Está en la página 1de 24

BRONX

DECEMBER 09 - DECEMBER 15, 2015 • VOLUME 6 - No. 49

The
FREE PRESS
The Community’s Bilingual Newspaper
El Periódico Bilingüe de la Comunidad

Where home is p13


Photos: Michael Appleton/Mayoral Photography Office

En casa p13

Goal p7 Celebration p14 Film p6


10”

Juntos, podemos mantenerlo


saludable y disfrutando la vida
Con el Plan ArchCare Advantage HMO Special Needs
usted obtiene todos los beneficios de Medicare además de valiosas prestaciones
adicionales sin costo extra más allá de sus primas de Medicare habituales.
$600 al año para gastar en artículos de salud de venta libre*
Visitas al médico con bajo copago o sin copago
Cobertura total de medicamentos con receta
Cuidado preventivo para mantenerle fuera del hospital
Su propio gestor personal

★★★★
ArchCare Advantage ha recibido una
calificación general de 4 ESTRELLAS
(superior al promedio) de Medicare. 11.5”

Estamos aquí para ayudarle.


800-373-3177
TTY/TDD: 800-662-1220
de 8 a.m. to 8 p.m., Juntos, podemos
siete días a la semana Planes de salud y Alternativas para cuidado de ancianos | Cuidado en el hogar |
Cuidado de enfermería especializada | Rehabilitación | Vivienda asistida | Cuida-
www.archcareadvantage.org do especializado | Cuidado paliativo | Hospital para enfermos terminalese

ArchCare Advantage HMO SNP es un plan de Salud Coordinada con un contrato con Medicare. La inscripción en ArchCare Advantage depende de la reno-
vación del contrato. Este plan está disponible para cualquier persona con Medicare que llene los requisitos del nivel de atención de Skilled Nursing Facility
(SNF) (centro de enfermería especializada). Esta información está disponible gratis en otros idiomas. Por favor llame a nuestro número de servicio al cliente
al 800-373-3177, TTY 800-662-1220, de domingo a sábado, 8:00 a.m.-8:00 p.m. Usted debe seguir pagando la prima de seguro de Medicare Part B.
Esta información no es una completa descripción de los beneficios. Comuníquese con el plan para más información. Limitaciones, copagos y restricciones
se pudieran aplicar. Los beneficios, primas y/o copagos/coseguro pueden cambiar el 1 de enero de cada año. La calificación con estrellas se basa en cinco
estrellas. La calificación con estrellas se evalúa cada año y pudiera cambiar de un año al siguiente.
* Máximo de $50 por mes. Cantidades sin utilizar no se transfieren. H1777_Print Ad_SP_2016_Accepted

2 DECEMBER 09, 2015 • thE BRonx fREE pREss • www.thebronxfreepress.com


“They’ve made it feel like home to me,”
says composer and musician Theo
Noorlander, here with the Hodgsons. Noorlander’s native Holland.

Stringing a song of accord


Story by Gregg McQueen “They were talking about the glamour difficult for their children to get presents part in a youth theater ensemble.”
of Christmas in Manhattan,” Noorlander so I wanted to portray something from that Manuel has auditioned for The Lion King

T heo Noorlander grew up in


the Netherlands, far from the
uptown neighborhoods of New
recalled. “And they compared that to some
poor neighborhoods in the Bronx, where the
holidays are sometimes difficult for families
who are struggling. It touched me deeply.”
perspective,” explained Noorlander.
“Letters to Santa” is presented from both
the brother and sister’s point of view, so
on Broadway, and recently sang at New
York-Presbyterian Hospital’s tree lighting
ceremony in Washington Heights.
Noorlander began a search for a male and “He’s been singing since he was about
York, including the Bronx. A composer and musician, Noorlander female voice to record the song with. three years old,” said his mother. “He loves
was inspired to write a song, titled “Letters Through the casting call website Backstage. to perform.”
He knew nothing about it, and didn’t give to Santa,” that tells the story of a young boy com, Noorlander located Manuel Hodgson, a Noorlander invited the 10-year-old Manuel
it so much as a fleeting thought during his and girl from a low-income family writing fifth-grader from Throggs Neck. to sing on “Letters to Santa.”
lifetime in Holland. to Santa Claus, asking for a gift so they can “His dream is to be a professional singer,” The Dutch composer also played real-life
But one day, Noorlander witnessed a Dutch celebrate Christmas. said the boy’s mother, Maria-Elena Hodgson. Santa, purchasing a new keyboard for Manuel
television report about Christmas in the city. “For families with little money, it can be “He’s always been in school plays, and took See LETTERS p21

La carta es titulada
“Letters to Santa.”

Hilando una canción de acuerdo


Historia por Gregg McQueen profundamente”.
Compositor y músico, Noorlander se inspiró

T heo Noorlander creció en los Países


Bajos, lejos de los barrios del norte de
Nueva York, incluyendo el Bronx.
para escribir una canción titulada “Cartas a
Santa”, que cuenta la historia de un niño y una
niña de una familia de bajos ingresos que le
escriben a Santa Claus, pidiéndole un regalo para
que puedan celebrar la Navidad.
No sabía nada de la zona y nunca tuvo un “Para las familias con poco dinero puede ser
pensamiento fugaz sobre ésta durante su vida en difícil que sus hijos reciban regalos, así que
Holanda. quería retratar algo desde esa perspectiva”,
Pero un día, Noorlander vio un informe en explicó Noorlander.
la televisión holandesa sobre la Navidad en la “Cartas a Santa” se presenta desde el punto
ciudad. de vista de la hermana y del hermano, por lo que
“Hablaban del glamour de la Navidad en Noorlander comenzó a buscar una voz femenina
Manhattan”, Noorlander recordó. “Y contrastaron y otra masculina para grabar la canción.
eso con algunos barrios pobres del Bronx, A través de la página web de casting
donde las fiestas son a veces difíciles para
las familias que están luchando. Me conmovió Vea CARTAS p21
DECEMBER 09, 2015 • thE BRonx fREE pREss • www.thebronxfreepress.com 3
Introducing a new, LOW-COST health plan for eligible individuals!

The Essential Plan


Offered by Fidelis Care and available through NY State of Health: The Official Health Plan Marketplace

• Monthly premiums are either $0 or $20 a month based on income


• Low out-of-pocket costs with no deductible -
the plan starts paying for your health care right away
• Free preventive care like checkups and screenings
Enroll ALL YEAR LONG starting November 1, 2015!
Comprehensive Coverage: Doctor visits (including specialists), lab tests and X-rays,
hospital care, prescription drugs, and more.

Doctors and Hospitals Close to Home: Choose your doctor from Fidelis Care’s
extensive provider network, which you can search on fideliscare.org

How do I Qualify? Call Fidelis Care to learn more!

Questions? Call 1-888-FIDELIS for more information or to meet with a Fidelis Care Health Benefit Representative.

1-888-FIDELIS | fideliscare.org
(1-888-343-3547) •

To learn more about applying for health insurance including Child Health Plus and Medicaid through NY State
of Health, the Official Health Plan Marketplace, visit www.nystateofhealth.ny.gov or call 1-855-355-5777.

4 DECEMBER 09, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com


Dual in drive
D epartment of Education
Chancellor Carmen Fariña
has announced that 15 schools
program — P.S./.IS. 218 Rafael Hernández
Dual Language Magnet School; P.S. 73;
M.S. 223 Laboratory School of Finance
and Technology; and High School of World
with existing Dual Language Cultures.
programs will become Model Dual “When principals and teachers share
effective strategies, it’s the students who
Language programs for the 2015- benefit,” said Fariña. “Dual Language
16 school year. programs offer academic rigor for students
and the opportunity to maintain their native
Each school will receive $10,000 to language while learning a new one and
purchase multilingual instructional materials learning about diverse cultures. These
and be provided with ongoing professional 15 schools are leaders in Dual Language
development for its staff. education and, through collaborative
The schools will also host visits by staff practices, we can ensure a supportive, high-
from other schools with the intent to share best quality multilingual experience for even more
practices and strengthen other sites’ existing students.
or prospective Dual Language programs. All programs were chosen by the DOE’s
The 15 programs selected include Division of English Language Learners and Queen Letizia of Spain visited
elementary, middle and high schools in all Student Support. Dos Puentes Elementary School
“I am so honored to be recognized by the uptown in Sept. 2014 in celebration
five boroughs. of dual language programs.
Four Bronx schools were selected for the See DUAL p12

Impulso dual
C armen Fariña, canciller del
Departamento de Educación,
anunció que 15 escuelas con
programas existentes de idioma
dual se convertirán en programas
modelo de idioma dual para el año
escolar 2015-2016.
Cada escuela recibirá $10,000 dólares para
comprar materiales educativos multilingües y
estar provistos de desarrollo profesional continuo
para su personal. “El programa modelo de idioma dual en toda
Las escuelas también organizarán visitas para la ciudad es un paso hacia adelante”, dijo
el personal de otras escuelas con la intención el presidente del condado, Rubén Díaz Jr.
de compartir mejores prácticas y fortalecer los
programas existentes o futuros de idioma dual en y la oportunidad de mantener su lengua materna
otros sitios. mientras que aprenden una nueva y conocen más
Los 15 programas seleccionados incluyen sobre diversas culturas. Estas 15 escuelas son
escuelas primarias, secundarias y preparatorias líderes en la educación de idioma dual y, a través
en los cinco condados. de prácticas de colaboración, podemos garantizar
Cuatro escuelas del Bronx fueron una experiencia multilingüe de apoyo y de alta
seleccionados para el programa: PS/IS 218 calidad, incluso para más estudiantes.
Rafael Hernández Dual Todos los programas fueron
Language Magnet School; elegidos por la División de
PS 73; MS 223 Escuela Estudiantes del Idioma Inglés
Laboratorio de Finanzas y y de Apoyo al Estudiante del
Tecnología y la Preparatoria DOE.
Culturas del Mundo. “Me siento muy honrado de
“Cuando los directores ser reconocido por la canciller
y los maestros comparten para la valiosa oportunidad
estrategias eficaces, son de conducir un programa
los estudiantes los que se de idioma dual”, dijo Ramón
benefician”, dijo Fariña. “Los programas de idioma
dual ofrecen rigor académico para los estudiantes Vea DUAL p12

DECEMBER 09, 2015 • thE BRonx fREE pREss • www.thebronxfreepress.com 5


Direct to DFFNY
La película Una Breve
Historia de Amor.

T he Dominican Film Festival


celebrates the best in
Dominican cinema and seeks
to enrich the artistic experience
of New York’s diverse cultural
audience. The festival aims to
promote the new and established

Directo al DFFNY
Dominican filmmakers around
the world; the country’s film
industry; and also to strengthen

E
the vital and expanding economic l Festival de Cine Dominicano celebra SOLICITUDES INCOMPLETAS NO SERÁN
and cultural relationship with the lo mejor del cine dominicano y busca ACEPTADAS.
United States. enriquecer la experiencia artística de la 6. Las películas para el programa son
seleccionadas por el comité del festival. De
diversa audiencia cultural de Nueva York. ser seleccionada, el productor o el
Award El festival tiene como objetivo promover
Audience Choice Award director de la película deberán
a los cineastas dominicanos, nuevos y proporcionar un tráiler de
Rules and Terms establecidos, de todo el mundo; a la misma. El organizador
1 The Dominican Film Festival in New la industria cinematográfica del festival se reserva el
derecho de seleccionar
York (DFFNY) is organized by Cine del país y fortalecer y las películas. Las películas
Art Entertainment Productions Inc. and expandir la vital relación
is responsible for the management and inscritas permanecerán con la
organization of the festival. económica y cultural organización del festival hasta
Founder and Executive con los Estados Unidos. su conclusión.
2 The Fifth Annual DFFNY will take place Producer Armando Guareño.
in June 2016 at the Alumni Auditorium 7. El remitente de la película acepta pagar
at Columbia University Medical Center Premio el costo de la entrega a nuestra
7 Sender of the film accepts to pay the oficina. Los costos del retorno de
in Washington Heights. cost of delivery to our office. Costs for Premio del Público
3 The festival’s program will include las películas al participante serán
returning the films to the entrant will be cubiertos por el Festival. Las inscripciones
(program subject to change): covered by the Festival. Entries will be Reglas y Condiciones
• Main Showcase of Dominican Film 1. El Festival de Cine Dominicano en Nueva serán devueltas a la dirección indicada por el
returned to the address indicated by the participante a más tardar dos semanas una
• Dominican Films from the Diaspora entrant no later than two weeks once the York (DFFNY por sus siglas en inglés) es
• Special Presentations organizado por Cine Art Entertainment vez que el festival haya terminado.
festival is over. 8. El siguiente formato multimedia será
• Big Stories / Short Films 8 The following media Productions Inc. y es responsable del manejo
• Panels y organización del festival. aceptado para las películas seleccionadas
format will be accepted for del festival: (2) DVD Blu-ray con subtítulos en
• Master Class selected festival films: (2) Blu- 2. El quinto DFFNY anual tendrá lugar en junio
inglés/español y una copia de archivo digital,
4 Completed entries must ray DVDs with English/Spanish de 2016 en el Auditorio Alumni en el Centro
be submitted no later than formato ProRes preferido, con subtítulos en
subtitles and a Digital File copy, Médico de la Universidad Columbia en inglés/español.
Thursday, March 31, 2016 ProRes format preferred, with Washington Heights.
11:59pm (EST). 9. odas las películas deben estar acompañadas
English/Spanish subtitles. 3. El programa del festival incluirá (sujeto a por un formulario de inscripción completado y
5 The entry must be accompanied 9 All films must be cambios):
by a DVD screener, print- todos los materiales de promoción necesarios
accompanied by a completed • Exhibición principal de cine dominicano para ser aceptadas en el festival.
quality movie stills, high resolution entry form and all promotional materials • Películas dominicanas de la diáspora
production photos, film poster, and a 10. Al enviar sus materiales, todos los
necessary in order to be accepted into the • Presentaciones Especiales participantes aceptan estas reglas y
complete Press Kit including synopsis, festival. • Grandes Historias/Cortometrajes
director’s photograph and biography. regulaciones y brindan el derecho a los
10 By submitting, all participants accept • Mesas redondas organizadores del festival a usar las
INCOMPLETE APPLICATIONS WILL these rules and regulations and afford • Clase magistral
NOT BE ACCEPTED. imágenes y el sonido/música de las películas
the right to festival organizers to use 4. Las inscripciones completadas deberán seleccionadas para fines de mercadeo.
6 The films for the program are selected the images and sound/ music of selected presentarse a más tardar el jueves 31 de
by the festival’s committee. If selected, 11. El Festival de Cine Dominicano en
films for marketing purposes. marzo de 2016 a las 11:59 pm (EST). Nueva York es un proyecto de Cine Art
the film producer or director must 11 The Dominican Film Festival in 5. La inscripción debe ir acompañada por
provide a movie trailer. The festival Entertainment Productions y está legalmente
New York is a project of Cine Art un DVD para proyección, fotogramas de protegido por la ley de la ciudad de Nueva
organizer reserves the right to select the Entertainment Productions and is legally calidad de impresión, fotos de producción
films. Submitted films shall remain with York.
protected by New York City law. de alta resolución, cartel de la película y un Para más información, por favor
festival organization until the festival For more information, please visit http:// kit de prensa completo que incluya sinopsis
concludes. visite http://bit.ly/1XRTcoy o llame
bit.ly/1XRTcoy or call 800.840.8870. y fotografía y biografía del director. LAS al 800.840.8870.

BRONX
www.thebronxfreepress.com
The
FREE PRESS
the community’s bilingual newspaper editor@thebronxfreepress.com 5030 Broadway, Suite 801
el periódico bilingüe de la comunidad New York, NY 10034
OFFICE MANAGER T: 212-569-5800
FOUNDERS/ EDITOR ASSISTANT EDITOR Jennifer Saldaña
PUBLISHERS Debralee Santos Erik Cuello F: 212-544-9545
TRANSLATORS
Roberto Ramírez Sr. Yamilla Miranda MEMBER:
EDITORIAL STAFF PRODUCTION
Luís A. Miranda Jr. Verónica Cruz
Gregg McQueen Ramon Peralta
David Keisman Sherry Mazzocchi Erik Febrillet DISTRIBUTION MANAGER
Landa M. Towns

6 DECEMBER 09, 2015 • thE BRonx fREE pREss • www.thebronxfreepress.com


I Love the Bronx Yo Amo El Bronx
Shovels down (and up).
‘Trees ‘‘R” Us’
Por Nilka Martell
Un tilo americano.

“Shija, hermana, madre de


oy una nativa del Bronx,

tres hermosos bebés del Bronx,


fotógrafa, escritora y motivadora”,
dice la colaboradora Nilka Martell,
de ascendencia puertorriqueña,
mientras continúa explorando su
barrio natal.

Aquí su última entrega.

Hace ocho años, los accionistas de la ciudad


tuvieron una visión de sembrar un millón de
árboles en Nueva York. Como parte de la
iniciativa de ‘MillionTreeNYC’, el primer árbol fue

Trees ‘‘R’’ Us
thousands of volunteers, sponsors, and partners sembrado en la Avenida Teller y el Este de la
who donated time, energy, and funding to Calle 165. Dos años antes de la anticipada fecha
make MillionTreesNYC so successful,” said límite, el árbol un millón fue sembrado en el
By Nilka Martell Commissioner Silver. “MillionTreesNYC Parque Joyce Kilmer, también en el Bronx.
was an unprecedented initiative in NYC and La ceremonia se celebró el 20 de noviembre.

“I am a Bronx native, has become a renowned greening model used El alcalde Bill de Blasio; el pasado alcalde
internationally. It has led to a host of valuable Michael Bloomberg; Bette Midler, fundadora
daughter, sister, mother of research regarding greening efforts and has no fueron registrados.
del ‘New York Restoration Project (NYRP,
three beautiful Bronx babies, transformed acres of parkland and streets into por sus siglas en ingles); la Portavoz del Y ya que la iniciativa completó su meta
photographer, writer and new, ecologically healthy, multi-story forests Concejo Municipal Melissa Mark-Viverito; y el antes de tiempo, y había fondos disponibles,
that provide benefits to all New Yorkers.” Comisionado de Parques NYC Mitchell Silver se estarán sembrando 150,000 árboles más
motivator,” says contributor Nilka The number of trees planted by borough is estuvieron presentes para sembrar el Árbol durante el curso de los próximos tres años.
Martell, of Puerto Rican descent, as follows: Brooklyn, 182,593, Manhattan, 1,107,634, un tilo americano. Ahora es el momento de cuidar esos árboles.
as she continues to explore her 80,016, Queens, 284,755, Staten Island, Cientos estuvieron presentes para la Además de que los árboles son
hometown. 173,134 and the Bronx, 276,600. The ceremonia, incluyendo voluntarios y estudiantes estéticamente agradables, estos proveen otros
remaining 2,902 were planted, but their de PS35 Frank Siegel. beneficios. Mejoran la calidad del aire, frenan
specific origins were not recorded. Nueva York es la primera ciudad en tomar ese el cambio climático, provee hogar a la vida
Here is her latest installment. And since the initiative was completed proyecto. silvestre y aumenta el valor de las propiedades.
ahead of schedule, additional funding was “Estamos grandemente agradecidos a los ‘MillionTreesNYC’ ofrece talleres gratis de
made available to allow for an extra 150,000 miles de voluntarios, patrocinadores y socios cómo mantener apropiadamente los árboles en
Eight years ago, city trees to be planted over the course of que donaron su tiempo, energía y fondos para las calles. También le proveen las herramientas
stakeholders had a vision that the next three years. hacer de ‘MillionTreesNYC’ tan exitoso”, dijo que usted necesita.
a million trees could be planted Now it’s time to take care of those Silver. “MillionTreesNYC fue una iniciativa sin Mis niños y yo adoptamos los árboles en
in New York. trees. precedentes en NYC y se ha convertido en nuestra calle en el 2011. Los regamos con
The initiative, named Trees offer us beauty, and they un modelo ecológico renombrado utilizado 30 galones de agua a la semana de mayo a
MillionTreesNYC and also improve the air quality, slow internacionalmente. Esto ha llevado a una serie octubre. Le ponemos abono dos veces al año,
organized by the Parks down climate change, provide de valiosas investigaciones referente a los y sembramos bulbos de narcisos en las faldas
Department and the New York homes for wildlife and increase esfuerzos de reverdecimiento y ha transformado de los árboles. Cada primavera esperamos las
Restoration Project (NYRP), property values. acres de tierras de parques y calles en nuevos señales de una nueva planta, y nos preparamos
was planted on Teller Avenue MillionTreesNYC offers free bosques ecológicamente saludables que para cuidar de nuestros árboles nuevamente.
and East 165th Street. Two workshops on how to properly proveen beneficios a todos los neoyorquinos”. Ha impactado a otros en nuestra comunidad,
years before the anticipated maintain street trees and help El número de árboles sembrados por condado y también vienen y nos ayudan. Yo los animo
deadline, the millionth tree has been planted provide needed tools. es como sigue: Brooklyn, 182,593; Manhattan, a todos a cuidar nuestros increíbles bosques
in Joyce Kilmer Park, also in the Bronx. My children and I adopted our first street 80,016; Queens, 284,755; Staten Island, urbanos.
The ceremony was held on November trees in 2011. We watered them with 30 173,124 y el Bronx 276,600. Los restantes 2,902 Para más información favor de
20th. gallons of water a week from May through fueron sembrados pero sus orígenes específicos visitar milliontreesnyc.org
Mayor Bill de Blasio, former Mayor October. We applied mulch twice a year, and
Michael Bloomberg, Bette Midler, planted daffodils bulbs in the tree beds. Every
Councilmember Melissa Mark-Viverito and spring, we look forward to the signs of new
NYC Parks Commissioner Mitchell Silver plant life, and start getting ready to care for
were present to plant tree No. 1,107,634, an our trees again.
American linden. It has impacted others in our community,
Hundreds were present for the ceremony, and neighbors have come out to help us as
including volunteers and students from well.
PS35 Frank Siegel. I encourage you all to take care of our
New York is the first city to take on such amazing urban forest.
a project. For more information, please visit
“We are enormously grateful to the milliontreesnyc.org.

El inicio en octubre de 2007; Bette Midler,


la fundadora de NYRP, en el centro.

DECEMBER 09, 2015 • thE BRonx fREE pREss • www.thebronxfreepress.com 7


We’re Talking the Bronx
Analice la obra
de Martín Wong.

African Cinema Festival Festival de cine africano


Visit the Hostos Center for the Arts and Visite el Centro Hostos para las Artes y la
Culture on Sat., Dec. 12 for an evening of Cultura el sábado 12 de diciembre para una
African cinema. Produced by the African noche de cine africano. Producida por la Oficina
Advisory Council Office of Borough President del Consejo Consultivo Africano del presidente
Rubén Díaz, Jr., the event will feature short del condado, Rubén Díaz, Jr., el evento contará
films such as Iquo B. Essien’s Aissa’s Story, con cortometrajes como Aissa’s Story, de Iquo
Thanh Hoang’s The Ultimate New York B. Essien; The Ultimate New York Hustle,
Hustle, and the feature Overseas. The latter de Thanh Hoang y Overseas, protagonizado
film stars the award-winning actress Patience por la nativa de Nollywood –el equivalente Discuss the work
Ozokwor, of Nollywood, as the filmmaking nigeriano de Hollywood– Patience Ozokwor. of Martin Wong.
industry in Nigeria is often referred to as. El Centro Hostos para las Artes y la Cultura se
The Hostos Center for the Arts and Culture is encuentra en el No. 450 de Grand Concourse. Museum of the Arts is located at 1040 Grand de diciembre de 6:30 a 9:00 pm. El debate, con
located at 450 Grand Concourse. Para entradas, por favor llame Concourse. Arnaldo Cruz-Malavé, Chris Daze Ellis, Yasmín
For tickets, please call 718.518.4455 or al 718.518.4455 o visite http://bit. For more information, please call Ramírez y John Yau, explora la auto-identificación
visit http://bit.ly/1OcLXx5. ly/1OcLXx5. 718.681.6000 or visit www.bronxmuseum. de Wong como un chino-latino y cómo esa
org. identidad híbrida fomentó su visión de América. El
Museo de las Artes del Bronx se encuentra en el
Martin Wong: Human Instamatic No. 1040 de Grand Concourse.
Descubra el arte del humo. Disfrute de un debate moderado por el co- Para obtener más información, por
curador de la exposición “Martin Wong: Human favor llame al 718.681.6000 o visite
Instamatic�,” Sergio Bessa, en el Museo de las www.bronxmuseum.org.
Artes del Bronx, en el Salón 1040, el miércoles 16 See TALKING p17

Discover the
artistry of smoke.

Smoke abstracciones dramáticas que son, literalmente,


View the stylings of smoke in the new el resultado de la pirotecnia: bombas de humo
exhibit “Rosemarie Fiore: Smoke,” at the de colores primarios cuyo escape Fiore emplea
Lehman College Art Gallery, now through utilizando máquinas que crea. Los colores
Jan. 5th, 2016. The works feature two series saturados combinan con las olas y las corrientes
of dramatic abstractions that are literally the son el resultado de la potencia del movimiento
result of pyrotechnics—primarily color smoke explosivo, como saltos, pelotas, anillos de fuego
bombs whose exhaust Fiore harnesses using y rayos láser. La serie Smoke Painting de Fiore
machines she creates. The saturated colors retrata una rítmica coreografía del movimiento y
combine with waves and flows result from la interacción con el papel. La Galería de Arte de
the power of explosive movement such as Lehman College está ubicada en el No. 250 del
jumping jacks, monster balls, rings of fire, and bulevar Bedford Park Oeste.
lasers. Fiore’s Smoke Painting series portrays Para más información, por favor
a rhythmic choreography of movement and llame al 718.960.8731 o visite w ‎ ww.
interactions with paper. The Lehman College lehmancenter.org.
Art Gallery is at 250 Bedford Park Boulevard
West. Martin Wong: Human Instamatic
For more information, please call Enjoy a discussion moderated by t‎ he co-
718.960.8731 or visit w
‎ ww.lehmancenter. curator of the exhibit “Martin Wong: Human
org. Instamatic‎”. Serigo Bessa will host a panel at
the Bronx Museum of the Arts’ 1040 Lounge
Smoke on Wed., Dec. 16th from 6:30 – 9 p.m. The
Vea los increíbles diseños de humo en discussion, featuring Arnaldo Cruz-Malave,
esta exposición especial, titulada “Rosemarie Chris Daze Ellis, Yasmín Ramírez, and John
Fiore: Smoke”, en la galería de arte de Lehman Yau, explores Wong’s self-identification as
College desde ahora y hasta el 5 de enero a Chino-Latino and how that hybrid identity
de 2016. Las obras incluyen dos series de fostered his vision of America. The Bronx

8 DECEMBER 09, 2015 • thE BRonx fREE pREss • www.thebronxfreepress.com


¿NECESITA UN SEGURO MÉDICO?
La apertura de inscripciones inicia el 1 de noviembre de 2015
¡El lugar de información sobre la salud puede ayudarle!
Visítenos en el No. 1075 del bulevar Southern, Bronx Nueva York 10459
Lunes a viernes, de 9 am a 6 pm
• Inscríbase en un plan de seguro médico para el 2016
• Conozca los diferentes planes de seguro y lo que cubren, entre ellos el nuevo Plan Esencial para Neoyorquinos de Bajos
Ingresos del estado de Salud de Nueva York, el mercado oficial de planes médicos
• Infórmese sobre si califica para el seguro médico gratuito o de bajo costo

Reúnase con un especialista en inscripciones en nuestras oficinas:


Centro de Salud Proyecto HOPE Centro Comunitario de Salud
El Nuevo San Juan No. 854 de la avenida Hunts Point St. Lawrence
No. 1065 del bulevar Southern Bronx, NY 10474 No. 1764 de la avenida Westchester
Bronx, NY 10459 Lunes y viernes de 9 am a 4 pm Bronx, NY 10472
Lunes a viernes de 9 am a 5 pm Lunes y miércoles de 9 am a 1 pm
Sábado de 8 am a 5 pm
Centro Comunitario Centro Comunitario
Pabellón Simpson de Salud Peninsula de Salud Boricua
No. 1054 de la calle Simpson No. 1967 de la avenida Turnbull No. 3209 de la Tercera avenida
Bronx, NY 10459 Bronx, NY 10473 Bronx, NY 10451
Lunes a viernes de 9 am a 5 pm Lunes a viernes de 9 am a 5 pm Lunes de 9 am a 5 pm
For more information, please call 718.589.2440 x4384 or visit www.urbanhealthplan.org.
DECEMBER 09, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com 9
Be Secure against Scams
A consumer alert on five common the phone number of the Internal Revenue
Service. Sometimes scammers
telephone scams was recently will also ask victims for personal
issued by the office of Attorney information such as a Social Security
General Eric Schneiderman in number in order to commit identity theft.
light of a recent uptick in reports Grandparent Scam– Typically, this
of telephone scammers posing as scam comes in the form of an urgent phone
officials from the Internal Revenue call. The caller claims to be “your favorite
grandson” or just says “it’s me”… prompting
Service and the Attorney General’s the grandparent to supply the needed name. will request that the “Jury Duty Don’t be fooled by a phone scam.
Office. While the emergencies vary, the scenario is Warrant” be paid with a Green
usually this: The “grandson” is out of town Dot Card Money Card or Western Union claim that the government “oversees” the
These common scams, identified by and needs money fast -- to make bail, or to pay MoneyGram. The scam has been around for integrity of foreign lotteries. This is a scam.
complaints and other evidence for automobile repairs or medical years and surfaces periodically in New York.
collected by the Attorney expenses. The caller begs the In one recent case, the calls were traced to a Utility Scam – The caller claims to be a
General’s Office, often target grandparent not to tell his parents, Georgia prison. representative of a local utility provider. In some
seniors, students, and first- just wire the money immediately. cases, the scammer has the victim’s correct
generation Americans. Scammers know that parents and Lottery Scam – The caller says you’ve account number. The scammer will then advise
grandparents fear a call that tells won a foreign lottery and requests that you, as the resident that the utility bill is past due and
Common Telephone Scams them their loved one is in trouble. the “winner,” send a check or to wire money must be paid immediately to avoid termination
IRS/Tax Collection Scam– Each year, thousands of Americans to cover taxes and fees. Legitimate contests of service. The scammer will also request that
The caller will claim to be an get caught in the Grandparent never ask for money upfront. The caller may the delinquent bill be paid with a Green Dot Card
agent or police officer from the Internal Scam. Increasingly, scammers use actual request your banking information in order to Money Card or Western Union MoneyGram.
Revenue Service or Attorney General’s Office relatives’ names and information gleaned from electronically direct deposit your winnings. Suspects committing this scam have often
calling about a past due tax balance that is social media and other internet sites. This is an attempt to steal your identity and obtained personal information via the internet,
owed. The caller will tell the victim that unless will wipe out your bank account.The callers Facebook, Instagram or other social media.
the debt is paid immediately, a team of officers Jury Duty Scam– The caller will claim often use a name that sounds like a government
will come to the victim’s home that day to arrest to be an officer of the court and say there’s a agency or official-sounding authority. The Tips To Avoid Falling Victim
the victim. The scammer will also request that warrant for the arrest of the victim for failing name can be invented, like the “National Think of the telephone as a “one-way
the “IRS Tax Warrant” be paid with a Green to report for jury duty. The scammer will also Sweepstakes Bureau,” or “The National street”
Dot Card Money Card or Western Union claim that there is a fine for failing to show up Consumer Protection Agency.” Sometimes It’s okay to give out information over the
MoneyGram. These scammers often use caller for jury duty, and that unless the fine is paid they will use an actual name of a government phone if you made the call to a number you
ID spoofing so that the victim’s caller ID box immediately, the police will be sent to the agency, like the Federal Trade Commission or know and trust (such as your own bank).
says “Internal Revenue Service” or displays victim’s home to make an arrest. The scammer the Attorney General’s Office. The scammers See SCAMS p20

Eliminando las estafas


E l Fiscal General Eric T.
Schneiderman emitió hoy una
alerta al consumidor sobre cinco estafas
telefónicas comunes después de un
reciente aumento en las querellas de
estafadores telefónicos que se hacen
pasar por funcionarios del Servicio de
Impuestos Internos y la Oficina del Fiscal
General.
Estas estafas comunes, identificadas por
las quejas y otras evidencias obtenidas por la
Fiscalía General, a menudo se dirigen a las Los problemas pueden ser
personas mayores, estudiantes, y la primera reportados a la oficina del Fiscal.
generación de estadounidenses.
de Seguro Social con el fin de cometer robo de
identidad.
Estafas telefónicas comunes
Estafa de los Abuelos - Por lo general,
Estafa de Colección del IRS - Quien
esta estafa viene en la forma de una llamada
llama pretende ser un agente u oficial de policía
telefónica urgente. La persona que llama dice
del Servicio de Impuestos Internos o de la Fiscalía
ser “su nieto favorito” o simplemente dice “soy
General sobre un supuesto saldo de impuestos en
yo”… llevando al abuelo o abuela a suministrar el
mora que se adeuda. La persona que llama le dirá
nombre necesario. Mientras que las situaciones de
a la víctima que, a menos que se pague la deuda
emergencia varían, el escenario es por lo general
de inmediato, un equipo de oficiales vendrá a la
este: El “nieto” está fuera de la ciudad y necesita
casa de la víctima a arrestarle. El estafador también
dinero rápido - para pagar la fianza, o para pagar
solicitará que el “IRS TaxWarrant” sea pagado con
las reparaciones de automóviles o gastos médicos.
una tarjeta de dinero de tarjeta Green Dot o vía
La persona que llama pide los abuelos no decirle
Western Union o MoneyGram. Estos estafadores
a sus padres, simplemente transferir el dinero de
suelen utilizar la táctica llamada “spoofing” para
inmediato. Los estafadores saben que los padres
que en su identificador de llamadas aparezca
y abuelos temen una llamada que les dice su ser
algo como “Internal Revenue Service” o muestre
querido está en problemas. Cada año, miles de
el número de teléfono del Servicio de Impuestos
estadounidenses quedan atrapados en la estafa de
Internos. A veces, los estafadores también pedirán
los abuelos. Cada vez más, los estafadores usan
víctima información personal, tales como un número
Vea ESTAFA p20

10 DECEMBER 09, 2015 • thE BRonx fREE pREss • www.thebronxfreepress.com


HELP IS AVAILABLE.
CALL TODAY! 855-525-3782
25-3782

DECEMBER 09, 2015 • thE BRonx fREE pREss • www.thebronxfreepress.com 11


DUAL de p5
Namnun, director de la Preparatoria Culturas del
Mundo en Soundview. “Es mi misión y convicción
que los estudiantes del idioma inglés son nuestra
legado y el futuro de los Estados Unidos”.
“El programa modelo de idioma dual en
toda la ciudad es un paso más hacia una
mejor educación en el Bronx, y es una parte
importante del empuje constante para promover
la integración cultural en nuestra sociedad, así
como el desarrollo profesional”, dijo el presidente
del condado del Bronx, Rubén Díaz Jr. “Quiero
felicitar a los dirigentes de las cuatro escuelas en Una de las escuelas
el Bronx que fueron seleccionadas como parte seleccionadas.
del programa modelo de idioma dual en toda
la ciudad, a los directores que ayudaron a que -Gregg McQueen
esto sucediera, a los padres, los estudiantes y el
Departamento de Educación por su dedicación Para más información, por favor
para ayudar a nuestros jóvenes a alcanzar su visite www.schools.nyc.gov/ o llame
máximo potencial”. al 718.935.2000.
Schools Chancellor Fariña with P.S. 161
school staff including Principal Pamela
Price (third right) and Spanish Dual
Language student Channing Guggenheim.
Photo: NYC Department of Education

DUAL from p5 as well as professional development,” said


Borough President Rubén Díaz Jr. “I want to
Chancellor for the invaluable opportunity to congratulate the leadership of the four schools
lead a Dual Language program,” said Ramon in the Bronx that were selected as part of the
Namnun, principal of High School of World citywide Model Dual Language Program, the
Cultures in Soundview. “It is my mission and principals who helped make this happen, the
belief that English Language Learners are our parents, the students and the Department of
legacy and the future of the United States.” Education for their dedication to helping our
“The citywide Model Dual Language youth reach their maximum potential.”
Program is one more step forward towards Gregg McQueen
better education in the Bronx, and is an Estudiantes de la MS 223, Escuela
important part of the continued push to For more information, please visit www. Laboratorio de Finanzas y Tecnología.
promoting cultural integration into our society schools.nyc.gov/ or call 718.935.2000.

OPEN ENROLLMENT IS HERE LLEGÓ LA INSCRIPCIÓN ABIERTA

CHOOSING THE RIGHT HEALTH CARE PLAN CAN BE CONFUSING. LA SELECCIÓN DEL PLAN DE ATENCIÓN MÉDICA CORRECTO PUEDE SER CONFUSA.
THAT’S WHY WE’RE HERE TO HELP—RIGHT HERE, IN FACT: POR ESO ESTAMOS AQUÍ PARA AYUDAR — DE HECHO, AQUÍ MISMO:

LOOK FOR AN EMBLEMHEALTH BUSQUE UN REPRESENTANTE


REPRESENTATIVE INSIDE DE EMBLEMHEALTH DENTRO
ARMORY TRACK DE ARMORY TRACK
Armory 2nd FL, Armory 2nd FL,
216 Fort Washington Ave, 216 Fort Washington Ave,
New York, NY 10032 New York, NY 10032
Mon – Thu: 2 pm – 7 pm | 212-923-1803 Lun – Jue: 2 pm – 7 pm | 212-923-1803
or call us 866-602-9681 o llámanos 866-602-9681

Group Health Incorporated (GHI), HIP Health Plan of New York (HIP), HIP Insurance Company of New York y EmblemHealth Services
Group Health Incorporated (GHI), HIP Health Plan of New York (HIP), HIP Insurance Company of New York and EmblemHealth
Company, LLC son compañías EmblemHealth. EmblemHealth Services Company, LLC proporciona servicios administrativos a las
Services Company, LLC are EmblemHealth companies. EmblemHealth Services Company, LLC provides administrative services to
compañías EmblemHealth. Atención Comunitaria es una división de EmblemHealth. ©EmblemHealth Inc. 2015, derechos reservados.
the EmblemHealth companies. Neighborhood Care is a division of EmblemHealth. ©EmblemHealth Inc. 2015, All Rights Reserved.
Cualquier información ofrecida en Atención Comunitaria es exclusivamente para fines de información general sobre su bienestar.
Any information provided at Neighborhood Care is purely for general educational purposes about your wellness. EmblemHealth
EmblemHealth no diagnostica ni trata afecciones médicas. Cualquier decisión de tratamiento es entre usted y su profesional de
does not diagnose or treat conditions. Any treatment decisions are between you and your licensed healthcare professional.
atención médica licenciado.

12 DECEMBER 09, 2015 • thE BRonx fREE pREss • www.thebronxfreepress.com


Syria to NYC Souad, 6, plays in the hal
family’s two bedroom apalway of her
mother and grandmother rtment while her
the family. Souad suffers cook dinner for
to her exposure to the fight from anxiety due
However, she currently rec ing in Syria.
and is improving at hom eives counseling
e and at school.

The Ferdous family


on a shopping trip.

full-scale civil war between forces “This is what the life of Syrian war refugees
living in NYC really looks like,” wrote de
loyal to President Bashar al-Assad Blasio on the Facebook post that featured images – and some of their story.
Photos: Michael Appleton/Mayoral For more, please visit http://on.fb.
Photography Office and those opposed to his rule. family moments rendered in black-and-white,
as taken by Michael Appleton, a photographer me/1Oh0eZy.

I
More than 11 million others have been in the mayor’s office. “These photos share
t is estimated that more than forced from their homes, and the crisis their story.” “After fleeing war-torn Syria, the Ferdous
250,000 Syrians have lost has been a topic of national discussion for The mayor has been vocal about his family has found refuge living in New York.
In 2012, with the war escalating and under
their lives in nearly five years of presidential candidates from both parties. support for the refugees, and has insisted that
threat of arrest because her husband did not
armed conflict. What was once a Mayor Bill de Blasio recently took to New York City, which he called a “proud
social media to share a few moments in the immigrant city,” would not turn them away. join the army, Eman fled her hometown
civil uprising has turned into a life of the Ferdous family. Here are some of the Ferdous family’s See SYRIA p23

Eman alimenta a su hijo, Hassan, con


un plato tradicional de Siria, Maqlooba,
durante la cena en su apartamento.

Abdullah Ferdous camina hacia un


mercado de comida donde instala
electrodomésticos e iluminación.

Fotos: Michael Appleton


De Syria a Nueva York
al-Assad y los que se oponen a su "Esto es lo que realmente es la vida de los basura.
gobierno. refugiados sirios de guerra que viven en Nueva Estas son algunas de las imágenes, y

S e estima que más de 250,000


sirios han perdido la vida en lo que
han sido casi cinco años de conflicto
Más de 11 millones de personas se han visto
obligadas a abandonar sus hogares, y la crisis
York", escribió de Blasio en el mensaje de
Facebook, que contó con fotografías en blanco y
negro tomadas por el fotógrafo Michael Appleton.
algunas de las historias, de la familia Ferdous.
Para más información, favor visite
http://on.fb.me/1Oh0eZy.
ha sido un tema de discusión nacional para los "Estas fotos comparten su historia".
armado. Lo que alguna vez fue un El alcalde ha hablado abiertamente sobre su "Después de huir por la devastadora guerra,
levantamiento civil se ha convertido candidatos presidenciales de ambos partidos.
El alcalde Bill de Blasio recientemente apoyo a los refugiados y ha insistido en que la la familia Ferdous encontró refugio viviendo en
en una guerra civil a gran escala entre compartió, a través de las redes sociales, unos ciudad de Nueva York, que él llamó una "ciudad Nueva York.
las fuerzas leales al presidente Bashar momentos en la vida de la familia Ferdous. orgullosamente inmigrante", no se volvería a la Vea SYRIA p23

DECEMBER 09, 2015 • thE BRonx fREE pREss • www.thebronxfreepress.com 13


Spice up the season
with cinnamon.

The genie of
the bottle
Story and photos by Debralee Santos blame you?
But step into the next aisle of the same

A
s requested by many a supermarket, where you can stock up on cans
of evaporated, condensed and coconut milk, Dominican colleague in the workplace have
reader, this article on the and you might be on your way to making an been pleasantly surprised to find a bottle
exquisite homemade drink known altogether new holiday drink, one likely to of the frothy stuff on their desks, awaiting
dispensation.
as coquito or ponche originally become a favorite.
And as is to be expected when there
Coquito, or ponche, is a traditional
ran on Dec. 29th, 2010 and has
proven a perennial favorite of the
holiday drink, much like eggnog,
that makes its annual appearance
ONLINE
in Spanish
are so many variations, everyone has
a recipe, their special, secret method
season. Enjoy! this time of year in many Caribbean Vea la versión or ingredient that distinguishes their
particular coquito as the very best.
If your preference in holiday drink does
Latin kitchens, in which amateur
“mixologists” with expert hands EN LINEA
en español
People will argue, loudly, about
proper consistency, smooth finish,
not involve a thick concoction poured prepare mammoth batches of the
out of a dusty round canister from the creamy, white elixir and distribute them the right spices, the coconut quotient,
supermarket that your uncle waves under widely as gifts, and on occasion, for sale. and of course, the alcohol, usually rum.
your nose at Christmas dinner, who can Many fortunate souls with a Puerto Rican or María Magdalena Pichardo is one such
expert on the topic, as she grew up, from a
very early age, making ponche, as she calls it,
with her extended family in Santiago, in the
Dominican Republic.
“Como en equipo de hormiguitas, todos
juntos, todos trabajando (Like an army of
ants, all together, all working at once),” she
laughs now in her own tidy and immaculate
kitchen in New York, while her son Gael,
just weeks from celebrating his first birthday,
peeks out from under the kitchen table. The
lights of the nearby Christmas tree cast a
golden glow on her home, which is richly
adorned with just-so touches of garland and
ribbon.
The holidays have always been a favorite
time of year, even if a bit painful of late. “These are traditions that are
Magda, as she is affectionately called, has rooted in you,” explains Magdalena
been in the city for the past three years Pichardo, a master ponche maker.
with her husband Kelvin, and now their
son. While a happy time for them, it has
also been, admittedly, a sometimes-
difficult transition. She pines openly
for her large, extended family of eight
siblings and parents, to whom she was
exceptionally close, and for the kinds
of joyous celebrations that involved
the communal, large-scale production
of ponche.
“Todo el mundo se envolvía, y
por eso, uno lo disfrutaba de verdad
(Everyone gets involved, and so you
really enjoy it).”
No detail was too small. Once
prepared and chilled, the rich drink
was poured into decorative bottles,
corked, and embellished with ribbon
and cards, and then paired with
galletitas, little sweet wafers, to be
brought to neighbors and friends
before Christmas Eve. Pichardo mixes vats
every holiday season of ponche
See COQUITO p23 .

14 DECEMBER 09, 2015 • thE BRonx fREE pREss • www.thebronxfreepress.com


DECEMBER 09, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com 15
THE
LOWEST
COST
Health
PLAN
ONLINE?

WHERE
DO I CLICK?

HEALTH PLANS FOR


$0 OR $20 PER MONTH
CALL 1.855.809.4073
METROPLUS.ORG

MKT 15.71v1

16 DECEMBER 09, 2015 • thE BRonx fREE pREss


METXXXX•Manhattan
www.thebronxfreepress.com
Times Essential half-page vert ad.indd 1 11/17/15 12:32 PM
TALKING from p8 Espectáculo de talento
Talent Show and Tell ¿Ama cantar? ¿Ama bailar? Visite la Biblioteca
Do you love to sing? Love to dance? Visit Soundview el miércoles 16 de diciembre a las
the Soundview Library on Wed., Dec. 16th at 3:30 pm para un espectáculo de talento. Se
3:30 p.m. for a talent show. Participants of anima a los participantes de todas las edades
all ages are encouraged to show their talents a mostrar sus talentos a una audiencia de
to an audience of family, friends and library familiares, amigos y personal de la biblioteca. La
staff. The Soundview Library is located at Biblioteca Soundview se encuentra en el No. 660
660 Soundview Avenue. de la avenida Soundview.
For more information, please call Para más información, por favor
718.589.0880. llame al 718.589.0880.

DECEMBER 09, 2015 • thE BRonx fREE pREss • www.thebronxfreepress.com 17


CLASSIFIEDS
DONATE YOUR CAR ADOPTION HELP WANTED HUNTING WANTED TO BUY
Wheels For ADOPTION: Loving Indian-American AIRLINE CAREERS Start Here –Get Our Hunters will Pay Top $$$ To CASH FOR DIABETIC TEST STRIPS Up to
Wishes Benefiting
couple to adopt a newborn. Expenses
paid. Excited to help plan a happy life
trained as FAA certified Aviation
Technician. Financial aid for qualified
hunt your land. Call for a Free Base
Camp Leasing info packet & Quote.
$35/Box! Sealed & Unexpired. Payment
Made SAME DAY. Highest Prices Paid!!
Make-A-Wish® Tax for your child. www.isaacandpiaadopt. students. Job placement assistance. 1?866?309?1507 www.BaseCam- Call Juley Today! 800-413-3479 www.
0%
Metro New York and 10 uctible com. 888-505-3696. Text 929-286- Call AIM for free information 866- pLeasing.com CashForYourTestStrips.com
d
Western New York De 2677. 296-7093
*Free Vehicle/Boat Pickup ANYWHERE WANTED
*We Accept All Vehicles Running or Not
*Fully Tax Deductible AUTO DONATIONS
WheelsForWishes.org Call: (917) 336-1254 CASH for Coins! Buying Gold & Silver.
* Wheels For Wishes is a DBA of Car Donation Foundation. Donate your car to Wheels For Wishes, Also Stamps & Paper Money, Comics,
benefiting Make-A-Wish. We offer free Entire Collections, Estates. Travel to
FREE Lifeline Service towing and your donation is 100% tax
deductible. Call (855) 376-9474
your home. Call Marc in NY: 1-800-959-
3419
Available for Income-Eligible Residents
If you participate in public assistance programs or

To place your
meet monthly income level guidelines, you may qualify
for a free phone* + 250 Minutes & Unlimited Texts.
To apply visit www.enroll.accesswireless.com
Free phone is provided by Access Wireless. Access Wireless is a service provider for the government-funded Lifeline
Assistance program. Lifeline assistance is provided by i-wireless LLC, d/b/a Access Wireless, an eligible
telecommunications carrier. Lifeline service is non-transferable. Lifeline benefits are limited to one per household.
A household is defined, for the purposes of the Lifeline program, as any individual or group of individuals, who live
together at the same address and share income and expenses. Violation of the one-per-household rule constitutes

CLASSIFIEDS for
violation of FCC rules and will result in the customer’s de-enrollment from Lifeline. Only eligible customers may
enroll in the program. Consumers who willfully make false statements in order to obtain a Lifeline benefit can be
punished by fine, imprisonment, or can be barred from the program. Customers must present proper documentation
proving eligibility for the Lifeline program. Your information will be validated against public records and any
discrepancies could result in delays or denial of service.

Northern
Manhattan
and / or
The Bronx
Ad Size
3.75”
wide
by
4” high

Call 212-569-5800
Where students learn from course work, internships and more
GRADUATING WORKFORCE
718.502.6248 READY
| PlazaCollege.edu

Register Now For January


718.502.6248 | PlazaCollege.edu
118-33 Queens Boulevard, Forest Hills
118-33 Queens Boulevard, Forest Hills

18 DECEMBER 09, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com


Yes! I want a $10 Home Subscription
BRONX FREE PRESS
The
The Community’s Bilingual Newspaper
El Periódico Bilingüe de la Comunidad

The Community’s Bilingual Newspaper

52 s a
k
wee r only
e a r fo
y $10

El Periódico Bilingüe de la Comunidad


Please fill out Form and Fax to 212-544-9545 or Mail it to: 5030 Broadway, Suite 801, New York, NY 10034
Make check payable to The Bronx Free Press or include Credit Card info below.
I would like to have the The Bronx Free Press sent to me every week: Me gustaría que me enviaran The Bronx Free Press
(Please write clearly) cada semana: (Por favor escriba claramente)
___________________________________________________________________________________________________
Signature (Very Important) Date: Name
Firma (Muy Importante) Fecha: Nombre

___________________________________________________________________________________________________
Building Number and Street Name Apt. # Zip Code
Número de edificio y nombre de la calle Número de apartmento Código postal
___________________________________________________________________________________________________
Name (as displayed on card) Card Type and Number Security Code Expiration Date
Credit Card Information
____________________________________________________________________________________________________
Phone Number Teléfono Email Correo Electrónico

DECEMBER 09, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com 19


20 DECEMBER 09, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
SCAMS from p10 ESTAFA de p10 cuelgue el teléfono, no importa lo que diga el
identificador de llamadas. Si la persona que llama
However, never give out personal nombres e información obtenida de los medios dice ser de su banco y está comprobando sobre
information when you receive an unsolicited sociales y otros sitios de internet de parientes posibles retiros no autorizados de su cuenta,
call. If you receive a call soliciting personal reales. cuelgue el teléfono y llame a su banco. Si se
information, just hang up the phone, no matter Estafa del Jury Duty - La persona que trataba de su banco que estaba tratando de llamar,
what the caller ID says. If the caller says he’s llama dice ser un oficial de la corte y que hay una el banco no tendrá problemas en confirmar la
from your bank and is checking on possible orden de arresto de la víctima por no reportarse llamada y proporcionarle peticiones a usted por
unauthorized withdrawals from your account, a un jurado. El estafador también afirma que hay escrito. Si su banco dice que no estaba tratando
hang up the phone and then call your bank. If una multa por no presentarse a un jurado, y que de comunicarse con usted, eso significa que la
it was your bank that was trying to call, then a menos que se pague la multa de inmediato, persona que llamaba y que usted le colgó era un
Los estafadores pueden insistir
it will be happy to confirm the call and will la policía será enviada a la casa de la víctima estafador.
que has ganado la lotería.
often provide requests to you in writing. If para hacer un arresto. El estafador pedirá que el
your bank says it wasn’t trying to reach you, “Jury Duty Warrant” sea pagado con una tarjeta estafa. Tenga cuidado si la persona
that means the caller you hung up on was a de dinero de tarjeta Green Dot o Western Union Estafas de Servicios de Utilidades - que llama le pide mantener una
scammer. o MoneyGram. La estafa ha existido por años y La persona que llama dice ser un representante conversación en secreto
resurge periódicamente en Nueva York. En un de un proveedor local de servicios como agua, Un interlocutor legítimo nunca le pedirá que
Beware if a callers asks to keep a caso reciente, las llamadas fueron rastreadas a una electricidad, teléfono, gas. En algunos casos, el mantenga una conversación en secreto, y usted
conversation a secret prisión de Georgia. estafador tiene número de cuenta correcto de debería ser inmediatamente sospechoso. Si la
A legitimate caller will never request that a la víctima. El estafador entonces le dice que la persona que llama dice ser del gobierno, un banco
conversation remain a secret, and you should Estafa de lotería - La persona que llama factura de servicios públicos está vencida y debe o un miembro de la familia, las solicitudes de
immediately be suspicious. Whether the caller dice que has ganado una lotería extranjera y ser pagada de inmediato para evitar la terminación confidencialidad deben levantar una bandera roja.
claims to be from the government, a bank, or solicita que usted, como el “ganador”, envíe un del servicio. El estafador también solicita que la
a family member, requests for confidentiality cheque o transfiera dinero para cubrir cargos factura en mora sea pagada con una tarjeta de Solo diga NO!
should raise a red flag. e impuestos. Concursos legítimos nunca piden dinero de tarjeta Green Dot o vía Western Union Usted no tiene que ser cortés cuando recibe
dinero por adelantado. La persona que llama o MoneyGram. Los sospechosos de cometer llamadas telefónicas no solicitadas. Lo más seguro
Just say no! puede solicitar su información bancaria con el fin este fraude a menudo han obtenido información es que decir “no” y colgar. Las personas que llaman
You don’t have to be polite when you receive de electrónicamente depositar sus ganancias. personal a través de Internet, Facebook, Instagram legítimas normalmente también proporcionan
unsolicited phone calls. The safest thing to do Este es un intento de robar su identidad y le o otros medios sociales. peticiones por escrito. Es mejor tener vigilancia que
is to say “no” and hang up. Legitimate callers limpiarán su cuenta bancaria. caer víctima.
will typically also provide requests in writing. Los estafadores por teléfono a menudo usan un Consejos para evitar convertirse en Recuerde el viejo adagio: “Si suena demasiado
It is better to be guarded than to fall victim. nombre que suena como una agencia del gobierno víctima: bueno para ser verdad, probablemente no es
Remember the old adage: “If it sounds too o autoridad pública. El nombre puede ser inventado, Piense en el teléfono como “calle de verdad”. No se fíe de las ofertas que suenan
good to be true, it probably is.” Be wary of any como la “Oficina Nacional de Sorteos”, o “La una sola vía” demasiado buenas para ser verdad, ya que
offers or deals that sound too good to be true, as Agencia Nacional de Protección del Consumidor.” Está bien dar información por teléfono si usted probablemente son demasiado buenas para ser
they likely are too good to be true. A veces van a utilizar un nombre real de una hizo la llamada a un número que usted conoce verdad.
agencia del gobierno, como la Comisión Federal y confía (como su propio banco). Sin embargo, Se anima a los consumidores a
Consumers are encouraged to file de Comercio o de la Oficina del Fiscal General. no dar información personal cuando se recibe presentar denuncias al visitar el
complaints by visiting the Office’s website or Los estafadores dicen que el gobierno “supervisa” una llamada no solicitada. Si recibe una llamada sitio web de la Oficina o llamando al
calling 800.771.7755. la integridad de loterías extranjeras. Esta es una solicitando información personal, simplemente 800.771.7755.

LETTERS from p3 CARTAS de p3 Noorlander dijo que espera hacer la


grabación final de “Cartas a Santa” en marzo y
and paying for vocal lessons to help the Backstage.com, Noorlander encontró a Manuel luego comprar la canción a las discográficas a
budding young singer prepare for his Hodgson, estudiante de quinto grado de Throggs tiempo para un lanzamiento en la Navidad de
recording debut. Neck. 2016.
“He was a complete stranger,” said “Su sueño es ser cantante profesional”, dijo Cualquier dinero obtenido por la venta de la
Hodgson of Noorlander. “At first I was la madre del niño, María-Elena Hodgson. “Él canción sería utilizado para comprar regalos
skeptical about his generosity, like any siempre ha estado en obras de la escuela y de Navidad para las familias que luchan en el
mother would be. But I soon learned that participó en un grupo de teatro juvenil”. Bronx, explicó Noorlander.
it’s just the way he is — a big-hearted man Manuel hizo una audición “He tenido la suerte de llevar
who wants to help others.” para The Lion King en una vida cómoda y quiero ayudar
Noorlander is currently seeking a girl Broadway y recientemente cantó a otros si puedo”, dijo.
vocalist from the Bronx to sing with Manuel en la ceremonia de iluminación Noorlander también ha ofrecido
on the Christmas tune, and appear with the del árbol del Hospital New York- la canción al Servicio Postal
boy in a music video. Presbyterian en Washington de los Estados Unidos para su
Noorlander said he hopes to make the Heights. uso con su campaña de cartas
final recording of “Letters to Santa” in “Él canta desde que tenía anuales a Santa.
March and then shop the song to record unos tres años”, dijo su “Este es un proyecto
labels in time for a Christmas 2016 release. madre. “Le encanta hacer importante, ya que está destinado
Any money made from sales of the presentaciones”. a retribuir al Bronx”, dijo Hodgson.
song would be used to purchase Christmas Noorlander invitó a Manuel, Fue cuando Noorlander se
presents for struggling Bronx families, de 10 años de edad, a cantar en Manuel hizo una preparaba para visitar el condado
Noorlander explained. “Cartas a Santa”. audición para la obra. por primera vez a principios de
“I’ve been fortunate to have a comfortable “His dream is to be a professional El compositor holandés este año que notó que había un
life and I want to help others if I can,” he singer,” said Maria-Elena también interpretó en la vida real a Santa, sentimiento común entre sus compatriotas de
said. Hodgson, of her son Manuel. comprándole a Manuel un nuevo teclado y que el Bronx era peligroso.
Noorlander has also offered the song to pagando sus clases de canto para ayudar al “Cuando le dije a la gente en los Países Bajos
the United States Postal Service for use my — you’d better be careful,’” Noorlander joven cantante en ciernes a prepararse para su que me iba al Bronx, dijeron: Oh dios, es mejor
with its annual Letters to Santa campaign. remarked. debut de grabación. que tengas cuidado”, Noorlander comentó.
“This is an important project, because Instead, he has been consistently – and “Él era un completo desconocido”, dijo “Es un lugar muy mal entendido”, añadió. “La
it’s meant to give back to the Bronx,” said happily – drawn to the borough and its people. Hodgson sobre Noorlander. “Al principio yo gente del Bronx es muy amable. Me han hecho
Hodgson. “It’s a very misunderstood place,” he estaba escéptica sobre su generosidad, como sentir como en casa”.
It was when Noorlander prepared to visit added. “The people of the Bronx are so kind. cualquier madre estaría, pero pronto noté que es Los creadores de “Cartas a Santa” están
the borough for the first time earlier this They’ve made it feel like home to me.” su forma de ser... Un hombre de gran corazón buscando a una vocalista joven para aparecer
year, he noted that there was a lingering The creators of “Letters to Santa” are que quiere ayudar a los demás”. en un grabación oficial de la canción.
sense among his fellow countrymen and seeking a young girl vocalist to appear on an Actualmente Noorlander está buscando una Para obtener más información,
women that the Bronx was dangerous. official recording of the song. vocalista del Bronx para cantar con Manuel en la póngase en contacto con Theo
“When I told people in the Netherlands For more information, contact Theo canción de Navidad y aparecer con el niño en un Noorlander en ma.noorlander@
that I was going to the Bronx, they said, ‘Oh Noorlander at ma.noorlander@gmail.com. video musical. gmail.com.

DECEMBER 09, 2015 • thE BRonx fREE pREss • www.thebronxfreepress.com 21


ES HORA
Actúe ahora para obtener más
beneficios que en Original Medicare
$0 de copago, o copago bajo para
consultas médicas de atención primaria y
visitas al hospital
$0 o prima mensual baja
$0 o copagos bajos para pruebas
y servicios de laboratorio
Tarjeta de beneficios para Artículos
de Venta Libre
Cuidado de la vista y dental
Acupuntura
Sistema de respuesta a emergencias personales
Transporte de Rutina
Cobertura internacional de emergencias

Más información: 888-963-7093 TTY 711


de 8 a.m. a 8 p.m., de lunes a viernes (cada día de octubre a febrero) www.AmidaCareNY.org
Amida Care (HMO) es un plan de salud sin fines de lucro con un contrato de Medicare. La inscripción en Amida Care depende de una
renovación de contrato. Esta información no es una descripción completa de los beneficios. Comuníquese con el plan para recibir
más información. Pueden aplicar ciertas limitaciones, copagos y restricciones. Los beneficios, primas y/o copagos/coaseguros
pueden cambiar el 1 de enero de cada año. Usted debe continuar pagando su prima de la Parte B de Medicare. Esta información
se encuentra disponible en forma gratuita en otros idiomas. Por favor llame a nuestro número de atención a los miembros al
888-963-7092 o TTY 711, de 8 a.m. a 8 p.m., de lunes a viernes (todos los días de octubre a febrero).

H6745_4002_ItsTime_NewBenefits_Ad Aceptado el 26/9/15


22 DECEMBER 09, 2015 • thE BRonx fREE pREss • www.thebronxfreepress.com
COQUITO from p14 • Pour into large pot and add cinnamon
sticks and nutmeg.
The Bronx Free Press
“Son tradiciones que son sembrados
en ti, y se quedan contigo por toda la vida
(These are traditions that are rooted in you,
• Bring liquid to a simmer while constantly
stirring, for about 15-20 minutes, until wants to publish your
the consistency of the liquid has firmed

CREATIVE
and that stay with you for the rest of your
life),” she muses while Gael coos in her lap. up a bit, and resembles the consistency of
Determined to replicate some of eggnog.
• Let cool on stovetop. Do not cover.

WRITING
that lifelong experience and ease her
homesickness a bit, she made her family’s • Once cooled, add rum.
ponche her first year in the city for friends • Stir.
and family, hunting down the right • Add fresh ginger.
ingredients, and special red bottles, all
throughout the city and even online.
• Refrigerate overnight, if possible.
• The ponche is ready to serve, or be bottled
in our
The gifts were distributed to wide
acclaim, and the word of mouth was instant,
– without ginger pieces.
• Serve in glasses with a sprinkle of nutmeg Literary Pages
with people asking where they could order as garnish, or in bottles as gifts.
more. For more information or ponche,
“Me sorprendió, pero a la gente le contact magdala48@hotmail.com.
encanto (I was surprised, people loved it
so),” she says.
She has not stopped making it since, with
orders coming in early October, and not
stopping until well past the New Year. “Everyone gets involved,” she says
Magdalena, and her ponche, have arrived. of each one of the steps required.

Recipe for El Ponche (o Coquito) de • 1 can of condensed milk


Magdalena • 1 can of coconut milk
• Serving: 2 full 750-ml bottles (equivalent • 6 egg yolks
to 2 bottles of wine) • 3 large cinnamon sticks Send us your:
Please note that this is a large liquid
volume to prepare; depending on the size
• 1 teaspoon of ground nutmeg (or more, to
taste) Fiction Poetry
of your blender and pots, you might wish
to make the recipe piecemeal, in smaller
• 2 full cups of rum (preferably Bacardi
White) Essay Screenplay
• 4-5 pieces of sliced fresh ginger, large pieces for consideration.
batches at a time.
Email
Ingredients Directions editor@thebronxfreepress.com
• 2 cans of whole evaporated milk • Pour all milk and egg yolks into blender.
• Pulse until well blended. for more information.
(preferably Carnation brand)

Souad juega con sus compañeros Eman toma el metro con su hija, Souad,
de clase en la escuela. de 6 años, y su hijo Hassan, de 2.

Abdullah Ferdous, who works


as an electrician, changes a Souad plays with
lighting fixture at a food market. classmates at school.

SYRIA from p13 SYRIA de p13


En 2012, con la escalada de la guerra y bajo
of Latakia, Syria, with their three-year- amenaza de arresto porque su marido no se unió al
old daughter, Souad. Upon arrival, mother ejército, Eman huyó de su ciudad natal de Latakia,
and daughter were reunited with father, Siria, con su hija de tres años de edad, Souad. A su
Abdullah, who had moved to New York llegada, la madre y la hija se reunieron con el padre,
City in 2010. Abdullah, quién se mudó a la ciudad de Nueva York
The family welcomed a second child, en 2010.
their son Hassan, two years later. In 2013, La familia dio la bienvenida a su segundo hijo,
Abdullah’s parents also fled Syria, and now Hassan, dos años más tarde. En 2013, los padres
live in the family’s apartment. The Ferdous de Abdullah también huyeron de Siria y ahora viven
family is living in the United States under en el apartamento de la familia. La familia Ferdous
temporary protected status. This allows está viviendo en los Estados Unidos bajo el estatus
Abdullah the freedom to provide for his de protección temporal. Esto le da a Abdullah la
family by working as an electrician. libertad para mantener a su familia trabajando como
Souad, now 6, suffers from severe anxiety electricista.
due to her exposure to the fighting in Syria. Souad, ahora de 6 años de edad, sufre de ansiedad
She receives counseling for her condition severa debido a su exposición a los combates en Siria.
and is thriving at home and at school.” La familia Ferdous toma el Ella recibe asesoramiento para su condición y está
horizonte de Manhattan. prosperando en el hogar y en la escuela".

DECEMBER 09, 2015 • thE BRonx fREE pREss • www.thebronxfreepress.com 23


24 DECEMBER 09, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com

También podría gustarte