Está en la página 1de 2

AV

Monografías Monographs
161 (2013)
AV
Monografías Monographs
161 (2013)

PAULO MENDES DA ROCHA


Director Editor 3 Luis Fernández-Galiano
Luis Fernández-Galiano Pequeño gran hombre
Little Big Man
Director adjunto Deputy Director
José Jaime S. Yuste El constructor humanista
Diagramación/redacción Layout/Editorial
Cuca Flores
The Humanist Builder
Eduardo Prieto 6 Guilherme Wisnik
Maite Báguena Urbanizar la vida: una técnica comprometida
David Cárdenas Urbanizing Life: a Committed Technique
Raquel Vázquez 16 José María García del Monte
Isabel Rodríguez Estructura y forma en dos artefactos discretos
María Núñez Structure and Form in Two Discreet Artifacts
Ana Olalquiaga
Coordinación editorial Coordination Una obra con raíces
Laura Mulas A Work Rooted in Place
Gina Cariño 24 Gimnasio del Club Atlético Paulistano, 1958-1961, São Paulo (Brasil)
Producción Production Paulistano Athletic Club Gymnasium, 1958-1961, São Paulo (Brazil)
Laura González
Jesús Pascual 30 Sede social del Club de Hockey de Goiás, 1962-1963, Goiânia (Brasil)
Administración Administration Goiás Hockey Club Social Center, 1962-1963, Goiânia (Brazil)
Francisco Soler 34 Edificio Guaimbê, 1964-1966, São Paulo (Brasil)
Suscripciones Subscriptions Guaimbê Building, 1964-1966, São Paulo (Brazil)
Lola González 38 Casa Mendes da Rocha, 1964-1967, São Paulo (Brasil)
Distribución Distribution Mendes da Rocha House, 1964-1967, São Paulo (Brazil)
Mar Rodríguez
Publicidad Advertising 44 Pabellón de Brasil en la Expo ’70, 1969-1970, Osaka (Japón)
Cecilia Rodríguez Brazilian Pavilion for Expo ’70, 1969-1970, Osaka (Japan)
Teresa Maza 50 Casa Masetti, 1969-1970, São Paulo (Brasil)
Masetti House, 1969-1970, São Paulo (Brazil)
Editor Publisher
Arquitectura Viva SL 56 Casa Millán, 1970-1974, São Paulo (Brasil)
Calle Aniceto Marinas, 32 Millán House, 1991-2007, São Paulo (Brazil)
E-28008 Madrid, España 60 Escuela Infantil Jardim Calux, 1972, São Bernardo do Campo (Brasil)
Tel: (+34) 915 487 317 Jardim Calux Kindergarten, 1972, São Bernardo do Campo (Brazil)
Fax: (+34) 915 488 191 64 Estadio Municipal Serra Dourada 1973-1975, Goiânia (Brasil)
AV@ArquitecturaViva.com Serra Dourada Stadium, 1973-1975, Goiânia (Brazil)
www.ArquitecturaViva.com
68 Casa King, 1972, São Paulo (Brasil)
AV Monografías es miembro de ARCE King House, 1972, São Paulo (Brazil)
Precio en España 30 euros 72 Casa Junqueira, 1976-1980, São Paulo (Brasil)
© Arquitectura Viva Junqueira House, 1976-1980, São Paulo (Brazil)
Mayo-junio 2013 76 Edificio Jaraguá, 1984-1988, São Paulo (Brasil)
Jaraguá Building, 1984-1988, São Paulo (Brazil)
80 Museo Brasileño de Escultura, 1986-1995, São Paulo (Brasil)
Brazilian Museum of Sculpture, 1986-1995, São Paulo (Brazil)
86 Capilla de San Pedro, 1987-1989, Campos do Jordão (Brasil)
Chapel of Saint Peter, 1987-1989, Campos do Jordão (Brazil)
90 Tienda Forma, 1987-1994, São Paulo (Brasil)
Forma Store, 1987-1994, São Paulo (Brazil)
94 Casa Gerassi, 1988-1991, São Paulo (Brasil)
Gerassi House, 1988-1991, São Paulo (Brazil)
100 Remodelación de la Plaza del Patriarca, 1992-2002, São Paulo (Brasil)
Patriarca Square Remodeling, 1992-2002, São Paulo (Brazil)
Esta revista recibió una ayuda a la edición del
Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 104 Pinacoteca del Estado, 1993-1998, São Paulo (Brasil)
State Art Museum, 1993-1998, São Paulo (Brazil)
Todos los derechos reservados All rights reserved 110 Centro Cultural FIESP, 1996-1998, São Paulo (Brasil)
Depósito legal Legal registration: M-19601-2013
ISSN: 0213-487X
FIESP Cultural Center, 1996-1998, São Paulo (Brazil)
ISBN: 978-84-616-5065-1 114 Estación de autobuses Parque Dom Pedro II, 1996, São Paulo (Brasil)
Parque Dom Pedro II Bus Station, 1996, São Paulo (Brazil)
Impresión Printing: Artes Gráficas Palermo
Cubierta Cover 118 Muelle de las Artes, 2007-, Vitória (Brasil)
Maqueta del Nuevo Museo Nacional de Coches Quay of Arts, 2007-, Vitoria (Brazil)

PAULO MENDES DA ROCHA Model of the New National Coach Museum


Traducciones Translations
Laura Mulas, Eduardo Prieto, Maite Báguena
126 Nuevo Museo Nacional de Coches, 2008-2013, Lisboa (Portugal)
New National Coach Museum, 2008-2013, Lisbon (Portugal)

1958-2013
Pequeño gran hombre

Paulo Mendes da Rocha es un hombre menudo que ha construido obras colosales. Paulo Mendes da Rocha is a slight man who has built
colossal works. Delicate and brutal, his architecture
Delicada y brutal, su arquitectura expresa con refinada contundencia las conviccio- expresses with bold refinement the convictions and
nes y sueños de la generación que fue joven en los turbulentos años sesenta del siglo dreams of the generation that was young during
the turbulent sixties of the past century. Attentive to
pasado. Atentos a la lógica de la técnica, y fascinados por las proezas estructurales, the logic of technique, and fascinated by structural
aquellos jóvenes asumieron también con frecuencia una postura crítica frente a la challenges, those youngsters often assumed a critical
sociedad industrial, y un compromiso político frente a los poderes establecidos que stance towards industrial society, and a political
commitment against established power that took the
se manifestó en París, Praga o Ciudad de México, alimentando la resistencia frente streets in Paris, Prague or Mexico City, also fueling
a las dictaduras militares de la época en el sur del continente americano. La Escuela the resistance against the military dictatorships of the
time in South America. The Paulista School – which
Paulista —que protagonizaría junto a Vilanova Artigas— expresaría ese talante con he would lead with Vilanova Artigas – would express
obras de gran atrevimiento estructural y provocación programática, en el empeño that mood through structurally innovative buildings
por fusionar la aspereza lírica del último Le Corbusier (que inspiraría también las and daring programs, bent on merging the lyrical
roughness of the last Le Corbusier (who would also
audacias constructivas de Tange o Testa) con la subversión de los límites entre lo inspire the constructive feats of Tange or Testa) with
íntimo y lo público, y entre ciudad y paisaje. the subversion of the boundaries between private and
public, city and landscape.
La levedad titánica de estas construcciones que se abren al ámbito colectivo, The titanic lightness of these constructions that open
colocando la rigurosa geometría de sus formas sobre el orden azaroso de la geografía up to collective space, placing their rigorous geometries
over the haphazard order of geography or urban form,
o la circunstancia urbana, reconcilian en efecto lo doméstico con lo político, pero reconcile the domestic with the political, but at the
a la vez reúnen el logro estructural con la minuciosidad del detalle en una síntesis same time bring together structural challenge and
técnica y poética. Esta galaxia oximorónica de oposiciones se expresa de manera meticulous detailing in a technical and poetic synthesis.
This oxymoronic galaxy of oppositions expresses itself
elocuente en el contraste entre las diminutas maquetas que emplea el arquitecto para eloquently in the contrast between the tiny models
imaginar sus obras y los grandes planos de estructuras que sirven para construirlas, used by the architect to imagine his works and the
large plans of their structures, joining the wisdom of
reuniendo la inteligencia del artista con la del ingeniero para conformar invenciones the artist with that of the engineer to shape inventions
que, como asegura García del Monte, no necesitan materializarse para ser edificios. which, as García del Monte explains, do not need to
De hecho, las tres obras que Wisnik destaca como esenciales son difíciles de apreciar be materialized to be considered buildings. In fact, the
three works Wisnik highlights as essential are hard to
en su realidad construida —poco accesible y deteriorado el Gimnasio Paulistano, be fully appreciated in their built form – the Paulistano
desaparecido el pabellón de Osaka, y tristemente alterado el Museo de Escultura— Gymnasium is deteriorated and difficult to access, the
Osaka Pavilion was demolished, and the Sculpture
y eso en nada modifica su valor intemporal. Museum has been sadly altered –, but this in no way
Trabajando como siempre desde su destartalado estudio de São Paulo, este crea- changes their timeless value.
Working as always from his dilapidated studio of São
dor comprometido con su país y su gente recibió en 2006 el premio Pritzker en los Paulo, this architect committed to his country and his
solemnes salones del Palacio de Dolmabahçe, frente al mismo Tayyip Erdogán que people received in 2006 the Pritzker Prize in the solemn
estos días se enfrenta a un hervor de protestas populares no muy diferentes de las halls of Istanbul’s Dolmabahçe Palace, in the presence
of the same Tayyip Erdogan who today faces a wave of
que sacuden Brasil —en ambos casos motivadas por conflictos urbanos—, y donde protests not very different from those spreading across
el coréografo Erdem Gündüz ha desafiado al régimen permaneciendo inmóvil en Brazil – in both cases motivated by urban conflicts –,
and where the choreographer Erdem Gündüz has
la plaza Taksim: sólo un “hombre de pie”. Mendes da Rocha inauguró en Japón challenged the regime standing motionless on Taksim
su obra más emocionante en 1970, y ese año Arthur Penn estrenó Little Big Man, Square: just a ‘man standing’. Mendes da Rocha
mostrando con Dustin Hoffman la dignidad del individuo valeroso, el ciudadano inaugurated his most moving work in Japan in 1970,
and that year Arthur Penn released Little Big Man,
de pie que hallamos igual en Estambul o en São Paulo; en la película, el jefe indio with Dustin Hoffman as the embodiment of the dignified
Dan George ve frustrados sus deseos de entregarse al Gran Espíritu: «A veces la and brave individual, the standing citizen we find in
Istanbul or in São Paulo; in the film, Chief Dan George
magia funciona, y a veces no.» El pequeño gran arquitecto brasileño usa también is thwarted in his desire to offer himself to the Great
la magia y, funcione o no, continúa de pie. Spirit: “Sometimes the magic works, and sometimes it
doesn’t.” The little big architect from Brazil also uses
Luis Fernández-Galiano magic, and whether it works or not, he is still standing.

2 Mes-mes 1998 AV Monografías 7? AV Monographs 161 2013 3

También podría gustarte