIRCULATED WITHOUT AUTHORIZATION

los puños ceñidos a la muñeca; además llevará un collarín que proteja el cuello. Es
conveniente que no lleven bolsillos y en caso contrario deben poderse cerrar
herméticamente. Los pantalones no deben tener dobladillo, pues pueden retener las
chipas producidas, pudiendo introducirse en el interior del calzado de seguridad.

Normas de utilización y mantenimiento

- El soldador debe tener cubiertas todas las partes del cuerpo antes de iniciar los trabajos
de soldadura.
- La ropa manchada de grasa, disolventes o cualquier otra sustancia inflamable debe ser
desechada inmediatamente; asimismo la ropa húmeda o sudorada se hace conductora
por lo que debe también ser cambiada ya que en esas condiciones puede ser peligroso
tocarla con la pinza de soldar.
- Por añadidura no deben realizarse trabajos de soldadura lloviendo, o en lugares
conductores, sin la protección eléctrica adecuada.
- Antes de soldar se debe comprobar que la pantalla o careta no tiene rendijas que dejen
pasar la luz, y que el cristal contra radiaciones es adecuado a la intensidad o diámetro
del electrodo.
- Los ayudantes de los soldadores u operarios próximos deben usar gafas especiales con
cristales filtrantes adecuados al tipo de soldadura a realizar. Para colocar el electrodo en
la pinza o tenaza, se deben utilizar siempre los guantes. También se usarán los guantes
para coger la pinza cuando esté en tensión.
- En trabajos sobre elementos metálicos, es necesario utilizar calzado de seguridad
aislante. Para los trabajos de picado o cepillado de escoria se deben proteger los ojos
con gafas de seguridad o una pantalla transparente.
- En trabajos en altura con riesgo de caída, se utilizará un cinturón de seguridad protegido
para evitar que las chispas lo quemen.
- El cristal protector debe cambiarse cuando tenga algún defecto (por ej. rayado) y ser
sustituido por otro adecuado al tipo de soldadura a realizar.
- En general todo equipo de protección individual debe ser inspeccionado periódicamente
y sustituido cuando presente cualquier defecto.

Mantenimiento e inspección del material

- Se debe inspeccionar semanalmente todo el material de la instalación de soldadura,


principalmente los cables de alimentación del equipo dañados o pelados, empalmes o
bornes de conexión aflojados o corroídos, mordazas del portaelectrodos o bridas de
tierra sucias o defectuosas, etc.

Superintendencia de Mantenimiento
18
SIM-ESP-EQ/HT-MEX_0
MEXICHEM RESINAS COLOMBIA S.A.S

ESPECIFICACIÓN PARA EQUIPOS Y HERRAMIENTAS

2.7 EQUIPOS DE OXICORTE


ESTE DOCUMENTO ES PROPIEDAD DE MEXICHEM, Y NO DEBE SER COPIADO, REPRODUCIDO Y/O CIRCULADO SIN SU AUTORIZACIÓN
THIS DOCUMENT IS PROPERTY OF MEXICHEM, IT MAY NOT BE COPIED, REPRODUCED AND/OR CIRCULATED WITHOUT AUTHORIZATION

En caso de requerir el uso de equipos de oxicorte, estos deben ser de propiedad de EL


CONTRATISTA.

Además de los dos cilindros móviles que contienen el combustible y el comburente, los
elementos principales que intervienen en el proceso de soldadura oxiacetilénica son los
manorreductores, el soplete, las válvulas antirretroceso y las mangueras. Ver figura 14

Fig. 14. Equipo de oxicorte y componentes

Estos equipos deben ser transportados, almacenados y mantenidos por EL CONTRATISTA y


debe cumplir con los siguientes requerimientos:

Manorreductores

- Los manorreductores pueden ser de uno o dos grados de reducción en función del tipo
de palanca o membrana. La función que desarrollan es la transformación de la presión
de la botella de gas (150 atm) a la presión de trabajo (de 0,1 a 10 atm) de una forma
constante. Están situados entre las botellas y los sopletes.
Superintendencia de Mantenimiento
19
SIM-ESP-EQ/HT-MEX_0
MEXICHEM RESINAS COLOMBIA S.A.S

ESPECIFICACIÓN PARA EQUIPOS Y HERRAMIENTAS


ESTE DOCUMENTO ES PROPIEDAD DE MEXICHEM, Y NO DEBE SER COPIADO, REPRODUCIDO Y/O CIRCULADO SIN SU AUTORIZACIÓN
THIS DOCUMENT IS PROPERTY OF MEXICHEM, IT MAY NOT BE COPIED, REPRODUCED AND/OR CIRCULATED WITHOUT AUTHORIZATION

Válvulas antirretroceso

- Son dispositivos de seguridad instalados en las conducciones y que sólo permiten el


paso de gas en un sentido impidiendo, por tanto, que la llama pueda retroceder. Están
formadas por una envolvente, un cuerpo metálico, una válvula de retención y una válvula
de seguridad contra sobrepresiones. Pueden haber más de una por conducción en
función de su longitud y geometría.

Cilindros

- Los cilindros deben estar perfectamente identificados en todo momento, en caso


contrario no deben utilizarse y devolverse al proveedor.
- Todos los equipos, mangueras o canalizaciones y accesorios deben ser los adecuados a
la presión y gas a utilizar.
- Los cilindros de acetileno llenos se deben mantener en posición vertical, al menos 12
horas antes de ser utilizadas. En caso de tener que colocarlas en posición horizontal, se
debe mantener el grifo con el orificio de salida hacia arriba, pero en ningún caso a
menos de 50 cm del suelo.
- Las llaves de paso de los cilindros de oxígeno y acetileno deben situarse de forma que
sus bocas de salida apunten en direcciones opuestas.
- Los cilindros en servicio deben estar libres de objetos que los cubran total o
parcialmente.
- Los cilindros deben estar a una distancia entre 5 y 10 m de la zona de trabajo.
- Antes de empezar un cilindro comprobar que el manómetro marca “cero” con la llave de
paso cerrada.
- Si la llave de paso de un cilindro se atasca, no se debe forzar el cilindro, se debe
devolver al proveedor marcando convenientemente la deficiencia detectada.
- Antes de colocar el manorreductor, debe purgarse la llave de paso del cilindro de
oxígeno, abriendo un cuarto de vuelta y cerrando a la mayor brevedad.
- Colocar el manorreductor con la válvula de expansión totalmente abierta; después de
colocarlo se debe comprobar que no existen fugas utilizando agua jabonosa, pero nunca
con llama.
- Si se detectan fugas se debe proceder a su reparación inmediatamente.
- Abrir la llave de paso del cilindro lentamente; en caso contrario el reductor de presión
podría quemarse.
- Los cilindros no deben consumirse completamente pues podría entrar aire. Se debe
conservar siempre una ligera sobrepresión en su interior.
- Cerrar las llaves paso de los cilindros después de cada sesión de trabajo.
Superintendencia de Mantenimiento
20
SIM-ESP-EQ/HT-MEX_0
MEXICHEM RESINAS COLOMBIA S.A.S

ESPECIFICACIÓN PARA EQUIPOS Y HERRAMIENTAS

- Después de cerrar la llave de paso del cilindro se debe descargar siempre el


ESTE DOCUMENTO ES PROPIEDAD DE MEXICHEM, Y NO DEBE SER COPIADO, REPRODUCIDO Y/O CIRCULADO SIN SU AUTORIZACIÓN
THIS DOCUMENT IS PROPERTY OF MEXICHEM, IT MAY NOT BE COPIED, REPRODUCED AND/OR CIRCULATED WITHOUT AUTHORIZATION

manorreductor, las mangueras y el soplete.


- La llave de paso debe estar sujeta a cada cilindro en servicio, para cerrarla en caso de
incendio. Un buen sistema es atarla al manorreductor.
- Las averías en las llaves de paso de los cilindros deben ser solucionadas por el
proveedor, evitando en todo caso el desmontarlos.
- No sustituir las juntas de fibra por otras de goma o cuero.

Mangueras

- Las mangueras deben estar siempre en perfectas condiciones de uso y sólidamente


fijadas a las tuercas de empalme.

- Las mangueras deben conectarse a los cilindros correctamente sabiendo que las de
oxígeno son verdes y las de acetileno rojas, teniendo estas últimas un diámetro mayor
que las primeras.
- Se debe evitar que las mangueras entren en contacto con superficies calientes, bordes
afilados, ángulos vivos o caigan sobre ellas chispas procurando que no formen bucles.
- Las mangueras no deben atravesar vías de circulación de vehículos o personas sin estar
protegidas con apoyos de paso de suficiente resistencia a la compresión.
- Antes de iniciar el proceso de soldadura se debe comprobar que no existen pérdidas en
las conexiones de las mangueras utilizando agua jabonosa, por ejemplo. Nunca utilizar
una llama para efectuar la comprobación.
- No se debe trabajar con las mangueras situadas sobre los hombros o entre las piernas.
- Las mangueras no deben dejarse enrolladas sobre las ojivas de los cilindros.
- Después de un retorno accidental de llama, se deben desmontar las mangueras y
comprobar que no han sufrido daños. En caso afirmativo se deben sustituir por unas
nuevas desechando las deterioradas.

Soplete
Es el elemento de la instalación que efectúa la mezcla de gases. Pueden ser de alta presión en
el que la presión de ambos gases es la misma, o de baja presión en el que el oxígeno
(comburente) tiene una presión mayor que el acetileno (combustible). Las partes principales
del soplete son las dos conexiones con las mangueras, dos llaves de regulación, el inyector, la
cámara de mezcla y la boquilla.

- El soplete debe manejarse con cuidado y en ningún caso se golpeará con él.
- En la operación de encendido debería seguirse la siguiente secuencia de actuación:

a. Abrir lentamente y ligeramente la válvula del soplete correspondiente al oxígeno.


Superintendencia de Mantenimiento
21
SIM-ESP-EQ/HT-MEX_0
MEXICHEM RESINAS COLOMBIA S.A.S

ESPECIFICACIÓN PARA EQUIPOS Y HERRAMIENTAS

b. Abrir la válvula del soplete correspondiente al acetileno alrededor de 3/4 de


ESTE DOCUMENTO ES PROPIEDAD DE MEXICHEM, Y NO DEBE SER COPIADO, REPRODUCIDO Y/O CIRCULADO SIN SU AUTORIZACIÓN
THIS DOCUMENT IS PROPERTY OF MEXICHEM, IT MAY NOT BE COPIED, REPRODUCED AND/OR CIRCULATED WITHOUT AUTHORIZATION

vuelta.
c. Encender la mezcla con un encendedor o llama piloto.
d. Aumentar la entrada del combustible hasta que la llama no despida humo.
e. Acabar de abrir el oxígeno según necesidades.
f. Verificar el manorreductor.

- En la operación de apagado debería cerrarse primero la válvula del acetileno y después


la del oxígeno.
- No colgar nunca el soplete en los cilindros, ni siquiera apagado.
- No depositar los sopletes conectados a las botellas en recipientes cerrados.
- La reparación de los sopletes la deben hacer técnicos especializados.

- Limpiar periódicamente las toberas del soplete pues la suciedad acumulada facilita el
retorno de la llama. Para limpiar las toberas se puede utilizar una aguja de latón.
- Si el soplete tiene fugas se debe dejar de utilizar inmediatamente y proceder a su
reparación. Hay que tener en cuenta que fugas de oxígeno en locales cerrados pueden
ser muy peligrosas.

Retorno de llama

- En caso de retorno de la llama se deben seguir los siguientes pasos:

a. Cerrar la llave de paso del oxígeno interrumpiendo la alimentación a la llama


interna.
b. Cerrar la llave de paso del acetileno y después las llaves de alimentación de
ambas botellas.

- En ningún caso se deben doblar las mangueras para interrumpir el paso del gas.
- Efectuar las comprobaciones pertinentes para averiguar las causas y proceder a
solucionarlas.

Normas de seguridad en el almacenamiento y la manipulación de cilindros

Ubicación

- No deben ubicarse en lugares subterráneos o en lugares con comunicación directa con


sótanos, huecos de escaleras, pasillos, etc.
- Los suelos deben ser planos, de material difícilmente combustible y con características
tales que mantengan el recipiente en perfecta estabilidad.

Superintendencia de Mantenimiento
22
SIM-ESP-EQ/HT-MEX_0
MEXICHEM RESINAS COLOMBIA S.A.S

ESPECIFICACIÓN PARA EQUIPOS Y HERRAMIENTAS

Ventilación
ESTE DOCUMENTO ES PROPIEDAD DE MEXICHEM, Y NO DEBE SER COPIADO, REPRODUCIDO Y/O CIRCULADO SIN SU AUTORIZACIÓN
THIS DOCUMENT IS PROPERTY OF MEXICHEM, IT MAY NOT BE COPIED, REPRODUCED AND/OR CIRCULATED WITHOUT AUTHORIZATION

- En las áreas de almacenamiento cerradas la ventilación será suficiente y permanente,


para lo que deberán disponer de aberturas y huecos en comunicación directa con el
exterior y distribuidas convenientemente en zonas altas y bajas. La superficie total de las
aberturas será como mínimo 1/18 de la superficie total del área de almacenamiento.

Protección contra incendios

- Los cilindros deben estar alejados de llamas desnudas, arcos eléctricos, chispas,
radiadores u otros focos de calor.
- Proteger los cilindros contra cualquier tipo de proyecciones incandescentes.
- Si se produce un incendio se deben desalojar los cilindros del lugar de incendio y se
hubieran sobrecalentado se debe proceder a enfriarse con abundante agua.

Medidas complementarias

- Utilizar códigos de colores normalizados para identificar y diferenciar el contenido de los


cilindros.
- Proteger los cilindros contra las temperaturas extremas, el hielo, la nieve y los rayos
solares.
- Se debe evitar cualquier tipo de agresión mecánica que pueda dañar los cilindros como
pueden ser choques entre sí o contra superficies duras.
- Los cilindros con caperuza no fija no deben agarrarse por ésta. En el desplazamiento,
los cilindros, deben tener la válvula cerrada y la caperuza debidamente fijada.
- Los cilindros no deben arrastrarse, deslizarse o hacerlas rodar en posición horizontal.
Deben moverse con la ayuda de una carretilla diseñada para ello y debidamente atadas
a la estructura de la misma. En caso de no disponer de carretilla, el traslado debe
hacerse rodando los cilindros en posición vertical sobre su base.
- No manejar los cilindros con las manos o guantes grasientos.
- Las válvulas de los cilindros llenos o vacíos deben cerrarse colocándoles los
capuchones de seguridad.
- Los cilindros se deben almacenar siempre en posición vertical.
- No se deben almacenar cilindros que presenten cualquier tipo de fuga. Para detectar
fugas no se utilizarán llamas, sino productos adecuados para cada gas.
- Para la carga/descarga de cilindros está prohibido utilizar cualquier elemento de
elevación tipo magnético o el uso de cadenas, cuerdas o eslingas que no estén
equipadas con elementos que permitan su izado con su ayuda. Ver figura 15

Superintendencia de Mantenimiento
23
SIM-ESP-EQ/HT-MEX_0
MEXICHEM RESINAS COLOMBIA S.A.S

ESPECIFICACIÓN PARA EQUIPOS Y HERRAMIENTAS


ESTE DOCUMENTO ES PROPIEDAD DE MEXICHEM, Y NO DEBE SER COPIADO, REPRODUCIDO Y/O CIRCULADO SIN SU AUTORIZACIÓN
THIS DOCUMENT IS PROPERTY OF MEXICHEM, IT MAY NOT BE COPIED, REPRODUCED AND/OR CIRCULATED WITHOUT AUTHORIZATION

Fig. 15. Indicador de prohibición de utilización de cadenas o cables para transportar botellas de gas

- Los cilindros llenos y vacíos se almacenarán en grupos separados.


- No almacenar los cilindros al sol de forma prolongada, pues puede aumentar
peligrosamente la presión en el interior de las botellas que no están diseñadas para
soportar temperaturas superiores a los 54oC.
- Guardar los cilindros en un sitio donde no se puedan manchar de aceite o grasa.
- Manipular todos los cilindros como si estuvieran llenas.
- Los cilindros deben depositarse sobre una canasta, plataforma o carro apropiado con
las válvulas cerradas y tapadas con el capuchón de seguridad como se muestra en la
siguiente imagen. Ver figura 16

Fig. 16. Canasta para ubicación temporal o traslado de cilindros

Cuando existan materias inflamables como la pintura, aceite o disolventes aunque estén en el
interior de armarios espaciales, se debe respetar una distancia mínima de 6 m. Ver figura 17
Superintendencia de Mantenimiento
24
SIM-ESP-EQ/HT-MEX_0
MEXICHEM RESINAS COLOMBIA S.A.S

ESPECIFICACIÓN PARA EQUIPOS Y HERRAMIENTAS


ESTE DOCUMENTO ES PROPIEDAD DE MEXICHEM, Y NO DEBE SER COPIADO, REPRODUCIDO Y/O CIRCULADO SIN SU AUTORIZACIÓN
THIS DOCUMENT IS PROPERTY OF MEXICHEM, IT MAY NOT BE COPIED, REPRODUCED AND/OR CIRCULATED WITHOUT AUTHORIZATION

Fig. 17. Distancia mínima de cilindros a depósitos de aceites o solventes


Normas reglamentarias sobre separación entre botellas de gases inflamables y otros
gases

Los cilindros de oxígeno y de acetileno deben almacenarse por separado dejando


una distancia mínima de 6 m siempre que no haya un muro de separación. Ver
figura 18.

Fig. 18. Separación entre cilindros cuando no existe muro

En el caso de que exista un muro de separación se pueden distinguir dos casos:

a. Muro aislado: la altura del muro debe ser de 2 m como mínimo y 0,5 m por encima de la
parte superior de los cilindros. Ver figura 19.

Superintendencia de Mantenimiento
25
SIM-ESP-EQ/HT-MEX_0
MEXICHEM RESINAS COLOMBIA S.A.S

ESPECIFICACIÓN PARA EQUIPOS Y HERRAMIENTAS


ESTE DOCUMENTO ES PROPIEDAD DE MEXICHEM, Y NO DEBE SER COPIADO, REPRODUCIDO Y/O CIRCULADO SIN SU AUTORIZACIÓN
THIS DOCUMENT IS PROPERTY OF MEXICHEM, IT MAY NOT BE COPIED, REPRODUCED AND/OR CIRCULATED WITHOUT AUTHORIZATION

Fig. 19. Separación entre cilindros cuando existe muro aislado


Además la distancia desde el extremo de la zona de almacenamiento en sentido horizontal
depende de la resistencia al fuego del muro. Ver tabla 3.

Tabla 3. Distancia d en metros en función de resistencia al fuego del muro de separación.

b. Muro adosado a la pared: se debe cumplir lo mismo que lo indicado para el caso de
muro aislado con la excepción que los cilindros se pueden almacenar junto a la pared y
la distancia en sentido horizontal sólo se debe respetar entre el final de la zona de
almacenamiento de botellas y el muro de separación. Ver figura 20.

Superintendencia de Mantenimiento
26
SIM-ESP-EQ/HT-MEX_0
MEXICHEM RESINAS COLOMBIA S.A.S

ESPECIFICACIÓN PARA EQUIPOS Y HERRAMIENTAS


ESTE DOCUMENTO ES PROPIEDAD DE MEXICHEM, Y NO DEBE SER COPIADO, REPRODUCIDO Y/O CIRCULADO SIN SU AUTORIZACIÓN
THIS DOCUMENT IS PROPERTY OF MEXICHEM, IT MAY NOT BE COPIED, REPRODUCED AND/OR CIRCULATED WITHOUT AUTHORIZATION

Fig. 20. Separación entre cilindros cuando existe muro adosado a pared

Equipos de protección personal individual

El equipo obligatorio de protección individual, se compone de:

- Polainas de cuero
- Calzado de seguridad
- Yelmo de soldador (Casco y careta de protección)
- Pantalla de protección de sustentación manual
- Guantes de cuero de manga larga
- Manguitos de cuero
- Mandil de cuero
- Casco de seguridad, cuando el trabajo así lo requiera

Además el operario no debe trabajar con la ropa manchada de grasa, disolventes o cualquier
otra sustancia inflamable. Cuando se trabaje en altura y sea necesario utilizar arnés o
cualquier equipo de seguridad contra caídas, éste se deberá proteger para evitar
que las chipas lo puedan quemar.

Nota 6.

EL CONTRATISTA debe:
Superintendencia de Mantenimiento
27
SIM-ESP-EQ/HT-MEX_0
MEXICHEM RESINAS COLOMBIA S.A.S

ESPECIFICACIÓN PARA EQUIPOS Y HERRAMIENTAS


ESTE DOCUMENTO ES PROPIEDAD DE MEXICHEM, Y NO DEBE SER COPIADO, REPRODUCIDO Y/O CIRCULADO SIN SU AUTORIZACIÓN
THIS DOCUMENT IS PROPERTY OF MEXICHEM, IT MAY NOT BE COPIED, REPRODUCED AND/OR CIRCULATED WITHOUT AUTHORIZATION

- Realizar chequeo pre-operacional de la máquina de soldar al inicio de cada


trabajo y documentarlo. El chequeo pre-operacional debe identificar claramente
la máquina con la siguiente información y de manera similar a lo indicado en el
anexo 2 de este documento.

 Nombre del propietario


 Fabricante
 Modelo
 Serial
 Número de identificación (TAG).
 Fecha de la revisión
 Resultados de las pruebas realizadas

3. USO DE TOMACORRIENTES

EL CONTRATISTA podrá utilizar energía eléctrica del PROPIETARIO.


EL CONTRATISTA podrá contar con un área de prefabricación en el área de campamento de
contratistas ubicado al NORESTE de la planta o en algún lugar cercano a los trabajos acordado
previamente con la interventoría. Un lugar diferente al campamento de contratistas solo se hace
bajo condiciones muy particulares y no debe considerarse como algo de rutina

En áreas administrativas, talleres de mantenimiento, oficinas, subestaciones eléctricas y áreas


generales diferentes al proceso, EL CONTRATISTA podrá usar los tomacorrientes de uso general
(120, 220 y 480 Voltios) siempre con la autorización previa del interventor.

En áreas de procesos y muy especialmente en áreas clasificadas, EL CONTRATISTA podrá


utilizar los tomacorrientes (120, 220 y 480 Voltios) ubicados en diferentes sitios de las plantas si y
solo si cumple con las siguientes condiciones:

- Aprobación previa de la interventoría.


- Contar con la clavija correspondiente al tomacorriente aprobado por la interventoría
en excelentes condiciones.

En su gran mayoría los tomacorrientes son adecuados para áreas clasificadas CLASE I, DIV 2 y
CLASE II, DIV 2.

Nota 7:

MEXICHEM no facilitará las clavijas y no permitirá la alteración de los tomacorrientes instalados


dentro de las áreas de procesos.
Superintendencia de Mantenimiento
28
SIM-ESP-EQ/HT-MEX_0
MEXICHEM RESINAS COLOMBIA S.A.S

ESPECIFICACIÓN PARA EQUIPOS Y HERRAMIENTAS


ESTE DOCUMENTO ES PROPIEDAD DE MEXICHEM, Y NO DEBE SER COPIADO, REPRODUCIDO Y/O CIRCULADO SIN SU AUTORIZACIÓN
THIS DOCUMENT IS PROPERTY OF MEXICHEM, IT MAY NOT BE COPIED, REPRODUCED AND/OR CIRCULATED WITHOUT AUTHORIZATION

A continuación se indican los tipos de tomacorrientes marca Crouse Hinds existentes en


MEXICHEM RESINAS COLOMBIA S.A.S para que EL CONTRATISTA considere las clavijas
entre sus costos administrativos. Ver tabla 4 y figura 21.

Nivel de Referencia
Marca Referencia plug
Tensión Receptacle
(110 – 120) V CROUSE ENR5201
ENP5201
20A HINDS ENRC32201
CPH7734 (0.500 A 0.875)*
CES4234
(220 – 230) V CPH7934 (0.875 A 1.375)*
CROUSE
30 A EBBRA304 TT30 3 APJ3485
HINDS
FSQC3430 APJ3485 (0.390 a 1.200)*
AR642 APJ6485 (0.500 A 1.450)*
SP6483D (0.500 a 0.875)*
SRD6484D
480 V SP6485D (0.875 a 1.375)*
CROUSE
60A BHRC6485D BHP6483D (0.500 a 0.875)*
HINDS
BHP6485D (0.875 a 1.375)*
EBBRA604 TT60 3 APJ6485 (0.750 a 1.450)*

* Diámetro del externo del cable en pulgadas (A la llegada del Plug).

Tabla 4. Referencias de tomacorrientes existentes en MEXICHEM

Nota 8.

El contratista podrá construir a su costo un equipo portátil con varias tomacorrientes en


diferentes niveles de tensión siempre y cuando utilice los elementos o accesorios adecuados
para el área clasificada donde vaya a laborar. En dado caso, el diseño y posterior permiso
para su uso deberá ser avalado por el interventor y debe contar como mínimo con cerramiento,
sellos cortafuego y accesorios todos a prueba de explosión con certificación UL y certificado de
conformidad de producto RETIE.

Superintendencia de Mantenimiento
29
SIM-ESP-EQ/HT-MEX_0
MEXICHEM RESINAS COLOMBIA S.A.S

ESPECIFICACIÓN PARA EQUIPOS Y HERRAMIENTAS


ESTE DOCUMENTO ES PROPIEDAD DE MEXICHEM, Y NO DEBE SER COPIADO, REPRODUCIDO Y/O CIRCULADO SIN SU AUTORIZACIÓN
THIS DOCUMENT IS PROPERTY OF MEXICHEM, IT MAY NOT BE COPIED, REPRODUCED AND/OR CIRCULATED WITHOUT AUTHORIZATION

Fig. 21. Ejemplos de tomacorrientes instalados en MEXICHEM

4. EXTENSIONES ELÉCTRICAS

EL CONTRATISTA podrá utilizar extensiones eléctricas bajo autorización de la interventoría y


deben cumplir con las siguientes características:

- La extensión debe ser completa en toda su extensión. No se permiten empalmes.


- El voltaje mínimo de operación de la extensión será de 600 V AC.
- La extensión debe ser fabricada con cable tipo multiconductor como se muestra en
la figura 22.

Fig. 22. Sección transversal para cable (extensión eléctrica) en un sistema monofásico a 120 V

Superintendencia de Mantenimiento
30
SIM-ESP-EQ/HT-MEX_0
MEXICHEM RESINAS COLOMBIA S.A.S

ESPECIFICACIÓN PARA EQUIPOS Y HERRAMIENTAS

- El calibre mínimo para todos los conductores de la extensión será mínimo 12 AWG.
ESTE DOCUMENTO ES PROPIEDAD DE MEXICHEM, Y NO DEBE SER COPIADO, REPRODUCIDO Y/O CIRCULADO SIN SU AUTORIZACIÓN
THIS DOCUMENT IS PROPERTY OF MEXICHEM, IT MAY NOT BE COPIED, REPRODUCED AND/OR CIRCULATED WITHOUT AUTHORIZATION

EL CONTRATISTA debe validar el consumo de los equipos a utilizar y éste no debe


superar el 80% de la capacidad de la extensión eléctrica.
- Los conductores individuales del multiconductor de la extensión deben ser del tipo
THHN/THWN, THHW y THHN/THWN-2
- Las extensiones eléctricas deben tener un número mínimo de conductores de tal
manera que siempre tenga conductor de puesta a tierra. Extensiones sin conductor
de puesta a tierra no serán permitidas. Ver tabla 5 a continuación.

Nivel de # de
Sistema Descripción
Tensión conductores
Monofásico (110 a 125) V 3 Fase+Neutro+Tierra
Monofásico (220 a 230) V 3 Fase1+Fase2+Tierra
Trifásico (220 a 230) V 4 Fase1+Fase2+Fase3+Tierra
Trifásico (440 a 480) V 4 Fase1+Fase2+Fase3+Tierra

Tabla 5. Número de conductores para extensión eléctrica vs Sistema eléctrico

- El cable utilizado para la extensión debe ser diseñado y fabricado acorde con la
norma técnica NTC-5521 “Cordones flexibles, tipo encauchetados” y el Reglamento
Técnico de Instalaciones Eléctricas (RETIE). Estos cables corresponden al tipo
ST-C de CENTELSA o THERMOFLEX de PROCABLES. EL CONTRATISTA
podrá utilizar otras marcas si y solo si demuestra el cumplimiento de la norma
referenciada.
- Los accesorios utilizados (Clavija y Receptáculo) deben ser adecuados para el área
donde va a laborar.
- Para áreas como talleres, oficinas, subestaciones eléctricas, bodegas y áreas no
clasificadas las clavijas y tomas deben ser diseñadas y fabricadas acorde con el
Reglamento Técnico de Instalaciones Eléctricas (RETIE).
- En área clasificada no se permitirá uniones entre extensiones eléctricas
- Para el caso de uniones entre extensiones eléctricas que se usarán a la intemperie
en área no clasificada, la clavija y el tomacorriente utilizados en la unión deben ser
del tipo TURN LOCK y WETGUARD. Ver Figura 23.

Superintendencia de Mantenimiento
31
SIM-ESP-EQ/HT-MEX_0
MEXICHEM RESINAS COLOMBIA S.A.S

ESPECIFICACIÓN PARA EQUIPOS Y HERRAMIENTAS


ESTE DOCUMENTO ES PROPIEDAD DE MEXICHEM, Y NO DEBE SER COPIADO, REPRODUCIDO Y/O CIRCULADO SIN SU AUTORIZACIÓN
THIS DOCUMENT IS PROPERTY OF MEXICHEM, IT MAY NOT BE COPIED, REPRODUCED AND/OR CIRCULATED WITHOUT AUTHORIZATION

Fig. 23. Ejemplo para unión de extensiones eléctricas a prueba de agua en área no clasificada

EL CONTRATISTA, también debe contemplar cuando utilice extensiones eléctricas lo siguiente:

Antes de su uso:

- Verificar la capacidad de corriente de la extensión.


- Inspeccionar la extensión para descartar daños físicos antes de usarla.
- Verificar la clasificación de voltaje del equipo o herramienta con la cual se va a
usar la extensión.
- Revisar que la capacidad de voltaje de la extensión no sea menor a la requerida
por el equipo o herramienta a alimentar eléctricamente.
- Asegurar que la extensión o extensiones cuenten con sello de certificación de
fabricación y capacidad eléctrica. (Aplica para extensiones realizadas en fábrica)
- Inspeccionar que el enchufe o clavija de la extensión sea compatible con el
tomacorriente y a su vez que esté quede completamente introducido en la toma
de corriente.
- Reemplazar enchufe si este se evidencia flojo al introducirlo en la toma o reportar
a la interventoría en caso de que el defecto sea en el tomacorriente.

Durante su uso:

- No someter la extensión a esfuerzos mecánicos, es decir, tensión mecánica del


cable o radios de curvatura que puedan averiar los conductores.
- No usar extensiones de tipo interior en exteriores.
- No superar el 80% de la capacidad de corriente de la extensión.
- Utilizar las clavijas en los tomacorrientes adecuados.
- Al desconectar la extensión, halar por la clavija y no por el cable.
- No pasar extensiones por debajo de las puertas.

Superintendencia de Mantenimiento
32
SIM-ESP-EQ/HT-MEX_0
MEXICHEM RESINAS COLOMBIA S.A.S

ESPECIFICACIÓN PARA EQUIPOS Y HERRAMIENTAS

- En caso de requerir que la extensión cruce por una zona de tránsito, EL


ESTE DOCUMENTO ES PROPIEDAD DE MEXICHEM, Y NO DEBE SER COPIADO, REPRODUCIDO Y/O CIRCULADO SIN SU AUTORIZACIÓN
THIS DOCUMENT IS PROPERTY OF MEXICHEM, IT MAY NOT BE COPIED, REPRODUCED AND/OR CIRCULATED WITHOUT AUTHORIZATION

CONTRATISTA debe proteger a su costo el cable de manera que éste no quede


expuesto al tráfico de vehículos o personas como se ilustra en la figura 24.

Fig. 24. Protección de extensión eléctrica en zona de tránsito


Nota 9.

El interventor o cualquier empleado de MEXICHEM podrá suspender la actividad en caso de


que el cable no esté protegido en las zonas de tránsito.

Después de su Uso:

- Desconectar y recoger las extensiones eléctricas cuando no están siendo usadas.


- Almacenar las extensiones en áreas cubiertas y ventiladas.
- Realizar inspecciones periódicas para llevar un control sobre su estado físico.
- Realizar mediciones de aislamiento eléctrico periódicas y llevar registro de las
mismas.

Nota 10:

La interventoría podrá solicitar las mediciones de aislamiento eléctrico a EL CONTRATISTA en


cualquier momento sin previo aviso. La interventoría podrá hacer sus propias mediciones de
aislamiento y sacar de servicio la extensión eléctrica en caso de que los resultados de la
prueba sean negativos. Extensiones con un valor inferior a 5 MΩ no serán permitidas. El
tiempo para retirar de MEXICHEM una escalera defectuosa será de un día.

5. ESCALERAS PORTATILES

Una escalera portátil es un equipo de trabajo con dos piezas paralelas o ligeramente
convergentes unidas a intervalos con peldaños por los que una persona puede ascender o
descender.

Los tipos de escaleras permitidas en MEXICHEM son:

Superintendencia de Mantenimiento
33
SIM-ESP-EQ/HT-MEX_0
MEXICHEM RESINAS COLOMBIA S.A.S

ESPECIFICACIÓN PARA EQUIPOS Y HERRAMIENTAS

- Escalera simple de un tramo. Ver figura 25a.


ESTE DOCUMENTO ES PROPIEDAD DE MEXICHEM, Y NO DEBE SER COPIADO, REPRODUCIDO Y/O CIRCULADO SIN SU AUTORIZACIÓN
THIS DOCUMENT IS PROPERTY OF MEXICHEM, IT MAY NOT BE COPIED, REPRODUCED AND/OR CIRCULATED WITHOUT AUTHORIZATION

- Escalera doble (de tijera). Debe disponer de un elemento fijador que impida su apertura
al ser utilizada. El ángulo de abertura debe ser 30º como máximo, con la cuerda de
fijación extendida o el limitador de abertura bloqueado. Ver figura 25 b.

- Escalera extensible. Dispone de varios tramos que se deslizan y permiten variar su


longitud de forma manual o con un cable. Los tramos de prolongación NO deben
utilizarse de manera independiente, salvo que se les dote de sistemas de apoyo y
fijación adecuados. Ver figura 25 c.

a) b) c)
Fig. 25. Tipos de escaleras permitidas en MEXICHEM

Las escaleras permitidas en MEXICHEM serán fabricadas en:

- Material sintético (fibra de vidrio) según ANSI A14.5-1982 para trabajos eléctricos y no
eléctricos en subestaciones eléctricas, patios de transformadores y en general todas
aquellas áreas donde exista un potencial contacto directo o indirecto con la energía
eléctrica, por ejemplo, tuberías conduit metálicas, bandejas portacables, tableros
eléctricos motores y otros equipos eléctricos en funcionamiento.
- Material metálico (Aluminio) según ANSI A14.2-2000 para actividades y lugares
diferentes a los descritos anteriormente y que luego de realizar el respectivo ATS se
valide que no existe riesgo eléctrico.

Nota 11:

EL CONTRATISTA debe tener identificadas de manera legible las escaleras portátiles con el
nombre de la empresa y un número de identificación único para dicha escalera de tal manera
Superintendencia de Mantenimiento
34
SIM-ESP-EQ/HT-MEX_0
MEXICHEM RESINAS COLOMBIA S.A.S

ESPECIFICACIÓN PARA EQUIPOS Y HERRAMIENTAS

que sea fácil de identificar y referenciar al momento de realizar una inspección y/o detectar no
ESTE DOCUMENTO ES PROPIEDAD DE MEXICHEM, Y NO DEBE SER COPIADO, REPRODUCIDO Y/O CIRCULADO SIN SU AUTORIZACIÓN
THIS DOCUMENT IS PROPERTY OF MEXICHEM, IT MAY NOT BE COPIED, REPRODUCED AND/OR CIRCULATED WITHOUT AUTHORIZATION

conformidades.

En MEXICHEM para los trabajos en alturas, se debe cumplir a cabalidad las disposiciones del
reglamento técnico de trabajo seguro en altura (última versión vigente al momento de realizar el
trabajo) y siempre será de preferencia el uso de andamios y equipo para izar personas (Manlift)
en lugar de utilizar escaleras, especialmente para trabajos que precisen esfuerzos y el uso de
las dos manos.

Antes de cada trabajo se debe realizar el análisis de trabajo seguro (ATS) y a partir de éste se
debe decidir si es adecuado o no el uso de escaleras portátiles. A continuación se indican
algunos aspectos a tener en cuenta:

Antes de usarlas

- NO todas las escaleras sirven para todo. Hay que tener en cuenta el tipo de escalera, la
longitud y el límite de peso.
- Las escaleras NO están destinadas para ser lugar de trabajo, sino para acceso. Cuando
se utilicen para trabajar sobre ellas, se tomarán las precauciones propias de los trabajos
en altura.
- Si la situación de los trabajos lo requiere deberá optarse por el uso de escaleras fijas,
plataformas de elevación u otro sistema equivalente.
- Las escaleras pueden disponer de plataforma y barandilla de seguridad (figura 26) y son
recomendables cuando la escalera se utilice para realizar trabajos sobre la misma
(pequeñas reparaciones, mantenimiento de luminarias, limpieza, etc.).

Fig. 26. Escalera con plataforma

Superintendencia de Mantenimiento
35
SIM-ESP-EQ/HT-MEX_0
MEXICHEM RESINAS COLOMBIA S.A.S

ESPECIFICACIÓN PARA EQUIPOS Y HERRAMIENTAS

- Las escaleras de mano se utilizarán de la forma y con las limitaciones establecidas por
ESTE DOCUMENTO ES PROPIEDAD DE MEXICHEM, Y NO DEBE SER COPIADO, REPRODUCIDO Y/O CIRCULADO SIN SU AUTORIZACIÓN
THIS DOCUMENT IS PROPERTY OF MEXICHEM, IT MAY NOT BE COPIED, REPRODUCED AND/OR CIRCULATED WITHOUT AUTHORIZATION

el fabricante.
- NO se emplearán escaleras de mano de cuya resistencia no se tengan garantía.
- Está PROHIBIDO usar escaleras de mano de construcción improvisada.
- NO se deben utilizar las escaleras para fines distintos a los que están destinadas
(transporte de cargas, pasarela, andamio, etc.). (Figura 27)

Fig. 27. Ejemplo de uso no permitido

- Las escaleras deben contar con dispositivos antideslizantes en su base. Ver figura 28.

Fig. 28. Ejemplos de apoyos antideslizantes

- La parte superior se sujetará si es necesario al paramento sobre el que se apoya. Ver


figura 29.

Superintendencia de Mantenimiento
36
SIM-ESP-EQ/HT-MEX_0
MEXICHEM RESINAS COLOMBIA S.A.S

ESPECIFICACIÓN PARA EQUIPOS Y HERRAMIENTAS


ESTE DOCUMENTO ES PROPIEDAD DE MEXICHEM, Y NO DEBE SER COPIADO, REPRODUCIDO Y/O CIRCULADO SIN SU AUTORIZACIÓN
THIS DOCUMENT IS PROPERTY OF MEXICHEM, IT MAY NOT BE COPIED, REPRODUCED AND/OR CIRCULATED WITHOUT AUTHORIZATION

Fig. 29. Ejemplos de apoyos superiores

- Antes de utilizarse una escalera deberá asegurarse su estabilidad. La base de la


escalera debe quedar sólidamente asentada.
- NO se debe mover ni extender la escalera mientras está siendo utilizada.
- Antes de usar la escalera, se debe asegurar de que tanto los escalones como las suelas
del calzado estén limpios de grasa, barro o cualquier otra sustancia deslizante.
- Mantener las zonas de trabajo despejadas tanto en la base como en el punto de apoyo
de la escalera.
- NO permitir que pase gente por debajo de la misma. En en zonas de tránsito se
demarcará el área, y si es necesario debe asignarse a una persona que advierta del
peligro.
- Si se colocan junto a puertas, éstas se deberán cerrar y/o señalizar para evitar su
apertura.
- Hay que tener cuidado con los trabajos que impliquen riesgo eléctrico, para los que se
utilizarán escaleras de materiales no conductores. Comprobar que NO entren en
contacto con cables o tuberías en las zonas de trabajo.

Precauciones durante su uso

- Las escaleras de mano sólo se utilizarán por una persona.


- NO se debe intentar alcanzar más allá de nuestras posibilidades, es mejor bajarse y
mover la escalera tantas veces como sea necesario y nunca con el trabajador subido en
ella.
- Para levantar una escalera de un solo cuerpo ligera, sitúe la escalera sobre el suelo de
forma que las bases de la misma se apoyen sobre un obstáculo suficientemente

Superintendencia de Mantenimiento
37
SIM-ESP-EQ/HT-MEX_0
MEXICHEM RESINAS COLOMBIA S.A.S

ESPECIFICACIÓN PARA EQUIPOS Y HERRAMIENTAS

resistente para que no se deslice. Luego elevar la extremidad opuesta de la escalera


ESTE DOCUMENTO ES PROPIEDAD DE MEXICHEM, Y NO DEBE SER COPIADO, REPRODUCIDO Y/O CIRCULADO SIN SU AUTORIZACIÓN
THIS DOCUMENT IS PROPERTY OF MEXICHEM, IT MAY NOT BE COPIED, REPRODUCED AND/OR CIRCULATED WITHOUT AUTHORIZATION

levantando lentamente sobre el extremo pasando de escalón en escalón. (figura 30a)

- Para levantar una escalera de un solo cuerpo pesada (a partir de 25Kg), una persona se
sitúa agachada sobre el primer escalón en la parte inferior y con las manos sobre el
tercer escalón. La segunda persona eleva la extremidad opuesta de la escalera
avanzando lentamente, pasando de escalón en escalón hasta que esté en posición
vertical (figura 30b)

a) b)

Fig. 30. Levantamiento de escaleras de un solo cuerpo

- Si el trabajo requiere mantener la mirada hacia arriba y tener los brazos por encima de la
cabeza se puede perder el equilibrio. Conviene descansar periódicamente para evitar
fatiga en los brazos y desorientación.
- Las escaleras de mano simples se colocarán de forma que la distancia desde la base a
la pared sea aproximadamente una cuarta parte de la longitud de la escalera entre
ambos apoyos (formando un ángulo aproximado de 75 grados con la horizontal).
Cuando se utilicen para acceder a lugares elevados deberá prolongarse al menos un
metro por encima de éstos. Ver figura 31.

Superintendencia de Mantenimiento
38
SIM-ESP-EQ/HT-MEX_0
MEXICHEM RESINAS COLOMBIA S.A.S

ESPECIFICACIÓN PARA EQUIPOS Y HERRAMIENTAS


ESTE DOCUMENTO ES PROPIEDAD DE MEXICHEM, Y NO DEBE SER COPIADO, REPRODUCIDO Y/O CIRCULADO SIN SU AUTORIZACIÓN
THIS DOCUMENT IS PROPERTY OF MEXICHEM, IT MAY NOT BE COPIED, REPRODUCED AND/OR CIRCULATED WITHOUT AUTHORIZATION

Fig. 31. Colocación de la escalera

- El ascenso, descenso y los trabajos desde escaleras se efectuarán de frente a las


mismas.
- Agarrarse a los peldaños, NO a los largueros, ya que son más fáciles de sujetar en caso
de que los pies resbalen.
- Al subir o bajar, mantener en todo momento tres puntos en contacto con la escalera: dos
manos y un pie o dos pies y una mano.
- Mantener el centro del cuerpo entre los dos largueros de la escalera.
- Al utilizar arnés de seguridad, se debe fijar a un elemento fijo estable distinto de la
escalera, debe estar homologado junto con los anclajes y se revisarán periódicamente.
En cualquier caso siempre prevalecerá la utilización de protecciones colectivas frente a
las individuales.
- Se prohíbe el transporte y manipulación de cargas por o desde escaleras de mano.
- NO se deben llevar objetos o herramientas en las manos durante el ascenso o
descenso. Se utilizarán cinturones, bolsas colgadas o la ayuda de algún compañero
para subir o bajar herramientas, equipos de trabajo u objetos.
- Asegurarse de que los equipos de trabajo eléctricos que utilices están en buen estado y
conectados a tierra de forma adecuada.
- NO utilizar los tres últimos escalones de una escalera.
- NO se debe trabajar a caballo entre ambos lados de una escalera doble. Cuanto mayor
sea la altura mayor es la inestabilidad.
- Es recomendable que haya dos personas cuando se utiliza una escalera portátil, para
garantizar la fijación de la escalera sosteniéndola (especialmente en trabajos a gran
Superintendencia de Mantenimiento
39
SIM-ESP-EQ/HT-MEX_0
MEXICHEM RESINAS COLOMBIA S.A.S

ESPECIFICACIÓN PARA EQUIPOS Y HERRAMIENTAS

altura) y para ayudar a subir y bajar equipos de trabajo y objetos de forma que el que
ESTE DOCUMENTO ES PROPIEDAD DE MEXICHEM, Y NO DEBE SER COPIADO, REPRODUCIDO Y/O CIRCULADO SIN SU AUTORIZACIÓN
THIS DOCUMENT IS PROPERTY OF MEXICHEM, IT MAY NOT BE COPIED, REPRODUCED AND/OR CIRCULATED WITHOUT AUTHORIZATION

sube tenga las manos libres para poder apoyarse de forma segura.

Almacenamiento, conservación y transporte.

- Las escaleras deben guardarse en posición horizontal sujetas por soportes fijos a las
paredes en lugares protegidos de las condiciones ambientales.
- Lubricar periódicamente las uniones y partes deslizantes.
- Reemplazar las cuerdas deterioradas en escaleras extensibles.
- Mantenerlas limpias y secas, libres de suciedad, grasa, aceite, etc., así como la suela
del calzado utilizado para subir en ellas.
- NUNCA deben usarse productos en las escaleras que oculten o disimulen posibles
defectos.
- NUNCA deben repararse, enderezarse o soldarse defectos en peldaños, largueros, etc.
- Devolver la escalera a su lugar de almacenamiento después de usarla.
- Procurar NO dañarlas en el transporte.
- NO arrastrar la escalera ni sus accesorios.
- Depositarlas adecuadamente, NO tirarlas.
- Si la transporta una sola persona, llevarla con la parte delantera hacia abajo, no
horizontal. Ver figura 32

Fig. 32. Forma correcta de transportar una escalera ligera

- NO transportar la escalera en posición horizontal o con la parte delantera hacia arriba.


Ver figura 33

Superintendencia de Mantenimiento
40
SIM-ESP-EQ/HT-MEX_0
MEXICHEM RESINAS COLOMBIA S.A.S

ESPECIFICACIÓN PARA EQUIPOS Y HERRAMIENTAS


ESTE DOCUMENTO ES PROPIEDAD DE MEXICHEM, Y NO DEBE SER COPIADO, REPRODUCIDO Y/O CIRCULADO SIN SU AUTORIZACIÓN
THIS DOCUMENT IS PROPERTY OF MEXICHEM, IT MAY NOT BE COPIED, REPRODUCED AND/OR CIRCULATED WITHOUT AUTHORIZATION

Fig. 33. Forma incorrecta de transportar una escalera ligera

- Buscar ayuda si la escalera es pesada o muy larga (a partir de 2.5 metros).

Inspecciones

EL CONTRATISTA debe inspeccionar las escaleras antes de cada uso, después de haber
sufrido algún incidente (golpes, accidentes, etc.) y periódicamente.

Antes de cada uso, todas las escaleras deben inspeccionarse para asegurarse de que no
tienen defectos estructurales (roturas, grietas, deformaciones, uniones flojas, etc.). Los cierres
metálicos estén lubricados, las cuerdas de extensión están en buenas condiciones y que la
escalera cuente con zapatas antideslizantes, dispositivo de enganche en la parte superior si es
necesario, superficie antideslizante en los escalones, etc.

Debe revisar la presencia de óxido o corrosión en las partes metálicas y se comprobará la


existencia de etiquetas identificativas con las características de la escalera. Se prohíbe la
utilización de escaleras de mano con pintura no original, por la dificultad que ello supone para
la detección de sus posibles defectos.

MEXICHEM revisará periódicamente las escaleras portátiles sin previo aviso, pero eso no
exime la revisión propia de EL CONTRATISTA con los criterios antes descritos. Las que
tengan defectos serán marcadas como peligrosas, prohibiéndose su uso hasta que sean
reparadas por personal competente dejándolas en condiciones seguras. Si la reparación no es
posible se deben sustituir, y deben ser señalizadas por EL CONTRATISTA de forma obligatoria
para que no sean utilizadas por su personal hasta que sean retiradas de la planta. El tiempo
para retirar de MEXICHEM una escalera defectuosa será de un día.

Las escaleras deben estar marcadas y contener como mínimo la siguiente información:

- Nombre del fabricante y/o distribuidor.


- Tipo de escalera: tipo, número y longitud de las piezas.
Superintendencia de Mantenimiento
41
SIM-ESP-EQ/HT-MEX_0
MEXICHEM RESINAS COLOMBIA S.A.S

ESPECIFICACIÓN PARA EQUIPOS Y HERRAMIENTAS

- Año y mes de la fabricación y/o número de serie.


ESTE DOCUMENTO ES PROPIEDAD DE MEXICHEM, Y NO DEBE SER COPIADO, REPRODUCIDO Y/O CIRCULADO SIN SU AUTORIZACIÓN
THIS DOCUMENT IS PROPERTY OF MEXICHEM, IT MAY NOT BE COPIED, REPRODUCED AND/OR CIRCULATED WITHOUT AUTHORIZATION

- Indicación de la inclinación de la escalera excepto en los casos en que por su


- fabricación o diseño fuera obvio que no debe indicarse.
- Carga máxima admisible.
- Nombre de la empresa contratista
- Número único de identificación

Superintendencia de Mantenimiento
42
SIM-ESP-EQ/HT-MEX_0
THIS DOCUMENT IS PROPERTY OF MEXICHEM, IT MAY NOT BE COPIED, REPRODUCED AND/OR CIRCULATED WITHOUT AUTHORIZATION

ESTE DOCUMENTO ES PROPIEDAD DE MEXICHEM, Y NO DEBE SER COPIADO, REPRODUCIDO Y/O CIRCULADO SIN SU AUTORIZACIÓN

6. ANEXOS
Anexo 1

SIM-ESP-EQ/HT-MEX_0
Formato tipo para inspección pre-operacional de máquinas de soldar
ESPECIFICACIÓN PARA EQUIPOS Y HERRAMIENTAS
MEXICHEM RESINAS COLOMBIA S.A.S

Superintendencia de Mantenimiento
43
THIS DOCUMENT IS PROPERTY OF MEXICHEM, IT MAY NOT BE COPIED, REPRODUCED AND/OR CIRCULATED WITHOUT AUTHORIZATION

ESTE DOCUMENTO ES PROPIEDAD DE MEXICHEM, Y NO DEBE SER COPIADO, REPRODUCIDO Y/O CIRCULADO SIN SU AUTORIZACIÓN

Anexo 2

SIM-ESP-EQ/HT-MEX_0
Formato tipo para inspección pre-operacional de equipo de oxicorte
ESPECIFICACIÓN PARA EQUIPOS Y HERRAMIENTAS
MEXICHEM RESINAS COLOMBIA S.A.S

Superintendencia de Mantenimiento
44
THIS DOCUMENT IS PROPERTY OF MEXICHEM, IT MAY NOT BE COPIED, REPRODUCED AND/OR CIRCULATED WITHOUT AUTHORIZATION

ESTE DOCUMENTO ES PROPIEDAD DE MEXICHEM, Y NO DEBE SER COPIADO, REPRODUCIDO Y/O CIRCULADO SIN SU AUTORIZACIÓN

Anexo 3

SIM-ESP-EQ/HT-MEX_0
Ejemplos de formatos para inspección de escaleras
ESPECIFICACIÓN PARA EQUIPOS Y HERRAMIENTAS
MEXICHEM RESINAS COLOMBIA S.A.S

Superintendencia de Mantenimiento
45
MEXICHEM RESINAS COLOMBIA S.A.S

ESPECIFICACIÓN PARA EQUIPOS Y HERRAMIENTAS

INSPECCIÓN DE ESCALERAS DE TIJERA


INSPECTOR: FECHA INSPECCIÓN: CONTRATISTA: TAG:
ESTE DOCUMENTO ES PROPIEDAD DE MEXICHEM, Y NO DEBE SER COPIADO, REPRODUCIDO Y/O CIRCULADO SIN SU AUTORIZACIÓN
THIS DOCUMENT IS PROPERTY OF MEXICHEM, IT MAY NOT BE COPIED, REPRODUCED AND/OR CIRCULATED WITHOUT AUTHORIZATION

Condición a verificar Si No N/A Observación


Los largueros presentan alguna deformidad (Fibra de vidrio o aluminio pandeado,
corroído o agrietad) y/o añadidura.
Los peldaños o travesaños presentan deformidad o añadiduras.
los peldaños se encuentran debidamente colocados y asegurados al peldaño.
La distancia entre peldaño y peldaño no es mayor a 35 cm.
Todos los pernos y los remaches están seguros.
La escalera cumple con las condiciones mínimas de aseo.
La escalera se encuentra ubicada sobre una superficie firme y nivelada
La escalera cuenta con zapatas o un sistema de sujeción apropiado.
La barra de tensión se encuentra debidamente ajustada.
La escalera se encuentra ubicada cerca de cableado eléctrico.

INSPECCIÓN DE ESCALERAS SIMPLES DE UN TRAMO


INSPECTOR: FECHA INSPECCIÓN: CONTRATISTA: TAG:
Condición a verificar Si No N/A Observación
Los largueros presentan alguna deformidad (Fibra de vidrio o aluminio pandeado,
corroído o agrietad) y/o añadidura.
Los peldaños o travesaños presentan deformidad o añadiduras.
Los peldaños se encuentran debidamente colocados y asegurados al peldaño.
La distancia entre peldaño y peldaño no es mayor a 35 cm.
Todos los pernos y los remaches están seguros.
La escalera cumple con las condiciones mínimas de aseo.
La escalera se encuentra ubicada sobre una superficie firme y nivelada
La escalera cuenta con zapatas o un sistema de sujeción apropiado.
La escalera se encuentra debidamente anclada en la parte inferior y superior.
La escalera está firme y estable para el trabajo que se va a realizar
La escalera se encuentra ubicada cerca de cableado eléctrico.

INSPECCIÓN DE ESCALERAS DE EXTENSIÓN


INSPECTOR: FECHA INSPECCIÓN: CONTRATISTA: TAG:
Condición a verificar Si No N/A Observación
Los largueros presentan alguna deformidad (Fibra de vidrio o aluminio pandeado,
corroído o agrietad) y/o añadidura.
Los peldaños o travesaños presentan deformidad o añadiduras.
Los peldaños se encuentran debidamente colocados y asegurados al peldaño.
La distancia entre peldaño y peldaño no es mayor a 35 cm.
Todos los pernos y los remaches están seguros.
La escalera cumple con las condiciones mínimas de aseo.
La escalera se encuentra ubicada sobre una superficie firme y nivelada
La escalera cuenta con zapatas o un sistema de sujeción apropiado.
La escalera se encuentra debidamente anclada en la parte inferior y superior.
La escalera está firme y estable para el trabajo que se va a realizar
La escalera se encuentra ubicada cerca de cableado eléctrico.
La soga y polea están en buenas condiciones
La soga no presenta desgaste ni está enredada
Los pasadores de seguridad de los peldaños y otras piezas están en buen estado y
lubricados

Superintendencia de Mantenimiento
46
SIM-ESP-EQ/HT-MEX_0

También podría gustarte